Apresentação Introduction
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Apresentação Introduction Com este terceiro ciclo fecha-se o programa This third cycle closes the programme of queer de cinema queer africano e afro-descendente, African and afro-descendant cinema that Africa. que o Africa.Cont iniciou há dois anos. Depois Cont undertook two years ago. After the African do continente africano (“Queer Focus on continent (Queer Focus on Africa) and the North Africa”), e do mundo norte-americano e britâ- American and British world (Are You For Real?), nico (“Are You For Real?”), viajamos de novo we once again cross the Atlantic, this time headed além Atlântico desta vez para o Brasil. Um for Brazil. A country that, in the words of Tom país que “não é para principiantes”, como diz Jobim, “is not for beginners”. Tom Jobim. Because of its complexity, its diversity, its dense Pela sua complexidade, a sua diversidade, a sua and rich history. This is probably one of the contexts história densa e rica. É provavelmente um dos in which the intersections of the sexual with gender contextos em que mais ficam evidentes as identities, or social, political, racial, and economic interseções do sexual com as identidades de issues, become most evident. And one in which género, o social, o religioso, o político, o racial, the separation and fixation of characters of types o económico. E em que parece ser mais difícil seems the hardest. a separação e a fixação de categorias e tipos. Early in the 20th century, Brazilian national Já no início do último século a identidade identity was already being described by Mário de nacional brasileira é enunciada por Mário de Andrade as a liminal space, at the crossroads of Andrade como um espaço liminal, localizado races, cultures, and even sexualities; the hero of his entre raças, culturas e mesmo sexualidades; novel, Macunaima, a character whom the author o herói do seu romance, Macunaima, que found in indigenous myths, is introduced as multiple, o autor foi buscar a um personagem de mitos unstable, ambivalent, fluid. indígenas, é-nos apresentado como múltiplo, Ever since Pero Vaz de Caminha’s Letter, the instável, ambivalente, fluido. outsider’s eye has been caught up and fascinated Desde a Carta de Pero Vaz de Caminha que by the supposed sinless innocence of Brazil’s o olhar exterior se fascina e enreda no que inhabitants, totally devoid of shame for their seria a inocência sem pecado das gentes nudity and freely sharing their wives with the encontradas, sem qualquer vergonha da sua recently-arrived foreigners. The image persists, nudez e partilhando de sua vontade as suas with deeply different adjectives associated to it mulheres com os estrangeiros recém-chegados. – pure or devilish, innocent or lawless. A imagem prolongou-se, com adjetivações Similarly, the closing sentence of a report written muito diferentes – puros ou demoníacos, by a Dutch writer and professor after his voyage inocentes ou “sem lei”. to Brazil in the 17th century, reached us as a figure Da mesma maneira, uma frase conclusiva de of common sense, applicable to Brazil as a whole: um escritor e professor holandês escrita após “There is no sin South of the Equator” (ultra a sua viagem ao Brasil no século XVII, chegou aequinotialem non peccavi). With acceptance and até nós como uma figura de senso comum que pleasure, a virtue, as in the poem by Chico Buarque. se aplica a todo o Brasil: “Não existe pecado But for Gaspar Barlaeus, its 17th century author, a sul do Equador” (ultra aequinotialem non and certainly for part of today’s Brazilian society, peccavi). Com aceitação e regozijo, uma virtude, this would be a confirmation of the “debauchery of como no poema de Chico Buarque. Mas para colonialism”, “as if the line dividing the hemisphere o seu autor no século XVII, Gaspar Barlaeus, also set virtue apart from vice”. e certamente hoje para uma parte da sociedade The same ambiguities and paradoxes resurface when brasileira, ela seria uma constatação dos considering sexuality and genders. A paradise of “desmandos da época colonial”; “Como se freedom, even licentiousness, but also ground for a linha que divide os hemisférios separasse the fiercest fundamentalist puritanism, mostly também a virtude do vício”. religious. Home to the largest gay pride parade in No que diz respeito à sexualidade e aos géneros the world, in São Paulo (3 to 5 million participants), aparecem as mesmas ambiguidades, os mesmos while also offering several therapies “to revert 3 paradoxos. Paraíso da liberdade até à liberti- homosexuality into heterosexuality” – mostly by nagem, mas também terreno do mais feroz Evangelical Christians. While opinion polls show “A carne mais barata do “The cheapest meat on puritanismo fundamentalista, na sua maioria that 65% of the Brazilian population believes mercado é a carne negra”. the market is black meat”. de caráter religioso. Com a maior parada gay homosexuality should be accepted by society, Imaginários e cinema negro Imageries and black cinema do mundo, em São Paulo (3 a 5 milhões de the country also recorded the highest number of participantes), mas também com numerosas homophobic crimes in the world, and since 2008 no Brasil in Brazil propostas de terapias maioritariamente almost half of the global total number of murders evangélicas “para reverter sua homossexuali- of transsexuals happened on Brazilian soil. As dade em heterossexualidade”. Com sondagens happens with racism, homophobia in Brazilian Da voz rouca da diva Elza Soares ecoam os The husky voice of diva Elza Soares belts out the que indicam que 65% da população brasileira society takes a subtle form, internalized but not versos que dão o tom dos desafios enfrentados lyrics that set the tone of the challenges faced by considera que a homossexualidade deve ser necessarily manifested. por negras e negros em um país que escamo- black men and women in a country which conceals aceite pela sociedade, o Brasil é também o As happened for the previous cycle, “Are You teia os conflitos étnicos e as hierarquias da ethnic conflicts and colour hierarchies, as though país com maior quantidade de registos de For Real?”, once again in our Afro-Brazilian cycle cor, como se possível fosse. Nas telas, o que that were possible. What does Brazilian cinema crimes homofóbicos do mundo e concentra a queer sensibility has been employed in the nos mostra o cinema brasileiro para além dos show us on the screen, other than the archetypes desde 2008 quase metade do total de homicí- selection and programming of films. arquétipos do sambista, da mulata gostosa, do of the samba dancer, the delectable mulatto dios de transexuais do mundo. Tal como com While keeping our attention focused upon issues escravo fugitivo, do crioulo doido? A produção woman, the fugitive slave, or the crazy Creole? o racismo na sociedade brasileira estaremos of gender and sexuality, we put together a number de conhecimento, o inventário desta história The production of knowledge, the inventory of this também perante uma forma subtil de homo- of feature-length and short films, more or less fílmica e audiovisual ganhou fôlego nos últi- film and audio-visual history has gained impetus fobia, interiorizada mas não obrigatoriamente documentary in nature, which enable us to mos dez anos, ainda que seja um movimento over the past ten years, though mostly carried manifestada. understand the various ways in which those cuja iniciativa possa ser atribuída mais aos out by alternative movements and media rather Tal como no ciclo anterior “Are You For Real?”, of African descent were historically represented movimentos e mídias alternativas do que than academia itself. A reflection on the policies também agora neste ciclo afro-brasileiro a in Brazilian cinema. Often the work of white a própria academia. Pensar as políticas (ou (or rather, their lack) for the creation and ideia de uma sensibilidade queer orientou os directors, but more recently by black men and melhor, a falta delas) de geração e incentivo a incentive of film production about groups and critérios do seu âmbito, da seleção dos filmes women within the framework of the identity-based produções fílmicas sobre e/ou feitas por grupos individuals from black communities, or by them, e da sua organização. movements of black affirmation and assertion e indivíduos pertencentes às comunidades would take a long time, precisely because it Sempre com a atenção focada nas questões de that have emerged. The topics offer a wide and negras, seria um exercício longo, pois incide involves the political and ethical reflux that género e de sexualidade, reuniu-se um conjunto complex view upon a dynamic reality: slavery justamente sobre o refluxo político e ético Brazil is currently undergoing. de pequenas e de longas metragens, mais e and forms of freedom and survival such as pelo qual passa o Brasil neste atual momento. As the song says, however, it is necessary to “retain menos documentais, que permitem apreender the quilombos, Afro-Brazilian religions and No entanto, como dizem os versos, é preciso the right of any coloured ancestor to fight, fight, diferentes modos como estão representados their role in the inclusion of non-hegemonic “guardar o direito de algum antepassado da fight for respect and justice”, and the present historicamente as e os afrodescendentes no genders and sexualities, the strong presence cor brigar, brigar, brigar por respeito e justiça”, reflection is limited to a conversation with the cinema brasileiro. De realizadores brancos of transsexualities… esta reflexão se limita a uma conversa com a sample selected by Africa.Cont, whose location muitas vezes, mas mais recentemente realiza- Once more, we extend our thanks to João Ferreira, mostra proposta pelo Africa.Cont, cujo timing, and international timing is perfect! dos por negras e negros no quadro de variados Ricke Merighi, and on this occasion also to Karla local e internacional, é perfeito! The presence of Glauber Rocha, through his first movimentos identitários negros de afirmação Bessa.