Hotelstandort I Hotel Location
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
worms: HOTELSTANDORT I HOTEL LOCATION DAS WORMSER THEATER, KULTUR UND TAGUNGSZENTRUM KUltur, Stadt-Entwicklung und Tourist-Information INHALTSVERZEICHNIS I CONTENTS 1. Platz beim internationalen Filmwettbewerb „Das goldene Stadttor“ in der Kategorie „Stadttourismus“ ~ ITB Berlin - 2014 ~ www.wormsfilm.de INHALTSVERZEICHNIS I CONTENTS Seite Inhalt Page CONTENTS 1 Grußwort 1 Greetings from the mayor INVESTITION IN DIE ZUKUNFT INVESTING IN THE FUTURE QR-Code scannen und 3 Kurzportrait 3 Brief profile gleich anschauen. WAS MAN ÜBER WORMS WISSEN SOLLTE WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT WORMS 7 Standortdaten 7 Location data MITTELZENTRUM MIT GEHOBENEN MEDIUM-SIZE CENTRE WITH UP-MARKET MÖGLICHKEITEN OPPORTUNITIES WORMS 15 Touristische Kennzahlen 15 Tourism statistics WORMS: AUFREGEND AUFSTREBEND! WORMS: EXCITING AND UP-AND-COMING! EINE STADT 17 Beherbergungsbetriebe 17 Accommodation facilities TAUSEND HOTELS UND PENSIONEN IN WORMS HOTELS AND GUESTHOUSES IN WORMS 19 Hotelstandort am WORMSER 19 Hotel location at the WORMSER WELTEN PLATZ DER MÖGLICHKEITEN UND SYNERGIEN SITE OF OPPORTUNITIES AND SYNERGIES 21 DAS WORMSER 21 The WORMSER TAGUNGSORT AUS GUTEN GRÜNDEN A CONFERENCE VENUE FOR GOOD REASONS 31 Hotelstandort am WORMSER 31 Hotel location at the WORMSER DAS GRUNDSTÜCK THE PLOT OF LAND 35 Service und Information 35 Service and information IHRE ANSPRECHPARTNER YOUR CONTACTS IN THE CITY COUNCIL 37 Weitere Hotelstandorte 37 Other hotel locations WIR BIETEN ALTERNATIVEN WE OFFER ALTERNATIVES WORMS - EINE STADT - TAUSEND WELTEN Buch / Regie: Joern Hinkel, Kamera / Schnitt: Marcel Mühlbeyer, Musik (Komposition und Produktion): Robert Kesternich, Kamera / Licht / Ton: Mario Bregulla, Thomas Triebskorn, Roland Mühlbeyer, Thomas Krause, Multikopter: IBS GmbH / Kamerakräne: Munex-AV / Helikopterflüge: Wigol® W. Stache GmbH, Produktion: Media-Service-Center, Produktionsleitung: Iris Muth, Dr. Simone Schofer-Markert, Oliver Stojiljkovic sowie RENOLIT SE, Röchling Automotive AG & Co. KG Im Auftrag der Mit freundlicher Unterstützung von TIMBRA consulting GmbH und WIGOL® W. Stache GmbH 01 GRUSSWORT I GREETINGS FROM THE MAYOR GRUSSWORT I GREETINGS FROM THE MAYOR 02 WORMS I WORMS INVESTITION IN DIE ZUKUNFT I INVESTING IN THE FUTURE Sehr geehrte Damen und Ladies and gentlemen, Herren, The German tourist industry is a success story. This also die deutsche Tourismus- applies to the Nibelungen city of Worms, as impressively wirtschaft ist eine Erfolgs- demonstrated this year in a new survey conducted by the dwif- geschichte auch in der Consulting GmbH. In 2014 Worms had a good 2.7 million day Nibelungenstadt Worms. visitors and there were 150,000 overnight stays in the city's Das hat in diesem Jahr accommodation facilities. These figures are the highest in the eine neue Studie der city's history and represent confirmation of an upward trend dwif-Consulting GmbH that began many years ago. Tourism in Worms with a gross eindrucksvoll unter turnover of over 80 million euros now contributes significantly Beweis gestellt. Rund 2,7 to the gross value added in our city. It is especially the retail Millionen Tagesreisen trade, service providers and of course the hotel and restaurant fanden 2014 nach Worms industry that profit directly from this. These sectors alone have und 150.000 Übernach- a gross turnover of over 30 million euros. tungen in den Beherber- gungsbetrieben statt. Worms is an attractive destination for visitors from all over the Dies sind die höchsten world, both holidaymakers and those who come on business. Werte in der Stadtge- In the last 20 years the number of overnight stays has more schichte, die damit gleich- than doubled. The past six years alone has seen a rise of zeitig Bestätigung eines around 25 percent. This is due not least to the attractions that langjährigen Aufwärts- Worms offers as a tourist and leisure destination. As well as trends sind. Der Touris- sights rich in history, countryside and wine, the many guided mus in Worms trägt mit tours and special arrangements that offer an ideal holiday einem Bruttoumsatz von package for everyone, cultural highlights such as the über 80 Millionen Euro Nibelungen Festival attract visitors from nearby and also from signifikant zur Bruttowertschöpfung in unserer Stadt bei. afar, bringing additional guests and customers above all for Direkte Profiteure sind dabei insbesondere der Einzelhandel, the hotel sector, the catering industry and the retail trade. Dienstleistungsunternehmen und natürlich das Gastgewerbe. Alleine hier wird ein Bruttoumsatz von über 30 Millionen Euro One exciting element in this strong and successful field of erzielt. tourism, and one which can at the same time experience its own individual success story, is a hotel located at the Worms ist ein attraktives Ziel für Besuchende aus aller Welt, WORMSER. This arts and conference centre, with more than ob nun Urlaubs- oder Geschäftsreisende. In den letzten 20 250 cultural events and congresses annually, is a beacon for Jahren haben sich die Übernachtungszahlen mehr als the city and the region. In 2011 and again in 2014 the verdoppelt. Alleine in den letzten 6 Jahren gab es eine Stei- WORMSER was awarded first prize in the competition for the gerung von etwa 25 Prozent. Dies ist nicht zuletzt der “Top Conference and Event Location“. Participate in this Wirkung der attraktiven Angebote am Tourismus- und success and the excellent immediate surroundings and use Freizeitstandort Worms geschuldet. Neben geschichts- this opportunity to generate new impetus in the tourist trächtigen Sehenswürdigkeiten, Landschaft und Wein, den industry! zahlreichen Stadtführungen und Arrangements, die für jeden Kunden das passende Urlaubs-Paket bieten, locken auch This brochure will give you a great deal of information that you unsere kulturellen Highlights wie beispielweise die will need in order to make a positive investment decision. I can Nibelungenfestspiele Gäste aus nah und auch fern an. Damit additionally guarantee you open-mindedness, competent and bringen sie allen voran der Hotellerie, der Gastronomie und individual advice on the location and also rapid and goal- dem Einzelhandel zusätzliche Kunden. oriented approval procedures. Ein spannender Baustein dieser starken und erfolgreichen Together with our many guests from Germany and abroad, I Tourismusbranche, der gleichzeitig eine ganz individuelle look forward to your ideas. Erfolgsgeschichte werden kann, ist ein Hotel am Hotelstandort am WORMSER. Bereits heute ist DAS WORMSER KULTUR- UND TAGUNGSZENTRUM mit jährlich über 250 kulturellen Veranstaltungen und Kongressen ein Leuchtturm für die Stadt und die Region. Bereits zum zweiten Mal nach 2011 wurde DAS WORMSER mit dem 1. Platz im Wettbewerb „Top Tagungs- und Eventlocation“ in 2014 prämiert. Partizipieren Sie von diesem Erfolg und dem qualitativ hochwertigen Umfeld und nutzen Sie die Möglichkeiten, neue Impulse in der Ihr Yours Tourismuswirtschaft zu setzen! Sie werden aus dieser Broschüre viele Informationen mit- nehmen können, die Sie für eine positive Investitionsent- Michael Kissel scheidung benötigen. Ich garantiere Ihnen zudem Aufge- Oberbürgermeister Mayor of the schlossenheit, kompetente und individuelle Standortberatung der Stadt Worms City of Worms © Rudolf Uhrig wie auch schnelle und zielorientierte Genehmigungsverfahren. Zusammen mit unseren zahlreichen Gästen aus In- und Ausland freue ich mich auf Ihre Ideen. 03 KURZPORTRAIT WORMS I BRIEF PROFILE WORMS KURZPORTRAIT WORMS I BRIEF PROFILE WORMS 04 KURZPORTRAIT I BRIEF PROFILE WAS MAN ÜBER WORMS WISSEN SOLLTE I WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT WORMS Worms ist eine kreisfreie Stadt mit mehr als 80.000 Worms is an autonomous urban district with a population Die neue S-Bahn-Linie wird von Heidelberg über The new suburban railway line from Heidelberg via Einwohnern und liegt im südöstlichen Rheinland-Pfalz in of over 80,000 and is situated in the south-eastern part of Mannheim/Ludwigshafen nach Mainz über Worms verlaufen. Mannheim/Ludwigshafen to Mainz will run via Worms. der Oberrheinischen Tiefebene, genauer im Südostteil der Rhineland-Palatinate and in the lowlands of the Upper Region Rheinhessen zwischen Mainz im Norden und Rhine, more precisely in the south-eastern part of the Das gesamte Stadtgebiet wird auf mehreren Buslinien von The whole of Worms is served by several bus routes operated Ludwigshafen im Süden, direkt am westlichen Rheinufer. region Rhinehessen between Mainz to the north and verschiedenen Gesellschaften bedient. Die Stadt ist in den by various companies. The city is integrated into the public Das Mittelzentrum mit Teilfunktion eines Oberzentrums Ludwigshafen to the south and directly on the west bank Verkehrsverbund Rhein-Neckar integriert. transport system Rhine-Neckar. Agreements with the public befindet sich im Norden der Metropolregion Rhein-Neckar of the Rhine. It is of medium size in terms of its Übergangsregelungen ermöglichen zudem die Nutzung von transport systems Rhine-Main and Rhine-Nahe mean that beziehungsweise im Südwesten des Rhein-Main-Gebiets infrastructure but has some of the functions of an Fahrscheinen des Rhein-Main-Verkehrsverbundes und des tickets can be used to travel on their networks too. und gilt aufgrund seiner Lage gleichzeitig als Bindeglied important centre for its immediate neighbourhood and Rhein-Nahe-Nahverkehrsverbundes. zwischen diesen Verdichtungsräumen. Deshalb gehört die lies in the northern part of the metropolitan region Rhine- Worms has its own port with a number of docks for cargo Stadt raumplanerisch sowohl zur Planungsregion