4

INTRODUCTION 6

FEATURE FILMS 13 FICTION SHORT FILMS 45 FICTION SERIES 65

FEATURE FILMS 75 DOCUMENTARY SHORT FILMS 91 DOCUMENTARY SERIES 97

ANIMATION 101 NEXT WORKS 113

GENERAL DATA 125 FACTS AND FILMS, GBO AND ADMISSIONS 127 FIGURES FILM DISTRIBUTION 137 FILM EXHIBITION 153

CONTACTS 163 7 INTRODUÇÃO

13 LONGAS-METRAGENS 45 CURTAS-METRAGENS FICÇÃO 65 SÉRIES FICÇÃO

75 LONGAS-METRAGENS 91 CURTAS-METRAGENS DOCUMENTÁRIO 97 SÉRIES DOCUMENTÁRIOS

101 ANIMAÇÃO 113 PRÓXIMAS OBRAS

125 DADOS GERAIS 127 FILMES, RECEITAS E ESPECTADORES DADOS 137 DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA ESTATÍSTICOS 153 EXIBIÇÃO CINEMATOGRÁFICA

163 CONTACTOS 6

INTRODUCTION As a public institute integrated in the indirect administration of the State, the main purpose of the Portuguese Film and Audiovisual Institute (ICA) is to support the entire process of developing film and audiovisual work in . The publication in 2018 of another edition of ”Cinema and Audiovisual from Portugal” will complement and bolster the role of ICA as an institution which enables new values and as a main contributor to enlarging cultural diversity, with particular focus on the film and audiovisual sectors. Raising the profile of Portuguese cinema is as much down to establishing closer ties between local people and the work of the national film industry as it is promoting these products internationally, furthering awareness and recognition of the potential of Portuguese filmmakers, films and companies. Portugal has a large installed filmmaking capacity with highly skilled professionals, signifying that we can increasingly not only export our films to international markets but also bring international filmmaking to Portugal. In that regard, and in the aim of promoting Portugal as an attractive filmmaking destination, in 2018 we strengthened the incentives available for producing or co-producing films in Portugal. We also broadened their scope of application to the audiovisual sector and reduced the amount of eligible expenditures (from €1,000,000 to a minimum of €500,000 or €250,000 for documentaries). This focus on the international expansion of the Portuguese film and audiovisual sector will also involve attending the sector’s main events, an effort we will seek to extend to the industry professionals. However, 2018 will be indisputably marked by the intense efforts to legislate and regulate the sector. These efforts, which apply to the entire sector, are aimed at endowing the film and audiovisual industry with a legal framework that best serves the interests of creatives and professionals and best complies with public service in this area. The publication presented here features around 80 Portuguese films and audiovisual creations made in 2017 with support from ICA – covering fiction, documentaries and animation. We believe that the quality and diversity of this work and the country’s production capabilities are widely reflected in each of the examples included. The Steering Committee INTRODUÇÃO Enquanto instituto público integrado na administração indireta do Estado Português, o Instituto do Cinema e do Audiovisual I.P. (ICA) tem como principal missão apoiar todo o processo de desenvolvimento das atividades cinematográficas e audiovisuais nacionais. A publicação, em 2018, de mais uma edição de “Cinema e Audiovisual de Portugal”, vem complementar e reforçar o papel do ICA enquanto potenciador de novos valores e principal contribuidor para a diversidade de oferta cultural, com especial enfoque setores cinematográfico e audiovisual. A projeção do cinema português passa tanto pela aposta numa maior proximidade entre os cidadãos e as obras nacionais, como pela promoção do mesmo no panorama internacional, expandindo o conhecimento e o reconhecimento do potencial de criadores, obras e empresas nacionais. Portugal conta com uma grande capacidade de produção cinematográfica instalada e com elevadas competências profissionais, justificando que, cada vez mais, possamos não só levar o nosso cinema para os mercados internacionais, mas também que consigamos trazer o cinema internacional para Portugal. Neste sentido, e com o objetivo de promover o território nacional enquanto destino preferencial de rodagens, apostamos, em 2018, no reforço dos incentivos para a produção ou coprodução cinematográfica em Portugal: alargamos o seu âmbito de aplicação também ao setor audiovisual e reduzimos os montantes de despesa elegível (de um milhão de euros para um valor mínimo de 500 mil euros ou de 250 mil euros para a produção de documentários). Esta aposta na internacionalização do cinema e audiovisual nacional passará também por assegurar a presença nos principais eventos do setor, num esforço que procuraremos estender aos profissionais portugueses. Contudo, o ano de 2018 será incontornavelmente marcado pelo intenso trabalho legislativo e regulamentar que temos estado a levar a cabo. Este esforço, que tem vindo a envolver todo o setor, visa dotar o cinema e audiovisual de um quadro legal que melhor serve os interesses dos criadores e profissionais e melhor cumpre o serviço público nesta área. A publicação que agora apresentamos dá a conhecer perto de 80 obras – ficção, documentário e animação - cinematográficas e audiovisuais portuguesas apoiadas pelo ICA e produzidas em 2017. Acreditamos que a qualidade e a diversidade do cinema e audiovisual português e a capacidade de produção nacional se refletem, em larga medida, em cada um dos trabalhos que integram esta publicação. O Conselho Diretivo

10 CINEMA AUDIOVISUAL CINEMA AUDIOVISUAL

LONGAS METRAGENS FEATURE FILMS 14

522. UM GATO, UM CHINÊS E O MEU PAI

Um emocionante road-movie sobre George, uma jovem residente em Sevilha que, após o trágico atro- pelamento do seu gato de estimação, se vê obrigada a enfrentar a fobia de se afastar de casa para en- terrar as cinzas do gato em Portugal, junto da sua avó. Um emocionante road-movie sobre George, uma jovem residente em Sevilha que, após o trágico atropelamento do seu gato de estimação, se vê obrigada a enfrentar a fobia de se afastar de casa para enterrar as cinzas do gato em Portugal, junto da sua avó. Aníbal Augusto Milhais is one amongst several soldiers sent to Flandres during the First World War. In the course of La Lys battle, against superior orders, he faces on his own the successives German offensives in order to guarantee his companions' retreat. It took him several days until he re-encountered his platoon at Saint-Venant, protected by his weapon - Luisinha - and his lucky-charm, a scarf offered by his loved one.

FICÇÃO // Fiction: 2019 | DCP | 2.35:1 | Stereo | Cor/Colour

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2019 / 2020 MONTAGEM // EDITING: Fátima de los Santos LÍNGUA // LANGUAGE: PRODUTOR // PRODUCER: Pandora da Cunha Telles, Português, Castelhano / Portuguese, Spanish Pablo Iraola e Ángel Tirado ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: TARKEMOTO Francisco Rodriguez Baños FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, IBERMEDIA FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Fran Fernández-Pardo DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE ATORES // CAST: Maria Léon Barrios, Gao Wenjun, DISTRIBUTOR: Ukbar Filmes Miguel Borges, João Lagarto e Luís Lucas FRANCISCO UKBAR FILMES GUIÃO // SCRIPT: Francisco Rodriguez Baños RODRIGUEZ BAÑOS PRODUÇÃO // (aka Paco R. Baños) (AKA PACO R. BAÑOS) PRODUCTION REALIZADOR // DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Pedro Melo DIRECTOR FICÇÃO // Fiction: 2017 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | Cor/Colour | 115'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Tiago Raposinho Primavera 2018 / Spring 2018 MONTAGEM // EDITING: João Braz GÉNERO // GENRE: Drama, Romance / Drama, Romance PRODUTOR // PRODUCER: Fernando Vendrell LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE João Milagre e Fátima Ribeiro DISTRIBUTOR: David & Golias FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Mário Castanheira https://www.facebook.com/Aparição- ATORES // CAST: Jaime Freitas, Victoria Guerra, João Cachola, Apparition-1341322169308054/ Rita Martins, Dinis Gomes, Ricardo Aibéo, Teresa Madruga, Rui Morisson, Inês Trindade, João Lagarto, Figueira Cid, Isac Graça, João Vaz MÚSICA // MUSIC: Eduardo Raon FERNANDO VENDRELL DAVID & GOLIAS REALIZADOR // PRODUÇÃO // GUIÃO // SCRIPT: João Milagre e Fátima Ribeiro DIRECTOR PRODUCTION

No final dos anos 50, Alberto, jovem professor do liceu é colocado em Évora, onde pretende iniciar-se como escritor. Mas deixa-se seduzir por Sofia, uma das três filhas de um médico local. Nas aulas, Alberto põe à prova os seus ensaios existenciais cativando um aluno, Carolino. Quando Sofia o troca inesperadamente por Carolino, Alberto sucumbe ao tumulto passional e ao extremismo das suas convicções. “Aparição” é uma adaptação cinematográfica do romance homónimo de Vergílio Ferreira. Évora, 1950. Alberto is a young teacher recently placed in the High School. Évora is an unwelcoming rural town, closed in itself where Alberto intends to reinvent himself as a lonesome writer. Alberto is seduced by Sofia, one of the three daughters of a local doctor. During his classes, he tests his existential convictions by captivating a pupil, Carolino. When Sofia unexpectedly leaves him for Carolino, Alberto loses himself to a passion turmoil and to his own extreme convictions. “Apparition” is a film adaptation of Vergílio Ferreira's masterpiece novel. APPARITION APARIÇÃO 16

BADBAD INVESTIGATEINVESTIGATE

Quando Romeu, um subcomissário da polícia corrupto-até-à-medula (JD Duarte) obriga dois canastrões que tem no bolso, Alex e Cid (Luís Ismael e Francisco Menezes), a ludibriar o agente Sam Folkes do FBI (Eric da Silva), o caldo está internacionalmente entornado. A sua missão de perseguir Xavier, um perigosíssimo traficante em rota de vingança (Enrique Arce), tem tudo para correr mal. When Romeu, a corrupt policeman (JD Duarte) forces two guys, Alex and Cid (Luis Ismael and Francisco Menezes), to deceive agent Sam Folkes of the FBI (Eric da Silva), the fat’s in the fire! His mis- sion to chase Xavier, a dangerous dealer on a revenge route (Enrique Arce), has everything to go wrong.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | Cor/Colour | 120'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Luis Silveira 18 janeiro / January 2018 PRODUTOR // PRODUCER: Maria Pacheco, Cristiana Gaspar GÉNERO // GENRE: Acção, Comédia / Action, Comedy MONTAGEM // EDITING: Ricardo Sobral LÍNGUA // LANGUAGE: Português, Inglês, Espanhol / FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA Portuguese, English, Spanish DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Luis Ismael NOS Audiovisuais FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Francisco Vidinha VENDAS // WORLD SALES: Minerva Pictures ATORES // CAST: Luis Ismael, JD Duarte, Eric da Silva, www.facebook.com/badinvestigate João Pires, Enrique Arce, Carmen Mendez, Robson Nunes, João Ricardo, Luisa Ortigoso, Francisco Menezes entre outros. VOZES // CAST: Adolfo Luxúria Canibal MÚSICA // MUSIC: Pedro Marques LUIS ISMAEL LIGHTBOX CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Lightbox REALIZADOR // PRODUÇÃO // GUIÃO // SCRIPT: Luis Ismael DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 90'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 PRODUTOR // PRODUCER: Rodrigo Areias LÍNGUA // LANGUAGE: Português, Francês / COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Portuguese, French Persona Non Grata Pictures (Brasil) ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Edgar Pêra FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Jorge Quintela www.bandoaparte.com ATORES // CAST: Dominique Pinon, Paulo Pires, Teresa Ovídio, Alba Baptista GUIÃO // SCRIPT: Edgar Pêra EDGAR PÊRA BANDO À PARTE DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Pedro Marinho REALIZADOR // PRODUÇÃO // MONTAGEM // EDITING: Edgar Pêra DIRECTOR PRODUCTION

Raymond Vachs (Dominique Pinon), 60 anos, parisiense, veio para Portugal com o 25 de Abril, apaixonou-se e ficou por Lisboa, onde vive desde então. Durante o casamento da filha de 21 anos, Catarina (Alba Baptista), com Damião Vaz (Paulo Pires), um cinquentão rico e corrupto, Raymond martiriza-se por se ter calado e consentido o casamento, achando que era preferível a segurança financeira à incerteza num regime capitalista autoritário, ’democraticamente eleito’. Durante uma noite de humilhações, Raymond vive uma revolta interior e uma viagem caleidoscópica, num país em vias de desmoronar. É também o desmoronar das suas convicções. Porque, como lhe lembra o seu amigo, o místico revolucionário André Leviatã (Ney Matogrosso), ‘o dinheiro não é tudo‘. Raymond Vachs (Dominique Pinon), a 60-year-old Parisian, came to Portugal on 25th April 1974. He fell in love and settled in , where he has lived ever since. At the wedding of his 21-year-old daughter, Catarina (Alba Baptista), to Damião Vaz (Paulo Pires), a rich and corrupt 50 year old, Ray- mond punishes himself up for staying quiet and consenting to the marriage, believing financial security preferable to uncertainty in a ‘democratically elected’ authoritarian capitalist regime. During a night of humiliation, Raymond experiences an inner revolt and kaleidoscopic journey in a country on the verge of collapse. And with it collapse his convictions. Because, as his friend the mystical revolutionary André Leviatã (Ney Matogrosso) reminds him, ‘money isn’t everything’.

MAGNETIC PATHWAYS CAMINHOS MAGNÉTICOS 18

CARGA CARGO

Um camionista atormentado pela carga que carrega. Uma estrada que supostamente os leva a uma vida melhor. Seres humanos que são tratados como mercadorias… Numa sociedade consumista em que cada pessoa se foca apenas nas suas necessidades, torna-se fácil ignorar aqueles que estão à nossa volta e fazer apenas o que melhor serve os nossos interesses. Esta é a história de Viktoriya, uma jovem mulher que abandona tudo em busca de uma vida melhor. Desde o momento em que as portas do camião, em que viaja, se abrem vai ser confrontada com a cruel realidade do tráfico de seres humanos. Será ela capaz de escapar a este destino? A truck driver tormented by the load he is carrying. A road that supposedly leads to a better life. Human beings who are treated as goods to sell… In a consumer society where each person focuses only on their needs, it is easy to forget about those around us and do only what suits our own interests. This is the story of Viktoriya, a young woman who throws everything away in search of a better life. From the moment the doors of the truck in which she is travelling open, she is confronted with the cruel reality of human trafficking. Will she be able to escape her fate?

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 2.35:1 | 5.1 | Cor/Colour | 113'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Filipe Goulart GÉNERO // GENRE: Drama, Thriller / Drama, Thriller MONTAGEM // EDITING: Maria Gonzalez LÍNGUA // LANGUAGE: Inglês, Português, PRODUTOR // PRODUCER: Joana Domingues, Tim Vieira, Russo / English, Portuguese, Russian Hugo Mendonça ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Bruno Gascon FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: JP Caldeano, João Bessa www.cargamovie.com ATORES // CAST: Michalina Olszanska, Vítor Norte, Rita Blanco, Miguel Borges, Sara Sampaio, Ana Cristina Oliveira, Dmitry Bogomolov, Duarte Grilo BRUNO GASCON CARACOL MÚSICA // MUSIC: Filipe Goulart, Milton Núñez Moura REALIZADOR // PROTAGONISTA CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Danny Ivan DIRECTOR PRODUÇÃO // GUIÃO // SCRIPT: Bruno Gascon PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.85:1 | Stereo | Cor/Colour | 94'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Vasco Pedroso GÉNERO // GENRE: Drama / Drama MONTAGEM // EDITING: José Diogo Ferreira LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese PRODUTOR // PRODUCER: José Mazeda ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: José Fanha COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Ministério da FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: José António Loureiro Cultura e das Indústrias Criativas do Governo de Cabo Verde ATORES // CAST: Flávio Hamilton, Che Gonçalves, FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP, Ministério da Agnelo Duarte, Raquel Monteiro, Manuel Estevão, Cultura e das Indústrias Criativas do Governo de Cabo Verde João Paulo Brito, Alexandre Soares, Janeth Tavares, Dulce Sequeira FRANCISCO MANSO TAKE 2000 MÚSICA // MUSIC: Luís Cília, Bitori Nha Bibinha, REALIZADOR // PRODUÇÃO // Batucadeiras Terrero dos Orgãos DIRECTOR PRODUCTION

“Os Dois Irmãos” inspira-se numa história verídica. André, cabo-verdiano emigrante em Lisboa, recebe uma carta do pai a dizer-lhe que João, o seu irmão mais novo, se tinha envolvido com a sua mulher e a exigir-lhe que regresse para que limpe a desonra que tinha caído sobre a família. A pressão do pai e da própria aldeia vai constituir uma terrível força que o leva a matar o irmão, por quem tinha enorme amizade e ternura. Um conflito entre as leis atuais e uma lei ancestral não escrita, mas aceite pela comunidade, talvez até mais poderosa. "The Two Brothers" is inspired by a true story. André, a Cape Verdean immigrant in Lisbon, receives a letter from his father telling him that his younger brother, João, has had an affair with André’s wife and demanding that he return to redeem the family’s honour. His father and the entire village pressure him into killing his brother, for whom he has great love and friendship. A story of conflict between modern- day laws and an unwritten ancestral law which possibly has even more influence over the community. THE TWO BROTHERS OS DOIS IRMÃOS 20

O FIM DA INOCÊNCIA THE END OF INNOCENCE

"O Fim da Inocência" conta-nos a história de Inês, mas não só. É também a história de muitos jovens que vivem uma vida dupla, longe dos olhares dos seus pais, mesmo quando estes se julgam os melhores e mais presentes pais do mundo. Aos olhos de todos, principalmente dos seus pais, Inês é a menina perfeita. Estuda num dos mais caros e reputados colégios, com um grupo de amigos elitista. Mais do que um filme, "O Fim da Inocência" é um alerta, pois retrata de uma forma ficcionada as vidas reais de jovens que arriscam as suas vidas diariamente, e que, por vezes, se pode vir a revelar fatal… "The End of Innocence" tells the story of Inês. But it is also about the many young people who live a double life their parents know nothing about, even when those same parents regard themselves as the most loving and caring in the world. In everyone’s, but mainly her parents’, eyes Inês is the perfect girl. She studies at one of the most expensive and renowned private schools and has a group of privileged friends. More than a film, "The End of Innocence" is a warning. It is a fictional portrayal of how young people really live, putting their lives at risk every day, and at times with fatal consequences…

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 2.35:1 | 5.1 | Cor/Colour | 97'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: GUIÃO // SCRIPT: Roberto Pereira 30 novembro / November 2017 DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Vasco Pedroso GÉNERO // GENRE: Drama / Drama MONTAGEM // EDITING: Sérgio Pedro, António José Gonçalves LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese PRODUTOR // PRODUCER: Ana Costa ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Roberto Pereira COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Cinecool FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Luís Branquinho, A.I.P. FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA ATORES // CAST: Oksana Tkach, Francisco Fernandéz, DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: David Gomes, Joana Aguiar, Rodrigo Paganelli, Joana Barradas, NOS - Lusomundo Audiovisuais Raquel Oliveira, João Alves, Sofia Alves, Virgílio Castelo, Ricardo De Sá, Daniel Fialho, Ana Marta Ferreira, Luís Garcia, Leonor Vasconcellos, Raquel Franco MÚSICA // MUSIC: José M. Afonso JOAQUIM LEITÃO CINEMATE REALIZADOR // PRODUÇÃO // CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Joana Gaspar, Hélio Arcanjo DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.33:1 | 5.1 | Cor/Colour

GÉNERO // GENRE: Comédia / Comedy DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese Rafael Gonçalves Cardoso ARGUMENTO E DIÁLOGOS // MONTAGEM // EDITING: António Gonçalves, Mariana Gaivão SCREENPLAY: Carlos Conceição FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Vasco Viana ATORES // CAST: João Arrais, Anabela Moreira, Inês Costa, Sigrid Deforche Vieira, Isabel Ruth CARLOS CONCEIÇÃO COYOTE VADIO MÚSICA // MUSIC: Bruno Miguel (:papercutz) REALIZADOR // PRODUÇÃO // GUIÃO // SCRIPT: Carlos Conceição DIRECTOR PRODUCTION

A educação sentimental dos monstros: somos quem somos, tendo secretamente decidido quem gostaríamos de ser. The sentimental upbringing of monsters: we are who we are, having secretly decided who we would like to be.

FLOWERS FOR GODZILLA FLORES PARA GODZILLA 22

GOLPE DE SOL SUNBURN

Francisco convida os seus três melhores amigos, Joana, Simão e Vasco, para passarem um fim-de-semana descontraído na sua casa nova, longe da cidade, mas o anúncio inesperado da vinda de um velho companheiro que atravessou a vida de todos traz à tona mágoas passadas ainda por resolver.

Francisco invites his three oldest friends, Joana, Simão e Vasco, for a fun week-end at his new home, away from the city. But, when an old friend they all have in common anounces his intention to visit them, deep wounds that have lain dormant emerge.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | TV Film | DCP | 2.35:1 | 5.1 | Cor/Colour |

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 / 2019 PRODUTOR // PRODUCER: Pandora da Cunha Telles LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese e Pablo Iraola ARGUMENTO E DIÁLOGOS // FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, Câmara SCREENPLAY: Vicente Alves do Ó Municipal de Grândola, NOS Lusomundo TV FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Luis Branquinho DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE ATORES // CAST: Ricardo Pereira, Oceana Basílio, Nuno Pardal, DISTRIBUTOR: NOS, The Open Reel Ricardo Barbosa, Rafael Gomes CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Jorge Carvalho GUIÃO // SCRIPT: Vicente Alves do Ó DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Pedro Melo VICENTE ALVES DO Ó UKBAR FILMES MONTAGEM // EDITING: Hugo Santiago REALIZADOR // PRODUÇÃO // DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2017 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 132'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: maio / May 2018 DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Luís Zhang GÉNERO // GENRE: Drama / Drama MONTAGEM // EDITING: Rodrigo Pereira LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese PRODUTOR // PRODUCER: Joaquim Sapinho, Marta Alves ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA Joaquim Sapinho, Marta Alves, Diogo Sequeira DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: André Rosado DISTRIBUTOR: Kino Filmes ATORES // CAST: Francisca Pinharanga, Guilherme Martins, Marta Alves e Teresa Castro MÚSICA // MUSIC: Luís Cília, Bitori Nha Bibinha, Batucadeiras Terrero dos Orgãos VOZES // CAST: Marta Alves CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Andreia Valdez Silva JOAQUIM SAPINHO ROSA FILMES e João Vaz REALIZADOR // PRODUÇÃO // GUIÃO // SCRIPT: Joaquim Sapinho DIRECTOR PRODUCTION

Leonor tenta afastar-se do pai, tenta afastar-se do surf, quer sair de casa. Tem um namorado, quer entregar-se a ele, diz-lhe que podem ter um filho, viver juntos... Mas ele foge... Ela não compreende. O pai compreende-a, está sempre do lado dela. Leonor, contra-vontade, continua a surfar com o pai. Ele quer que ela cresça a surfar. Um dia, a fazer uma onda, Leonor tem um acidente... Quase morre. Quer morrer? Vai para o hospital. Afinal descobre que há outra vida dentro dela. Quer viver... Ainda vai a tempo? Leonor wants to get away from her father, from surfing, and from home. She has a boyfriend, who she wants to be with, and who she talks about having a baby with and moving in together… But he leaves her... She’s confused. Her father understands her and is always on her side. Against her will, Leonor continues to surf with him, as he wants her to grow up surfing. But one day, while riding a wave, she has an accident … and almost dies. Does she want to die? She goes to hospital. Eventually, she discovers that she wants something different. She wants to live… Is it too late?.

STORY OF A SURFER GIRL HISTÓRIA DE UMA SURFISTA 24

HOTEL IMPÉRIO EMPIRE HOTEL

A casa de Maria sempre foi o Hotel Império situado nos bairros tradicionais de Macau. Mas é cada vez mais difícil para ela e o pai mantê-lo a funcionar. Chu acaba de chegar a Macau, que deixou com a mãe há 20 anos, em busca de vingança. Vem recuperar a herança: metade do Hotel Império. No Casino onde canta fado, Maria conhece Chu e sentem uma atração imediata. Mas Maria começa a trabalhar como acompanhante e, para a impedir, Chu terá de lhe revelar a sua identidade. Maria’s home has always been the Hotel Império in the traditional part of Macau. But it is getting more difficult for her and her father to keep it going. Chu has just arrived in Macau, after leaving 20 years before with his mother in search of revenge. He’s back to reclaim his inheritance: half of the Hotel Império. In the casino where she sings fado, Maria meets Chu and they feel an immediate attraction. But Maria begins to work as an escort and, to stop her, Chu will have to reveal his true identity.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | Cor/Colour | 85’

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 PRODUTOR // PRODUCER: Luís Urbano, Sandro Aguilar, LÍNGUA // LANGUAGE: Português, Mandarim, Ivo M. Ferreira, Pedro Cardeira, Susana Gomes, Edgar Medina Inglês / Portuguese, Mandarin, English COPRODUTOR // CO-PRODUCER: Georges Schoucair, ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Michel Merkt, Lin Nan Ivo M. Ferreira e Edgar Medina COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Shortcuts FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Susana Gomes International, Michel Merkt, Titan Films International SOM // SOUND: Ricardo Leal FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP, Instituto Cultural ATORES // CAST: Margarida Vila-Nova, Rydhian Vaughan, de Macau, Fundo das Indústrias Culturais, Turismo de Macau Kam Kwok Leung, Sun Jiajun, Eliz Lao, Sam Mei Kan, VENDAS INTERNACIONAIS // WORLD SALES: The Match Factory Florence Cheong, Jill Leong, Belinda Ng, Heidi U, Sam Weng Kan, Alberto Francisco, Clara Chu, Jess Mendoza, Cândido Ferreira, IVO M. FERREIRA O SOM E A FÚRIA, Tiago Aldeia REALIZADOR // INNER HARBOUR FILMS MONTAGEM // EDITING: Sandro Aguilar DIRECTOR PRODUÇÃO // MISTURA // MIX: Tiago Matos PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | Cor/Colour

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese Leopardo Filmes ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Carmo Afonso VENDAS // WORLD SALES: Leopardo Filmes FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Manuel Braga www.leopardofilmes.com ATORES // CAST: Joana Ribeiro, Miguel Nunes, Ana Padrão, Américo Silva DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Raquel Jacinto RITA NUNES LEOPARDO FILMES PRODUTOR // PRODUCER: Paulo Branco REALIZADOR // PRODUÇÃO // FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA DIRECTOR PRODUCTION

O filme trata um encontro acidental no Facebook que dá a conhecer Luísa Lourenço - uma jovem actriz - e António Almeida – escritor e jornalista, que, usando Rasputine como nome de perfil, está nesta rede social sem revelar a sua identidade. A relação entre ambos, sempre virtual, torna-se o centro das suas vidas. Quando ambos combinam encontrar-se, António sofre um acidente que o deixa em coma. Este filme é a história dos enganos amorosos destas personagens, das suas relações governadas pelas novas tecnologias e do desenleio desses desenganos, sempre arrastados pela força maior do acaso The film focuses on an accidental meeting on Facebook between Luísa Lourenço – a young actress – and António Almeida – a writer and journalist who, using Rasputin as his profile name, posts incognito on the social network. The relationship between them, which is always virtual, becomes the centre of their lives. But when they plan to meet, António has an accident that leaves him in coma. The film is a story about the characters’ amorous deceits, of their relationships governed by technology and the disentangling of disappointments, dragged forever along by the greater power of chance. TWISTED LINES LINHAS TORTAS 26

LOS PERROS

Mariana (40), chilena de classe alta, está presa no papel que o pai e o marido criaram para ela. Encontra consolo na companhia de Juan (60), um instrutor de equitação e ex-coronel com passado sombrio. Mariana (40), an upper class Chilean, is trapped in the role her father and husband have created for her. She finds solace in the company of Juan (60), a riding instructor and former colonel in the army with a dark past.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 2.35:1 | 5.1 | Cor/Colour | 95'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 (Argentina), AUGENSCHEIN FILMPRODUKTION GÉNERO // GENRE: Drama / Drama – Maximilian Leo & Jonas Katzenstein (Germany) LÍNGUA // LANGUAGE: Espanhol / Spanish TERRATREME FILMES – Joao Matos (Portugal) ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Marcela Said FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA -Portugal, INCAA FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: George Lechaptois - Argentina, World Cinema Fund - Germany, FFA - Chile, ATORES // CAST: Antonia Zegers and Alfredo Castro Ibermedia, Film und Medien Stiftung NRW, CNC - France MÚSICA // MUSIC: Grégoire Auger DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: GUIÃO // SCRIPT: Marcela Said Terratreme Filmes DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Boris Herrera http://www.terratreme.pt/films/los-perros MONTAGEM // EDITING: Jean de Certeau COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: CINEMA DEFACTO – Sophie Erbs & Tom Dercourt MARCELA SAID TERRATREME FILMES (France), JIRAFA FILMS – Augusto Matte (Chile), REALIZADOR // PRODUÇÃO // REI CINE – Santiago Gallelli & Benjamin Domenech DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2017 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | Cor/Colour | 100' +-

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 MONTAGEM // EDITING: João Brás GÉNERO // GENRE: Drama / Drama PRODUTOR // PRODUCER: Alexandre Oliveira LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Margarida Gil, DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: Rita Benis Ar de Filmes FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Mario Masini VENDAS // WORLD SALES: Ar de Filmes ATORES // CAST: Maria de Medeiros, Pedro Cabrita Reis, Catarina Wallenstein, Nuno Lopes, Augusto Amado MÚSICA // MUSIC: João Gil MARGARIDA GIL AR DE FILMES GUIÃO // SCRIPT: Margarida Gil, Rita Benis REALIZADOR // PRODUÇÃO // DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Francisco Veloso DIRECTOR PRODUCTION

Francisca, uma bela mulher de 50 anos, viúva, ex-funcionária da Comissão Europeia, preparava um futuro tranquilo. O seu único filho, um errante inquieto, navegante meio místico meio poeta, insurge-se contra esse ideal desejado. Um dia desaparece, desnorteando-a. Num assomo inesperado, Francisca agarra uma oportunidade de mudança e embarca no veleiro "À Flor do Mar". A memória da epopeia marítima portuguesa emerge, acompanhando o assombro de Francisca. Surgem ainda outras reminiscências: a polaridade Ocidente/Oriente. O embate com o drama dos refugiados é constante. A viagem torna-se atribulada. Francisca, a beautiful 50 years old woman, widow and former employee of the European Commission, was preparing a peaceful future. Her only son - a restless wanderer, navigator, half-mystic half-poet, - disrupts this desired ideal, disappearing one day. In an unexpected outburst, Francisca seizes an opportunity for a change and embarks on the sailboat "À Flor do Mar". The memory of the Portuguese maritime epic journey emerges. Other remnants appear, the West / East polarity. The clash with the refugee migrant drama is constant. The journey becomes troubled.

SEA MAR 28

MARIPHASA

Paulo trabalha como segurança noturno num desativado complexo industrial. Perdeu a filha em circunstâncias dramáticas e nenhum arrependimento lhe serviria de consolo. Dorme em casa de Luísa e aí testemunha as repetidas transgressões de um vizinho instável. Tudo ameaça estalar. Paulo works as a night guard at a disused industrial facility. He lost his daughter in dramatic circumstances and no amount of remorse can offer solace. He often sleeps at his lover's house where he witnesses the repeated transgressions of an unstable neighbour. Everything threatens to come crashing down.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 2.39:1 | 5.1 | Cor/Colour | 87’

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Sandro Aguilar PRODUTOR // PRODUCER: Luís Urbano, Sandro Aguilar FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Rui Xavier VENDAS INTERNACIONAIS // WORLD SOM // SOUND: Miguel Moraes Cabral SALES: O SOM E A FÚRIA ATORES // CAST: António Júlio Duarte, Albano Jerónimo, Isabel Abreu, João Pedro Bénard, Eduardo Aguilar, Cláudia Éfe, Luísa Cruz, Gonçalo Waddington SANDRO AGUILAR O SOM E A FÚRIA MONTAGEM // EDITING: Sandro Aguilar REALIZADOR // PRODUÇÃO // MISTURA // MIX: Tiago Matos DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 2.35:1 | Stereo | Cor/Colour

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Troma Entertainment GÉNERO // GENRE: Acção, Comédia, Ficção FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA,Troma Entertainment Ciêntífica / Action, Comedy, Science Fiction VENDAS // WORLD SALES: Troma Entertainment LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Fernando Alle FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: André Mendes ATORES // CAST: Pedro Barão Dias, Joaquim Guerreiro, João Vilas, Mário Oliveira FERNANDO ALLE, O GATO CULTO GUIÃO // SCRIPT: Fernando Alle MAFALDA CORREIA PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Fernando Alle, REALIZADOR // PRODUCTION Mafalda Correia, Lloyd Kaufman, Michael Herz DIRECTOR

Num esforço de travar uma praga zombie, os militares lançam acidentalmente uma bomba nuclear, dando origem a mutantes. Pedro, um homem de poucas ambições, tenta sobreviver neste cenário apocalíptico. In an effort to stop a plague of zombies, the army accidentally detonates a nuclear weapon, leading to the creation of mutants. Pedro, a man of little ambition, tries to survive in this apocalyptic scenario.

MUTANT BLAST 30

ORDEM MORAL

A história que pretendemos contar é pública e conhecida: em 1918, Maria Adelaide Coelho, herdeira e proprietária do "Diário de Notícias", abandona o luxo social, cultural e familiar em que vive para fugir com um insignificante chauffeur, 26 anos mais novo. As consequências desta sua decisão serão obviamente dolorosas e moralmente devastadoras. The film recounts the well-known story of Maria Adelaide Coelho, heir and proprietor of the "Diário de Notícias" newspaper, who in 1918 left her privileged social, cultural and family existence to run off with a lowly chauffeur, 26 younger. The consequences of her decision unleash great hurt and moral devastation.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | Cor/Colour

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 VENDAS INTERNACIONAIS // WORLD SALES: Alfama Films LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese www.leopardofilmes.com ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Carlos Saboga FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Mário Barroso ATORES // CAST: Maria de Medeiros PRODUTOR // PRODUCER: Paulo Branco FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP MÁRIO BARROSO LEOPARDO FILMES DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE REALIZADOR // PRODUÇÃO // DISTRIBUTOR: Leopardo Filmes DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | P/B | 90'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, ACP, Eurimages, LÍNGUA // LANGUAGE: Xangana, Hindu Doa Film Institut, Cinemas du Monde, Fond Luso Français ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: João Viana DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Sabine Lancelin Papaveronoir ATORES // CAST: Ernania Rainha, Pak Djamena, Hanic Corio VENDAS // WORLD SALES: Papaveronoir VOZES // CAST: Gabriel Mondlane www.ourmadness.com MÚSICA // MUSIC: Pero Carneiro CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Andrea Freitas GUIÃO // SCRIPT: João Viana DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Gabriel Mondlane MONTAGEM // EDITING: Edgar Feldman JOÃO VIANA PAPAVERONOIR PRODUTOR // PRODUCER: João Viana REALIZADOR // PRODUÇÃO // COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: François D Artemare DIRECTOR PRODUCTION

Ernania está internada num hospício em Moçambique. Sonha com o seu filho Hanic e o marido Pack, soldado numa zona de guerra no norte do país. Ernania toca um instrumento musical curioso: a sua própria cama. Aquela virtuosidade musical atrai a atenção das enfermeiras. Um dia a música passa num programa da Rádio Moçambique e Rosa Mário, uma pastora evangélica, vai ao hospital para conhecer a interprete da canção. Mas Ernania interpreta a visita da pastora como uma bela oportunidade para dar de frosques. Ernania is admitted to a psychiatric hospital in . She dreams about her little son, Hanic, and her husband, Pack, a soldier fighting in the north of the country. She plays a quirky musical instrument: her own bed. This musical virtuosity attracts the attention of the nurses and, one day, her song is played on the radio. Rosa Mário, an envangelical priest working for Rádio Moçambique, visits the hospital to meet Ernania, but Ernania uses it as a perfect opportunity to escape.

OUR MADNESS 32

PARQUE MAYER

Lisboa, 1933. Num teatro do Parque Mayer, durante os ensaios para uma nova revista, há de tudo: amores não correspondidos, pequenos dramas pessoais e uma constante luta contra a censura e a hábil tentativa de a contornar. Mas, acima de tudo, o Parque Mayer esconde segredos, terríveis segredos com a capacidade de destruir vidas no tempo em que o Estado Novo começa a apertar o seu cerco e a liberdade está cada vez limitada. Portugal inteiro está no “Parque Mayer”, onde a resistência à opressão será feita com um quadro de revista numa sala que responde com uma ovação de pé. Lisbon, 1933. In a theatre in Parque Mayer, during rehearsals for a new variety show, there are all kinds of goings on: unrequited love, small personal dramas and a constant battle against censorship, accompanied by skilful attempts to circumvent it. But above all, Parque Mayer hides secrets, terrible secrets, with the power to destroy lives at a time when the fascist Estado Novo (New State) is tightening the screws and freedom is increasingly under siege. "Parque Mayer" is a portrayal of the whole of Portugal, where resistance to oppression takes the form of vaudeville to which the audience reacts with a standing ovation.

FICÇÃO // Fiction: 2017 | DCP | 2.35:1 | 5.1 | Cor/Colour

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 PRODUTOR // PRODUCER: Tino Navarro GÉNERO // GENRE: Drama / Drama COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: RTP LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, Câmara Municipal ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Tiago R. Santos de Lisboa FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Miguel Sales Lopes VENDAS INTERNACIONAIS // WORLD SALES: MGN Filmes ATORES // CAST: Francisco Froes, Daniela Melchior, Diogo Morgado, Miguel Guilherme MÚSICA // MUSIC: José M. Afonso ANTÓNIO-PEDRO MGN FILMES GUIÃO // SCRIPT: Tiago R. Santos VASCONCELOS PRODUÇÃO // DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Vasco Pedroso REALIZADOR // PRODUCTION MONTAGEM // EDITING: Pedro Ribeiro DIRECTOR FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 2.39:1 | 5.1 | Cor/Colour | 120'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: MPM Film (FR), GÉNERO // GENRE: Epico, Drama / Epic, Drama Refinaria Filmes (BR), Riot Films (associate producer) LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, CNC, ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: António Ferreira ANCINE, Ibermedia, EUROPA CREATIVA - MEDIA FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Paulo Castilho DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: ATORES // CAST: Diogo Amaral, Joana de Verona, NOS Audiovisuais (all media), RTP (TV) Vera Kolodzig, Cristóvão Campos, Custódia VENDAS // WORLD SALES: Persona Non Grata Pictures Gallego, João Lagarto, Miguel Borges www.pngpictures.com/pedroeines MÚSICA // MUSIC: Luís Pedro Madeira GUIÃO // SCRIPT: António Ferreira DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Olivier Blanc, ANTÓNIO FERREIRA DIÁLOGOS ATÓMICOS Rafael Cardoso ,Ricardo Cutz REALIZADOR // E PERSONA NON GRATA MONTAGEM // EDITING: António Ferreira DIRECTOR PICTURES PRODUTOR // PRODUCER: Tathiani Sacilotto PRODUÇÃO // e António Ferreira PRODUCTION

"Pedro e Inês" conta a mais gloriosa história de amor portuguesa que aconteceu originalmente na idade média, mas ao longo de três épocas distintas: no passado, nos dias de hoje e num futuro distópico, onde Pedro e Inês sempre se encontram, se apaixonam e se perdem. É uma adaptação do romance "A Trança de Inês", de Rosa Lobato Faria. Inspired on the true story of the portuguese king Don Pedro (14th Century) which unburied his mistress to make her queen after dead. This film tells the story of Pedro, a man admitted to a psychiatric hospital for traveling by car with the corpse of his beloved, recalling simultaneously three different lives: one from the past, another from nowadays and another one from an distopic future. THE DEAD QUEEN PEDRO E INÊS 34

PEREGRINAÇÃO PILGRIMAGE

Março de 1537, Fernão Mendes Pinto, fugindo à miséria e estreiteza da sua vida, partiu para a Índia em busca de fama e fortuna. Assim começa este filme de aventuras que relata as desventuras e os sucessos deste escritor, aventureiro sim, mas também peregrino, penitente, embaixador, soldado e escravo. Fernão Mendes Pinto foi tudo e em toda a parte esteve. 'Por graça de Deus' regressou salvo para nos deixar um extraordinário livro de viagens. A “Peregrinação” que agora vos apresento narra pedaços dessa observação aguda, exacerbada, exagerada, fascinante. March 1537. Fleeing the misery and confines of his life, Fernão Mendes Pinto sails for India in search of fame and fortune. Thus begins this adventure film that relates the trials and triumphs of an adventurer who was also a writer, traveller, penitent, envoy, soldier and slave. He did everything and went everywhere and 'by the grace of God' returned to Portugal safely and left an extraordinary account of his travels. "Pilgrimage" is a depiction of acutely observed, exaggerated and fascinating episodes where moments of despair are outweighed by the splendour of discovering new lands and different peoples.

FICÇÃO // Fiction: 2017 | DCP | 2.35:1 | 5.1 | Cor/Colour | 109'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: MONTAGEM // EDITING: João Braz 1 novembro / November 2017 PRODUTOR // PRODUCER: Alexandre Oliveira GÉNERO // GENRE: Drama / Drama FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese Câmara Municipal de Lisboa, Câmara Municipal de ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: João Botelho DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Luís Branquinho (AIP) NOS - Lusomundo Audiovisuais ATORES // CAST: Cláudio Silva, Cassiano Carneiro, www.ardefilmes.org Pedro Inês, Jani Zhao, Catarina Wallenstein VOZES // CAST: Cláudio da Silva MÚSICA // MUSIC: Fausto Bordalo Dias JOÃO BOTELHO AR DE FILMES CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: João Botelho REALIZADOR // PRODUÇÃO // GUIÃO // SCRIPT: João Botelho DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.33:1 | 5.1 | Cor/Colour

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 PRODUTOR // PRODUCER: Basilisco Filmesa GÉNERO // GENRE: Drama Histórico / Drama History COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Duplacena LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE Agustina Bessa Luis e Rita Azevedo Gomes DISTRIBUTOR: Basilisco Filmes FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Acácio de Almeida VENDAS // WORLD SALES: Basilisco Filmes ATORES // CAST: Marcello Urgeghe, Clara Riedenstein, Ingrid Caven, Rita Durão, João Vicente MÚSICA // MUSIC: José Mário Branco GUIÃO // SCRIPT: Agustina Bessa Luis, Rita Azevedo Gomes DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Olivier Blanc RITA AZEVEDO GOMES BASILISCO FILMES MONTAGEM // EDITING: Patrícia Saramago REALIZADOR // PRODUÇÃO // e Rita Azevedo Gomes DIRECTOR PRODUCTION

Uma adaptação de "Die Portugiesin", de Robert Musil. Os von Ketten (Delle Catene como são conhecidos no Norte de Itália), disputam as forças do Episcopado de Trento. Von Ketten casa num um país distante: Portugal. Durante o ano de viagem de regresso, nasce o primeiro filho. Mal chega a casa, Ketten parte para a guerra. A Portuguesa recusa-se a voltar para o seu país. Onze anos decorrem... Correm rumores acerca da ‘estrangeira’, dizem-na uma herege... Até que um dia o Bispo de Trento morre e a assinatura da paz põe fim a uma luta de várias gerações. A Portuguesa vê regressar a casa um ser indefeso, febril, enfraquecido. Neste fim aparente, é a Portuguesa que vence onde a morte parecia querer entrar... A screen adaptation of Robert Musil’s The Portuguese Lady. The von Kettens (delle Catene as they are known in northern Italy) are at war with the forces of the Episcopacy of Trent. Von Ketten marries in a faraway land – Portugal – and during the year-long journey back home, his first son is born. As soon as he arrives, Ketten heads off to war, his Portuguese bride refusing to return to her own country. Eleven years go by... Rumours spread about the 'stranger', who is said to be a heretic... until one day the Bishop of Trent dies and the signing of an agreement brings peace to a struggle that has endured for generations. The husband who returns is a defenceless and feverish soul. In what seems to be the end, it is the lady who triumphs where death would appear destined to prevail... THE PORTUGUESE LADY A PORTUGUESA 36

PRAÇA PARIS PARIS SQUARE

“Praça Paris” é um thriller que mostra o conflito entre uma psicanalista portuguesa, Camila (Joana de Verona), que veio ao Brasil para desenvolver uma pesquisa sobre violência, e sua paciente, Glória (Grace Passô), num Centro de Terapia de uma universidade brasileira (UERJ). Glória é ascensorista na universidade e tem uma história de violência muito difícil: violada pelo pai, tem apenas no irmão, Jonas (Alex Brasil), traficante do morro, a proteção que procura. O filme mostra uma relação de transferência ao inverso, onde o medo do outro acaba por dominar o enredo. “Paris Square” is a thriller which examines the conflict between a Portuguese psychoanalyst, Camila (Joana de Verona), who travels to Brazil to research violence, and her patient, Glória (Grace Passô), at the Treatment Centre of a Brazilian university (UERJ). Glória is a lift attendant at the university with a complicated past: raped by her father, her only protection is her brother, Jonas (Alex Brasil), a drug dealer in the slum. The film shows a relationship of reverse transfer, in which fear of the other dominates the plot.

FICÇÃO // Fiction: 2017 | DCP | 2.35:1 | 5.1 | Cor/Colour | 110' 16''

GÉNERO // GENRE: Drama / Drama PRODUTOR // PRODUCER: Felicitas Raffo, LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese Gonçalo Galvão Teles, Luís Galvão Teles, Lucia Murat ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Lucia Murat COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Fado Filmes, Cepa FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Gullermo Nieto FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, FSA, BRDE, INCAA, ATORES // CAST: Grace Passô, Joana de Verona, Programa Ibermedia, Ancine Marco Antoni Caponi, Alex Brasil, Babu Santana http://taigafilmes.com/site/pt/pracaparis/ MÚSICA // MUSIC: André Abujamra, Marcio Nigro GUIÃO // SCRIPT: Lucia Murat e Raphael Montes LUCIA MURAT FADO FILMES, DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Carlos REALIZADOR // TAIGA FILMES Alberto Lopes, Simone Petrillo, Branko Neskov DIRECTOR PRODUÇÃO // MONTAGEM // EDITING: Mair Tavares PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2017 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | P/B | 84'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 PRODUTOR // PRODUCER: Sérgio Tréfaut, Serge Lalou, GÉNERO // GENRE: Drama / Drama Carolina Dias, Claire Dornoy, José Barahona LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Les ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Sérgio Tréfaut Films d'Ici (França), Refinaria filmes (Brasil) (adaptação de "Seara de Vento" de Manuel da Fonseca) FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP, CNC, FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Acácio de Almeida ANCINE, BERD, Fundo Setorial ATORES // CAST: Isabel Ruth, Leonor Silveira, Hugo Bentes, DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: Kaio Cesar, Rita Cabaço, Diogo Dória, Lia Gama, Adriano Luz, NOS - Lusomundo Audiovisuais Luis Miguel Cintra, Sergi Lopez VENDAS // WORLD SALES: Doc&Film MÚSICA // MUSIC: Coro dos Mineiros de Aljustrel, www.faux.pt Papoilas do Corvo GUIÃO // SCRIPT: Sérgio Tréfaut (adaptação do livro "Seara de Vento" de Manuel da Fonseca) SÉRGIO TRÉFAUT FAUX DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Olivier Blanc REALIZADOR // PRODUÇÃO // MONTAGEM // EDITING: Karen Harley DIRECTOR PRODUCTION

Alentejo, 1950. Nos campos desertos do Sul, as famílias ricas controlam a propriedade da terra e mantêm a ordem com o apoio da Guarda e da Igreja. As famílias pobres vivem atormentadas por dívidas e pela fome. Resta-lhes apenas o contrabando, a organização clandestina e a raiva. Adaptação do romance “Seara de Vento” de Manuel da Fonseca, “Raiva” é um conto sombrio sobre o abuso e a revolta. Alentejo, Portugal, 1950. In the deserted fields of the South, the land is owned by the rich and order is maintained by the state police and the Church. The poor are haunted by debt and hunger. Smuggling, underground movements and rage are the only options left. Based on Manuel da Fonseca’s classic Portuguese novel “Seara de Vento”, “Rage” is a dark tale of abuse and revolt. RAGE RAIVA 38

RUTH

“Ruth” é um filme sobre a sociedade portuguesa metropolitana e ultramarina no início da década de 60, à boleia da história de um jovem futebolista moçambicano chamado Eusébio, atleta predestinado do Sporting Clube de Lourenço Marques, que se vê cobiçado e contratado pelo clube rival, o Benfica. Chantagem, tentativas de rapto, envolvimento de ministros, delírio nos jornais e promessas milionárias fazem da história da transferência do futebolista – um miúdo que nunca ninguém vira jogar - uma saga desenrolada em dois continentes. Termina quando a lenda começa: com a estreia de Eusébio na Luz. "Ruth" is a film and TV series about Portuguese society in the mother country and colonies at the beginning of the 60s. It tells the story of a young Mozambican footballer called Eusébio, a gifted athlete destined for great things, who plays for Sporting Clube de Lourenço Marques but is coveted and signed by rival club Benfica. Blackmail, attempts at kidnap, government involvement, press hysteria and huge promises turn the story of his transfer – a kid no one has yet seen play – into a saga that takes place in two continents. It ends when the legend begins: when Eusébio makes his first start at the Stadium of Light.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | Cor/Colour | 105'

DATA DE ESTREIA // RELEASE DATE: 3 de Maio / May 2018 Mapiko Films (Moçambique) LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP, INAC, ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Leonor Pinhão Municipio de Maputo, Câmara Municipal de Lisboa, FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Lisa Persson Camões - Centro Cultural Português em Maputo ATORES // CAST: Igor Regalla, Vitor Norte, Fernando Luis, DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: António Nipita, Luis Lucas, Josefina Massango, Marcello NOS - Lusomundo Audiovisuais Urghege, José Raposo, Dinis Gomes, Miguel Borges, VENDAS // WORLD SALES: Leopardo Filmes Shaquille Adamugy, Álvaro Correia, entre muitos outros www.leopardofilmes.com MÚSICA // MUSIC: Paulo Furtado ou The Legendary Tigerman DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Ricardo Leal e Tiago Raposinho ANTÓNIO PINHÃO LEOPARDO FILMES MONTAGEM // EDITING: Paulo MilHomens BOTELHO PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Paulo Branco REALIZADOR // PRODUCTION COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: DIRECTOR FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 62'

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Susana Nobre CNC, EUROPA CREATIVA - MEDIA FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Paulo Menezes http://www.terratreme.pt/films/ordinary-time ATORES // CAST: Marta Lança e Pedro Castanheira GUIÃO // SCRIPT: Susana Nobre DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Ricardo Leal MONTAGEM // EDITING: João Rosas SUSANA NOBRE TERRATREME FILMES PRODUTOR // PRODUCER: Susana Nobre REALIZADOR // PRODUÇÃO // COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Cinema Defacto DIRECTOR PRODUCTION

“Tempo Comum” é um filme em torno do período de reclusão de uma mulher em licença de parto. “Ordinary Time” is a film based around the period of seclusion of a woman on maternity leave.

ORDINARY TIME TEMPO COMUM 40

TODOS OS SONHOS DO MUNDO ALL THE DREAMS IN THE WORLD

Pamela é uma jovem portuguesa da segunda geração, nascida em França. No emaranhado das suas contradições, dos seus insucessos e do amor absoluto pela sua família, sente-se perdida e parece estar incapacitada de imaginar como poderia viver a sua vida... Sobretudo porque só gosta de tocar piano e patinar no gelo. Vai, contudo, desbravar o seu próprio caminho entre França e Portugal. Pamela is a second-generation Portuguese immigrant born in France. In her web of contradictions, failures and absolute love for her family, she feels lost and incapable of imagining a life of her own. Especially as the only things she enjoys are playing the piano and ice skating. Nevertheless, she manages to find a path for herself in France and Portugal.

FICÇÃO // Fiction: 2017 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | Cor/Colour | 107'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: MONTAGEM // EDITING: Marie da Costa 26 outubro / October 2017 PRODUTOR // PRODUCER: Paulo Branco LÍNGUA // LANGUAGE: Português, Francês / COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Portuguese, French Alfama Films Production ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA , CNC, RTP Laurence Ferreira Barbosa, Guillaume André DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Renaud Personnaz Leopardo Filmes ATORES // CAST: Paméla Ramos, Rosa da Costa, VENDAS // WORLD SALES: Alfama Films Production António Lima, Lola Vieira, Mélanie Pereira, Alexandre Prince, www.alfamafilms.com David Murgia LAURENCE FERREIRA LEOPARDO FILMES MÚSICA // MUSIC: Noiserv BARBOSA PRODUÇÃO // DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: REALIZADOR // PRODUCTION Francisco Veloso e Benjamin Laurent DIRECTOR FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 2.35:1 | 5.1 | Cor/Colour | 110'

GÉNERO // GENRE: Drama / Drama MONTAGEM // EDITING: Tiago Guedes e Jerónimo Rocha LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese PRODUTOR // PRODUCER: Frederico Serra ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Tiago Rodrigues FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, CML, RTP FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: João Lança de Morais DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: ATORES // CAST: Maria Abreu, Tonan Quito, Miguel Portugal Films Borges, Miguel Guilherme, Romeu Runa, Gonaçalo VENDAS // WORLD SALES: Portugal Films Waddington, Jorge Andrade e Tiago Rodrigues www.takeiteasy-film.com/content MÚSICA // MUSIC: Manel Cruz CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Easylab TIAGO GUEDES TAKE IT EASY GUIÃO // SCRIPT: Tiago Rodrigues e Tiago Guedes REALIZADOR // PRODUÇÃO // DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: António Porém Pires DIRECTOR PRODUCTION

“Tristeza e Alegria Na Vida das Girafas” aborda o tema da ausência e da dor do crescimento de uma forma invulgar (adj. que não é vulgar, raro). Relata-nos a historia de uma menina (s.f. 1. criança do sexo feminino; 2. mulher solteira muito nova) que para resolver um problema decide partir em busca da única pessoa que julga poder ajudá-la: o primeiro-ministro. Dessa aventura (s.f. 1. feito extraordinário; 2. caso inesperado que sobrevém e merece ser relatado; 3. acaso) heróica pela cidade de Lisboa fazem parte a crise económica, um urso de peluche com tendências suicidas chamado Judy Garland, o Discovery Channel, um pantera negra e o dramaturgo russo Anton Tchekhov. "Sadness and Joy in the Life of Giraffes" addresses the theme of absence and the pain of growing up in an unusual (adjective: uncommon, rare) way. It is the story of a girl (noun: 1. a female child; 2. a young single woman) who, in order to solve a problem, decides to set off in search of the only person she believes can help her: the prime minister. The financial crisis, a teddy bear with suicidal tendencies named Judy garland, the Discovery Channel, a black panther and the Russian playwright Anton Chekhov are all part of this heroic adventure (noun: 1. an extraordinary feat; 2. a sudden unexpected event that deserves to be reported; 3. chance). SADNESS AND JOY IN THE LIFE OF GIRAFFES TRISTEZA E ALEGRIA NA VIDA DAS GIRAFAS 42

VITALINA VARELA

Vitalina Varela, cabo-verdiana, 55 anos, chega a Portugal três dias depois do funeral do marido. Há mais de 25 anos que Vitalina estava à espera do seu bilhete de avião.

Vitalina Varela, a 55-year-old Cape-Verdian, arrives in Lisbon 3 days after her husband's funeral. She’s been waiting for her plane ticket for more than 25 years.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.33:1 | Cor/Colour | 100'

ATORES // CAST: Vitalina Varela, Ventura, Eurico Tavares, DIRETOR DE PRODUÇÃO // PRODUCER Isabel Cardoso, Deonilde Borges, Jessica Varela, Lina Varela DIRECTOR: João Ferreira DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: João Gazua ASSISTENTE DE PRODUÇÃO // PRODUCTION IMAGEM // IMAGE: Leonardo Simões ASSISTANT: Rodrigo Dâmaso, António Sanches ASSISTENTE DE IMAGEM // CAMERA ASSISTENTS: PRODUTOR // PRODUCER: Abel Ribeiro Chaves Vitor Carvalho, João Leão FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA MONTAGEM // EDITING: João Dias MONTAGEM DE SOM E MISTURA // SOUND EDITING AND MIX: Hugo Leitão CORREÇÃO DE COR // COLOR PEDRO COSTA OPTEC CORRECTION: Gonçalo Ferreira REALIZADOR // PRODUÇÃO // DIREÇÃO FINANCEIRA // PRODUCTION DIRECTOR PRODUCTION MANAGER: Maia de Lurdes Oliveira FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | Cor/Colour | 95'8''

GÉNERO // GENRE: Thriller COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese Un Puma, La Belle Affaire Production ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Ico Costa (Portugal, Argentina, France) FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Hugo Azevedo FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, Régimen de ATORES // CAST: Henrique Bonacho Promoción Cultural (Mecenazgo), Ministerio de Cultura DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: David Badalo – Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires MONTAGEM // EDITING: Francisco Moreira, Ico Costa PRODUTOR // PRODUCER: João Matos, ICO COSTA TERRATREME FILMES Jeronimo Quevedo, Jéróme Blesson REALIZADOR // PRODUÇÃO // DIRECTOR PRODUCTION

Henrique vive sozinho num monte no interior de Portugal. Após ter-lhe sido retirada a custódia das filhas, certo dia ele sai em busca da psicóloga encarregada do processo para obter algum tipo de vingança. A partir desse momento esconde-se na floresta por vários dias, tentando não mais que sobreviver. Henrique lives alone in the mountains in Portugal. Having his children been taken away by the social services, one day he searches the psychologist in charge of the process to get some sort of vengeance. From then on, he hides in the forest for several days, trying nothing but to survive.

VITORIA VITÓRIA

CURTAS METRAGENS SHORT FILMS 46

3 ANOS DEPOIS 3 YEARS LATER

Uma mulher regressa. Agora que a noite caiu, a tempestade já se pode aproximar. A woman returns. Now that the night has fallen, a storm is approaching.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.33:1 | 5.1 | Cor/Colour | 13'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 PRODUTOR // PRODUCER: Pandora GÉNERO // GENRE: Drama / Drama da Cunha Telles e Pablo Iraola LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Marco Amaral DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Carlos Lopes (A.I.P.) DISTRIBUTOR: Ukbar Filmes ATORES // CAST: Ana Moreira, Custódia Gallego, Francisco Soares DIRECÇÃO DE ARTE // ART DIRECTION: Nádia Henriques GUIÃO // SCRIPT: Marco Amaral DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Miguel Martins MARCO AMARAL UKBAR FILMES MONTAGEM // EDITING: João Braz e Marco Amaral REALIZADOR // PRODUÇÃO // DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.77:1 | Stereo | Cor/Colour | 15'

GÉNERO // GENRE: Drama / Drama COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Anexo 82 LÍNGUA // LANGUAGE: Amárico / Amharic FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Jean-Paul Wall FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Simon Yemane ATORES // CAST: Eden Genet, Daniel Amare, Selam Worku, Elizabeth Chanyalew, Kirubel Solomon, Meseret Bizuneh MÚSICA // MUSIC: Pedro Marques CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Jump Willy ZELALEM WOLDEMARIAM MOODSWING, ZELEMAN GUIÃO // SCRIPT: Jean-Paul Wall REALIZADOR // COMMUNICATIONS, DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Pedro Marques DIRECTOR ANEXO 82 MONTAGEM // EDITING: Ana Almeida PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Jean-Paul Wall PRODUCTION

Uma bebé é deixada pelos pais num parque de estacionamento em Addis Abeba e não sabemos porquê. A menina cresce, sonhando com o dia em que voltaria a estar com os pais, que a terão abandonado por não poderem sustentá-la. Ao completar 18 anos, procura encontrar a família e viaja até Addis Abeba para se juntar a eles. Acontece que eles não são pobres. A mãe é médica e o pai arquiteto em licença de paternidade, ambos pais de uma linda e talentosa filha. Pouco a pouco ela apercebe-se de que esta não era de facto a sua família e que o casal estava exatamente à procura de uma ama. Abeba consegue o emprego e o seu desejo de encontrar a família transforma-se em desapontamento, raiva e sede de vingança. A little baby girl is left by her parents in a parking lot in Addis Abeba and we don’t know why. The young girl grows up with the dream of reuniting with her parents who left her because they couldn’t support her. When the girl turns 18 she seeks to find her family: She travels there to reunite with them. It turns out they are not poor. Her mother is a doctor and her father is an architect on paternal leave and they have a talented and beautiful daughter. Slowly she comes to realise that this is in fact not her family. They are just looking for a nannie. Abeba gets the job and the longing for the family is now turning to disappointment, anger and revenge.

ABEBA 48

AQUAPARQUE

Num aquaparque abandonado, uma rapariga e um rapaz escondem-se do mundo exterior. Entre as ruínas graffitadas das antigas piscinas e escorregas desbotados, encontram um refúgio para as suas esperanças e sonhos perdidos. In an abandoned waterpark, a girl and a boy hide from the outside world. Amid the graffitied ruins of the old swimming pools and the decaying slides, they find a refuge for their lost hopes and dreams.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 17'

GÉNERO // GENRE: Drama / Drama PRODUTOR // PRODUCER: Joana Ferreira, Isabel Machado LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Ana Moreira DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: C.R.I.M. FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: João Ribeiro (AIP) VENDAS // WORLD SALES: C.R.I.M. ATORES // CAST: Margarida Antunes, Rodolfo Marques MÚSICA // MUSIC: Shirley Bassey - “Nobody Does it Like Me” GUIÃO // SCRIPT: Ana Moreira ANA MOREIRA C.R.I.M. DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Ricardo Leal REALIZADOR // PRODUÇÃO // MONTAGEM // EDITING: Ricardo Lameiras DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.77:1 | Cor/Colour | 15'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: julho 2018 / July 2018 FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, CNC (França) GÉNERO // GENRE: Ficção / Fiction VENDAS // WORLD SALES: Agência - Portuguese LÍNGUA // LANGUAGE: Português, Francês / Short Film Agency Portuguese, French www.curtas.pt ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Miguel Clara Vasconcelos MIGUEL CLARA CURTAS GUIÃO // SCRIPT: Miguel Clara Vasconcelos VASCONCELOS METRAGENS CRL PRODUTOR // PRODUCER: Miguel Dias REALIZADOR // PRODUÇÃO // COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Vertical Production DIRECTOR PRODUCTION

Alberto tem 40 anos e vive com a sua mãe, Dona Teresa (60), numa urbanização onde trabalha como zelador e de onde sai raras vezes, a não ser para passear o seu cão Django. Um dia, uma companhia de circo instala-se perto da residência de Alberto, perturbando o seu quotidiano e despertando o seu desejo há muito adormecido de independência e liberdade. Alberto is 40 years old and lives with his mother, Dona Teresa (60), in an apartment complex where he works as a concierge and which he hardly ever leaves except to walk his dog, Django. One day, a circus sets up near his home, disturbing his daily life and awakening his long forgotten desire for independence and freedom. THE LOVE CIRCUS CIRCO DO AMOR 50

COMO FERNANDO PESSOA SALVOU PORTUGAL HOW FERNANDO PESSOA SAVED PORTUGAL

Nos anos 1920, a pedido de um dos seus empregadores, o poeta Fernando Pessoa cria um slogan publicitário para a bebida Coca-Louca, que cria o pânico no seio do governo autoritário da altura. During the 20’s, at the request of one of his employers, the poet Fernando Pessoa conceives an advertising slogan for the drink Coca-Louca, which panics the authoritarian government of that time.

FICÇÃO // Fiction: 2017 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | Cor/Colour | 28’

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, France 2, Centre ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Eugène Green National du Cinéma et de l'Image Animée –COSIP, La FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Raphaël O'Byrne Procirep et de l'Angoa, RTP, Tax Shelter du Gouvernement SOM // SOUND: Henri Maïkoff, Benoît de Clerck, Gédéral Belge, Casa Kafka Pictures – Belfius Stéphane Thiébaut COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: ATORES // CAST: Carloto Cotta, Manuel Mozos, Diogo Dória, O Som e a Fúria | Les Films du Fleuve Alexandre Calado, Ricardo Gross, Mia Tomé VENDAS // WORLD SALES: Agência da Curta- GUIÃO // SCRIPT: Eugène Green Metragem (excepto França: Noodles Production) MONTAGEM // EDITING: Valérie Loiseleux COPRODUTOR // CO-PRODUCER: Luís Urbano, Sandro Aguilar, Luc e Jean-Pierre Dardenne EUGÈNE GREEN O SOM E A FÚRIA, PRODUTOR // PRODUCER: Julien Naveau REALIZADOR // NOODLES PRODUCTION DIRECTOR PRODUÇÃO // PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 2.35:1 | Stereo | Cor/Colour | 24'43''

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Vasco Pedroso GÉNERO // GENRE: Drama / Drama MONTAGEM // EDITING: Jorge Carvalho LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese PRODUTOR // PRODUCER: José Mazeda ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA Ferrão Katzenstein FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: José António Loureiro ATORES // CAST: Susana Mendes, Carlos Paulo, Cátia FERRÃO KATZENSTEIN TAKE 2000 Tomé, Rui Neto, Carolina Serrão, Ana Saragoça REALIZADOR // PRODUÇÃO // MÚSICA // MUSIC: Luís Cília DIRECTOR PRODUCTION

A história é eterna. Lola, alternadeira bonita e sensual, trabalha num bar de Lisboa. Pertence a Ruiz, proxeneta que não hesita em desfigurar as mulheres que o abandonam. No bar Phoenix, Lola conhece o homem do fato príncipe de Gales, personagem de idade indefinida, rei do contrabando de tabaco. Ele quer tirá-la da vida, desafiando-a a seguir com ele para Casablanca no dia seguinte. Lola não dorme a pensar numa solução sem ser descoberta por Ruiz. De manhã, quando acorda e já muito atrasada, mete-se num táxi a caminho do aeroporto, mas a viagem não vai ter o fim esperado. An eternal story. Lola, a beautiful and sexy prostitute, works at a bar in Lisbon. She belongs to Ruiz, a pimp who has no qualms about disfiguring women who leave him. At the bar, Lola meets the man in the Prince of Wales suit, a character of undefined age who is the king of cigarette smuggling. He wants to take her away from the life she leads and challenges her to fly with him to Casablanca the following day. Lola can’t sleep as she tries to think of a solution that Ruiz won’t find out about. In the morning, when she wakes up, already very late, she takes a taxi to the airport, but the trip doesn't go as expected. LAST ENCOUNTERS COMO SE FOSSE O ÚLTIMO 52

O DESVIO THE DEVIATION

Dois percursos erráticos cuja única relação é tudo se passar ao mesmo tempo e num raio limitado. Trata-se de um filme que se recusa a julgar, tentando contar duas histórias ao mesmo tempo que se recusam a ser sujeitas de analogias entre elas. Two erratic trajectories whose only common thread is that they take place at the same time and within a limited radius. This is a film which declines to judge, attempting to tell two stories at the same time which refuse to be the subject of comparison.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 15 '

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese www.bandoaparte.com ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Tiago Afonso FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Jorge Quintela GUIÃO // SCRIPT: Tiago Afonso DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Pedro Marinho TIAGO AFONSO BANDO À PARTE MONTAGEM // EDITING: Tiago Afonso REALIZADOR // PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Rodrigo Areias DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 19'45''

GÉNERO // GENRE: Drama / Drama MONTAGEM // EDITING: Sandro Aguilar LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese PRODUTOR // PRODUCER: Edgar Medina ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Ivo M. Ferreira FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: João Ribeiro ATORES // CAST: Adriano Luz, Alba Baptista, IVO M. FERREIRA ARQUIPÉLAGO FILMES Margarida Vila-Nova, Ivo Miguel REALIZADOR // PRODUÇÃO // DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Ricardo Leal DIRECTOR PRODUCTION

Acho que me vou lembrar de ti... De tudo... Mas não tenho a certeza. I think I’ll remember you… I think I’ll remember everything… But I’m not sure.

EQUINOX EQUINÓCIO 54

GRBAVICA

Um homem vê uma bola presa no leito do rio que atravessa Sarajevo. Esse homem acaba de assassinar outro homem. A bola encalhada gira sem parar. A man, who has just killed someone, sees a ball stuck on the bottom of the river running through Sarajevo. The ball spins endlessly..

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.33:1 | 5.1 | P/B

LÍNGUA // LANGUAGE: Bósnio / Bosnian PRODUTOR // PRODUCER: Joana Ferreira e Isabel Machado ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA Manel Raga Raga FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: André Gil Mata ATORES // CAST: Hare Metak, Emir Mutevelic, Salim Mehinovic, Kadir Suljic, Suncica Fradelic, Drazen Dizdarevic MANEL RAGA RAGA C.R.I.M. GUIÃO // SCRIPT: Manel Raga Raga REALIZADOR // PRODUÇÃO // MONTAGEM // EDITING: Tomás Baltazar DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.66:1 | 5.1 | Cor/Colour | 17'

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: João Gusmão FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Leonardo Simões ATORES // CAST: Pedro Saúde, Catarina Monteiro DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: João Gazua PEDRO CALDAS CHIAROSCURO MONTAGEM // EDITING: Pedro Caldas REALIZADOR // PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Ana Caldas DIRECTOR PRODUCTION

Uma cidade de média dimensão. O bairro do liceu. Naqueles dias em que as aulas acabam e as férias grandes estão a começar, ainda incertas, porque os resultados escolares as podem estragar. Sem aulas e antes de partir para as férias, há luz até depois do jantar, com muitas horas para preencher. Os dias compridos transformam-se num tempo suspenso. “A luz dos dias compridos” retrata este ambiente, naqueles dias em que sabemos que vamos perder o contacto com do liceu, que vamos deixar de ver as raparigas que admiramos secretamente e em que as horas correm ao sabor do vazio e do acaso. The neighbourhood around the high school in a mid-sized city. Those in-between days when school is over and the summer holidays are about to begin, but not quite, because the final grades are not yet out and they could ruin everything. Long hours to fill, with no more classes, holidays on hold and sun until late. The long days turn into a time of limbo. "The Light of the Long Days" portrays the atmosphere of these days when high school friends lose touch, secretly fancied girls disappear from view and time slows to the speed of empty hours and chance events. THE LIGHT OF THE LONG DAYS A LUZ DOS DIAS COMPRIDOS 56

MADNESS

Lucy, considerada louca, tem um filho. Lucy, regarded as crazy, has a son.

FICÇÃO // Fiction: 2017 | DCP | 1.85:1 | Stereo | P/B | 12'24''

GÉNERO // GENRE: Drama / Drama COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: LÍNGUA // LANGUAGE: Sem diálogos / No dialogue Les Films de L' Apres Midi ARGUMENTO // SCREENPLAY: João Viana FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Sabine Lancelin VENDAS // WORLD SALES: Agência - Curta Metragem CRL ATORES // CAST: Ernania Rainha, Hanic Corio www.papaveronoir.com VOZES // CAST: Hanic Corio, Ernania Rainha CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Andrea Freitas GUIÃO // SCRIPT: João Viana JOÃO VIAVA PAPAVERONOIR MONTAGEM // EDITING: Paulo Carneiro, Edgar Feldman REALIZADOR // PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: João Viana DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2017 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | Cor/Colour | 28'

DATA DE ESTREIA // RELEASE DATE: GUIÃO // SCRIPT: Catarina Neves Ricci 3 Março / March 2018, Annual Copenhagen Film Festival MONTAGEM // EDITING: Hugo Santiago e Paula Miranda LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese PRODUTOR // PRODUCER: Pandora da Cunha Telles ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: e Pablo Iraola Catarina Neves Ricci, Filipe Santos FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Sine Vadstrup Brooker DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: ATORES // CAST: Valérie Braddell, António Fonseca, Ukbar Filmes Márcia Breia, Jorge Fraga, João Cardoso, Mónica Calle www.mariafilme.com DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Tiago Raposinho MÚSICA // MUSIC: Tatu Rönkkö CATARINA NEVES RICCI ENGENHEIRO DE SOM // SOUND ENGINEER: Bruno Moreira UKBAR FILMES REALIZADOR // PRODUÇÃO // CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Jorge Carvalho DIRECTOR PRODUCTION DIRECTOR DE ARTE // ART DIRECTOR: Nádia Henriquess

Maria passa os seus dias a costurar e a limpar, enquanto à noite se prostitui nas ruas do centro do . José, o seu amante e mais fiel cliente, continua por perto mas já não pode dar a esta mulher de 60 anos o que ela sempre desejou. Num retrato muito cru e íntimo, "Maria" revela o lado mais duro do amor e do envelhecimento. Maria spends her daytime sewing and cleaning, while at night she works as a prostitute in the streets of downtown Porto. José, her lover and most faithful client, is still around but he can no longer give this 60 year old woman what she has always desired the most. In a raw and intimate portrayal, Maria fully discloses how love and growing old can hit like.

MARIA 58

PIXEL FRIO COLD PIXEL

Eles gerem um espaço cultural. Ele acredita na evolução tecnológica. Ela acredita que o amor é estático. Uma última exposição e um último espetáculo. They run a cultural venue. He believes in technological evolution. She believes that love is static One last exhibition and one final show.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 12'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese www.bandoaparte.com ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Rodrigo Areias FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Jorge Quintela ATORES // CAST: Ana Ribeiro, Miguel Moreira GUIÃO // SCRIPT: Rodrigo Areias DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Pedro Marinho RODRIGO AREIAS BANDO À PARTE MONTAGEM // EDITING: Rodrigo Areias REALIZADOR // PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Rodrigo Areias DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 17'

GÉNERO // GENRE: Drama / Drama FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese http://www.terratreme.pt/films/por-tua-testemunha FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Paulo Menezes ATORES // CAST: Fernando Rodrigues, Manuel Almeida e Sousa, Paula Só, David Pereira Bastos MÚSICA // MUSIC: Gonçalo Pratas GUIÃO // SCRIPT: João Pupo DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Raquel Jacinto JOÃO PUPO TERRATREME FILMES MONTAGEM // EDITING: Micael Espinha REALIZADOR // PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Tiago Hespanha DIRECTOR PRODUCTION

Ivo Moura é um homem que tem um propósito bem definido mas a natureza desvia-o do seu caminho. Ivo Moura is a man with a very clear purpose but nature diverts him from his path.

AS YOUR WITNESS POR TUA TESTEMUNHA 60

QUANDO PUDERMOS WHEN WE CAN

David, um jovem freelancer, vive com a namorada e o filho recém-nascido, que sofre um agravamento do estado de saúde. Sem dinheiro para comprar os medicamentos necessários e sem ninguém a quem recorrer, David vê-se forçado a vender um objecto de grande valor sentimental. Uma série de acontecimentos deixam-no sem alternativa e levam-no a praticar uma acção que vai contra os seus princípios. Um filme sobre precariedade financeira, amor, desespero e a forma como a adversidade pode, num momento, anular valores à partida enraizados. Pode um momento mudar uma vida? David, a young freelancer, lives with his girlfriend and their newborn child, who suffers an unexpected deterioration in health. Without the money to buy the necessary medicines and with nobody to turn to, David is forced to sell an object of great sentimental value. A series of events leaves him with no other alternative than to do something that goes against his principles. This is a film about financial insecurity, love, despair and how adversity, in a single moment, can loosen firmly held values. Can a moment change a life?

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 2.35:1 | Stereo | Cor/Colour | 19'40''

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 PRODUTOR // PRODUCER: José Mazeda GÉNERO // GENRE: Drama / Drama FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Miguel Cardoso Faria FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Carlos Melo ATORES // CAST: Tomás Alves, Joana Coelho, Rita Martins, Manuel Estevão, Alexandra Rocha, Bruno Schiappa MIGUEL CARDOSO FARIA TAKE 2000 DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Vasco Pedroso REALIZADOR // PRODUÇÃO // MONTAGEM // EDITING: Miguel Cardoso Faria DIRECTOR PRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 www.realficcao.com LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Acácio de Almeida ATORES // CAST: Catarina Wallenstein e Dinis Gomes MÚSICA // MUSIC: Nuno Vieira de Almeida GUIÃO // SCRIPT: Júlia Buisel DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Olivier Blanc MONTAGEM // EDITING: Francisco Costa JÚLIA BUISEL REAL FICÇÃO PRODUTOR // PRODUCER: Jacinta Barros e Rui Simões REALIZADOR // PRODUÇÃO // FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA DIRECTOR PRODUCTION

Utilizando alguns fragmentos escritos por Fernando Pessoa, as personagens caminham pela cidade de Lisboa, tendo como cenário as ruas da maior parte das casas onde o Poeta habitou e também certos locais de sua preferência. Using some fragments written by Fernando Pessoa, the characters wander around the city of Lisbon. The backdrop is many of the streets where the poet once lived and also some of his favourite places.

HOW MANY TIMES HAVE YOU DREAMT ABOUT ME? QUANTAS VEZES TEM SONHADO COMIGO? 62

SARA F

Clara é uma adolescente como tantas outras: sempre online, solitária até entre os amigos e alvo de bullying no Facebook. Mas nem tudo é linear e a adolescência, com ou sem tecnologia, será sempre um estado de mal-estar que, por vezes, se dissipa ao luar. Clara is your average teenager: always online, lonely even among friends and a target of bullying on Facebook. But not everything is linear, and adolescence, with or without technology, is always a state of angst that sometimes dissipates in the moonlight.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | Cor/Colour | 23'

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese VENDAS // WORLD SALES: Agência da Curta-Metragem ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Miguel Fonseca FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Mário Castanheira SOM // SOUND: Miguel Cabral ATORES // CAST: Eva Aguilar, Mercês Borges, Sandro Aguilar MONTAGEM // EDITING: Sandro Aguilar INÊSMIGUEL OLIVEIRA FONSECA C.R.I.M.O SOM E A FÚRIA PRODUTOR // PRODUCER: Luís Urbano e Sandro Aguilar REALIZADORREALIZADOR // // PRODUÇÃOPRODUÇÃO // // FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA DIRECTORDIRECTOR PRODUCTIONPRODUCTION FICÇÃO // Fiction: 2017 | DCP | 2.39:1 | 5.1 | Cor/Colour | 26'

WDATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 7 maio / May 2017 PRODUTOR // PRODUCER: Paulo Branco LÍNGUA // LANGUAGE: Português, Inglês / FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA Portuguese, English DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Hugo Pedro Portugal Film FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Lisa Person VENDAS // WORLD SALES: Portugal Film ATORES // CAST: Filipa Matta, Fanny Ardant, Tónan Quito, www.leopardofilmes.com Ana Tang, Guilherme Soares GUIÃO // SCRIPT: Hugo Pedro MÚSICA // MUSIC: Gabriel Ferrandini e Pedro Sousa HUGO PEDRO LEOPARDO FILMES DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Francisco Veloso REALIZADOR // PRODUÇÃO // MONTAGEM // EDITING: Lúcia Pires DIRECTOR PRODUCTION

Uma jovem empregada de hotel deixa fugir da sua gaiola o exótico pássaro de estimação de uma caprichosa hóspede francesa. Sabendo que esta só regressará ao hotel no dia seguinte, ela decide ocupar a sua suite clandestinamente por uma noite, na tentativa de recuperar o pássaro, mas aquilo que poderia ser uma vigia inconsolável acaba por revelar-se uma experiência transformadora. A young room attendant lets the exotic bird kept as a pet by a whimsical French guest escape from its cage. Knowing that the guest will only be back the next day, she secretly decides to stay in the suite for the night to try and catch the bird. But what could have been an evening of frustration actually turns out to be a transformative experience.

SUITE 212

SÉRIES FICÇÃO FICTION SERIES 66

ALEIXO PSI

Por razões inicialmente desconhecidas, Bruno Aleixo será obrigado por lei a frequentar sessões de psicologia clínica. Não reconhecendo nunca especial crédito ao psicólogo e à terapia propriamente dita, adoptará sempre a habitual postura respondona, toureando o seu interlocutor e preferindo discorrer sobre outros assuntos (episódios passados da sua vida, jogos, amigos, ideias de negócio, etc.). Ao longo dos episódios, tornar-se-á claro o que levou Aleixo até àquelas consultas, assim como a pertinência dos episódios a que recorreu na nobre arte da desconversa. For reasons that are not at first made clear, Bruno Aleixo is made to undergo psychotherapy. Showing little regard for his psychologist and the sessions he is forced to attend, he adopts a difficult and defiant attitude, preferring to talk about other subjects (past events from his life, games, friends, business ideas, etc). During the sessions, it becomes clear why Aleixo is there, and why he goes to such great lengths to be obstructive.

FICÇÃO // Fiction: 2017 | HD | 1.77:1 | 2.0 | Cor/Colour | 6x25'

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, SIC ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: VENDAS // WORLD SALES: SIC João Moreira, Pedro Santo FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Ricardo Rezende VOZES // VOICES: João Moreira, Pedro Santo ATORES // CAST: Henrique Guerra JOÃO MOREIRA, O SOM E A FÚRIA MONTAGEM // EDITING: Francisco Carvalho PEDRO SANTO PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Luís Urbano, Sandro Aguilar REALIZADOR // PRODUCTION COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: SIC DIRECTOR FICÇÃO // Fiction: 2018 | 3x50' +-

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese VENDAS // WORLD SALES: Alfama Films ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: www.leopardofilmes.com Rui Cardoso Martins ATORES // CAST: Albano Jerónimo PRODUTOR // PRODUCER: Paulo Branco FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP TIAGO GUEDES ALFAMA FILMS DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: REALIZADOR // PRODUÇÃO // Leopardo Filmes DIRECTOR PRODUCTION

Um velho aparentemente banal é assaltado no Metro e revela uma coragem impressionante. A partir daí teremos a sua vida, contada por alguém que começa por parecer alheio a tudo isto e nos leva a mergulhar profundamente nos segredos e mistérios da sua Herdade, um dos maiores latifúndios da Europa, na margem sul do rio Tejo. A saga desta família retrata a vida histórica, política e financeira de Portugal nos últimos 40 anos. An ordinary-looking old man bravely fends off an assailant on the subway. This is the starting point for a film which follows his life, recounted by someone who at first appears to have nothing to do with it, delving us deep into the secrets and mysteries of his landed estate, one of the largest in Europe, south of the Tagus. His family’s past is a reflection of the historical, political and financial history of Portugal over the last 40 years.

A HERDADE 68

MADRE PAULA THE KING'S FAVORITE

Portugal, século XVIII, em pleno reinado de D. João V. Paula, uma jovem órfã de mãe, bela e pobre, é levada à força para o Mosteiro de Odivelas. O seu pai, um ourives falido, vê no convento a única hipótese de dar à filha uma vida digna. A noviça aprende rapidamente a servir-se da sua beleza para conquistar poder. Quando conhece o Rei D. João V, os dois tornam-se amantes e vivem um amor intenso e avassalador do qual nascerá um filho ilegítimo. A jovem é encarada como uma ameaça pela Rainha, Maria Ana de Áustria, que tudo faz para a eliminar da vida de D. João V, aliando-se àqueles que, na corte, conspiram contra o Rei e o seu filho bastardo. Poderá o amor de Paula e D. João V sobreviver aos atentados da Rainha e dos seus aliados? Portugal, 18th century. Paula - young, vibrant and beautiful - is forced to take holy orders, the only chance of a better life for a girl so poor. But convent life has little appeal, especially as her lowly status dooms her to a life of drudgery - while the more privileged sisters enjoy special treatment. Yet Paula soon learns to use her beauty and feminine wiles to improve her position. When King João V sees Paula for the first time, it is love at first sight and an affair begins that lasts a lifetime and results in a bastard son. The Queen, used to her husband’s casual infidelities, realizes that things are different this time. Paula is a true threat and must be eliminated. As must her son. No bastard shall ascend the throne! The queen joins forces with the discontented nobles already plotting against the king, led by his own brother, who seeks to replace him. Can the royal love affair prevail and their son survive the queen’s jealous rage?

FICÇÃO // Fiction: 2017 | MOV | 1.85:1 | Stereo | Cor/Colour | 13x50'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 5 julho / July 2017 DIREÇÃO DE ARTE // ART DIRECTION: Artur Pinheiro GÉNERO // GENRE: Épico, Histórico / Epic, Historic GUARDA-ROUPA // COSTUME DESIGN: Tânia Franco LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Pedro Melo BASEADO NUMA OBRA DE // BASED ON MONTAGEM // EDITING: Pedro Ribeiro, Ricardo Mesquita, A NOVEL BY: Patricia Muller Gomes Catarina Lino, Pedro Fernandes GUIÃO // SCRIPT: Patricia Muller Gomes , Eduarda Laia PRODUTOR // PRODUCER: Filipa Reis FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: João Pedro Plácido, FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP Miguel Robalo e Hugo Azevedo DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: ATORES // CAST: Joana Ribeiro, Paulo Pires, Sandra RTP / Vende-se Filmes Faleiro, Miguel Nunes, Maya Booth, Filipe Vargas, Guilherme VENDAS // WORLD SALES: Beta Film GmbH Filipe, Joana Pais de Brito, Romeu Costa, Maria Leite, http://betafilm.com Pedro Lacerda, Miguel Raposo, Miguel Moreira, Nuno Janeiro , Maria José Paschoal , Sara Carinhas, Paulo Calatré, André Nunes, Paulo Oom, Rui Porto Nunes, Gabriela Barros, Teresa Tavares, António Simão, Pedro Caeiro MÚSICA // MUSIC: M-Pex TIAGO ALVAREZ VENDE-SE FILMES AMBIENTES MUSICAIS // MUSICAL ENVIRONMENTS: MARQUES, RITA NUNES PRODUÇÃO // Pedro Freixo REALIZADOR // PRODUCTION GENÉRICO // OPENING CREDITS: André Sentieiro DIRECTOR FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.85:1 | Stereo | Cor/Colour | 2x55'

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese Mapiko Films (Moçambique) ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Leonor Pinhão FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP, CMTV, INAC, FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Lisa Persson Municipio de Maputo, Câmara Municipal de Lisboa, Camões ATORES // CAST: Igor Regalla, Vitor Norte, Fernando Luis, - Centro Cultural Português em Maputo, Hotel Rovuma António Nipita, Luis Lucas, Josefina Massango, Marcello DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: Urghege, José Raposo, Dinis Gomes, Miguel Borges, Leopardo Filmes Shaquille Adamugy, Álvaro Correia, entre muitos outros VENDAS // WORLD SALES: Leopardo Filmes MÚSICA // MUSIC: Paulo Furtado ou The Legendary Tigerman www.leopardofilmes.com DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Ricardo Leal, Tiago Raposinho ANTÓNIO PINHÃO LEOPARDO FILMES MONTAGEM // EDITING: Paulo MilHomens BOTELHO PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Paulo Branco REALIZADOR // PRODUCTION COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: DIRECTOR

Mafalala, um bairro de lata da capital de Moçambique, colónia portuguesa. Um rapazinho chama as atenções quando começa a jogar futebol com a camisola do Sporting de Lourenço Marques. No momento histórico em que a ONU questiona a administração portuguesa em África, um grupo de benfiquistas, com o auxílio de um major do Exército, consegue fazer embarcar o jogador para Lisboa sob o nome falso de Ruth. Em Lisboa e em Lourenço Marques as notícias de Eusébio agitam adeptos dos clubes rivais e altas patentes do Estado. Mafalala, a slum in the capital of colonial-era Mozambique. A little boy attracts everyone’s attention when he starts playing football in a Sporting de Lourenço Marques shirt. At the historical moment when the UN calls into question the role of the Portuguese administration in Africa, a group of Benfica fans, helped by an army major, manages to steal the player away to Lisbon under the false name of Ruth. In Lisbon and Lourenço Marques, news about Eusébio rattles the fans of the rival clubs and the higher echelons of the state.

RUTH - THE INDIC PEARL RUTH - A PÉROLA DO ÍNDICO 70

SOLDADO MILHÕES PRIVATE MILHÕES

Aníbal Augusto Milhais é um entre tantos soldados enviados para a Flandres durante a Primeira Guerra Mundial. Na Batalha de La Lys, contrariando ordens superiores, enfrenta sozinho, sucessivas ofensi- vas alemãs de forma a garantir a retirada dos companheiros. O soldado demora vários dias até reen- contrar o seu pelotão em Saint-Venant, protegido pela sua arma - Luisinha - e um amuleto de sorte, o lenço oferecido pela sua amada. No ano em que se assinala o Centenário da Primeira Guerra Mundial, acompanhamos o percurso do Soldado Milhais, que valia milhões, através das suas memórias da guerra. Aníbal Augusto Milhais is one amongst several soldiers sent to Flandres during the First World War. In the course of La Lys battle, against superior orders, he faces on his own the successives German offensives in order to guarantee his companions' retreat. It took him several days until he re-encountered his platoon at Saint-Venant, protected by his weapon - Luisinha - and his lucky-charm, a scarf offered by his loved one. At the year of the First World War centenary, we follow Soldado Milhoes' journey, whom worthed millions, through his memories of war.

FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 2.35:1 | 5.1 | Cor/Colour | 3x50'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Pedro Melo LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese MONTAGEM // EDITING: João Braz ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: PRODUTOR // PRODUCER: Pandora da Cunha Telles Jorge Paixão Costa, Mário Botequilha e Pablo Iraola ATORES // CAST: Tiago Teotónio Pereira, Carminho FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP Coelho, Ivo Canelas, Graciano Dias, Nuno Pardal, Dinarte GONÇALO UKBAR FILMES Branco, António Pedro Cerdeira, Lúcia Moniz GALVÃO TELES, PRODUÇÃO // MÚSICA // MUSIC: Pedro Janela JORGE PAIXÃO DA PRODUCTION FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: José António Loureiro COSTA CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Jorge Carvalho REALIZADOR // GUIÃO // SCRIPT: Jorge Paixão Costa, Mário Botequilha DIRECTOR FICÇÃO // Fiction: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 3x55' +-

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: com o apoio INAC novembro / November 2018 FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP, CNC, LÍNGUA // LANGUAGE: Português, Macua, Alemão / EUROPA CREATIVA - MEDIA Portuguese, Macua, German DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Leopardo Filmes Fernanda Polacow, Gonçalo Waddington VENDAS // WORLD SALES: Alfama Films FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Leandro Ferrão www.leopardofilmes.com ATORES // CAST: João Nunes Monteiro DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Ricardo Leal PRODUTOR // PRODUCER: Paulo Branco JOÃO NUNO PINTO LEOPARDO FILMES COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Alfama Films (Paris), REALIZADOR // PRODUÇÃO // Delicatessem Filmes (Brasil), Mapiko Filmes (Moçambique) DIRECTOR PRODUCTION

Sonhando viver grandes aventuras em França e defender a sua pátria, um jovem português alista-se no exército durante a Primeira Guerra Mundial e acaba por ser enviado para combater em África. Deixado para trás pelo seu pelotão, parte numa dura caminhada pelo místico território indígena Macua, percorrendo a pé mais de mil quilómetros em busca do seu sonho. “Zacarias – Mozungo Vai à Guerra” é uma série sobre a descoberta da vida, da verdade e da loucura dos homens, através da saga solitária de um jovem soldado perdido em África durante a Primeira Guerra Mundial. Dreaming of great adventures in France and the defence of his homeland, a young Portuguese man enlists in the army in World War I and is sent to fight in Africa. Left behind by his platoon, he sets off on an arduous trek through the mystical land of Macua, walking over 1,000 km in search of his dream. “Zacarias – Mozungo Vai à Guerra” is a series about the discovery of life, truth and the madness of men, through the solitary saga of a young soldier lost in Africa during the 1st World War. MOZUNGO GOES TO WAR ZACARIAS - MOZUNGO VAI À GUERRA 72 DOCUMENTÁRIOS DOCUMENTARIES

LONGAS METRAGENS FEATURE FILMS 76

O BAILINHO

Seguimos os Bailinhos desde os ensaios até à sua apresentação, circulando entre todas as freguesias terceirenses (Açores) como artistas e público, mobilizando transversalmente uma comunidade que fala a sua identidade, num autêntico festival de teatro popular onde impera a sátira social da atualidade. Follow the Bailinhos from rehearsals to show as they move around the parishes of the island of Terceira in the as artists and audience, mobilizing the whole of a community that speaks its identity in an authentic folk theatre festival dominated by social satire of current events.

DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2017 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 109'

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Rosa Coutinho Cabral, ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Tiago Melo Bento, Francisco Costa Rosa Coutinho Cabral GRADAÇÃO DE CORES // COLOR GRADING: Rita Lamas ATORES // CAST: Bailinhos de Porto Martins, Porto Judeu, MISTURAS // SOUND MIX: Marco Bernardo Mulheres de Porto Judeu, Fontinhas, Fonte do Bastardo, MONTAGEM // EDITING: Francisco Costa, José Carlos Pontes, Beatriz Belo, Francisco Costa, Rosa Coutinho Cabral Rosa Coutinho Cabral PRODUTOR // PRODUCER: Paulo Silva VOZES // CAST: Luiz Fagundes Fernandes, João Leonel, FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA Hélio Costa, Alcindo Ornelas, Filomena Lima, Franscisco Rocha, Fátima Lima, Roberto Borges, Lúcia Borges, Carlos Godinho, Rui Amorim, Tiago MB, Emanuel Arlbergaria, Nuno Silva ROSA COUTINHO NOCTURNO FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Rosa Coutinho Cabral, CABRAL PRODUÇÃO // Tiago Melo Bento, Francisco Costa REALIZADOR // PRODUCTION GUIÃO // SCRIPT: Rosa Coutinho Cabral DIRECTOR DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese www.terratreme.pt/films/campo FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Rui Xavier, Paulo Menezes DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Eva Boliño, Adriana Bolito MONTAGEM // EDITING: Francisco Moreira, Tiago Hespanha PRODUTOR // PRODUCER: João Matos TIAGO HESPANHA TERRATREME FILMES FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, Gulbenkian REALIZADOR // PRODUÇÃO // (Post Production support: ÁNCORA - PRÉMIO CINEMAR) DIRECTOR PRODUCTION

“Campo” será um ensaio cinematográfico na maior base militar da Europa – um campo de tiro que pertence à Força Aérea Portuguesa, ao lado de Lisboa, e onde os militares treinam para missões no estrangeiro. Neste cenário de guerra misturam-se por sua vez atividades lúdicas e científicas, entre animais que andam livremente pela base, no meio de depósitos de bombas. Neste filme revela-se o absurdo e manifesta-se a vida nas suas dimensões mais extremas – a guerra e a felicidade. “Campo” is an essay film shot at Europe’s largest military base – a Portuguese Air Force shooting range near Lisbon where soldiers are trained for foreign missions. Intermingled in this war scenario are also moments of fun and science, amongst the animals who roam freely around the base amid the munitions stores. This film explores the absurd and depicts life in its most extreme manifestations – war and happiness.

CAMPO 78

ESCOLA DE CINEMA FILM SCHOOL

Cinco estudantes de cinema partilham as suas motivações, inspirações, dúvidas e angústias sobre o seu futuro, enquanto trabalham nos filmes uns dos outros na procura da relação entre a vida de cada um e a vontade de fazer filmes. Five film students share what motivates and inspires them and their doubts and anxieties about the future as they work on each other’s films, in search of the relationship between their lives and the urge to make films.

DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2017 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 118'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2017 MONTAGEM // EDITING: Isaac Penha, Ricardo Fangueiro LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese PRODUTOR // PRODUCER: Rui Alexandre Santos FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Isaac Penha, FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA Ricardo Fangueiro, Filipa Falcão, Rui Alexandre Santos www.divinacomedia.pt ATORES // CAST: Luis "Piranha" Gonçalves, Nuno Brauman, Isaac Penha, Pedro Koch, Ricardo Fangueiro MÚSICA // MUSIC: Noa Noa, Sete Lágrimas CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Ricardo Fangueiro RUI ALEXANDRE SANTOS DIVINA COMÉDIA DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Isaac Penha, REALIZADOR // PRODUÇÃO // Ricardo Fangueiro, Luis Zhang DIRECTOR PRODUCTION DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2017| DCP | 1.77:1 | Stereo | Cor/Colour

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: PRODUTOR // PRODUCER: Fernando Centeio, Setembro, Outubro/September, October 2018 Fabiano e Caio Gullane, Xénia Maingot LÍNGUA // LANGUAGE: Português, Françês / COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Brasil (Gullanne), Portuguese, French França (Eaux Vives Productions) ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA João Mário Grilo FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: João Ribeiro ATORES // CAST: Frederico Morais, Fábio Hofman, JOÃO MÁRIO GRILO ZULFILMES Flávio Shiró, Paulo Herkenhoff, Valéria Lamego entre outros. REALIZADOR // PRODUÇÃO // GUIÃO // SCRIPT: João Mário Grilo DIRECTOR PRODUCTION

A partir da correspondência entre Maria Helena Vieira da Silva e Arpad Szenes 1932-1961. Este filme centra-se na correspondência trocada pelo casal Maria Helena Vieira da Silva e Arpad Szènes, entre 1932 e 1961. No contexto do filme, que adoptará um registo documental, mas com pontuais incursões na ficção, as cartas e a intimidade das suas palavras serão o pretexto para a exploração e restituição de uma visualidade íntima, mas poderosa, onde a memória do século XX – e os muito exílios e isolamentos que provocou -, se articulará com a obra plástica de Vieira e Arpad. From the correspondence between Maria Helena Vieira da Silva and Arpad Szenes 1932-1961. This film focuses on the letters exchanged by the couple Maria Helena Vieira da Silva and Arpad Szenes between 1932 and 1961. In the context of the film, which is a documentary in form with occasional incursions into fiction, the letters and the intimacy expressed through their words are the pretext for exploring and restoring a picture that is intrinsically intimate but powerful and in which the memory of the 20th century — and the many exiles and separations it provoked — is interconnected with the artists’ paintings. INTIMATE WRITING ESCRITA ÍNTIMA 80

HÁLITO AZUL BLUE BREATH

“Hálito Azul” é um filme documentário impregnado de ficção. Parte da adaptação de um livro documental sobre a vida dos pescadores portugueses, encontrando paralelismos entre a actualidade e a vida descrita por Raul Brandão há cerca de 100 anos atrás. “Blue Breath” is a documentary with a heavy fictional aspect. It is based on the adaptation of a book documenting the life of Portuguese fishermen and draws parallels between their situation today and the life described by Raul Brandão almost 100 years ago.

DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2018 | DCP | 2.35:1 | 5.1 | Cor/Colour | 90'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese EUROPA CREATIVA - MEDIA, Eurimages ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: Rodrigo Areias, Eduardo Brito Nitrato Filmes FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Jorge Quintela www.bandoaparte.com GUIÃO // SCRIPT: Rodrigo Areias, Eduardo Brito DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Olli Huhtanen MONTAGEM // EDITING: Timo Peltola PRODUTOR // PRODUCER: Rodrigo Areias RODRIGO AREIAS BANDO À PARTE COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Oktober (Finlândia), REALIZADOR // PRODUÇÃO // Gladys Glover Films (França) DIRECTOR PRODUCTION DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 60'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese Nitrato Filmes FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Nuno Madeira www.bandoaparte.com MÚSICA // MUSIC: Nuno Costa GUIÃO // SCRIPT: Pedro Sena Nunes DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Nuno Rua MONTAGEM // EDITING: João Dias PEDRO SENA NUNES BANDO À PARTE PRODUTOR // PRODUCER: Rodrigo Areias REALIZADOR // PRODUÇÃO // FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA DIRECTOR PRODUCTION

"Escrevo à mão. Depois passo à máquina. Publica-se. O texto é sempre o mesmo". "Jorge Listopad” é um filme que retrata a vida de um escritor, encenador e professor, homem das letras e das imagens. Vive em torno do movimento da escrita, a que é desenhada, a que é produzida, esculpida e mecanicamente divulgada. Escrevemos de novo com os mesmos utensílios, à procura do equilíbrio e da transformação da mensagem, da sua interpretação profunda. Procuramos com este filme lançar o desafio do ecrã branco que não pode não ser branco, mas antes estar cheio de letras e imagens por descobrir. "I write by hand. Then I type. It’s published. The text is always the same". "Jorge Listopad” is a film about a writer, stage director and teacher; a man of letters and images. His life is based around the movement of writing – writing which is drawn, which is produced, sculpted and mechanically divulged. The same utensils are used to write afresh, in search of the balance and transformation of the message and its profound interpretation. The film seeks to lay down the challenge of the blank screen which doesn’t have to be blank, but rather full of letters and images to discover.

JORGE LISTOPAD 82

O LABIRINTO DA SAUDADE SAUDADE´S LABYRINTH

Eduardo Lourenço é hóspede de um Hotel onde revisita pensamentos, memórias e questões que o inquietaram ao longo da vida. A vitalidade de um homem, em plena celebração da vida, projecta pelos espaços as perguntas que até hoje nele perduram. Este é o ponto de partida para “O Labirinto da Saudade”, um ensaio onde a ficção e o documentário se misturam, narrado pelo próprio ensaísta e filósofo Eduardo Lourenço sobre o que é, afinal, isso de ser português. Apesar do peso centenário das fachadas e das paredes, este Hotel está vivo, ocupado por uma diversidade de hóspedes: artistas, intelectuais, boémios, vultos da cultura. Eduardo Lourenço is a guest in a hotel, where he revisits thoughts, memories and questions that have troubled him throughout his life. At the peak of his powers, he projects the questions that still linger into the spaces. This is the starting point for “Saudade’s Labyrinth”, an essay where fiction blends into documentary, narrated by the essayist and philosopher Eduardo Lourenço himself, about what it really means to be Portuguese. Despite the centenarian weight of the facades and walls, the hotel is alive, occupied by a diversity of guests - artists, intellectuals, bohemians and cultural figures.

DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2018 | DCP | 2.35:1 | 5.1 | Cor/Colour | 70' +-

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Ricardo Sequeira GÉNERO // GENRE: Drama / Drama MONTAGEM // EDITING: António Tainha LÍNGUA // LANGUAGE: Português, Francês / PRODUTOR // PRODUCER: Luís Sequeira Portuguese, French FINANCIAMENTO // FINANCING: ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: ICA, EDP, Fundação Gulbenkian Miguel Gonçalves Mendes, Diogo Figueira, Sabrina D. Marques DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Lee Fuzeta NOS - Lusomundo Audiovisuais ATORES // CAST: Eduardo Lourenço, Siza Viera, www.longshot.pt Diogo Dória, Gregório Duvivier MÚSICA // MUSIC: Noiserv CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Push VFX MIGUEL GONÇALVES LONGSHOT GUIÃO // SCRIPT: Miguel Gonçalves Mendes, Diogo Figueira, MENDES PRODUÇÃO // PRODUCTION Sabrina D. Marques REALIZADOR // DIRECTOR DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2018 | DCP | Cor/Colour | 90' +-

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: António Pedro Vasconcelos e Leandro Ferreira FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Miguel Sales Lopes MÚSICA // MUSIC: Jorge Palma ANTÓNIO PEDRO JUST UP DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Vítor Ribeiro VASCONCELOS PRODUÇÃO // MONTAGEM // EDITING: Paulo Mil Homens REALIZADOR // PRODUCTION PRODUTOR // PRODUCER: Pedro Teixeira DIRECTOR

Enquanto nos leva aos locais de Lisboa que o têm inspirado, Jorge Palma conta-nos a vida errante, que na sua juventude foi obrigado a viver no estrangeiro por não querer submeter-se aos ditames de um regime opressivo, que em Portugal obrigava os 'mancebos' a participar numa guerra injusta, à qual ele soube dizer não. Mas com a revolução do 25 de Abril de 1974, regressou a casa. Assim, vamos descobrir a Lisboa de Jorge Palma, as ruas, os locais e os episódios que o inspiraram, os segredos por trás das suas canções e reencontrar os amigos com quem tem partilhado a vida e a paixão pela música. While showing us the places in Lisbon that have inspired him, Jorge Palma recounts his wandering life and how, in his youth, he was forced to leave Portugal due to his refusal to submit to the diktats of an oppressive regime that obliged young men to fight an unjust war he could never support. But after the revolution in 1974, he returned. And so we can discover Jorge Palma’s Lisbon and the streets, places and episodes that have inspired him and the secrets behind his songs, and re-meet the friends with whom he has shared his life and passion for music.

LISBON BY JORGE PALMA LISBOA DE JORGE PALMA 84

NOS INTERSTÍCIOS DA REALIDADE OU O CINEMA DE ANTÓNIO DE MACEDO IN THE INTERSTICES OF REALITY OR THE FILMS OF ANTÓNIO MACEDO

Foi o cineasta mais prolífico da geração do “Novo Cinema Português”. A ousadia estética de filmar “A Promessa” de Bernardo Santareno como um western spaghetti provocou uma clivagem irreversível junto dos pares e da crítica. Lutou arduamente contra os cortes que a censura lhe impôs, antes e depois do 25 de Abril. Tendo experimentado a alegoria esotérica, o sobrenatural e a ficção-científica, a sua obra é difícil de classificar no seio do cinema português. Desistiria de filmar nos anos 90, após sucessivas recusas de subsídios estatais. Quem se lembra de António de Macedo? António de Macedo was the most prolific director of the New Portuguese Film generation. The aesthetic audacity of filming Bernardo Santareno’s “A Promessa” as a spaghetti western led to an irreversible split with his peers and critics. He fought doggedly against the cuts the censors imposed before and after the revolution in 1974, experimenting with esoteric allegory, the supernatural and science fiction, making his work within Portuguese film difficult to categorise. He gave up filmmaking in the 90s after being refused government subsidies on successive occasions. Who remembers António de Macedo?

DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 100'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: MONTAGEM // EDITING: Rita Figueiredo, Tomás Baltazar 1 novembro / November 2017 PRODUTOR // PRODUCER: João Monteiro, João Figueiras LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: André Dinis Carrilho DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: VOZES // CAST: Carmen Dolores, Antonino Solmer, Nitrato Filmes João D'Ávila MÚSICA // MUSIC: António de Sousa Dias, Quinteto Académico, António Vitorino d'Almeida, Carlos Zíngaro JOÃO MONTEIRO BLACKMARIA CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Gonçalo Robalo REALIZADOR // PRODUÇÃO // DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Levi Martins DIRECTOR PRODUCTION DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2018 | DCP | 1.77:1 | Stereo | Cor/Colour | 90' +-

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: março / March 2018 FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: João Roque FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Rui Guerra GUIÃO // SCRIPT: João Roque ÂNGELO TORRES, CINEMATE DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Paulo Freitas JOÃO ROQUE PRODUÇÃO // MONTAGEM // EDITING: João Roque, Rui Guerra REALIZADOR // PRODUCTION PRODUTOR // PRODUCER: Ana Costa, Sónia Costa DIRECTOR

“O Solo Sagrado da Terra” é um documentário sobre a poetisa Alda Espírito Santo, figura incontornável da cultura, educação e história de São Tomé e Príncipe. Uma entrevista e imagens inéditas da poetisa, depoimentos de personalidades dos mais diversos quadrantes da sociedade, esfera cultural envolvente, de políticos a discípulos e familiares, declamação das suas poesias, musicadas e ilustradas com imagens de São Tomé e suas gentes que sustentam as suas palavras. “O Solo Sagrado da Terra” é a vida e obra de Alda Espírito Santo que se cruza com o processo da independência de São Tomé e Príncipe. “Sacred Ground” is a documentary about the life and work of the poet Alda Espírito Santo, a figure central to the culture, education and history of São Tomé and Príncipe and its process of independence. Including an interview, it uncovers new and unseen pictures of the poet, testimonies by people from every area of society, culture, politics and followers and family. Her poetry is put to music and illustrated with images of São Tomé and the people who inspired her words.

SACRED GROUND O SOLO SAGRADO DA TERRA 86

SOMBRA BRANCA WHITE SHADOW

“Sombra Branca” tem como ponto de partida os álbuns de fotografias de uma família de clandestinos nos tempos da ditadura em Portugal. A partir das imagens e do discurso fotográfico que lhes está subjacente, o filme procura reflectir sobre a condição da clandestinidade e o papel da imagem como mediação entre a ‘realidade real’ e a ‘realidade construída’, assim mesmo designadas pelo filho. The starting point for “White Shadow” is the photo albums of a family living on the margins of society in the period of the dictatorship in Portugal. From the images and photographic discourse underlying them, the film seeks to examine the condition of living this way and the role of images as a form of mediation between what the son describes as ‘real reality’ and ‘constructed reality’.

DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2017 | DCP | 1.77:1 | Stereo | Cor/Colour | 80'

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: Kintop FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Octávio Espírito Santo VENDAS // WORLD SALES: Kintop MÚSICA // MUSIC: António de Sousa Dias kintopfilms.com GUIÃO // SCRIPT: Susana de Sousa Dias MONTAGEM // EDITING: Susana de Sousa Dias, Rui Ribeiro PRODUTOR // PRODUCER: Ansgar Schaefer SUSANA DE SOUSA KINTOP COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: DIAS PRODUÇÃO // Voron Film Company REALIZADOR // PRODUCTION FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP DIRECTOR DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2017 | DCP | 1.77:1 | Stereo | Cor/Colour | 60'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 MONTAGEM // EDITING: Hamilton Trindade LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese PRODUTOR // PRODUCER: António Valente ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Água Triangular Hamilton Trindade FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Hamilton Trindade, DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: A. Valente Filmógrafo ATORES // CAST: Jucilena Oliveira, Jorcelina Correia, VENDAS // WORLD SALES: Filmógrafo Idkger Coeme, Marcelo Boa Esperança, Hegino Santiago www.filmografo.pt MÚSICA // MUSIC: Joaquim Pavão GUIÃO // SCRIPT: Hamilton Trindade HAMILTON TRINDADE FILMÓGRAFO DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: REALIZADOR // PRODUÇÃO // Fernando Augusto Rocha DIRECTOR PRODUCTION

Em São Tomé e Príncipe, jovens com vivências socialmente diferentes têm um sonho em comum: estudar, conseguir concluir os estudos e arranjar um emprego. Mas cada um deles, devido aos seus contextos sociais, enfrenta dificuldades para atingir os seus objetivos e sonhos de vida. Ao conhecer as suas dificuldades, procura-se perceber como encaram o futuro a cada dia que passa. Afinal, os sonhos são para se cumprir... In São Tomé and Príncipe, young people from different social backgrounds have a common dream: to study, to graduate and to find a job. But each of them, due to their social situation, face difficulties in achieving their goals and dreams. As we discover their difficulties, the film tries to understand how they face the future, day by day. After all, dreams are meant to come true... DISTANT DREAM ON ECUADOR SONHO LONGÍNQUO NO EQUADOR 88

TERRA FRANCA ASHORE

À beira do Tejo, numa antiga comunidade piscatória, um homem vive entre a tranquilidade solitária do rio e as relações que o ligam a terra. "Terra Franca" retrata a vida deste pescador, atravessando as quatro estações que renovam os ciclos da natureza e acompanham as contingências da vida de Albertino Lobo. “Ashore” portrays the life of a singular fisherman in an ancient riverfront community near Lisbon. Divided between the quiet solitude of the river and the family ties that wash him ashore, the film follows Albertino Lobo, as nature renews itself with each season cycle.

DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2018 | DCP | 1.37:1 | 5.1 | Cor/Colour | 80'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese Uma Pedra no Sapato - www.umapedranosapato.com FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Leonor Teles VENDAS // WORLD SALES: FilmDelights - ATORES // CAST: Albertino Lobo www.filmdelights.com DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Rafael Gonçalves Cardoso, Bernardo Theriaga MONTAGEM DE SOM // SOUND EDITOR: Joana Niza Braga MONTAGEM // EDITING: Luísa Homem, João Braz MISTURAS // SOUND MIXER: Branko Neskov LEONOR TELES UMA PEDRA GRADAÇÃO DE CORES // COLOR GRADING: Andreia Bertini REALIZADOR // NO SAPATO PRODUTOR // PRODUCER: Filipa Reis, João Miller Guerra DIRECTOR PRODUÇÃO // FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, RTP PRODUCTION DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, EUROPA LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese CREATIVA - MEDIA, SOURCES 2, EGEAC - Museu do Fado FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Vasco Saltão, Vasco Viana DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: Real Ficção CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Sofia Ferreira, www.realficcao.com Logótipo do filme: Daniela Fernandes GUIÃO // SCRIPT: Stefan Lechner DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Olivier Blanc STEFAN LECHNER REAL FICÇÃO MONTAGEM // EDITING: Stefan Lechner e Patricia Saramago REALIZADOR // PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Jacinta Barros e Rui Simões DIRECTOR PRODUCTION

Abandonando um passado de pequenos delitos, David encontra no Fado o seu desígnio. Perseguindo incessantemente o sonho de ganhar a vida como Fadista, frequenta com o seu amigo Adriano o circuito tradicional do Fado Vadio, com o intuito de se aperfeiçoar. Mas enquanto Adriano começa a obter reconhecimento e propostas de actuações pagas, David só encontra dificuldades. Vadio é um retrato humano sobre uma redenção, que parece inalcançável através da música, mas possível através da poesia, apesar da recusa de David em ser poeta. Uma história de amor por uma Lisboa de outros tempos e pelo Fado, enquanto catarse dos que cantam a tristeza. Abandoning a life of petty crime, David strives to fulfil his life-long ambition to become a professional singer of fado, Portugal's unique popular folksong. Together with his best friend Adriano, he starts performing on Lisbon's fado vadio circuit in order to perfect his craft. Adriano's strong voice swiftly brings him attention and paid gigs, whilst David struggles. Vadio is a human portrait of redemption, which seems unattainable through music but possible through poetry. Unfortunately, David doesn’t want to be a poet. This is a love story for a bygone Lisbon and for fado, where people still find catharsis singing songs about their sorrows. VADIO - I AM NOT A POET VADIO

CURTAS METRAGENS SHORT FILMS 92

CIRCUS MOVEMENTS

"Circus Movements" leva o espectador numa viagem através da beleza da Etiópia e permite-lhe mergulhar através da diversidade do circo. Em cada circo, as emoções são trazidas ao palco por movimentos, gestos e humor. "Circus Movements" constrói uma dramaturgia que inclui a felicidade, o espanto até à tristeza leve. “Circus Movements” takes the visitor on a journey through the beauty of Ethiopia and into the diversity of the circus. In every show, the emotions are brought out into the open by movements, gestures and humour. The film inspires a range of dramatic sentiments that stretch from happiness to astonishment and mild sorrow.

DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2018 | DCP | 1.77:1 | Stereo | Cor/Colour | 26'

GÉNERO // GENRE: Experimental COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Lukas Berger LÍNGUA // LANGUAGE: Sem díálogos / No dialogs FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, Stiftungkunstfonds ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Art Funds, Filmforderung Stadt Hannover, Oberosterreichische Lukas Berger, Mário Gajo de Carvalho Filmforderung. FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Lukas Berger filmesdogajo.pt/circus_movements_en.html GUIÃO // SCRIPT: Lukas Berger, Mário Gajo de Carvalho DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Mário Gajo de Carvalho MONTAGEM // EDITING: Mário Gajo LUKAS BERGER FILMES DO GAJO de Carvalho, Lukas Berger REALIZADOR // PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Mário Gajo de Carvalho DIRECTOR PRODUCTION DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 50'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Mutuca Filmes (Brasil) GÉNERO // GENRE: Experimental / Experimental FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese www.bandoaparte.com ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Pedro Bastos FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Jorge Quintela GUIÃO // SCRIPT: Pedro Bastos DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Pedro Marinho PEDRO BASTOS BANDO À PARTE MONTAGEM // EDITING: Pedro Bastos REALIZADOR // PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Rodrigo Areias DIRECTOR PRODUCTION

António Nobre (1867) editou o seu único livro – “Só”, em 1892. Augusto dos Anjos (1884) editou o seu único livro – “Eu”, em 1912. Um poeta português e outro brasileiro. Ambos morreram jovens. Os seus livros foram ridicularizados, desprezados, marginalizados. Tornar-se-iam, mais tarde, referências para o modernismo da literatura de língua portuguesa, tanto no Brasil, como em Portugal. É a partir destas duas obras que nasce este “Filme Abutre”. Um diário de viagem pelo Brasil, entre João Pessoa e Leopoldina e, ao mesmo tempo, uma viagem introspectiva pelos arquivos pessoais dos últimos anos do escritor, em confronto com a realidade vivida e os mitos do paraíso. "Filme Abutre" nasceu por uma vontade de pesquisar e documentar a vida e obra dos dois poetas; as suas coincidências, semelhanças e diferenças - e acabou por se transformar num processo reflexivo; numa procura por se libertar de velhos dogmas e estereótipos históricos, políticos e sociais de Portugal e Brasil. António Nobre (1867) published his first and only book – “Só” – in 1892. Augusto dos Anjos (1884) published his first and only book – “Eu” – in 1912. One was a Portuguese poet, the other Brazilian. Both died young. Their books were ridiculed, despised and disregarded but would later be seen as milestones in Portuguese literary modernism in Brazil and Portugal. “Filme Abutre” is based on these two works. It is at once both a travel journal around Brazil, by João Pessoa and Leopoldina, and an introspective journey into the personal archives of the director’s final years, in which reality clashes with the myths of paradise. “Filme Abutre” came about through the desire to research and document the life and work of the two poets, and the coincidences, similarities and differences that marked their lives, but turned into a process of reflection and an attempt at liberation from the old dogmas and historical, political and social stereotypes of Portugal and Brazil.

FILME ABUTRE 94

TODAS AS CARTAS DE RIMBAUD ALL RIMBAUD'S LETTERS

Na sua sala de estudo, Maria Filomena Molder retira da estante, junto dos livros de Goethe e das nuvens por este desenhadas, um pequeno caderno de fina capa preta de cartolina envernizada: nele copiou à mão as cartas de Rimbaud. In her library, Maria Filomena Molder removes a small black hardback notebook with a varnished cover from beside the books by Goethe and the clouds they cast. In it, she has copied Rimbaud's letters by hand.

DOCUMENTÁRIO // Documentary 2017 | DCP | 1.85:1 | 5.1 | Cor/Colour | 58'25´´

GÉNERO // GENRE: Épico, Histórico / Epic, Historic GUIÃO // SCRIPT: Edmundo Cordeiro LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese MONTAGEM // EDITING: Edmundo Cordeiro ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: PRODUTOR // PRODUCER: Júlio Alves Edmundo Cordeiro FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Marta Covita, VENDAS // WORLD SALES: Edmundo Cordeiro Edmundo Cordeiro, Inês Carvalho ATORES // CAST: Maria Filomena Molder, Sara Graça, Gil, Joana, Luzia, Francisco, Sr. Francisco Torre EDMUNDO CORDEIRO MIDNIGHT EXPRESS VOZES // CAST: Maria Filomena Molder REALIZADOR // PRODUÇÃO // CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Edmundo Cordeiro DIRECTOR PRODUCTION

SÉRIES DOCUMENTÁRIOS DOCUMENTARY SERIES 98

PORTUGAL SECRETO

Nesta série de oito episódios viajamos por Portugal à procura de estórias bizarras, factos extraordinários ou temas controversos. Num registo informal, apresentamos factos pouco conhecidos do nosso passado, alguns deles nunca contados em televisão. Para perceber como ocorreram e como foram vividos, vamos desmontá-los peça por peça. Utilizaremos imagens de arquivo, entrevistas a peritos das mais diversas áreas, análises científicas e animações 2D para que nenhum detalhe passe incompreendido. Over eight episodes, this TV series travels across Portugal in search of bizarre stories, extraordinary facts and controversial themes. Little known facts about the country’s past, some of which have never been talked about on TV before, are discussed informally. To understand how they occurred and how they were experienced, they are dissected piece by piece, using archive images, interviews with experts, scientific analysis and 2D animation so that no rock is left unturned.

DOCUMENTÁRIO // Documentary: 2019 | DCP | 1.77:1 | Stereo | Cor/Colour | 8x26'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese PRODUTOR // PRODUCER: Pandora da Cunha Telles FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Paulo Menezes e Pablo Iraola VOZ HOST // CAST: Carlos Vaz Marques FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, Canal Q ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREEN PLAY: Nuno Baptista e Paula Gonzalez (co-argumentista episódio 2ª GM: Claúdia Alves) PAULA GONZALEZ, UKBAR FILMES PESQUISA // RESEARCH: Claúdia Alves e Jacopo Wasserman NUNO BAPTISTA PRODUÇÃO // DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Tiago Raposinho REALIZADOR // PRODUCTION MONTAGEM // EDITING: Pedro Gancho DIRECTOR

100 ANIMAÇÃO ANIMATION 102

28 DE OUTUBRO OCTOBER 28TH

Adão, Pai dos Homens, foi criado no dia 28 de outubro, às duas da tarde. Envolvido por um mundo hostil, este ser virtuoso em toda a sua plenitude animal vai-se metamorfosear numa força inteligente, na companhia de uma criatura misteriosa e enigmática. Adam, father of all men, was created on October 28th, at two o’clock in the afternoon. Surrounded by a hostile world, this virtuous being in all his animal fullness metamorphoses into an intelligent force, in the company of a mysterious and enigmatic creature.

ANIMAÇÃO // Animation: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | P/B | 10’

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA MÚSICA // MUSIC: João Barreiros www.animanostra.pt CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Tiago Albuquerque e Marta Carvalho GUIÃO // SCRIPT: João Aibéo em adaptação de Eça de Queirós DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Paulo Curado MONTAGEM // EDITING: Eduarda Lima PRODUTOR // PRODUCER: Humberto Santana TIAGO ALBUQUERQUE ANIMANOSTRA COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Filmanimática REALIZADOR // PRODUÇÃO // DIRECTOR PRODUCTION ANIMAÇÃO // Animation: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 12'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Zero de Conduite LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese Productions (França) ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: David Doutel, FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, CNC, Ciclic, Pictanovo Vasco Sá, Pedro Bastos www.bandoaparte.com VOZES // CAST: Valdemar Santos GUIÃO // SCRIPT: David Doutel, Vasco Sá, Pedro Bastos DAVID DOUTEL, BANDO À PARTE DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Pedro Marinho VASCO SÁ PRODUÇÃO // MONTAGEM // EDITING: David Doutel, Vasco Sá REALIZADOR // PRODUCTION PRODUTOR // PRODUCER: Rodrigo Areias DIRECTOR

Um inverno rigoroso congela a superfície de um rio junto à casa onde vivem dois primos: Tadeu, pastor de um boi que lhe traz sustento, e Emídio, incapaz e dependente. Envolta no vento gelado que se levanta naquele dia, a rudeza da relação entre os dois cresce, atingindo o limite. A hard winter freezes the surface of a river beside the house where two cousins live: Tadeu, who tends to his ox and source of livelihood, and Emídio, incapacitated and dependent. Caught up in a freezing gale, the relationship between them worsens until reaching breaking point.

OMEN AGOURO 104

ENSAIO SOBRE A MORTE PLAYING DEATH

Um personagem em luta contra a perda de identidade, cujo percurso é continuamente influenciado pelo medo do desconhecido e aproximação à morte. A character fighting against the loss of identity whose journey is continuously influenced by the fear of the unknown and the closeness of death.

ANIMAÇÃO // Animation: 2018 | DCP | 1.77:1 | Stereo | Cor/Colour | 6'30''

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, Cartonagem Trindade GÉNERO // GENRE: Documentário / Documentary LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Margarida Madeira, Isabel Nery VOZES // CAST: Joana Manuel CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Margarida Madeira MARGARIDA MADEIRA PICKLE FILMS GUIÃO // SCRIPT: Margarida Madeira REALIZADOR // PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Margarida Madeira DIRECTOR PRODUCTION ANIMAÇÃO // Animation: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | P/B | 13'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: maio / May 2018 COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Les Productions LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese VIVEMENT LUNDI ! ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA Alice Guimarães e Mónica Santos DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Manuel Pinto Barros Agência da Curta Metragem ATORES // CAST: Sara Costa, Gilberto Oliveira, VENDAS // WORLD SALES: Animais, AVPL Emílio Gomes, João Pamplona www.animais-animation.com MÚSICA // MUSIC: Pedro Marques CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Alice Guimarães e Mónica Santos ALICE GUIMARÃES, ANIMAIS GUIÃO // SCRIPT: Alice Guimarães e Mónica Santos MÓNICA SANTOS PRODUÇÃO // MONTAGEM // EDITING: Alice Guimarães e Mónica Santos REALIZADOR // PRODUCTION PRODUTOR // PRODUCER: Vanessa Ventura, Nuno Amorim DIRECTOR

Natália trabalha num banco de corações onde diariamente acorrem pessoas com problemas de natureza afetiva. Refém de uma teia de entediantes rotinas, num mundo surreal onde os corações são moeda de troca, Natália embarca numa aventura em busca de um coração selvagem. Natália works in a bank of hearts where people attend daily with sentimental problems. Trapped in a tedious routine, on a surreal world where hearts are the common currency, Natália gets involved on a quest for a wild heart.

IN BETWEEN SHADOWS ENTRE SOMBRAS 106

PORQUE É ESTE O MEU OFÍCIO BECAUSE THIS IS MY CRAFT

A evocação e a saudade de um pai ausente proporcionam uma viagem fantástica ao universo mágico das memórias de uma criança. The evocation and longing for an absent father provide a fantastic journey into the magical world of a child's memories.

ANIMAÇÃO // Animation: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | P/B | 10’

LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Paulo Monteiro www.animanostra.pt CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Paulo Monteiro GUIÃO // SCRIPT: Paulo Monteiro DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Paulo Curado MONTAGEM // EDITING: Luís Canau PRODUTOR // PRODUCER: Humberto Santana COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Filmanimática PAULO MONTEIRO ANIMANOSTRA REALIZADOR // PRODUÇÃO // DIRECTOR PRODUCTION ANIMAÇÃO // Animation: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 11'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 MONTAGEM // EDITING: António Forte, Rui Veiga GÉNERO // GENRE: Documetário / Documentary PRODUTOR // PRODUCER: Paulo Prazeres LÍNGUA // LANGUAGE: Inglês / English FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Rui Veiga mysteries of the wild.worldpress.com FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Miguel Manso, José Rato ATORES // CAST: Keith Esher Davis VOZES // CAST: Keith Esher Davis MÚSICA // MUSIC: Tiago Inuit RUI VEIGA DROID ID / CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Ana Gomes REALIZADOR // GALACTIFICTION GUIÃO // SCRIPT: Rui Veiga DIRECTOR PRODUÇÃO // DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Tiago Inuit PRODUCTION

Numa ilha perdida no meio do oceano Atlântico é revelada uma descoberta científica que questiona tudo o que sabemos sobre a evolução das espécies. “Mysteries of the Wild” e o seu apresentador acompanham neste breve documentário de vida animal, os hábitos de um casal de Monoculis Ori,naquela que será talvez a mais curiosa espécie de vida animal. On a lost island in the middle of the Atlantic ocean, a scientific discovery is revealed that questions everything we know about evolution. "Mysteries of the Wild" and its host guide us through this short documentary on the life and habits of a pair of Monoculis Ori, quite possibly the most curious species of animal alive.

MYSTERIES OF THE WILD: THE ISLAND OF THE MONOCULIS 108

PASSEIO RIDE

Passeio é uma homenagem ao design das motos dos anos 50. Um motociclista parte numa jornada imaginária pelo campo. Uma história simples, uma lembrança e talvez nunca tivesse acontecido desta forma, mas nós, velhos motoqueiros, olhamos muitas vezes para o passado, para aqueles dias onde as motos chegavam com centenas de novos designs maravilhosos, eram simples e funcionais e estava sempre sol. Ride is an homage to the design of the motorcycles of the 1950s. A biker sets off on an imaginary ride into the countryside. A simple story, a memory that perhaps never actually happened in the way it is told, but old motorcyclists often look back to those days when there were hundreds of wonderful new designs and motorbikes were simple and functional and the sun always shined.

ANIMAÇÃO // Animation: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour

LÍNGUA // LANGUAGE: Sem diálogos / No dialogues COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Ancient Mariner, ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Paul Bush Creative Films FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Manuel Barros, FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, British Arts Council, Milton Pacheco Phil Davies ATORES // CAST: Bernardo Santo Tirso, João Cardoso MÚSICA // MUSIC: Andy Cowton GUIÃO // SCRIPT: Paul Bush PAUL BUSH CICLOPE FILMES MONTAGEM // EDITING: Paul Bush REALIZADOR // PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Paul Bush, Abi Feijó DIRECTOR PRODUCTION ANIMAÇÃO // Animation: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 08’08’’

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: 2018 COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: Filmanimática LÍNGUA // LANGUAGE: Português / Portuguese FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA (Versão/Verison: PT / EN) DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Catarina Sobral Agência Curta Metragem VOZES // CAST: Miguel Fragata, Kent Queener VENDAS // WORLD SALES: Agência Curta Metragem MÚSICA // MUSIC: Kent Queener http//www.animanostra.pt CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Catarina Sobral GUIÃO // SCRIPT: Catarina Sobral DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: Paulo Curado CATARINA SOBRAL ANIMANOSTRA MONTAGEM // EDITING: Luís Canau REALIZADOR // PRODUÇÃO // PRODUTOR // PRODUCER: Humberto Santana DIRECTOR PRODUCTION

Tudo o que preenche os dias do Sr. Cheio permanece dentro dele. Nunca perde uma memória, um pensamento ou uma emoção. Pelo contrário, apesar dos seus esforços, o Sr. Vazio não encontra nada que o preencha. Até que um dia, o Sr. Cheio decide enfrentar os medos e o Sr. Vazio resolve fazer uma viagem. Mr. Full finds fulfilment in what lies within. He never forgets a memory, a thought or an emotion. On the other hand, and despite his constant efforts, nothing fulfils Mr. Empty. Until one day Mr. Full decides to face his fears and Mr. Empty resolves to take a journey.

RATIO BETWEEN TWO VOLUMES RAZÃO ENTRE DOIS VOLUMES 110

SUNSTONE

A Sunstone posiciona as lentes de Fresnel para faróis e o satélite de navegação como meios através dos quais pode surgir uma crítica da epistemologia ocidental. Estas tecnologias ópticas de design militar e colonial incorporam a projeção da luz e as suas Iluminações no âmbito da violência dos gestos imperiais. Enquadrar, apreender, compreender, revelar, descobrir e possuir tornam-se formas de geolocalizar o assunto num sistema planetário de controlo. Como contragesto, a Sunstone procura linhas de voo para as sombras, através da sustentação de uma política de opacidade. Sunstone positions the fresnel lighthouse lens and the navigational satellite as mediums through which a critique of Western epistemology can be unfolded. These optical technologies of military and colonial design embed the projection of light and its Enlightenments within the violence of imperial gestures. Framing, grasping, comprehending, revealing, discovering and possessing become forms of geo-localising the subject in a planetary system of control. As counter-gesture, Sunstone seeks lines of flight towards the shadows through an upholding of a politics of opacity.

ANIMAÇÃO // Animation: 2018 | DCP | 1.66:1 | 5.1 | Cor/Colour | 32'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: janeiro / January 2018 COPRODUÇÃO // CO-PRODUCTION: GÉNERO // GENRE: Filme ensaio / Film essay Spectre Productions (França) LÍNGUA // LANGUAGE: Português, Inglês / FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA, Art Council - Portuguese, English – Inglaterra, Contour Bienalle – Belgica ARGUMENTO E DIÁLOGOS // SCREENPLAY: Filipa César, DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: Louis Henderson STENAR PROJECTS FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Filipa César, VENDAS // WORLD SALES: Lux Artist Moving Image Louis Henderson ATORES // CAST: Pina Roque FILIPA CÉSAR, STENAR PROJECTS DIRETOR DE SOM // SOUND EDITOR: João Polido Gomes LOUIS HENDERSON PRODUÇÃO // MONTAGEM // EDITING: Filipa César, Louis Henderson REALIZADOR // PRODUCTION PRODUTOR // PRODUCER: Anze Persin DIRECTOR ANIMAÇÃO // Animation: 2018 | DCP | 1.77:1 | 5.1 | Cor/Colour | 9'

DATA DA ESTREIA // RELEASE DATE: julho / July 2018 VENDAS // WORLD SALES: Animais, AVPL LÍNGUA // LANGUAGE: Sem diálogos / No dialogue www.animais-animation.com ARGUMENTO // SCREENPLAY: Filipe Abranches FOTOGRAFIA // PHOTOGRAPHY: Filipe Abranches CRIAÇÃO GRÁFICA // GRAPHICS: Filipe Abranches GUIÃO // SCRIPT: Filipe Abranches MONTAGEM // EDITING: Joana Amorim, Filipe Abranches PRODUTOR // PRODUCER: Vanessa Ventura, Nuno Amorim FINANCIAMENTO // FINANCING: ICA FILIPE ABRANCHES ANIMAIS DISTRIBUIÇÃO // PORTUGUESE DISTRIBUTOR: REALIZADOR // PRODUÇÃO // Animais, AVPL DIRECTOR PRODUCTION

Um avião de combate flutua num oceano. Despenhou-se e o combate aéreo ainda decorre nos céus. O piloto tenta que o resgatem e passa as horas e os dias a tentar sobreviver à noite, à chuva tropical e aos tubarões. Embriaga-se com um resto de whisky. Retira uma máquina fotográfica de reconhecimento do aparelho e fotografa-se a si próprio. Adormecendo, ouvem-se músicas havaianas e um séquito cerimonial de indígenas vindo numa canoa, resgata-o, coroando-o de flores. A fighter plane floats in the ocean after crashing, as the battle continues to rage overhead. The pilot attempts to be rescued and spends hours and days trying to survive the night, the tropical rain and the sharks. He gets drunk on the little whisky he has left and removes a reconnaissance camera from the plane to take photos of himself. As he falls asleep, Hawaiian music can be heard as a ceremonial entourage of natives in a canoe arrives to rescue him and crown him with flowers.

AFLOAT À TONA 112 PRÓXIMAS OBRAS NEXT WORKS 114

CINEMA // CINEMA

LONGAS-METRAGENS // MATO SECO EM CHAMAS FEATURE FILMS REALIZADOR // DIRECTOR: Joana Pimenta & Adirley Queirós PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME FILMES ALASKA REALIZADOR // DIRECTOR: Alain Raoust PATRICK PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME FILMES REALIZADOR // DIRECTOR: Gonçalo Waddington PRODUÇÃO // PRODUCTION: O SOM E A FÚRIA AMADEO REALIZADOR // DIRECTOR: Vicente Alves do Ó PEDRO PRODUÇÃO // PRODUCTION: UKBAR FILMES REALIZADOR // DIRECTOR: Laís Bodanzky PRODUÇÃO // PRODUCTION: O SOM E A FÚRIA AMANHÃ SERÁ OUTRO DIA REALIZADOR // DIRECTOR: Pedro Pinho SANDRA PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME FILMES REALIZADOR // DIRECTOR: Simão Cayatte PRODUÇÃO // PRODUCTION: UKBAR FILMES CAMPO DE SANGUE REALIZADOR // DIRECTOR: João Mário Grilo OS SERTÕES PRODUÇÃO // PRODUCTION: APM actions per minute REALIZADOR // DIRECTOR: Miguel Gomes PROD PRODUÇÃO // PRODUCTION: O SOM E A FÚRIA O CLUBE DOS ANJOS SNU REALIZADOR // DIRECTOR: Ângelo Defanti REALIZADOR // DIRECTOR: Patrícia Sequeira PRODUÇÃO // PRODUCTION: UKBAR FILMES PRODUÇÃO // PRODUCTION: SKY DREAMS DESTERRO SOCO NO ESCURO REALIZADOR // DIRECTOR: Maria Clara Escobar REALIZADOR // DIRECTOR: Nuno Bernardo PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME FILMES PRODUÇÃO // PRODUCTION: BEACTIVE DEUS ME LIVRE TECHNOBOSS REALIZADOR // DIRECTOR: Pedro Amorim REALIZADOR // DIRECTOR: João Nicolau PRODUÇÃO // PRODUCTION: UKBAR FILMES PRODUÇÃO // PRODUCTION: O SOM E A FÚRIA ÉSOPE TIRO E QUEDA REALIZADOR // DIRECTOR: Atiq Rahimi REALIZADOR // DIRECTOR: Nuno Noivo PRODUÇÃO // PRODUCTION: UKBAR FILMES PRODUÇÃO // PRODUCTION: STOPLINE FILMS O FIM DA TERRA TU ACIMA DE TUDO REALIZADOR // DIRECTOR: João Salaviza REALIZADOR // DIRECTOR: Edgar Morais, PRODUÇÃO // PRODUCTION: KARÕ FILMES Lucas Elliot Eber PRODUÇÃO // PRODUCTION: BANDO À PARTE A HERDADE O ÚLTIMO BANHO REALIZADOR // DIRECTOR: Tiago Guedes PRODUÇÃO // PRODUCTION: LEOPARDO FILMES REALIZADOR // DIRECTOR: David Bonneville PRODUÇÃO // PRODUCTION: C.R.I.M. ISOLAR UM ANIMAL AMARELO REALIZADOR // DIRECTOR: Leonardo Sette PRODUÇÃO // PRODUCTION: ROSA FILMES REALIZADOR // DIRECTOR: Felipe Bragança PRODUÇÃO // PRODUCTION: DM FILMES, O LUGRE MUIRAQUITÃ FILMES, O SOM E A FÚRIA REALIZADOR // DIRECTOR: Artur Ribeiro VARIAÇÕES PRODUÇÃO // PRODUCTION: CINEMATE REALIZADOR // DIRECTOR: João Maia PRODUÇÃO // PRODUCTION: DAVID & GOLIAS CINEMA // CINEMA

VERDES CAMPOS CURTAS-METRAGENS // REALIZADOR // DIRECTOR: Gonçalo Galvão Teles SHORT FILMS PRODUÇÃO // PRODUCTION: FADO FILMES ÁGUAS DE BACALHAU A VIDA FANTÁSTICA DE SOFIA REALIZADOR // DIRECTOR: Margarida Lucas REALIZADOR // DIRECTOR: José Alberto Pinheiro PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME PRODUÇÃO // PRODUCTION: CREATIVE PARLOUR AMOR QUÂNTICO VOVÓ DEZANOVE E O SEGREDO DO SOVIÉTICO REALIZADOR // DIRECTOR: Paulo Furtado PRODUÇÃO // PRODUCTION: BANDO À PARTE REALIZADOR // DIRECTOR: João Ribeiro PRODUÇÃO // PRODUCTION: FADO FILMES ANU REALIZADOR // DIRECTOR: Luís Porto PRODUÇÃO // PRODUCTION: FILMÓGRAFO CLARA REALIZADOR // DIRECTOR: Mónica Baptista PRODUÇÃO // PRODUCTION: ROSA FILMES FERRARIA REALIZADOR // DIRECTOR: Bruno Lourenço PRODUÇÃO // PRODUCTION: O SOM E A FÚRIA HOJE NÃO HÁ MILAGRES REALIZADOR // DIRECTOR: Vasco Saltão PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME MONÓLOGOS COM A HISTÓRIA REALIZADOR // DIRECTOR: Sol de Carvalho PRODUÇÃO // PRODUCTION: REAL FICÇÃO A MORTE DA PRINCESA REALIZADOR // DIRECTOR: Manuel Mozos PRODUÇÃO // PRODUCTION: BLACK MARIA NÃO PROCURES MAIS ALÉM REALIZADOR // DIRECTOR: André Marques PRODUÇÃO // PRODUCTION: PRIMEIRA IDADE NEVOEIRO NA CIDADE REALIZADOR // DIRECTOR: Daniel Veloso PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME NOITE PERPÉTUA REALIZADOR // DIRECTOR: Pedro Peralta PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME RÁDIO CORAÇÃO REALIZADOR // DIRECTOR: Joana Pimenta & Adirley Queirós PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME 116

CINEMA // CINEMA

DOCUMENTÁRIOS // DOCUMENTARIES TENSÃO DE SUPERFÍCIE 77 REALIZADOR // DIRECTOR: Mariana Gaivão PRODUÇÃO // PRODUCTION: PRIMEIRA IDADE REALIZADOR // DIRECTOR: Margarida Cardoso PRODUÇÃO // PRODUCTION: MIDAS FILMES A TUA VEZ ACTOS DE CINEMA REALIZADOR // DIRECTOR: Cláudio Jordão PRODUÇÃO // PRODUCTION: FILMÓGRAFO REALIZADOR // DIRECTOR: Jorge Cramez PRODUÇÃO // PRODUCTION: C.R.I.M. ALÉM FRONTEIRAS REALIZADOR // DIRECTOR: Christophe Fonseca PRODUÇÃO // PRODUCTION: IMAGINA AMOR FATI REALIZADOR // DIRECTOR: Cláudia Varejão PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME AMORES DISTANTES E PÁTRIAS IMAGINÁRIAS REALIZADOR // DIRECTOR: Catarina Vasconcelos PRODUÇÃO // PRODUCTION: PRIMEIRA IDADE ATRÁS DESSAS PAREDES REALIZADOR // DIRECTOR: Manuel Mozos PRODUÇÃO // PRODUCTION: ROSA FILMES AURORA REALIZADOR // DIRECTOR: João Vieira Torres PRODUÇÃO // PRODUCTION: PRIMEIRA IDADE A BATIDA DE LISBOA REALIZADOR // DIRECTOR: Rita Maia, Vasco Viana PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME BUSTARENGA! REALIZADOR // DIRECTOR: Ana Maria Gomes PRODUÇÃO // PRODUCTION: CURTAS METRAGENS CRL / ECCE FILMS CHUVA É CANTORIA NA ALDEIA DOS MORTOS REALIZADOR // DIRECTOR: João Salaviza, Renée Nader Messora PRODUÇÃO // PRODUCTION: KARÕ FILMES CONSTELAÇÕES DO EQUADOR REALIZADOR // DIRECTOR: Silas Tiny PRODUÇÃO // PRODUCTION: DIVINA COMÉDIA DESTERRADOS REALIZADOR // DIRECTOR: Yara Costa Pereira PRODUÇÃO // PRODUCTION: REAL FICÇÃO CINEMA // CINEMA

DOURO O DESENLACE PRÉTU FUNGULI REALIZADOR // DIRECTOR: Rob Rombout REALIZADOR // DIRECTOR: Antonio Costa Valente PRODUÇÃO // PRODUCTION: PAPAVERONOIR PRODUÇÃO // PRODUCTION: FILMÓGRAFO FATAMORGANA REVOLUÇÃO NA ALCOVA REALIZADOR // DIRECTOR: Salomé Lamas REALIZADOR // DIRECTOR: José Filipe Costa PRODUÇÃO // PRODUCTION: CURTAS METRAGENS CRL PRODUÇÃO // PRODUCTION: UMA PEDRA NO SAPATO FORA DE ÓRBITA REALIZADOR // DIRECTOR: Edgar Pêra SACAVÉM PRODUÇÃO // PRODUCTION: BANDO Á PARTE REALIZADOR // DIRECTOR: Júlio Alves PRODUÇÃO // PRODUCTION: MIDNIGHT EXPRESS IL SOGNO MIO D'AMORE REALIZADOR // DIRECTOR: Nathalie Mansoux O SENTIDO DA VIDA PRODUÇÃO // PRODUCTION: O SOM E A FÚRIA REALIZADOR // DIRECTOR: Miguel Gonçalves Mendes PRODUÇÃO // PRODUCTION: JUMPCUT LA VISITA REALIZADOR // DIRECTOR: Irene M. Borrego SOBRE SONHOS E LIBERDADE PRODUÇÃO // PRODUCTION: CEDRO PLÁTANO, 59 REALIZADOR // DIRECTOR: Francisco Colombo, EN CONSERVA Márcia Cavalcanti PRODUÇÃO // PRODUCTION: FILMÓGRAFO LEGIÃO ESTRANGEIRA REALIZADOR // DIRECTOR: Cíntia Gil SUZANNE DAVEAU PRODUÇÃO // PRODUCTION: PRIMEIRA IDADE REALIZADOR // DIRECTOR: Luísa Homem PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME MINHO REALIZADOR // DIRECTOR: João Canijo TRISTE BRASIL PRODUÇÃO // PRODUCTION: MIDAS FILMES REALIZADOR // DIRECTOR: Sérgio Tréfaut PRODUÇÃO // PRODUCTION: FAUX NA FLORESTA REALIZADOR // DIRECTOR: Marco Leão, André Santos A TÁVOLA DE ROCHA PRODUÇÃO // PRODUCTION: BLACK MARIA REALIZADOR // DIRECTOR: Samuel Barbosa PRODUÇÃO // PRODUCTION: BANDO À PARTE NA MIRA DO LAÇO REALIZADOR // DIRECTOR: Gonçalo Megre O VENTO NORTE E O SUL PRODUÇÃO // PRODUCTION: CINEMATE REALIZADOR // DIRECTOR: Pedro Filipe Marques PRODUÇÃO // PRODUCTION: O SOM E A FÚRIA NO TÁXI DO JACK REALIZADOR // DIRECTOR: Susana Nobre O VÔO DO CROCODILO – O TIMOR PRODUÇÃO // PRODUCTION: TERRATREME DE RUY CINATTI REALIZADOR // DIRECTOR: Fernando Vendrell PAS DEUX TROIS QUATRE PRODUÇÃO // PRODUCTION: DAVID & GOLIAS REALIZADOR // DIRECTOR: Rúben Gonçalves PRODUÇÃO // PRODUCTION: DAVID & GOLIAS PATHOS REALIZADOR // DIRECTOR: Joaquim Pinto, Nuno Leonel PRODUÇÃO // PRODUCTION: AVANT-GUERRE POR DETRÁS DA MOEDA REALIZADOR // DIRECTOR: Luis Moya PRODUÇÃO // PRODUCTION: FILMÓGRAFO 118

CINEMA // CINEMA

ANIMAÇÃO // ANIMATION ON N'EST PAS PRES D'ETRE LONGAS-METRAGENS / FEATURE FILMS DES SUPER-HEROS REALIZADOR // DIRECTOR: Lia Bertels NAYOLA PRODUÇÃO // PRODUCTION: ANIMAIS REALIZADOR // DIRECTOR: Jose Miguel PALAVRA Ribeiro, Jorge António PRODUÇÃO // PRODUCTION: PRAÇA REALIZADOR // DIRECTOR: Júlio Vanzeler FILMES PRODUÇÃO // PRODUCTION: SPARKLE ANIMATION PURPLEBOY ANIMAÇÃO // ANIMATION CURTAS-METRAGENS / SHORT FILMS REALIZADOR // DIRECTOR: Alexandre Siqueira PRODUÇÃO // PRODUCTION: BANDO À PARTE AMO-TE CIGARRA SUSPENSÃO REALIZADOR // DIRECTOR: Francisco Lança REALIZADOR // DIRECTOR: Luís Soares PRODUÇÃO // PRODUCTION: FILMÓGRAFO PRODUÇÃO // PRODUCTION: FILMES DO GAJO ANA MORPHOSE O TEU NOME É REALIZADOR // DIRECTOR: João Rodrigues REALIZADOR // DIRECTOR: Paulo Patrício PRODUÇÃO // PRODUCTION: BANDO À PARTE PRODUÇÃO // PRODUCTION: ANIMAIS ASSIM, MAS SEM SER ASSIM TIO TOMÁS E A CONTABILIDADE REALIZADOR // DIRECTOR: Pedro Brito DOS DIAS PRODUÇÃO // PRODUCTION: ANIMANOSTRA REALIZADOR // DIRECTOR: Regina Pessoa PRODUÇÃO // PRODUCTION: CICLOPE FILMES O CICLO REALIZADOR // DIRECTOR: Zepe O TOUCADOR PRODUÇÃO // PRODUCTION: AIM - ESTÚDIOS DE REALIZADOR // DIRECTOR: Susana Abreu ANIMAÇÃO PRODUÇÃO // PRODUCTION: BANDO Á PARTE DIÁRIO DE BARBA VÉNUS DE BICICLETA REALIZADOR // DIRECTOR: Rita Cruchinho Neves REALIZADOR // DIRECTOR: Gabriel Abrantes PRODUÇÃO // PRODUCTION: MODO IMAGO PRODUÇÃO // PRODUCTION: HERMA FILMS, LES FILMS DU BÉLIER IDADE ÓSSEA - UM FILME EM 7 QUADROS REALIZADOR // DIRECTOR: Isabel Aboim Inglez PRODUÇÃO // PRODUCTION: PARATU FILMES SECRETO REALIZADOR // DIRECTOR: Bruno Caetano PRODUÇÃO // PRODUCTION: TAKE IT EASY

MARÉ REALIZADOR // DIRECTOR: Joana Rosa Bragança PRODUÇÃO // PRODUCTION: ANIMANOSTRA MESA REALIZADOR // DIRECTOR: João Fazenda PRODUÇÃO // PRODUCTION: ANIMANOSTRA AUDIOVISUAL // AUDIOVISUAL

TELEFILME // SÉRIES DE FICÇÃO // TV FILM FICTION SERIES

A VIDA ÍNTIMA SUL REALIZADOR // DIRECTOR: Rodrigo Areias REALIZADOR // DIRECTOR: Ivo M. Ferreira PRODUÇÃO // PRODUCTION: BANDO À PARTE PRODUÇÃO // PRODUCTION: ARQUIPÉLAGO FILMES MAR INFINITO REALIZADOR // DIRECTOR: Carlos Amaral PRODUÇÃO // PRODUCTION: BANDO À PARTE O NOSSO CÔNSUL EM HAVANA REALIZADOR // DIRECTOR: Francisco Manso PRODUÇÃO // PRODUCTION: FRANCISCO MANSO NO REST FOR THE WICKED REALIZADOR // DIRECTOR: Hugo Diogo PRODUÇÃO // PRODUCTION: LANTERNA DE PEDRA QUERO-TE TANTO REALIZADOR // DIRECTOR: Vicente Alves do Ó PRODUÇÃO // PRODUCTION: UKBAR FILMES 120

AUDIOVISUAL // AUDIOVISUAL

DOCUMENTÁRIOS // SÉRIES DE DOCUMENTÁRIO // DOCUMENTARIES SERIES DOCUMENTARY

MAMI ARQUIVOS KINO-POP REALIZADOR // DIRECTOR: Sofia Pinto Coelho REALIZADOR // DIRECTOR: Edgar Pêra PRODUÇÃO // PRODUCTION: UKBAR FILMES PRODUÇÃO // PRODUCTION: BANDO À PARTE OS FUTEBOLISTAS INVISÍVEIS BRISA SOLAR REALIZADOR // DIRECTOR: André Valentim REALIZADOR // DIRECTOR: José Nascimento PRODUÇÃO // PRODUCTION: FILMÓGRAFO PRODUÇÃO // PRODUCTION: DUPLACENA VIAGEM AO SOL A ÚLTIMA FRONTEIRA REALIZADOR // DIRECTOR: Ansgar Schaefer, Susana REALIZADOR // DIRECTOR: Nuno Sá, Humberto Ramos de Sousa Dias PRODUÇÃO // PRODUCTION: BLACK MARIA PRODUÇÃO // PRODUCTION: KINTOP UMA HISTÓRIA DO ESPECTADOR VISÕES DO IMPÉRIO DE CINEMA REALIZADOR // DIRECTOR: Joana Pontes REALIZADOR // DIRECTOR: José Filipe Costa PRODUÇÃO // PRODUCTION: VENDE-SE FILMES, PRODUÇÃO // PRODUCTION: VENDE-SE FILMES UMA PEDRA NO SAPATO AUDIOVISUAL // AUDIOVISUAL

SÉRIES DE ANIMAÇÃO // ANIMATION SERIES

AS 7 CAIXAS REALIZADOR // DIRECTOR: Nuno Amorim PRODUÇÃO // PRODUCTION: ANIMAIS LENGALONGAS REALIZADOR // DIRECTOR: Rita Cruchinho Neves PRODUÇÃO // PRODUCTION: MODO IMAGO 122 DADOS ESTATÍSTICOS FACTS AND FIGURES DADOS ESTATÍSTICOS FACTS AND FIGURES 124 124

POPULAÇÃO RESIDENTE* INHABITANTS 10 309 573 ESPECTADORES EM SALAS DE CINEMA TOTAL ADMISSIONS 15 609 634 ESPECTADORES EM RECINTOS MULTIPLEX** ADMISSIONS IN MULTIPLEXES 8 041 723

MÉDIA DE ESPECTADORES POR HABITANTE AVERAGE ADMISSIONS PER INHABITANT 1,5 RECEITA BRUTA BILHETEIRA TOTAL GBO € 81 678 415,47 RECEITA BRUTA BILHETEIRA RECINTOS MULTIPLEX** GBO IN MULTIPLEXES € 43 454 679,51

PREÇO MÉDIO POR BILHETE AVERAGE TICKET PRICE € 5,23

ECRÃS DE CINEMA ECRÃS DE CINEMA CINEMA SCREENS EM RECINTOS MULTIPLEX** 571 200 SCREENS IN MULTIPLEXES

ECRÃS DIGITAIS DIGITAL SCREENS 527 LUGARES EM RECINTOS DE CINEMA CINEMA SEATS 108 435

LUGARES EM RECINTOS MULTIPLEX** CINEMA SEATS IN MULTPLEXES 37 536

SESSÕES CINEMATOGRÁFICAS SCREENINGS 665 841

QUOTA DE MERCADO*** DOS 5 PRINCIPAIS EXIBIDORES 93,8% MARKET SHARE OF THE 5 MAIN EXHIBITORS

* Fonte INE: 2016 | Source: INE 2016 **Recintos com 8 ou mais salas de cinema | Cinema sites with 8 or more screens ***Com base no nº de espectadores | Admissions based POPULAÇÃO RESIDENTE* INHABITANTS 10 309 573 OBRAS NACIONAIS PRODUZIDAS* NATIONAL FILMS PRODUCED ESPECTADORES EM SALAS DE CINEMA 77 TOTAL ADMISSIONS 15 609 634 LONGAS-METRAGENS NACIONAIS PRODUZIDAS (FICÇÃO)* ESPECTADORES EM RECINTOS MULTIPLEX** NATIONAL FEATURE FILMS PRODUCED (FICTION) 20 ADMISSIONS IN MULTIPLEXES 8 041 723 FILMES ESTREADOS COM PROJEÇÃO DIGITAL MÉDIA DE ESPECTADORES POR HABITANTE FILMS RELEASED WITH DIGITAL PROJECTION 372 AVERAGE ADMISSIONS PER INHABITANT 1,5 FILMES 3D ESTREADOS RECEITA BRUTA BILHETEIRA 3D FILMS RELEASED 30 TOTAL GBO € 81 678 415,47 LONGAS-METRAGENS ESTREADAS RECEITA BRUTA BILHETEIRA RECINTOS MULTIPLEX** FEATURE FILMS RELEASED GBO IN MULTIPLEXES € 43 454 679,51 372 FILMES IMAX ESTREADOS PREÇO MÉDIO POR BILHETE IMAX FILMS RELEASED 13 AVERAGE TICKET PRICE € 5,23 LONGAS-METRAGENS NACIONAIS ESTREADAS NATIONAL FEATURE FILMS RELEASED 38 ECRÃS DE CINEMA ECRÃS DE CINEMA QUOTA DE MERCADO NACIONAL** 2,6% CINEMA SCREENS EM RECINTOS MULTIPLEX** NATIONAL MARKET SHARE 571 200 SCREENS IN MULTIPLEXES LONGAS-METRAGENS EUROPEIAS ESTREADAS EUROPEAN FEATURE FILMS RELEASED 163 ECRÃS DIGITAIS QUOTA DE MERCADO DE CINEMA EUROPEU** 10,6% DIGITAL SCREENS 527 EUROPEAN MARKET SHARE LUGARES EM RECINTOS DE CINEMA LONGAS-METRAGENS DOS EUA ESTREADAS 155 CINEMA SEATS 108 435 US FEATURE FILMS RELEASED LUGARES EM RECINTOS MULTIPLEX** QUOTA DE MERCADO DE CINEMA DOS EUA** 79,2% CINEMA SEATS IN MULTPLEXES 37 536 US MARKET SHARE LONGAS-METRAGENS EUROPA/EUA ESTREADAS SESSÕES CINEMATOGRÁFICAS EUROPE/US FEATURE FILMS RELEASED 38 SCREENINGS 665 841 QUOTA DE MERCADO DAS COPRODUÇÕES EUROPA/EUA** QUOTA DE MERCADO*** EUROPE/US FEATURE FILMS MARKET SHARE 9,5% DOS 5 PRINCIPAIS EXIBIDORES 93,8% MARKET SHARE OF THE 5 MAIN EXHIBITORS QUOTA DE MERCADO DOS 4 PRINCIPAIS DISTRIBUIDORES** MARKET SHARE OF THE 4 MAIN DISTRIBUTORS 95,5%

* Fonte INE: 2016 | Source: INE 2016 **Recintos com 8 ou mais salas de cinema | Cinema sites with 8 or more screens ***Com base no nº de espectadores | Admissions based *Apoiadas pelo ICA | Supported by ICA **Com base no nº de espectadores | Admissions based 126 FILMES,RECEITAS E ESPECTADORES FILMS, GBO AND ADMISSIONS 128

FILMES, RECEITAS E ESPECTADORES // FILMS, GBO AND ADMISSIONS

RANKING DOS FILMES MAIS VISTOS // TOP 10 FILMS - 2017 TÍTULO REALIZADOR ORIGEM ESTREIA ESPECTADORES RECEITA BRUTA Nº TITLE DIRECTOR ORIGIN RELEASE ADMISSIONS GBO Velocidade Furiosa 8 1 F. Gary Gray US 13/04/17 788 426 € 4 306 442,70 The Fate of the Furious Gru - O Maldisposto 3 Pierre Coffin, 2 US 29/06/17 589 553 € 2 865 535,80 Despicable Me 3 Kyle Balda A Bela e o Monstro 3 Bill Condon US 16/03/17 535 577 € 2 809 510,25 Beauty and the Beast As Cinquenta Sombras 4 Mais Negras James Foley US 09/02/17 436 536 € 2 350 858,37 Fifty Shades Darker Piratas das Caraíbas: Homens Mortos Não Contam Histórias Joachim 5 Rønning, Espen US 25/05/17 410 376 € 2 225 527,04 Pirates of the Caribbean: Dead Sandberg Men Tell No Tales The Boss Baby 6 Tom Mcgrath US, GB 13/04/17 356 058 € 1 762 123,69 The Boss Baby Star Wars: Episódio VIII - Os 7 Últimos Jedi Rian Johnson US 14/12/17 346 530 € 2 191 265,40 Star Wars: The Last Jedi Emoji: O Filme Tony Leondis 8 The Emoji Movie US 10/08/17 314 160 € 1 552 073,49 Baywatch: Marés Vivas Seth Gordon 9 Baywatch US 20/07/17 289 705 € 1 477 870,90 Coco Lee Unkrich, 10 US 23/11/17 278 688 € 1 386 116,71 Coco Adrian Molina

RANKING DOS FILMES NACIONAIS MAIS VISTOS // TOP NATIONAL FILMS - 2017 TÍTULO REALIZADOR ORIGEM ESTREIA ESPECTADORES RECEITA BRUTA Nº TITLE DIRECTOR ORIGIN RELEASE ADMISSIONS GBO 1 O Fim da Inocência Joaquim Leitão PT 30/11/17 77 198 € 415 821,49 2 Perdidos Sérgio Graciano PT 18/05/17 47 501 € 193 643,35 Jorge Paixão da 3 Jacinta Costa PT 13/04/17 45 632 € 240 979,02 4 São Jorge Marco Martins PT 09/03/17 42 249 € 219 095,74 5 Fátima João Canijo PT, FR 27/04/17 24 379 € 118 353,53 6 Alguém Como Eu Leonel Vieira PT, BR 12/10/17 24 263 € 128 755,54 7 Peregrinação João Botelho PT 01/11/17 20 101 € 106 010,05 8 Malapata Diogo Morgado PT 16/03/17 18 080 € 89 500,66 9 100 Metros Marcel Barrena PT, ES 30/03/17 16 633 € 83 274,38 10 Índice Médio de Felicidade Joaquim Leitão PT 31/08/17 8 967 € 43 450,65 FILMES, RECEITAS E ESPECTADORES // FILMS, GBO AND ADMISSIONS

RECEITAS E ESPECTADORES - EVOLUÇÃO ANUAL // GBO AND ADMISSIONS - ANNUAL EVOLUTION - 2013/2017

ESPECTADORES // ADMISSIONS RECEITAS // GBO (MILHÕES // MILLIONS) (MILHÕES // MILLIONS) 20 € 81,7 € 90 € 77,2 19 € 75,0 € 80 € 65,5 18 € 62,7 € 70

17 € 60

16 € 50

15 15,6 € 40 14 14,6 14,9 € 30 13 €20

12 € 10 12,5 12,1 11

10

9

8

7

6

5

4 ESPECTADORES 3 ADMISSIONS 2 RECEITA BRUTA 1 GBO

2013 2014 2015 2016 2017

MÉDIA DE ESPECTADORES POR HABITANTE PREÇO MÉDIO POR BILHETE AVERAGE ADMISSIONS PER INHABITANT - 2013 / 2017 AVERAGE TICKET PRICE - 2013/2017 2013 2014 2015 2016 2017 € 5,22 € 5,23 € 5,19 € 5,15 € 5,18 POPULAÇÃO RESIDENTE* 10,4 10,4 10,4 10,3 10,3 INHABITANTS

ESPECTADORES* 12,5 12,1 14,6 14,9 15,6 ADMISSIONS

RÁCIO 1,2 1,2 1,4 1,4 1,5 RATIO 2013 2014 2015 2016 2017

*Unidade: Milhões // Unit: Millions 130 130

FILMES, RECEITAS E ESPECTADORES // FILMS, GBO AND ADMISSIONS

RECEITAS E ESPECTADORES - EVOLUÇÃO MENSAL GBO AND ADMISSIONS- MONTHLY EVOLUTION 2017

ESPECTADORES // ADMISSIONS RECEITAS // GBO (MILHÕES // MILLIONS) (MILHÕES // MILLIONS) € 9,9 2,5 € 10 € 9,5 2,0 € 8,3 € 9 1,9 € 7,7 1,9 € 7,6 € 8 € 6,6 1,8 1,8 € 7 € 6,4 1,7 € 6 € 5,4 1,6 € 5,1 1,6 € 4,9 € 4,8 € 5 € 5,4 1,5 1,5 € 4 1,4 1,4 € 3

1,3 € 2 1,2 1,2 1,2 € 1 1,1 1,1 1,0 1,0 1,0 0,9 0,9 0,9

0,8

0,7

0,6

0,5

0,4

0,3

0,2

0,1

JAN FEV MAR ABR MAI JUN JUL AGO SET OUT NOV DEZ JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC

ESPECTADORES // ADMISSIONS RECEITA BRUTA // GBO FILMES, RECEITAS E ESPECTADORES // FILMS, GBO AND ADMISSIONS

RECEITAS E ESPECTADORES - VARIAÇÃO MENSAL GBO AND AMISSIONS - MONTHLY EVOLUTION - 2017

ESPECTADORES RECEITA BRUTA SESSÕES MÊS // MONTH ADMISSIONS GBO SCREENINGS

JANEIRO // JANUARY 1 240 647 € 6 566 658,95 54 289

FEVEREIRO // FEBRUARY 1 442 722 € 7 653 750,40 50 941

MARÇO // MARCH 1 222 442 € 6 433 088,31 53 723

ABRIL // APRIL 1 875 626 € 9 938 236,19 57 827

MAIO // MAY 1 135 070 € 5 434 761,25 53 162

JUNHO // JUNE 1 027 613 € 5 369 178,36 53 776

JULHO // JULY 1 627 644 € 8 322 551,71 61 442

AGOSTO // AUGUST 1 482 768 € 7 614 090,30 64 809

SETEMBRO // SEPTEMBER 930 914 € 4 918 585,47 54 482

OUTUBRO // OCTOBER 899 117 € 4 827 928,07 51 544

NOVEMBRO // NOVEMBER 962 688 € 5 131 586,03 51 232

DEZEMBRO // DECEMBER 1 762 383 € 9 468 000,43 58 614

TOTAL 15 609 634 € 81 678 415,47 665 841 132

FILMES, RECEITAS E ESPECTADORES // FILMS, GBO AND ADMISSIONS

ESPECTADORES - FREQUÊNCIA MENSAL // ADMISSIONS - MONTHLY DISTRIBUTION OF ATTENDANCE - 2013 / 2017 MÊS // MONTH 2013 2014 2015 2016 2017 JANEIRO // JANUARY 1,1 1,1 1,1 1,3 1,2 FEVEREIRO // FEBRUARY 0,9 0,7 1,2 1,3 1,4 MARÇO // MARCH 1,0 0,9 1,1 1,4 1,2 ABRIL // APRIL 0,7 1,1 1,4 0,9 1,9 MAIO // MAY 0,8 0,7 0,9 0,9 1,1 JUNHO // JUNE 1,2 0,9 1,0 1,0 1,0 JULHO // JULY 1,1 1,0 1,4 1,3 1,6 AGOSTO // AUGUST 1,6 1,3 1,9 1,8 1,5 SETEMBRO // SEPTEMBER 1,1 0,9 0,9 1,1 0,9 OUTUBRO // OCTOBER 0,7 0,9 0,9 1,2 0,9 NOVEMBRO // NOVEMBER 1,0 1,1 1,1 1,1 1,0 DEZEMBRO // DECEMBER 1,5 1,5 1,6 1,6 1,8 TOTAL 12,5 12,1 14,6 14,9 15,6

* UNIDADE: MILHÕES // UNIT: MILLIONS

TAXA MÉDIA DE FREQUÊNCIA MENSAL // AVERAGE ATTENDANCE RATE BY MONTH - 2013 / 2017

11,6% 11,4%

9,2% 8,3% 8,6% 8,0% 8,0% 7,3% 7,1% 7,4% 6,4% 6,6%

JAN FEV MAR ABR MAI JUN JUL AGO SET OUT NOV DEZ JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC FILMES, RECEITAS E ESPECTADORES // FILMS, GBO AND ADMISSIONS FILMES, RECEITAS E ESPECTADORES // FILMS, GBO AND ADMISSIONS

OBRAS NACIONAIS PRODUZIDAS // NATIONAL FILMS PRODUCED - 2013 / 2017 CINEMA 2013 2014 2015 2016 2017 FICÇÃO // FICTION - TOTAL 15 13 29 27 35

LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS 8 6 17 18 20

CURTAS METRAGENS // SHORT FILMS 7 7 12 9 15

DOCUMENTÁRIO // DOCUMENTARY - TOTAL 6 10 17 12 23

LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS 5 6 14 10 18

CURTAS METRAGENS // SHORT FILMS 1 4 3 2 5

ANIMAÇÃO // ANIMATION - TOTAL 3 4 5 9 8

LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS - - - - -

CURTAS METRAGENS // SHORT FILMS 3 4 5 9 8 TOTAL 24 27 51 48 66

AUDIOVISUAL 2013 2014 2015 2016 2017

TOTAL - - - 1 11

OBRAS NACIONAIS PRODUZIDAS // NATIONAL FILMS PRODUCED - 2013 / 2017

66

51 48

24 27

11

1

2013 2014 2015 2016 2017

CINEMA AUDIOVISUAL 134

FILMES, RECEITAS E ESPECTADORES // FILMS, GBO AND ADMISSIONS

PRÉMIOS INTERNACIONAIS - DESTAQUES INTERNATIONAL AWARDS – HIGHLIGHTS 2017

FILME // TITLE EVENTO PAÍS PRÉMIOS // AWARDS REALIZADOR // DIRECTOR EVENT COUNTRY MENÇÕES // SPECIAL MENTIONS

LONGAS METRAGENS DE FICÇÃO FICTION FEATURE FILMS 9 DOIGTS Festival del Film Locarno Suíça Pardo per la Miglior Regia: F. J. Ossang F.J. Ossang Switzerland A FÁBRICA DE NADA Filmfest München Alemanha CineVision Award Pedro Pinho Germany Quinzaine França Prémio FIPRESCI des Réalisateurs France Sevilla Festival Espanha Giraldillo de Oro de Cine Europeo Spain Torino Film Festival Itália Fondazione Sandretto Re Italy Rebaudengo Prize (Prémio Especial do Júri) e Menção Honrosa (Secção Prémios Colaterais) MILLA Festival del Film Locarno Suíça Premio speciale della giuria Ciné+ Valerie Massadian Switzerland Cineasti del presente VERÃO DANADO Festival del Film Locarno Suíça Menzione Speciale Pedro Cabeleira Switzerland

CURTAS DE FICÇÃO FICTION SHORT FILMS A BRIEF HISTORY OF PRINCESS X San Francisco EUA Special Jury Prize for Narrative Short Gabriel Abrantes International Film Festival US ALTAS CIDADES DE OSSADAS ZINEBI - Festival Espanha Mikeldi de Ouro João Salaviza Internacional de Cine Spain Documental y Cortome- traje de Bilbao FARPÕES, BALDIOS Hiroshima International Japão Hiroshima Grand Prix Award Marta Mateus Film Festival Japan NYO VWETA NAFTA Cinéma du Réel - Festival França Prix du Court Métrage Ico Costa International de films France documentaires Alemanha Special Mention of the Jury of Internationale Kurzfilm- Germany the Ministry for Family, Children, tage Oberhausen Youth, Culture and Sport of North Rhine-Westphalia FILMES, RECEITAS E ESPECTADORES // FILMS, GBO AND ADMISSIONS

FILME // TITLE EVENTO PAÍS PRÉMIOS // AWARDS REALIZADOR // DIRECTOR EVENT COUNTRY MENÇÕES // SPECIAL MENTIONS

CURTAS DE DOCUMENTÁRIO DOCUMENTARY SHORT FILMS ANTÓNIO E CATARINA Festival del Film Locarno Suíça Pardino d’oro per il miglior cortome- Cristina Hanes Switzerland traggio internazionale – Premio SRG SSR CURTAS DE ANIMAÇÃO ANIMATION SHORT FILMS ÁGUA MOLE ANIMANIMA - Interna- Sérvia Special Jury Award Laura Gonçalves, Alexandra Ramires (Xá) tional Animation Festival Serbia ESTILHAÇOS ANIMA - Festival Bélgica Prix de la Critique pour le meilleur José Miguel Ribeiro International du Film Belgium court métrage d’Animation de Bruxelles Festival International França Prix du meilleur film documentaire du Court Métrage France (Documentaire sur grand écran) ODD ER ET EGG Tribeca Film Festival EUA Best Animared Short Kristin Ulseth US SURPRESA ANIMA MUNDI - Brasil Melhor Roteiro Paulo Patrício Festival Internacional Brazil de Animação do Brasil

CURTAS EXPERIMENTAIS EXPERIMENTAL SHORT FILMS CIDADE PEQUENA BERLINALE Alemanha Goldener Bär für den Besten Kurzfilm Diogo Costa Amarante Germany 136 DISTRIBUIÇÃO CINEMATO- GRÁFICA FILM DISTRIBUTION 138

DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

FILMES ESTREADOS E EXIBIDOS POR ORIGEM // FILMS RELEASED AND EXHIBITED BY ORIGIN - 2017 ORIGEM // ORIGIN ESTREADOS* // RELEASED EXIBIDOS* // EXHIBITED

EUROPA // EUROPE 163 544

PORTUGAL 38 151

EUROPA // EUROPE 61 195

COPROD. EUROPA // COPROD. EUROPE 47 146

COPROD. EUROPA/OUTROS // 17 52 COPROD. EUROPE/OTHERS

COPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US 38 71

EUA // US 155 285

EUA // US 126 241

COPROD. EUA/OTHERS // COPROD. US/OTHERS 29 44

OUTROS // OTHERS 16 86

TOTAL 372 986

* LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS

QUOTA DE MERCADO (FILMES ESTREADOS E EXIBIDOS POR ORIGEM) MARKET SHARE (FILMS RELEASED AND EXHIBITED BY ORIGIN) - 2017

FILMES ESTREADOS // FILMS RELEASED

43,8% 10,2% 41,7% 4,3%

FILMES EXIBIDOS // FILMS EXHIBITED

55,2% 7,2% 28,9% 8,7%

EUROPA COPROD.EUROPA/EUA EUA OUTROS EUROPE COPROD.EUROPE/EUA USA OTHERS DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

FILMES ESTREADOS POR ORIGEM // FILMS RELEASED BY ORIGIN - 2013/2017* ORIGEM // ORIGIN 2013 2014 2015 2016 2017 EUROPA // EUROPE 138 138 168 174 163

PORTUGAL 20 35 27 27 38

EUROPA // EUROPE 63 48 66 72 61

COPROD. EUROPA // COPROD. EUROPE 39 38 49 47 47 COPROD. EUROPA/OUTROS // COPROD. EUROPE/OTHERS 16 17 26 28 17 COPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US 27 31 33 29 38

EUA // US 165 131 137 167 155

EUA // US 145 107 120 132 126 COPROD. EUA/OTHERS // 20 24 17 35 29 COPROD. US/OTHERS OUTROS // OTHERS 18 13 17 28 16

TOTAL 348 313 355 398 372 * LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS

QUOTA DE MERCADO (FILMES ESTREADOS POR ORIGEM) // MARKET SHARE (FILMS RELEASED BY ORIGIN) - 2013/2017

5,2% 4,2% 4,8% 7,0% 4,3%

47,4% 41,9% 38,6% 42,0% 41,7%

9,3% 10,2% 9,9% 7,3% 7,8% OUTROS OTHERS

EUA 47,3% USA 44,1% 43,7% 43,8% 39,7% COPROD.EUROPA/EUA COPROD.EUROPE/EUA

EUROPA EUROPE

2013 2014 2015 2016 2017 140

DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

RECEITAS E ESPECTADORES POR ORIGEM // GBO AND ADMISSIONS BY ORIGIN - 2017 ORIGEM // ORIGIN RECEITA BRUTA // GBO ESPECTADORES // ADMISSIONS

EUROPA // EUROPE € 8 134 013,24 1 650 197

PORTUGAL € 1 955 120,43 408 104

EUROPA // EUROPE € 1 915 863,97 372 783

COPROD. EUROPA // COPROD. EUROPE € 2 362 203,40 488 547

COPROD. EUROPA/OUTROS // € 1 900 825,44 380 763 COPROD. EUROPE/OTHERS

COPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US € 7 861 164,53 1 486 813

EUA // US € 65 185 425,02 12 370 387

EUA // US € 55 770 492,36 10 597 242

COPROD. EUA/OTHERS // COPROD. US/OTHERS € 9 414 932,66 1 773 145

OUTROS // OTHERS € 497 812,68 102 237

TOTAL € 81 678 415,47 15 609 634

QUOTA DE MERCADO (RECEITAS E ESPECTADORES POR ORIGEM) MARKET SHARE (GBO AND ADMISSIONS BY ORIGIN) - 2017

RECEITA BRUTA // GBO

11,8% 9,6% 79,8% 0,6%

ESPECTADORES // ADMISSIONS

10,6% 9,5% 79,2% 0,7%

EUROPA COPROD.EUROPA/EUA EUA OUTROS EUROPE COPROD.EUROPE/EUA USA OTHERS DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

ESPECTADORES POR ORIGEM // ADMISSIONS BY ORIGIN - 2013/2017 ORIGEM // ORIGIN 2013 2014 2015 2016 2017

EUROPA // EUROPE 2 461 413 1 610 016 2 906 344 1 335 127 1 650 197

PORTUGAL 431 346 578 501 946 082 353 798 408 104

EUROPA // EUROPE 1 687 783 704 806 974 384 452 714 372 783 COPROD. EUROPA // COPROD. EUROPE 249 235 136 579 733 060 312 953 488 547 COPROD. EUROPA/OUTROS // COPROD. EUROPE/OTHERS 93 049 190 130 252 818 215 662 380 763 COPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US 895 670 1 876 401 1 322 406 1 667 299 1 486 813 EUA // US 8 964 311 8 507 553 10 229 361 11 745 020 12 370 387

EUA // US 1 032 127 1 573 634 8 608 688 9 475 917 10 597 242 COPROD. EUA/OTHERS // 7 932 184 6 933 919 1 620 673 2 269 103 1 773 145 COPROD. US/OTHERS OUTROS // OTHERS 225 351 96 697 107 955 176 820 102 237

TOTAL 12 546 745 12 090 667 14 566 066 14 924 266 15 609 634

QUOTA DE MERCADO (ESPECTADORES POR ORIGEM) MARKET SHARE (ADMISSIONS BY ORIGIN) - 2013/2017

1,9% 0,8% 0,7% 1,2% 0,7%

71,4% 70,4% 70,2% 78,7% 79,2%

OUTROS OTHERS

EUA USA

7,1% 9,1% COPROD.EUROPA/EUA 15,5% COPROD.EUROPE/EUA 9,5% 11,2% EUROPA 19,6% 20,0% EUROPE 13,3% 8,9% 10,6%

2013 2014 2015 2016 2017 142

DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

FILMES NACIONAIS ESTREADOS // NATIONAL FILMS RELEASED - 2013/2017 2013 2014 2015 2016 2017

FICÇÃO // FICTION - TOTAL 27 26 17 19 31

LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS 16 23 17 17 31

CURTAS METRAGENS // SHORT FILMS 11 3 – 2 –

DOCUMENTÁRIO // DOCUMENTARY - TOTAL 6 12 10 12 7

LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS 4 12 10 10 7

CURTAS METRAGENS // SHORT FILMS 2 – – 2 –

ANIMAÇÃO // ANIMATION - TOTAL 1 – – 1 –

CURTAS METRAGENS // SHORT FILMS 1 – – 1 -

TOTAL 34 38 27 32 38

FILMES NACIONAIS ESTREADOS // NATIONAL FILMS RELEASED - 2013/2017

38 38

34 32 27

2013 2014 2015 2016 2017 DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

QUOTA DE MERCADO DOS FILMES NACIONAIS // NATIONAL FILMS MARKET SHARE - 2013/2017 2013 2014 2015 2016 2017 FILMES NACIONAIS ESTREADOS* NATIONAL FILMS 20 35 27 27 38 RELEASED QUOTA DE MERCADO (FILMES ESTREADOS)* 10,2% MARKET SHARE 5,7% 11,2% 7,6% 6,8% (FILMS RELEASED)

RECEITAS DE FILMES NACIONAIS € 2 147 338,33 € 2 834 903,03 € 4 678 848,96 € 1 652 148,32 € 1 955 120,43 NATIONAL FILMS GBO

QUOTA DE MERCADO (RECEITAS) 3,3% 4,5% 6,2% 2,1% 2,4% MARKET SHARE (GBO)

ESPECTADORES DE FILMES NACIONAIS 431 346 578 501 946 082 353 798 408 104 NATIONAL FILMS ADMISSIONS QUOTA DE MERCADO (ESPECTADORES) MARKET SHARE 3,4% 4,8% 6,5% 2,4% 2,6% (ADMISSIONS)

* LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS

QUOTA DE MERCADO DOS FILMES NACIONAIS (ESPECTADORES) NATIONAL FILMS MARKET SHARE (ADMISSIONS) - 2013/2017

6,5%

4,8%

2,6% 3,4% 2,4%

2013 2014 2015 2016 2017 144

DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

FILMES, ESPECTADORES E RECEITAS POR DISTRIBUIDOR FILMS, ADMISSIONS AND GBO BY DISTRIBUTOR - 2017

DISTRIBUIDOR ESTREADOS* EXIBIDOS* ESPECTADORES RECEITA BRUTA DISTRIBUTOR RELEASED EXHIBITED ADMISSIONS GBO

NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS 155 275 10 049 310 € 53 118 109,40

BIG PICTURE 2 FILMS 31 41 3 605 449 € 18 745 048,04

PRIS AUDIOVISUAIS 27 43 858 912 € 4 511 219,62

CINEMUNDO 31 49 395 595 € 2 026 342,55

OUTSIDER FILMS 14 26 275 149 € 1 328 991,27

ALAMBIQUE 25 63 96 650 € 450 207,52

MIDAS FILMES 15 58 93 667 € 422 131,50

LEOPARDO FILMES 19 117 81 643 € 348 533,35

FILMS4YOU 13 24 32 441 € 158 642,75

LANTERNA DE PEDRA FILMES 9 17 28 618 € 128 914,23

OUTROS // OTHERS 33 273 92 200 € 440 275,24

TOTAL 372 986 15 609 634 € 81 678 415,47

* LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS

FILMES E ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR // FILMS AND ADMISSIONS BY DISTRIBUTOR - 2017

% ESTREADOS % EXIBIDOS % ESPECTADORES % RELEASED % EXHIBITED % ADMISSIONS

34,4% 58,5% 4,5%

2,5% 5,5%

23,1%

8,3%

7,3% OUTROS // OTHERS

8,3% CINEMUNDO 5,0% 4,4% 64,4% PRIS AUDIOVISUAIS 4,2% 41,7% BIG PICTURE 2 FILMS

27,9% NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR // ADMISSIONS BY DISTRIBUTOR - 2013/2017 DISTRIBUIDOR DISTRIBUTOR 2013 2014 2015 2016 2017 NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS 7 717 342 6 872 244 10 590 851 9 826 181 10 049 310

BIG PICTURE 2 FILMS 1 556 312 3 142 471 2 241 685 3 501 942 3 605 449

PRIS AUDIOVISUAIS 715 661 1 012 230 1 064 342 746 916 858 912

CINEMUNDO 114 172 302 960 395 595

OUTSIDER FILMS 167 666 344 726 128 041 97 995 275 149

ALAMBIQUE 77 417 62 966 47 107 73 310 96 650

MIDAS FILMES 44 195 26 945 50 859 79 011 93 667

LEOPARDO FILMES 106 466 118 154 123 852 118 908 81 643

FILMS4YOU 15 034 14 713 38 917 32 441

LANTERNA DE PEDRA FILMES 15 719 35 484 48 491 33 491 28 618

OUTROS // OTHERS 2 145 967 460 413 141 953 104 635 92 200

TOTAL 12 546 745 12 090 667 14 566 066 14 924 266 15 609 634

QUOTA DE MERCADO (ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR) MARKET SHARE (ADMISSIONS BY DISTRIBUTOR) - 2013/2017

20,4% 8,8% 3,8% 3,7% 4,5%

0,8% 2,0% 2,5% 7,3% 5,0% 5,5% 8,4% 15,4% 23,5% 5,7% 23,1% 26,0% 12,4%

OUTROS // OTHERS

72,7% CINEMUNDO 65,8% 64,4% 61,5% 56,8% PRIS AUDIOVISUAIS

BIG PICTURE 2 FILMS

NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS

2013 2014 2015 2016 2017 146

DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

FILMES ESTREADOS E ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL FILMS RELEASED AND ADMISSIONS BY INTERNATIONAL DISTRIBUTOR - 2017

DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL PAÍS DE ORIGEM ESTREADOS* ESPECTADORES* INTERNATIONAL DISTRIBUTOR COMPANY COUNTRY RELEASED ADMISSIONS

UNIVERSAL PICTURES US 13 2 781 820

WALT DISNEY STUDIOS US 8 2 299 587

20TH CENTURY FOX US 12 1 811 207

SONY PICTURES US 15 1 756 252

WARNER BROS. PICTURES US 12 1 617 011

PARAMOUNT PICTURES US 8 888 310

FILM & TV HOUSE US 39 789 077

LIONSGATE US 14 678 963

KRISOLTA UK 14 284 210

OUTROS // OTHERS 237 2 443 866

* LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS

QUOTA DE MERCADO (FILMES E ESPECTADORES) MARKET SHARE (FILMS RELEASED AND ADMISSIONS) - 2017

ESTREADOS* // RELEASED 2,2% 4,0%

3,5% 3,2% 87,1%

ESPECTADORES // ADMISSIONS

18,1% 15,0% 11,8% 11,4% 43,7%

OUTROS UNIVERSAL PICTURES WALT DISNEY STUDIOS 20TH CENTURY FOX OTHERS

* LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

FILMES ESTREADOS E ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL/NACIONAL FILMS RELEASED AND ADMISSIONS BY INTERNATIONAL/NATIONAL DISTRIBUTOR - 2017

DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL DISTRIBUIDOR ESTREADOS* ESPECTADORES* INTERNATIONAL DISTRIBUTOR DISTRIBUTOR RELEASED ADMISSIONS

NOS LUSOMUNDO UNIVERSAL PICTURES AUDIOVISUAIS 13 2 781 820 NOS LUSOMUNDO WALT DISNEY STUDIOS AUDIOVISUAIS 8 2 299 587

20TH CENTURY FOX BIG PICTURE 2 FILMS 12 1 811 207

BIG PICTURE 2 FILMS 14 1 727 883 SONY PICTURES PRIS AUDIOVISUAIS 1 28 369 NOS LUSOMUNDO WARNER BROS. PICTURES 12 1 617 011 AUDIOVISUAIS NOS LUSOMUNDO PARAMOUNT PICTURES AUDIOVISUAIS 8 888 310 NOS LUSOMUNDO FILM & TV HOUSE AUDIOVISUAIS 39 789 077

LIONSGATE PRIS AUDIOVISUAIS 14 678 963

NOS LUSOMUNDO KRISOLTA AUDIOVISUAIS 14 284 038 OUTROS // OTHERS 237 2 444 038

* LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS

QUOTA DE MERCADO (FILMES POR DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL) MARKET SHARE (FILMS RELEASED BY INTERNATIONAL DISTRIBUTOR) - 2017

1,9% 13,8% 17,7% 2,8% 7,9% 3,3%

8,8% 47,9%

16,1% OUTROS // OTHERS

KRISOLTA

FILM & TV HOUSE 79,0% 27,7% PARAMOUNT PICTURES

WARNER BROS. PICTURES 50,2% OUTROS // OTHERS OUTROS // OTHERS

UNIVERSAL PICTURES SONY PICTURES SONY PICTURES

22,9% WALT DISNEY STUDIOS 20TH CENTURY FOX LIONSGATE

NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS BIG PICTURE PRIS AUDIOVISUAIS 148

DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

FILMES ESTREADOS POR TIPO DE PROJEÇÃO FILMS RELEASED BY PROJECTION TYPE - 2013/2017*

DISTRIBUIDOR 2013 2014 2015 2016 2017 DISTRIBUTOR 35 35 35 35 35 mm 2K 3D IMAX mm 2K 3D IMAX mm 2K 3D IMAX mm 2K 3D IMAX mm 2K 3D IMAX

NOS LUSOMUNDO 51 207 16 5 27 155 18 12 - 150 19 5 - 157 22 11 - 155 18 5 AUDIOVISUAIS

BIG PICTURE 2 FILMS 11 16 6 - 2 24 8 5 - 29 7 5 - 31 10 6 - 31 12 8

PRIS AUDIOVISUAIS 5 22 1 1 4 19 1 - 25 2 1 - 26 2 3 - 27 - -

CINEMUNDO ------21 - - - 33 1 - - 31 - -

OUTSIDER FILMS - 7 2 - 1 9 - 11 - - - 15 - - - 14 - -

ALAMBIQUE 4 16 - - 20 - 25 - - - 21 - - - 25 - -

MIDAS FILMES - 9 - - 8 - 18 1 - - 20 1 - - 15 - -

LEOPARDO FILMES 4 16 - - 28 - 26 - - - 28 - - - 19 - -

FILMS4YOU - - - - - 4 - - - 8 - - - 19 - - - 13 - -

LANTERNA DE PEDRA FILMES 13 10 - 14 - - - 12 - - - 9 - -

OUTROS // OTHERS - 14 - - 32 - 28 - - - 36 - - - 33 - -

TOTAL 75 320 25 6 34 309 26 18 0 355 29 11 0 398 36 20 0 372 30 13

* LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

FILMES ESTREADOS POR TIPO DE PROJEÇÃO FILMS RELEASED BY PROJECTION TYPE - 2013/2017*

450

400 398 372

355 350

320 309 300

250

200

150

100 75

50 30 25

2K 13 6 3D 0 IMAX 35mm

2013 2014 2015 2016 2017

* LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS 150

DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION 80,0%

FILMES ESTREADOS E EXIBIDOS POR TIPO EXIBIDOS // EXHIBITED* 76,6% FILMS RELEASED AND EXHIBITED BY TYPE - 2017* ESPECTADORES TIPO ESTREADOS* EXIBIDOS* ESPECTADORES ADMISSIONS TYPE RELEASED EXHIBITED ADMISSIONS FICÇÃO 325 789 11 941 165 FICTION

ANIMAÇÃO 28 80 3 589 712 ANIMATION 23,0%

DOCUMENTÁRIO 19 116 58 128 DOCUMENTARY 11,8% 8,1% ESPETÁCULO 0,4% 0,1% 0,0% 0 1 1 899 SPECTACLE FICÇÃO ANIMAÇÃO DOCUMENTÁRIO ESPETÁCULO FICTION ANIMATION DOCUMENTARY SPECTACLE * LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS

6 PRINCIPAIS GÉNEROS // 6 MAJOR GENRES - 2013/2017

30%

25%

20% 18,2 % 17,7 % 17,6 % 15% 14,8 %

AVENTURA // ADVENTURE

10% COMÉDIA // COMEDY

AÇÃO // ACTION

6,0 % DRAMA // DRAMA 5% 5,5 % TRILLER // TRILLER

FANTASIA // FANTASY

2013 2014 2015 2016 2017 DISTRIBUIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // FILM DISTRIBUTION

LÍNGUA FALADA DOS FILMES EXIBIDOS // SPOKEN LANGUAGE IN FILMS EXHIBITED - 2017* LÍNGUA FALADA ESPECTADORES RECEITA BRUTA SPOKEN LANGUAGE ADMISSIONS GBO INGLÊS // ENGLISH 13 867 997 72 827 396,44

ESPANHOL // SPANISH 403 422 2 067 630,14

PORTUGUÊS // PORTUGUESE 399 829 1 921 241,79

FRANCÊS // FRENCH 284 892 1 433 416,05

ALEMÃO // GERMAN 146 211 769 904,40

JAPONÊS // JAPANESE 117 156 616 013,67

MANDARIM // MANDARIN 89 120 479 408,64

UCRANIANO // UKRAINIAN 50 190 274 496,09

OUTROS // OTHERS 250 817 1 288 908,24

TOTAL 15 609 634 € 81 678 415,47

* LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS

LÍNGUA FALADA (ESPECTADORES) - SEM LÍNGUA INGLESA NON-ENGLISH LANGUAGE FILMS (ADMISSIONS) - 2013/2017

7%

6%

5%

4%

3% 2,6 % 2% PORTUGUÊS 1,8 % PORTUGUESE FRANCÊS FRENCH 1% 0,9 % ESPANHOL SPANISH

O% ALEMÃO GERMAN

2013 2014 2015 2016 2017 152 EXIBIÇÃO CINEMATO- GRÁFICA FILM EXHIBITION 154 154

EXIBIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // EXHIBITION

RECINTOS ECRÃS E LUGARES POR EXIBIDOR // SITES, SCREENS AND SEATS BY EXHIBITOR* - 2017 EXIBIDOR RECINTOS ECRÃS LUGARES EXHIBITOR SITES SCREENS SEATS NOS LUSOMUNDO CINEMAS 32 226 41 518

ORIENT CINEPLACE 14 85 12 311

NLC - CINEMA CITY 6 46 6 648

UCI 3 45 9 279

SOCORAMA 6 31 4 492

ALGARCINE 5 9 1 521

MEDEIA FILMES 3 6 1 081

FIRST PICK 1 5 519

J GOMES & CA 2 5 1 053

CINEMAS CINEMAX 1 3 370

CINEBOX 1 3 342

IMOBILASA 2 3 325

OUTROS // OTHERS 97 104 28 976 TOTAL 173 571 108 435

* DADOS RELATIVOS A 31 DE DEZEMBRO // DATA REFERS TO 31 DECEMBER

QUOTA DE MERCADO (RECINTOS E ECRÃS POR EXIBIDOR) // MARKET SHARE (SITES AND SCREENS BY EXHIBITOR) - 2017

RECINTOS POR EXIBIDOR // SITES BY EXHIBITOR

18,5% 8,1% 64,7% 1,7% 3,5% 3,5%

ECRÃS POR EXIBIDOR // SCREENS BY EXHIBITOR

39,6% 14,9% 8,1% 7,9% 5,4% 24,1%

NOS LUSOMUNDO ORIENTE NLC OUTROS // UCI SOCORAMA CINEMAS CINEPLACE CINEMA CITY OTHERS EXIBIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // EXHIBITION

NÚMERO DE ECRÃS POR EXIBIDOR // NUMBER OF SCREENS BY EXHIBITOR* - 2013/2017 EXIBIDOR EXHIBITOR 2013 2014 2015 2016 2017 NOS LUSOMUNDO CINEMAS 211 214 215 215 226 ORIENT CINEPLACE 60 60 60 81 85 NLC-CINEMA CITY 37 42 46 46 46 UCI 45 45 45 45 45 SOCORAMA 46 31 31 31 31 ALGARCINE 8 8 9 9 9 MEDEIA FILMES 11 9 9 6 6 FIRST PICK - - 4 5 5 J GOMES & CA 7 7 7 7 5 CINEMAS CINEMAX 3 3 3 3 3 CINEBOX - - 3 3 3 IMOBILASA 3 3 3 3 3 OUTROS // OTHERS 113 123 112 103 104 TOTAL 544 1545 547 557 571

* DADOS RELATIVOS A 31 DE DEZEMBRO // DATA REFERS TO 31 DECEMBER

QUOTA DE MERCADO (ECRÃS POR EXIBIDOR) // MARKET SHARE (SCREENS BY EXHIBITOR) - 2013/2017

38,8% 39,3% 39,3% 38,6% 39,6%

11,0% 11,0% 11,0% 14,5% 14,9% NOS LUSOMUNDO CINEMAS 6,8% 7,7% 8,4% 8,3% 8,1% ORIENT CINEMAPLACE 8,3% 8,3% 8,2% 8,1% 7,9% NLC - CINEMA CITY 8,5% 5,7% 5,7% 5,6% 5,4% UCI

27,4% SOCORAMA 26,6% 28,0% 24,9% 24,1% OUTROS // OTHERS

2013 2014 2015 2016 2017 156

EXIBIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // EXHIBITION

ECRÃS DIGITAIS EM PORTUGAL POR EXIBIDOR // DIGITAL SCREENS IN PORTUGAL BY EXHIBITOR - 2013/2017

EXIBIDOR 2013 2014 2015 2016 2017 EXHIBITOR 2K/4K 3D 2K/4K 3D 2K/4K 3D 2K/4K 3D 2K/4K 3D

NOS LUSOMUNDO CINEMAS 210 83 209 82 215 85 215 85 226 93

ORIENT CINEPLACE 58 27 58 27 60 27 81 34 85 32

NLC-CINEMA CITY 37 37 46 46 46 46 46 46 46 46

UCI 45 31 45 32 45 32 45 32 45 32

SOCORAMA 24 14 20 14 31 14 31 11 31 11

ALGARCINE 7 4 6 4 9 4 9 4 9 4

MEDEIA FILMES 7 7 8 7 9 7 5 4 5 4

FIRST PICK - - - - 4 5 5

J GOMES & CA 4 1 5 1 5 1 5 1 5 1

CINEMAS CINEMAX 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1

CINEBOX - - - - 3 1 3 1 3 1

IMOBILASA 3 - 3 - 3 1 2 1 2 1

OUTROS // OTHERS 27 21 31 22 57 31 58 29 62 29

TOTAL 425 226 434 236 490 250 508 249 527 255

ECRÃS DIGITAIS // DIGITAL SCREENS - 2013/2017

2017 OUTROS OTHERS 600 527 7,7%

500 425

400

300 255 226 200

100 2K / 4K DIGITAL 2K/4K 3D DIGITAL 2K/4K 0 92,3% 2013 2014 2015 2016 2017 EXIBIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // EXHIBITION

MULTIPLEXES* EM PORTUGAL // MULTIPLEXES IN PORTUGAL - 2017 EXIBIDOR RECINTO CONCELHO ECRÃS LUGARES ESPECTADORES RECEITA BRUTA EXHIBITOR SITE CITY SCREENS SEATS ADMISSIONS GBO UCI Dolce Vita Tejo UCI Amadora 11 2 561 264 587 € 1 333 273,24 UCI Corte Inglés Lisboa UCI Lisboa 14 2 652 591 599 € 3 285 544,34 UCI Arrábida 20 UCI Vila Nova de Gaia 20 4 066 775 282 € 3 778 520,20 Nova Arcada Orient Cineplace Braga 12 1 702 195 253 € 930 294,88 Cineplace - AlgarveShopping Orient Cineplace Albufeira 9 1 099 229 237 € 1 202 391,60 Cinemas NOS Nos Lusomundo Parque Nascente Cinemas Gondomar 12 2 453 477 439 € 2 286 428,44 Cinemas NOS Nos Lusomundo Norteshopping Cinemas Matosinhos 8 2 009 626 359 € 3 295 960,37 Cinemas NOS Mar Nos Lusomundo Shopping Cinemas Matosinhos 8 1 555 475 896 € 2 800 449,34 Cinemas NOS Nos Lusomundo GaiaShopping Cinemas Vila Nova de Gaia 9 1 780 325 269 € 1 782 001,13 Cinemas NOS Nos Lusomundo Colombo Cinemas Lisboa 9 2 296 847 016 € 5 145 000,64 Cinemas NOS Nos Lusomundo CascaiShopping Cinemas Cascais 8 1 790 567 889 € 3 075 105,27 Cinemas NOS Braga Nos Lusomundo Parque Cinemas Braga 9 1 835 532 087 € 2 705 266,98 Cinemas NOS Nos Lusomundo Alvaláxia Cinemas Lisboa 12 2 354 276 926 € 1 422 760,86 Cinemas NOS Nos Lusomundo Almada Forum Cinemas Almada 14 3 106 773 137 € 4 399 202,38 Cinemas NOS Alma Nos Lusomundo Shopping Cinemas Coimbra 10 1 468 250 925 € 1 312 002,69 Cinema City Setúbal NLC - Cinema City Setúbal 9 1 255 219 302 € 1 231 393,00 Cinema City Campo Pequeno NLC - Cinema City Lisboa 8 1 164 181 040 € 1 039 910,46 Cinema City Beloura NLC - Cinema City Sintra 8 1 118 109 923 € 639 106,28 Cinema City Alfragide NLC - Cinema City Oeiras 10 1 273 322 557 € 1 790 067,41 TOTAL 200 37 536 8 041 723 € 43 454 679,51 * RECINTOS COM 8 OU MAIS SALAS DE CINEMA // CINEMA SITES WITH 8 OR MORE SCREENS

MULTIPLEXES – QUOTA DE MERCADO (ECRÃS E ESPECTADORES) MULTIPLEXES – MARKET SHARE (SCREENS AND ADMISSIONS) - 2017

35,0% 65,0% ECRÃS // SCREENS

51,5% 48,5% ESPECTADORES // ADMISSIONS

OUTROS RECINTOS MULTIPLEXES OTHERS SITES 158

EXIBIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // EXHIBITION

RECEITAS, ESPECTADORES E SESSÕES POR EXIBIDOR GBO, ADMISSIONS AND SCREENINGS BY EXHIBITOR - 2017 RECEITA BRUTA ESPECTADORES SESSÕES EXIBIDOR // EXHIBITOR GB0 ADMISSIONS SCREENINGS NOS LUSOMUNDO CINEMAS € 50 910 626,78 9 449 704 325 714

ORIENT CINEPLACE € 9 022 357,10 1 781 498 111 308

UCI € 8 397 337,78 1 631 468 69 165

NLC - CINEMA CITY € 5 880 654,71 1 045 949 70 806

SOCORAMA € 3 701 538,15 727 451 40 309

MEDEIA FILMES € 796 776,75 167 793 9 284

ALGARCINE € 571 238,40 140 086 10 169

CINEMAS CINEMAX € 325 728,70 74 020 2 957

CINEBOX € 322 295,00 64 889 4 063

FIRST PICK € 239 028,27 44 952 6 401

J GOMES & CA € 137 475,00 28 714 3 014

IMOBILASA € 73 765,50 15 584 1 511

OUTROS // OTHERS € 1 299 593,33 437 526 11 140

TOTAL € 81 678 415,47 15 609 304 665 841

QUOTA DE MERCADO POR EXIBIDOR (RECEITAS E ESPECTADORES) MARKET SHARE BY EXHIBITOR (GBO AND ADMISSIONS) - 2017

RECEITA BRUTA // GBO

62,3% 7,2% 4,5% 4,6% 11,0% 10,3%

ESPECTADORES // ADMISSIONS

60,5% 6,7% 4,7% 6,2% 11,4% 10,5%

NOS LUSOMUNDO ORIENTE NLC - OUTROS // CINEMAS UCI CINEPLACE CINEMA CITY SOCORAMA OTHERS EXIBIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // EXHIBITION

ESPECTADORES POR EXIBIDOR // ADMISSIONS BY EXHIBITOR - 2013/2017 EXIBIDOR // EXHIBITOR 2013 2014 2015 2016 2017 NOS LUSOMUNDO CINEMAS 7,9 7,3 8,9 9,1 9,4 ORIENT CINEPLACE 0,3 1,1 1,4 1,5 1,8 NLC-CINEMA CITY 0,8 0,7 1,0 1,0 1,0 UCI 1,6 1,5 1,6 1,7 1,6 SOCORAMA 0,6 0,5 0,7 0,7 0,7 MEDEIA FILMES 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 ALGARCINE 0,1 0,1 0,2 0,1 0,1 CINEMAS CINEMAX 0,04 0,03 0,06 0,05 0,1 CINEBOX - - 0,01 0,07 0,1 FIRST PICK - - 0,01 0,04 0,04 J GOMES & CA 0,1 0,05 0,06 0,04 0,03 IMOBILASA 0,01 0,01 0,01 0,01 0,02 OUTROS // OTHERS 0,8 0,5 0,6 0,4 0,4 TOTAL 12,5 12,1 14,6 14,9 15,6

UNIDADE: MILHÕES // UNIT: MILLIONS

QUOTA DE MERCADO POR EXIBIDOR (ESPECTADORES) MARKET SHARE BY EXHIBITOR (ADMISSIONS) - 2013/2017

10,0% 7,8% 7,3% 6,5% 6,2%

4,3% 4,7% 4,6% 4,7% 5,1% 10,8% 11,1% 10,5% 12,9% 12,7% 6,7% 6,2% 7,0% 7,0% 6,5% 11,4% 2,5% 8,8% 9,4% 9,9%

OUTROS // OTHERS

SOCORAMA 63,0% 60,8% 60,2% 60,9% 60,5% UCI

NLC - CINEMA CITY

ORIENT CINEMAPLACE

NOS LUSOMUNDO CINEMAS

2013 2014 2015 2016 2017 160

EXIBIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // EXHIBITION

RECINTOS E ECRÃS POR DISTRITO // SITES AND SCREENS BY DISTRICT - 2017 DISTRITO /REGIÃO AUTÓNOMA RECINTOS ECRÃS LUGARES ECRÃS DIGITAIS DISTRICT / AUTONOMOUS REGION SITES SCREENS SEATS DIGITAL SCREENS 2K / 4K 3D AVEIRO 11 27 5 986 24 8 BEJA 6 7 1 885 5 2 BRAGA 11 44 8 740 43 14 BRAGANÇA 3 3 934 2 1 CASTELO BRANCO 6 11 2 178 11 3 COIMBRA 12 30 5 765 24 8 ÉVORA 8 13 2 757 9 7 FARO 12 41 7 391 37 15 GUARDA 4 7 1 049 7 3 LEIRIA 8 24 4 501 19 13 LISBOA 26 150 26 692 147 83 PORTALEGRE 4 4 1 051 3 2 PORTO 20 93 18 238 87 42 SANTARÉM 7 14 2 271 11 6 SETÚBAL 12 47 8 765 46 25 VIANA DO CASTELO 6 9 1 690 8 5 VILA REAL 4 10 1 547 9 3 VISEU 5 15 2 634 15 5 AÇORES 6 9 1 714 7 5 MADEIRA 2 13 2 647 13 5 TOTAL 173 571 108 435 527 255

RECINTOS E ECRÃS POR REGIÃO ECRÃS POR REGIÃO // SCREENS BY REGION - 2017 SITES AND SCREENS BY REGION - 2017 CENTRO REGIÃO RECINTOS ECRÃS 20,1% REGION SITES SCREENS LISBOA NORTE 49 168 32,7% CENTRO 45 115 LISBOA 32 187 ALENTEJO 27 38 12 41 ALENTEJO AÇORES 6 9 6,7% 2 13 NORTE MADEIRA 29,4% ALGARVE MADEIRA AÇORES 7,2% TOTAL 173 571 2,3% 1,6% EXIBIÇÃO CINEMATOGRÁFICA // EXHIBITION

ESPECTADORES E POPULAÇÃO POR DISTRITO // ADMISSIONS AND INHABITANTS BY DISTRICT - 2017 DISTRITO /REGIÃO AUTÓNOMA RECEITA BRUTA ESPECTADORES POPULAÇÃO* RÁCIO ESPET. / HABIT. DISTRICT / AUTONOMOUS REGION GBO ADMISSIONS INHABITANTS ADM. / INHABIT. RATIO AVEIRO € 2 665 650,12 527 103 698 914 0,8 BEJA € 83 217,11 26 352 143 941 0,2 BRAGA € 5 221 739,26 1 058 489 832 597 1,3 BRAGANÇA € 34 189,00 17 171 126 466 0,1 CASTELO BRANCO € 708 036,78 146 419 183 114 0,8 COIMBRA € 3 118 043,82 600 709 410 337 1,5 ÉVORA € 147 730,07 39 449 156 207 0,3 FARO € 4 735 565,45 917 111 441 469 2,1 GUARDA € 283 529,80 62 058 148 523 0,4 LEIRIA € 2 458 965,65 464 208 459 412 1,0 LISBOA € 30 189 108,65 5 543 506 2 247 937 2,5 PORTALEGRE € 16 507,55 6 880 108 588 0,1 PORTO € 16 857 968,20 3 285 402 1 776 084 1,8 SANTARÉM € 1 088 212,20 218 899 435 637 0,5 SETÚBAL € 8 615 241,94 1 585 667 851 431 1,9 VIANA DO CASTELO € 669 165,81 153 259 233 813 0,7 VILA REAL € 1 101 239,24 216 286 194 397 1,1 VISEU € 1 475 281,88 286 231 360 547 0,8 AÇORES € 744 764,00 162 455 245 283 0,7 MADEIRA € 1 464 258,94 291 980 254 876 1,1 TOTAL € 81 678 415,47 15 609 634 10 309 573 1,5 *FONTE: INE 2016 // SOURCE: INE 2016

RECEITAS E ESPECTADORES POR REGIÃO ESPECTADORES POR REGIÃO GBO AND ADMISSIONS BY REGION - 2017 ADMISSIONS BY REGION - 2017 REGIÃO RECEITA BRUTA ESPECTADORES REGION GBO ADMISSIONS CENTRO 14,3% NORTE € 24 603 659,51 4 873 843

CENTRO € 11 527 361,89 2 238 474

LISBOA € 37 619 056,15 6 895 109 LISBOA 44,2% ALENTEJO € 983 749,53 230 662

ALGARVE € 4 735 565,45 917 111

AÇORES € 744 764,00 162 455 NORTE 31,2% MADEIRA € 1 464 258,94 291 980 ALENTEJO 1,5% ALGARVE MADEIRA AÇORES 5,9% TOTAL € 81 678 415,47 15 609 634 1,9% 1,0% 162 CONTACTOS CONTACTS CONTACTOS CONTACTS 164

PRODUTORAS // PRODUCERS

AIM - ESTÚDIOS DE ANIMAÇÃO AR DE FILMES Jonas César Alexandre Oliveira Rua Fernandes Tomás, 816 - 2º Rua da Cova da Moura, 2 - 4º Dto. 4000-213 Porto 1350-117 Lisboa T: +351 933 767 733 T: +351 213 420 810 [email protected] [email protected] http://aimcreativestudios.com/ www.ardefilmes.org ANIM DOC / FIC

ALCE FILMES ARGUMENTENIGMA Teresa Villaverde José Carlos Oliveira [email protected] Rua Padre Luís Aparício, 11 - 3º Dto. FIC 1150-248 Lisboa T: +351 213 301 950 [email protected] ALFAMA FILMS www.marginalfilmes.pt Paulo Branco AUD /FIC Travessa das Pedras Negras, 1 - 5º 1100-404 Lisboa T: +351 213 255 800 ARQUIPELAGO FILMES [email protected] Edgar Medina www.alfamafilmsportugal.com Rua Dom Pedro V, 60 – 1º Dto. AUD / DOC / FIC 1250-094 Lisboa T: +351 213 461 136 | +351 967 958 929 [email protected] ANEXO 82 www.arquipelagofilmes.com Ana Almeida AUD / DOC / FIC Rua Visconde de Setúbal, 162 - H 42 4200-497 Porto T: +351 914 323 909 ATÉ AO FIM DO MUNDO [email protected] Susana Santos www.anexo82.com Rua da Fraternidade Operária, 4 ANIM / AUD / DOC / FIC 2794-024 Carnaxide T: +351 214 254 777 [email protected] ANIMAIS www.ateaofimdomundo.com Nuno Amorim | Vanessa Ventura AUD Rua Pereira Henriques, 1 - sala 11 D 1950-242 Lisboa T: +351 218 680 663 AVANT-GUERRE [email protected] Joaquim Pinto | Nuno Leonel www.animais-animation.com Av. dos EUA, 51 - 5º Dto. ANIM / AUD 1700-165 Lisboa T: +351 917 229 787 [email protected] ANIMANOSTRA FIC Humberto Santana Rua Palmira, 66 - 3º Dto. 1170-289 Lisboa BA FILMES T: +351 214 046 735 Bruno de Almeida [email protected] Rua Vítor Cordon, 7 - 2º Esq. www.animanostra.pt 1200-482 Lisboa ANIM / AUD T: +351 213 462 735 | T: +351 936 557 805 [email protected] www.arcofilms.com APM ACTIONS PER MINUTE PROD DOC / FIC Ana Pinhão Moura Rua da Vinha, 33 - 3º Dto. 1200-475 Lisboa T: +351 917 884 167 [email protected] ANIM / AUD PRODUTORAS // PRODUCERS

BAD BEHAVIOR CARACOL PROTAGONISTA Paulo Leite Joana Domingues | Hugo Mendonça Praceta Miramar - Alto dos Lombos, Lote 22 - 6 A Rua da Belavista, Edifício BraveGeneration 2775-502 Carcavelos 2735-184 Agualva-Cacém T: +351 214 580 643 T: +351 919 606 862 [email protected] [email protected] | [email protected] www.badbehavior.pt FIC FIC C.R.I.M. Isabel Machado | Joana Ferreira BANDO À PARTE Rua do Açúcar, 76 - Armazém 35 Rodrigo Areias 1950-009 Lisboa Rua Padre Augusto Borges de Sá - Edifício CAAA T: +351 218 446 102 4810-523 Guimarães [email protected] T: +351 253 094 489 www.crim-productions.com [email protected] AUD / DOC / FIC www.bandoaparte.com ANIM / AUD / DOC / FIC CEDRO PLÁTANO Renata Sancho BASILISCO FILMES Avenida Almirante Reis, 75 - 3º Dto. Rita Azevedo Gomes 1150-012 Lisboa Praceta dos Pinheiros, Lote 5B - 3º Esq. T: +351 963 455 911 2750-607 Cascais [email protected] T: +351 914 753 134 http://cargocollective.com/cedro-platano [email protected] ANIM / AUD / DOC / FIC DOC / FIC CHIAROSCURO BEACTIVE - PRODUÇÕES INTERACTIVAS Ana Vieira Caldas | Pedro Caldas Nuno Bernardo Rua Dom Luís de Noronha, 32 - 4º Esq. Av. Duque D’ Avila, 23 - 6º. Esq. 1050-072 Lisboa 1000-138 Lisboa T: +351 918 930 474 T: +351 213 100 142 [email protected] [email protected] DOC / FIC www.beactive.pt AUD CICLOPE FILMES Abi Feijó | Regina Pessoa BLACK MARIA Rua Rui Feijó, 921 Rua Luciano Cordeiro, 103 - 2º 4620-890 Vilar do Torno e Alentém LSD 1150-214 Lisboa T: +351 936 275 674 T: +351 218 863 822/3 [email protected] [email protected] www.ciclopefilmes.com www.blackmaria.pt ANIM AUD / FIC CINECOOL B'LIZZARD Ana Costa Pedro Canavilhas Avenida Rainha D. Amélia, 12 A Rua Joaquim Rocha Cabral, 14 - A 1600-677 Lisboa 1600-086 Lisboa T: +351 219 827 310 T: +351 217 279 627 [email protected] [email protected] AUD / FIC www.b-lizzard.pt AUD / DOC CINEMATE Ana Costa Rua José Carlos 2670-794 Sto Antão do Tojal - Loures T: +351 219 827 310 [email protected] www.cinemate.pt DOC / FIC 166

PRODUTORAS // PRODUCERS

CONTINUE WALKING DIVINA COMÉDIA João Nunes Rui Santos Rua Alexandre Braga Rua Eiffel, 8 - A 1150-004 Lisboa 1000-145 Lisboa T: +351 936 204 232 T: +351 211 315 807 [email protected] [email protected] www.facebook.com/continuewalking.pt www.divinacomedia.pt AUD DOC

CORAL EUROPA DUPLACENA José Silva Pedro António Câmara Rua do Olival Santo, 43 Rua da Horta Seca, 44 - 2º Dto. 2625 - 585 Vialonga 1200-221 Lisboa T: +351 219 524 088 | +351 210 454 980 T: +351 213 230 074 [email protected] [email protected] www.facebook.com/CoralEuropa www.duplacena.com AUD / FIC DOC / FIC

COYOTE VADIO FADO FILMES Rua Maria Pia, 479 A Luís Galvão Teles 1350 - 199 Lisboa Avenida de Berna, 11 - 4º T: +351 910 319 696 1050-036 Lisboa [email protected] T: +351 213 021 032 AUD / FIC [email protected] www.fadofilmes.pt AUD / DOC / FIC CREATIVE PARLOUR Marta Gomes Rua das Cegonhas, 45/53 FAUX 4250-121 Porto Sérgio Tréfaut T: +351 229 022 844 | +351 969 834 476 Calçadinha do Tijolo, 48 - 2º Andar [email protected] 1100-608 Lisboa www.creativeparlour.pt T: +351 218 872 036 AUD [email protected] www.faux.pt DOC / FIC CURTAS METRAGENS, CRL Miguel Dias | Nuno Rodrigues | Mário Micaelo Praça José Régio, 110 - 1º FILMES DO GAJO 4480-718 Vila do Conde Mário Gajo de Carvalho T: +351 252 646 516 | +351 252 638 027 Rua Instituto Conde de Agrolongo, 33 - R/C Esq. [email protected] | [email protected] 2770-082 Paço de Arcos www.curtas.pt T: +351 961 646 080 AUD / FIC [email protected] www.filmesdogajo.pt ANIM / AUD / DOC / FIC DAVID & GOLIAS Fernando Vendrell Rua dos Douradores, 32 - 1º Dto. FILMES DO TEJO II 1100-206 lisboa Maria João Mayer T: +351 218 882 028 Rua Vitor Cordon, 35 [email protected] 1200-482 Lisboa www.david-golias.com T: +351 213 234 400 AUD / DOC / FIC [email protected] www.filmesdotejo.pt DOC / FIC DIÁLOGOS ATÓMICOS António Ferreira Rua Carlos Alberto Pinto de Abreu, 106 - 1ºDto. 3000-245 Coimbra [email protected] www.pngpictures.com FIC PRODUTORAS // PRODUCERS

FILMÓGRAFO HAPPYGÉNIO António Costa Valente Pedro Bento Rua Dr. Egas Moniz, 159 Rua dos Açores, 78 3860-078 Avanca 1000-005 Lisboa T: +351 966 190 163 T: +351 218 255 445 [email protected] [email protected] www.filmografo.pt www.happygenio.com ANIM / AUD / DOC / FIC FIC

FRAMED FILMS HERMA FILMS Pedro Macedo Gabriel Abrantes Avenida Almirante Reis, 58 - 2º Dto. Rua da Prata, 250 - 4º Esq. 1150-019 Lisboa 1100-423 Lisboa T: +351 917 382 395 T: +351 916 696 346 [email protected] [email protected] www.framed.pt ANIM / AUD / FIC AUD HIBRID PICTURES FRANCISCO MANSO — PRODUÇÃO Ricardo de Almeida DE AUDIOVISUAIS, LDA Rua Comandante Cousteau, Lote 4.04.02, Letra H - Francisco Manso 5º Dto. Rua Eduardo Coelho, 28 A 1990-067 Lisboa 1200-392 Lisboa T: +351 218 946 281 | +351 965 554 633 T: +351 213 430 468 [email protected] |[email protected] [email protected] www.hibridpictures.wordpress.com AUD / DOC / FIC AUD / DOC

FRONTEIRA FILMES HOP! Carlos Ruiz Carmona Henrique Oliveira Rua Sá da Bandeira, 766, 1.º Dto. Rua Padre José Anchieta, 74 4000-432 Porto 4150-437 Porto T: +351 963 242 492 T: +351 226 107 179 [email protected] | [email protected] [email protected] www.fronteirafilmes.pt AUD DOC HORA MÁGICA GALACTIFICTION | DROID ID. Isabel Chaves Paulo Prazeres Rua Romulo de Carvalho, 5 Travessa da Glória, 18 - 2º 2745-177 Queluz 1250-118 Lisboa T: +351 214 350 085 | +351 919 413 562 T: +351 218 020 838 | +351 962 801 552 [email protected] [email protected] www.horamagica.pt www.droidid.net AUD / FIC ANIM / DOC / FIC IMAGINA GARDEN FILMS Ruben Alves | Duarte Neves | Christophe Fonseca Hemi Fortes / Bruno Cabral / Carlos Isaac Travessa do Alcaide, 7 - 5º Rua da Bombarda, 13 - 3º Esq. 1200-012 Lisboa 1100-097 Lisboa T: +351 939 166 717 T: +351 215 801 677 [email protected] [email protected] www.facebook.com/Imaginaproducoes www.gardenfilms.net AUD AUD / DOC / FIC 168

PRODUTORAS // PRODUCERS

INDIVIDEOS LANTERNA DE PEDRA Manuel Barbosa Hugo Diogo Rua Rainha D. Estefania, 246 - 5º Sala 15 Rua Aurélia de Sousa, 1 - 1º Dto. Torre da Marinha 4150-303 Porto 2840-422 Seixal T: +351 224 944 972 T: +351 219 332 175 [email protected] [email protected] www.individeos.com AUD/FIC FIC LARANJA AZUL JOÃO NISA PRODUÇÕES Catarina Alves Costa | Catarina Mourão João Nisa Rua David de Sousa, 10 - 1º Dto. Travessa do Arco a Jesus, 16 - 2º Esq. 1000-107 Lisboa 1200-030 Lisboa T: Tel: +351 914 629 728 / +351 917 840 229 [email protected] [email protected] [email protected] DOC / FIC DOC/FIC

JUMPCUT LEOPARDO FILMES Miguel Gonçalves Mendes Paulo Branco Praça da Alegria, 40 - 1º Travessa das Pedras Negras, 1 - 5º 1250-004 Lisboa 1100-404 Lisboa T: +351 214 035 308 T: +351 213 255 800 [email protected] [email protected] www.jumpcut.pt www.leopardofilmes.com DOC AUD / FIC

JUST UP LIGHTBOX Mauricio Valente Ribeiro Maria Pacheco Condomínio Belo Jardim Rua do Freixo, 1071 - Sala 9/18 Rua das Sálvias, F23 4300-219 Porto 2135-042 Samora Correia T: +351 225 104 507/8 T: +351 263 659 210 [email protected] | [email protected] [email protected] www.lightbox.pt www.justup.pt AUD / ANIM / FIC / DOC AUD / DOC / FIC LONGSHOT KARÕ FILMES Vasco Sequeira João Salaviza T: +351 925 986 882 Rua dos Baldaques, 60 - 2º Esq. [email protected] 1900-085 Lisboa www.longshot.pt T: + 351 967 963 496 ANIM / AUD / DOC / FIC [email protected] www.karofilmes.pt DOC/FIC LX FILMES Luís Correia Rua Cidade de Cabinda, 10 A KINTOP 1800-080 Lisboa Ansgar Schaefer | Elsa Sertório da Silva T: +351 218 650 490 Av. Duque de Loulé, 22 - 4º [email protected] 1050-090 Lisboa www.lxfilmes.com T: +351 927 871 787 AUD / DOC / FIC [email protected] www.kintopfilms.com DOC MARIA & MAYER Maria João Mayer Rua Vitor Cordon, 35 1200-482 Lisboa T: +351 213 234 400 [email protected] DOC / FIC PRODUTORAS // PRODUCERS

O SOM E A FÚRIA METAFILMES Luís Urbano | Sandro Aguilar Vítor Hugo Costa Av. Almirante Reis, 113 – 5º Sala 505 Rua Egas Moniz, 23 - R/C Dto. 1150-014 Lisboa 1900-217 Lisboa T: +351 213 582 518 T: +351 214 011 928 [email protected] [email protected] www.osomeafuria.com www.metafilmes.com AUD / DOC / FIC DOC OBRA ABERTA Leonor Areal MGN FILMES Rua Luísa Todi, 6 - 4º Tino Navarro 1200-245 Lisboa Rua de S. Bento, 644 - 4º Esq. [email protected] 1250-223 Lisboa AUD / DOC T: +351 213 887 276 [email protected] www.mgn-filmes.pt OFICINA DE FILMES FIC Luis Caçador Praceta António Enes, 14 – 4º Dto. 2795-019 Linda-a-Velha MIDAS FILMES T: +351 214 191 995 Pedro Borges [email protected] Rua do Loreto, 13 - S/L www.oficinadefilmes.com 1200-241 Lisboa AUD T: +351 213 479 088 [email protected] www.midas-filmes.pt OPTEC AUD / DOC / FIC Abel Ribeiro Chaves Rua 1º Dezembro, 101 - 2º C 1200-358 Lisboa MIDNIGHT EXPRESS T: +351 213 426 553 | +351 917 228 992 Júlio Alves [email protected] Calçada de Santa Catarina, 10 D www.optecfilmes.com 1495-705 Cruz Quebrada - Dafundo DOC / FIC T: +351 932 378 000 [email protected] www.midnightexpress.pt PAPAVERONOIR DOC João Viana Rua Actor Vale, 1 - R/C 1900-025 Lisboa MODO IMAGO T: +351 218 153 652 Pedro Castro Neves | Rita Neves [email protected] Avenida 5 de Outubro, 194 - R/C Dto. www.papaveronoir.com 1050-064 Lisboa AUD / DOC / FIC T: +351 217 932 522 [email protected] www.facebook.com/modoimago PICKLE FILMS ANIM / AUD / DOC Margarida Madeira Rua Keil do Amaral, 73 3525-352 Canas de Senhorim NOCTURNO FILMES T: +351 967 888 948 Rosa Coutinho Cabral [email protected] Rua da Escola Politécnica, 92 www.pickle-films.pt 1250-102 Lisboa ANIM [email protected] T: +351 918 468 144 DOC / FIC PIXBEE Liliana Sabina Lasprilla Rua Dr. Carlos Felgueiras, 218 - 1º Sala 7 O GATO CULTO 4470-157 Maia Fernando Alle T: +351 917 041 122 Rua João de Deus, 16 - 2º Dto. [email protected] 2735-544 Agualva-Cacém www.pixbee.pt [email protected] AUD AUD / DOC 170

PRODUTORAS // PRODUCERS

PRAÇA FILMES SP TELEVISÃO José Miguel Ribeiro Bruno José Mercado Municipal, Loja 6 Edifício SP - Caminho da Ponte 7050-112 Montemor-o-Novo S. Marcos T: +351 266 877 015 2735-519 Cacém [email protected] T: +351 214 261 464 www.pracafilmes.com [email protected] ANIM www.sptelevisao.pt AUD

PRIMEIRA IDADE Joana Gusmão | Pedro Duarte SPARKLE ANIMATION Travessa da Ilha do Grilo, 40 Luis da Matta Almeida 1900-262 Lisboa Avenida de Portugal, 66 - 1 Dto. T: +351 916 588 889 / +351 918 624 184 2790-478 Carnaxide [email protected] T: +351 939 732 492 DOC / FIC [email protected] www.sparkle-animation.com ANIM / AUD REAL FICÇÃO Rui Simões Rua da Emenda, 26 - Cave STENAR PROJECTS 1200-170 Lisboa Anže Peršin T: +351 213 240 061 Largo São Domingos, 17 - 4 [email protected] 1150-320 Lisboa www.realficcao.com T: +351 968 341 939 AUD / DOC / FIC [email protected] www.stenarprojects.com ANIM / DOC / FIC ROSA FILMES Joaquim Sapinho Largo Maria Isabel Aboim Inglês, 2 - B STOPLINE FILMS 1400-244 Lisboa Leonel Vieira T: +351 213 031 810 Rua Rodrigues Sampaio, 97 - 1º [email protected] 1150-279 Lisboa www.rosafilmes.pt T: +351 213 121 170 DOC / FIC [email protected] www.stopline.pt FIC / AUD SARDINHA EM LATA Nuno Beato Campo Grande, 376, Edifício A - Sala 1.4 TAKE & SOUND 1749-024 Lisboa Bruno Sambado T: +351 969 340 746 Rua a Gazeta de Oeiras, 2 - 4º B [email protected] 2780-171 Oeiras www.sardinhaemlata.com T: +351 216 049 584 ANIM / AUD [email protected] www.takeandsound.pt AUD SKY DREAMS Av. da República, 15 - 3º 1050-185 Lisboa TAKE 2000 T: +351 939 939 722 José Mazeda [email protected] Rua Fialho de Almeida, 7 - D FIC 1070-128 Lisboa T: +351 213 894 140 [email protected] FIC / DOC / AUD PRODUTORAS // PRODUCERS

TAKE IT EASY UM SEGUNDO FILMES Frederico Serra Humberto Rocha Avenida 24 de Julho, 52 - 3º Dto. Rua Dom João IV, 1000 1200-868 Lisboa 4000-300 Porto T: +351 213 150 085 T: +351 222 021 062 [email protected] [email protected] www.takeiteasy-film.com www.umsegundofilmes.com ANIM / AUD / FIC ANIM / AUD / DOC / FIC

TERRATREME FILMES UMA PEDRA NO SAPATO João Matos Filipa Reis Campo Grande 111 Avenida Almirante Reis, 254 - 2º Dto. 1700-089 1000-057 Lisboa T: +351 212 415 754 T: +351 918 027 377 [email protected] [email protected] www.terratreme.pt [email protected] AUD / DOC / FIC www.umapedranosapato.com DOC / FIC TOONELADA Rui Cardoso VENDE-SE FILMES Avenida dos Moinhos, 16 B Filipa Reis Quinta Grande, Alfragide Rua do Guarda-Jóias, 38 A 2610-120 Amadora 1300-294 Lisboa T: +351 218 261 212 T: +351 211 913 524 [email protected] [email protected] | [email protected] www.toonelada.pt www.vende-sefilmes.com ANIM AUD / DOC

TRABALHOS DE CASA ZÊZERE Catarina Ruivo | António Pedro Figueiredo Rui Mendes Rua Ilha de São Tomé, 15 - 3º Esq. Rua dos Defensores da Pátria, s/n - 1º 1170-184 Lisboa 6100-757 Sertã T: +351 218 140 557 | +351 967 534 438 T: +351 274 602 455 | +351 964 257 501 [email protected] [email protected] DOC AUD

TRÊS VINTÉNS ZULFILMES João Pinto Nogueira | Marta Pessoa | Rita Palma Fernando Centeio Rua Manuel Lemos Peixoto, 14 - 1º Dto. Rua Nova da Trindade , 1 - 2º Dto. 2610-110 Amadora 1200-301 - Lisboa T: +351 962 762 795 T: +351 213 466 427 [email protected] [email protected] www.facebook.com/tresvintens www.zulfilmes.com DOC / FIC AUD / DOC / FIC

UKBAR FILMES Pandora da Cunha Telles Rua Conde Redondo, 60 - 4º 1150-108 Lisboa T: +351 213 149 326 [email protected] www.ukbarfilmes.com AUD / DOC / FIC 172

OPERADORES DE TELEVISÃO // BROADCASTERS

NOS PUBLICIDADE E CONTEÚDOS OPERADORES DE TELEVISÃO DE ACESSO LIVRE // Edifício NOS - Campo Grande FTA BROADCASTERS Rua Ator António Silva, 9 1600-404 Lisboa T: +351 217 824 700 RTP - RÁDIO TELEVISÃO PORTUGUESA, S.A. [email protected] Avenida Marechal Gomes da Costa, 37 www.nos.pt 1849-030 Lisboa T: +351 217 947 000 F: +351 217 947 570 OSTV [email protected] Praça Coronel Pacheco, 2 4050-453 Porto T: +351 220 126 733 | +351 224 922 524 SIC - SOCIEDADE INDEPENDENTE DE [email protected] | @ostv.pt COMUNICAÇÃO, S.A. www.ostv.pt Estrada da Outurela, 119 2794-052 Carnaxide T: +351 214 179 400 | +351 214 179 550 DISTRIBUIDORES DE TELEVISÃO // [email protected] TV PACKAGERS www.sic.sapo.pt

NOS LUSOMUNDO TV TVI- TELEVISÃO INDEPENDENTE, S.A. Edifício NOS - Campo Grande Rua Mário Castelhano, 40 Rua Ator António Silva, 9 Queluz de Baixo 1600-404 Lisboa 2734-502 Barcarena T: +351 217 824 700 T: +351 214 347 550 [email protected] [email protected] www.nos.pt www.tvi.iol.pt

NOS AÇORES COMUNICAÇÕES PRINCIPAIS OPERADORES DE TELEVISÃO Avenida Antero de Quental, 9 C - 1º - Edifício CTT POR SUBSCRIÇÃO // 9500-160 Ponta Delgada PAY TV OPERATORS T: +351 296 302 401 F: +351 296 302 405 www.nos.pt/acores CINEMUNDO Rua João Chagas, 12 B 1500-493 Lisboa NOS MADEIRA COMUNICAÇÕES T: +351 217 780 470 Avenida Estados Unidos da América, 51 [email protected] 9000-090 Funchal www.cinemundo.pt T: +351 291 700 800 F: +351 291 766 132 www.nos.pt/madeira Rua Ator António Silva, 9 - 1º Piso 1600-404 Lisboa T: +351 217 824 400 Lugar de Poços - Vale de Touros F: +351 217 824 487 2950-436 Palmela [email protected] T: +351 210 801 080 www.dreamia.pt www.nowo.pt

FOX PORTUGAL MEO - SERVIÇOS DE COMUNICAÇÕES Fox Internacional Channels Portugal E MULTIMÉDIA, S.A. Avenida da Liberdade, 200 - 1º Dto. - Edificio Victória Avenida Fontes Pereira de Melo, 40 1250-147 Lisboa 1069-300 Lisboa T: +351 210 997 878 T: +351 215 002 000 [email protected] F: +351 800 216 200 www.foxtv.pt www.meo.pt

VODAFONE PORTUGAL Avenida D. João II, 36 Parque das Nações 1998-017 Lisboa T: +351 210 915 000 www.vodafone.pt OPERADORES DE TELEVISÃO // BROADCASTERS DISTRIBUIDORES // DISTRIBUTORS

ALAMBIQUE MIDAS FILMES Praça Duque da Terceira, 24 - 4º, Sala 21 Rua do Loreto, 13, 1º 1200-161 Lisboa 1200-241 Lisboa T: +351 213 465 238 |+351 918 190 439 T: +351 213 479 088 [email protected] [email protected] www.alambique.pt www.midas-filmes.pt

BIG PICTURE 2 FILMS NITRATO FILMES Alameda Fernão Lopes, 12 - 6º B Rua da Sé, 389 Miraflores 4505-689 Caldas de São Jorge 1495-190 Algés T: +351 256 099 858 T: +351 210 165 522 [email protected] [email protected] http://nitratofilmes.tv/ www.bigpicturefilms.pt NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS CINEMUNDO Edifício Campo Grande, Rua Ator António Silva, 9 Rua João Chagas, 12 B – Dto. 1600-404 Lisboa 1500-493 Lisboa T: + 351 217 824 700 T: +351 217 780 470 [email protected] [email protected] http://www.nos.pt/ [email protected] OUTSIDER FILMS FILMS4YOU Rua Maria Holstein, 15 - 1º, sala 17 Rua Particular à Rua Herois de Chaimite, Lote B 1300-388 Lisboa 2675-375 Odivelas T: +351 213 620 250 | +351 917 369 600 T: +351 213 929 750 [email protected] [email protected] https://pt-pt.facebook.com/outsider.films.portugal/ www.films4you.pt PRIS AUDIOVISUAIS FIRST PICK II Rua da Zona Industrial, 545 Rua Particular à Heróis de Chaimite - Armazém B 4525-540 Vila Maior 2675-375 Odivelas T: +351 227 637 630 [email protected] [email protected] | [email protected] www.pris.pt LANTERNA DE PEDRA FILMES Rua Aurélia de Sousa, 1 – 1º Dto. Torre da Marinha 2840-422 Seixal T: +351 219 332 175 [email protected] www.facebook.com/lanternadepedrafilmes

LEGENDMAIN FILMES Rua Francisco Franco, 6 A 2855-171 Corroios T: +351 918 878 172 [email protected] www.legendmain.com

LEOPARDO FILMES Travessa das Pedras Negras, 1 - 5º andar 1100 - 404 Lisboa T: +351 213 255 800 [email protected] www.leopardofilmes.com 174

EXIBIDORES // EXHIBITORS

ALGARCINE - EMPRESAS DE CINEMAS ORIENT CINEPLACE Sítio do Cerro Valentte Avª Das Descobertas, 90 - Quinta do Infantado 8300-508 Silves Centro Comercial Loures Shopping-Loja A 003 T: +351 282 411 888 2670-457 Loures [email protected] T: +351 210 110 670 | +351 933 732 466 [email protected] www.cineplaceportugal.pt CINEBOX Centro Comercial Alegro Castelo Branco Rua A - Zona Industrial SOCORAMA - CINEMAS 6000-457 Castelo Branco Al. António Sérgio, 22 A T: +351 272 344 427 Miraflores [email protected] 1495-132 Oeiras www.cineboxcinemas.pt T: +351 213 929 750 | +351 919 508 515 [email protected] www.castellolopescinemas.pt CINEMAS CINEMAX Avenida Central, 33 - 2º sala 5 TEATRO JOSÉ LÚCIO DA SILVA 4710-228 Braga Rua Dr. Américo Cortez Pinto T: +351 918 608 610 2400-093 Leiria [email protected] T: +351 244 834 117 | +351 918 785 887 [email protected] www.teatrojlsilva.pt FIRST PICK Rua Projectada à Rua Heróis de Chaimite, Lote B, UCI - CINEMA INTERNATIONAL CORPORATION Armazém 8 Praça Marquês Pombal, 1 - 8º 2675- 375 Odivelas 1250-160 Lisboa T: +351 215 887 311 | +351 965 419 907 T: +351 213 801 400 [email protected] [email protected] www.ocinemadavilla.pt www.ucicinemas.pt

J. GOMES & CA Av. Central, 33 - 2º sala 5 4710-228 Braga T: +351 253 208 000 F: +351 253 208 017 [email protected] www.cinemascinemax.com

MEDEIA FILMES Tv. das Pedras Negras, 1 - 5º 1100-404 Lisboa T: +351 213 255 800 [email protected] www.medeiafilmes.com

NLC/CINEMA CITY Rua Mário Eloy, 8 1750-311 Lisboa T: +351 217 543 440 [email protected] www.cinemacity.pt

NOS LUSOMUNDO CINEMAS Rua Ator António Silva, 9 Campo Grande 1600-404 Lisboa T: +351 217 824 400 [email protected] www.cinemas.nos.pt ASSOCIAÇÕES - INSTITUIÇÕES // ASSOCIATIONS - INSTITUTIONS

ACADEMIA PORTUGUESA DE CINEMA AFTM - ASSOCIAÇÃO DO FILME, TELEVISÃO Rua da Rosa, 277 - 2º E MULTIMÉDIA DA MADEIRA 1200-385 Lisboa Av. Arriaga, 30 - Fração A, 3º piso Sala H T: +351 939 801 376 | +351 935 312 006 9000-064 FUNCHAL [email protected] T: +351 927 041 130 www.academiadecinema.pt [email protected] www.madeirafilm.com CASA DA ANIMAÇÃO Teatro Municipal Campo Alegre AIP - ASSOCIAÇÃO DE IMAGEM PORTUGUESA Rua das Estrelas, s/n (CINEMA E TELEVISÃO) 4150-762 Porto T: +351 912 345 678 T: +351 226 009 293 | +351 968 720 854/3 [email protected] [email protected] www.aipcinema.com www.casa-da-animacao.pt AO NORTE - ASSOCIAÇÃO DE PRODUÇÃO AGÊNCIA - PORTUGUESE SHORT FILM AGENCY E ANIMAÇÃO AUDIOVISUAL Curtas Metragens CRL Praça D. Maria II, 113 - R/C Auditório Municipal, Pr. República 4900-489 Viana do Castelo 4480-715 Vila do Conde T: +351 258 821 619 T: +351 252 646 683 [email protected] [email protected] www.ao-norte.com www.curtas.pt/agencia APAD - ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA FPCC - FEDERAÇÃO PORTUGUESA DE ARGUMENTISTAS E DRAMATURGOS DE CINECLUBES Travessa da Fábrica dos Pentes, 12 Rua de S. Pedro - Edifício Carneiro 1250-106 Lisboa 2200-398 Abrantes [email protected] www.fpcc.pt APCA – ASSOCIAÇÃO DE PRODUTORES DE CINEMA E AUDIOVISUAL Travessa das Pedras Negras, 1 - 5º OS FILHOS DE LUMIÈRE - ASSOCIAÇÃO CULTURAL 1100-404 Lisboa Rua das Gaivotas, 2 T: +351 213 255 800 | +351 961 507 858 1200-202 - Lisboa [email protected] T: +351 213 460 164 www.apca.pro [email protected] www.osfilhosdelumiere.com/home APEC - ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DE EMPRESAS CINEMATOGRÁFICAS PORTUGAL FILM – AGÊNCIA INTERNACIONAL Rua Pinheiro Chagas, 69 - 1º Esq. DE CINEMA PORTUGUÊS | PORTUGUESE FILM 1050-176 Lisboa AGENCY T: +351 213 557 581 Casa do Cinema [email protected] Rua da Rosa, 277 - 2º Sala 1.4 1200-385 Lisboa T: +351 213 466 172 APIT - ASSOCIAÇÃO DE PRODUTORES [email protected] INDEPENDENTES DE TELEVISÃO www.portugalfilm.org Rua Nova do Almada, 59 – 3º 1200 – 288 Lisboa T: +351 213 433 023 ZERO EM COMPORTAMENTO [email protected] T: +351 919 819 597 www.apitv.com [email protected] www.zeroemcomportamento.org APNEIA - ASSOCIAÇÃO DE PRODUTORES DO NORTE E EMPRESÁRIOS INDEPENDENTE DO AUDIOVISUAL Rua de Dom João IV, 1000 4000-300 Porto T: +351 919 489 727 [email protected] 176

ASSOCIAÇÕES - INSTITUIÇÕES // ASSOCIATIONS - INSTITUTIONS FILM COMMISSIONS

APORDOC - ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA TRUCA – ASSOCIAÇÃO DE REALIZADORES PARA O DOCUMENTÁRIO DE CINEMA DE ANIMAÇÃO Casa do Cinema - Rua da Rosa, 277 - 2º Av. Conde Valbom, 29 – 4º Dto. 1200-385 Lisboa 1050-066 Lisboa T: +351 213 470 816 | +351 938 701 689 T: +351 912 302 620 [email protected] [email protected] www.apordoc.org

CINEMATECA PORTUGUESA - MUSEU DO CINEMA APPA - ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA Rua Barata Salgueiro, 39 DOS PRODUTORES DE ANIMAÇÃO 1269-059 Lisboa Rua Palmira, 66 - 3º Dto. T: +351 213 596 200 1170-289 Lisboa [email protected] T: +351 214 046 735 www.cinemateca.pt [email protected]

GDA - COOPERATIVA DE GESTÃO DOS DIREITOS APR - ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DOS ARTISTAS, INTÉRPRETES OU EXECUTANTES DE REALIZADORES Rua Joaquim Agostinho, 14 B Rua da Rosa, 277 - 2º 1200-385 Lisboa 1750-126 Lisboa [email protected] T: +351 217 993 366 [email protected] www.gda.pt APRITEL – ASSOCIAÇÃO DOS OPERADORES DE TELECOMUNICAÇÕES Rua do Instituto Industrial, 16 – 1.º ICP – ANACOM 1200-225 Lisboa Autoridade Nacional de Comunicações | National T: +351 213 550 911 Communications Authority [email protected] Av. José Malhoa, 12 www.apritel.org 1099-017 Lisboa T: +351 800 206 665 [email protected] ARCA - ASSOCIAÇÃO DE REALIZADORES www.anacom.pt DE CINEMA E AUDIOVISUAIS Rua de Díu, 25 2760-043 Caxias IGAC – INSPEÇÃO GERAL DAS ATIVIDADES T: +351 919 047 882 CULTURAIS [email protected] Endereço postal: Palácio Foz - Praça dos Restauradores - [email protected] Apartado 2616-802 Lisboa Contacto presencial: Palácio Foz - Calçada da Glória, 9 1250-112 Lisboa FEVIP - ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DE DEFESA T: +351 213 212 500 DE OBRAS AUDIOVISUAIS [email protected] Av. Estados Unidos da América, 51 – 4º Esq. www.igac.pt 1700-165 Lisboa T: +351 218 463 733 [email protected] OBERCOM - OBSERVATÓRIO DA COMUNICAÇÃO www.fevip.org/site/ Palácio Foz - Praça dos Restauradores 1250-187 Lisboa T: +351 213 221 319 PCIA - PRODUTORES DE CINEMA [email protected] INDEPENDENTES ASSOCIADOS www.obercom.pt Rua do Loreto, 15/17 1200-241 Lisboa [email protected] SPA - SOCIEDADE PORTUGUESA DE AUTORES Av. Duque de Loulé, 31 1069-153 Lisboa SINTTAV- SINDICATO NACIONAL DOS T: +351 213 594 400 TRABALHADORES DAS TELECOMUNICAÇÕES E AUDIOVISUAL [email protected] Av. Miguel Bombarda, 50 – 3º www.spautores.pt 1050-166 Lisboa T: +351 217 613 130 | +351 965 336 491 [email protected] www.sinttav.org FILM COMMISSIONS

ALENTEJO E LEZÍRIA DO TEJO MADEIRA FILM COMMISSION [email protected] AFTM - Associação do Filme, Televisão e Multimédia da Madeira Av. Arriaga, 30 - fracção A, 3º piso sala H ALGARVE FILM COMMISSION 9000-064 FUNCHAL Rua do Alportel, 44-2 T: +351 927 041 130 8000-293 Faro [email protected] T: +351 913 535 544 www.madeirafilm.com [email protected] www.facebook.com/Algarve-Film- Commission-110628612341109/ MINHO FILM COMMISSION Rua Padre Augusto Borges de Sá Edificio CAAA ARRÁBIDA FILM COMMISSION 4810-523 Guimarães Rua das Roseiras, Lote 2 T: +351 253 094 489 | +351 962 834 852 2970-635 Sesimbra [email protected] T: +351 938 857 701 [email protected] www.arrabidafilmcommission.com PORTO FILM COMMISSION Câmara Municipal do Porto – Departamento Municipal de Economia, Turismo e Comércio AZORES FILM COMMISSION Rua Antero de Quental, 367 Rua dos Canos Verdes, 13 4050-057 Porto 9700-040 Angra do Heroísmo T: +351 222 097 105 T: +351 295 213 117 [email protected] [email protected] https://www.facebook.com/AzoresFilmCommission/

CENTRO PORTUGAL FILM COMMISSION Rua Dr. Nogueira de Carvalho, 6 - 3º Centro 3080-198 Figueria da Foz T: +351 924 031 490 [email protected] http://www.cportugalfilmcommission.pt/ https://www.facebook.com/Centro-Portugal-Film- Commission-1506047692814977/

LISBOA FILM COMMISSION Câmara Municipal de Lisboa Campo Grande, 25 - Bloco B – 7º 1749-099 Lisboa [email protected] T: +351 218 170 962 Film Commissioner: Cristina Matos Silva cristina.matos. [email protected] T: +351 218 170 898 Coordenadora Executiva: Rita Rodrigues [email protected] T: +351 218 170 963 www.cm-lisboa.pt/investir/lisboa-film-commission

LOULÉ FILM OFFICE Manuel Baptista Praça da República 8104-001 Loulé T: +351 289 400 811 [email protected] www.cm-loule.pt/pt/menu/867/loule-film-office.aspx 178

FESTIVAIS // FESTIVALS

AÇÃO04! - FESTIVAL DE VÍDEO ESCOLAR Viana do Castelo CURTAS VILA DO CONDE Maio // May 2018 Festival Internacional de Cinema [email protected] International Film Festival www.ao-norte.com/encontros.php 14-22 Julho // July 2018 [email protected] www.festival.curtas.pt AROUCA FILM FESTIVAL Festival Internacional de Cinema de Arouca Arouca International Film Festival DOCLISBOA Setembro // September 2018 Festival Internacional de Cinema [email protected] International Film Festival www.aroucafilmfestival.com Outubro // October 2018 [email protected] www.doclisboa.org AVANCA Encontros Internacionais de Cinema, Televisão, Vídeo e Multimédia XVII ENCONTROS DE CINEMA DE VIANA International Meeting of Cinema, TV, Vídeo and Multimedia Viana do Castelo 25-29 Julho // July 2018 Maio // May 2018 [email protected] [email protected] www.avanca.com www.ao-norte.com/encontros.php

BRAGACINE FANTASPORTO Festival Internacional de Cinema Independente de Braga 38º Festival Internacional de Cinema do Porto International Independent Film Festival of Braga 38º Oporto International Film Festival Novembro // November 2018 20 Fevereiro - 04 Março // February - March 2018 [email protected] [email protected] www.bragacineindependente.com www.fantasporto.com

CAMINHOS DO CINEMA PORTUGUÊS FARCUME Caminhos Film Festival Festival de Curtas-Metragens de Faro Coimbra, Leiria Faro International Short Film Festival Novembro // November 2018 Agosto // August 2018 [email protected] [email protected] www.caminhos.info www.farcume.com

CINANIMA FEST Festival Internacional de Cinema de Animação Festival Novos Cineastas | Novo Cinema International Animated Film Festival New Directors | New Films Festival Espinho Espinho Novembro // November 2018 18 - 25 Junho // June 2018 [email protected] [email protected] www.cinanima.pt www.fest.pt

CINE ECO FESTIN Festival Internacional de Cinema Ambiental Festival de Cinema Itinerante da Língua Portuguesa International Environmental Film Festival Itinerant Portuguese Language Film Festival Seia 27 Fevereiro - 02 Março // February - March 2018 Outubro // October 2018 [email protected] [email protected] // [email protected] www.festin-festival.com www.cineeco.pt FESTIVAL DE CINEMA LUSO-BRASILEIRO CORTEX Santa Maria da Feira Festival de Curtas Metragens de Sintra 8 - 15 Abril // April 2018 Sintra Short Film Festival [email protected] 11-15 Abril // April 2018 www.cineclubedafeira.net [email protected] www.festivalcortex.com FESTIVAIS // FESTIVALS

FIKE OLHARES DO MEDITERRÂNEO - CINEMA Festival Internacional de Curtas-Metragens NO FEMININO International Short Film Festival Lisboa Novembro // November 2018 27 - 30 Setembro // September 2018 [email protected] [email protected] www.fikeonline.net www.olharesdomediterraneo.org

FILMES DO HOMEM PORTO 7 Festival Internacional de Documentário de Melgaço Festival Internacional de Curtas Metragens do Porto Melgaço International Documentary Film Festival Oporto International Short Film Festival Agosto // August 2018 13 - 17 Junho // June 2018 [email protected] [email protected] www.filmesdohomem.pt www.porto7.com

FUSO PORTO/POST/DOC Anual de Video Arte Internacional de Lisboa Film & Media Festival International Video Art Festival of Lisbon Novembro - Dezembro // November - December 2018 Agosto // August 2018 [email protected] [email protected] www.portopostdoc.com www.fusovideoarte.com QUEER LISBOA INDIELISBOA Festival Internacional de Cinema Queer Festival Internacional de Cinema Independente International Queer Film Festival International Independent Film Festival 14 - 22 Setembro // September 2018 Maio // May 2018 [email protected] [email protected] www.queerlisboa.pt www.indielisboa.com QUEER PORTO LEFFEST - LISBON & SINTRA FILM FESTIVAL Festival Internacional de Cinema Queer Novembro // November 2018 International Queer Film Festival [email protected] 10 - 14 Outubro // October 2018 www.leffest.com/pt www.queerporto.pt queerlisboa.pt MONSTRA Festival de Animação de Lisboa TEMPS D’IMAGES LISBOA Lisbon Animated Film Festival Novembro // November 2018 08 - 18 Março // March 2018 [email protected] [email protected] www.tempsdimages-portugal.com www.monstrafestival.com VISTA CURTA MOTELX Festival de Curtas de Viseu Festival Internacional de Cinema de Terror de Lisboa Viseu Short Film Festival Lisbon International Horror Film Festival Setembro - Outubro // September - October 2018 Setembro // September 2018 [email protected] [email protected] www.vistacurta.pt www.motelx.org

MUVI Festival Internacional de Música no Cinema International Music Film Festival Novembro // November 2018 [email protected] www.muvilisboa.com

Agradecemos aos produtores todas as informações fornecidas sobre os filmes incluídos neste catálogo. We would like to thank the producers for the information about the films listed in this catalogue. Agradecemos à Cinemateca Portuguesa – Museu do Cinema as imagens gentilmente cedidas. We would like to thank Cinemateca Portuguesa – Museu do Cinema by the images generously provided. EDITOR // PUBLISHER ICA – Instituto do Cinema e do Audiovisual, IP DESIGN // DESIGN BÁ Studio IMPRESSÃO // PRINTING ACD Print DEPÓSITO LEGAL // LEGAL DEPOSIT 436052/18

ISBN 978-989-20-8214-1

ICA – Instituto do Cinema e do Audiovisual, IP Praça Bernardino Machado, 4 1750-042 Lisboa Portugal T: +351 213 230 800 [email protected] www.ica-ip.pt www.facebook.com/ICA.ONossoEcra 182