Corso Di Laurea Magistrale in Economia E

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Corso Di Laurea Magistrale in Economia E Corso di Laurea Magistrale in Economia e Gestione delle Arti e delle Attività Culturali (Classe delle lauree magistrali LM-76 - Scienze economiche per l'ambiente e la cultura) Tesi di Laurea Prof.ssa Valentina Carla Re Prof.ssa Cinzia Di Novi Sara Frigeni Matricola 837122 2012 / 2013 “La parola collega la traccia visibile alla cosa invisibile, alla cosa assente, alla cosa desiderata o temuta, come un fragile ponte di fortuna gettato sul vuoto” Italo Calvino, Lezioni americane. Sei proposte per il prossimo millennio, 1988 “Un titolo è un prodotto, deve arrivare allo spettatore” Andrea Occhipinti (Lucky Red) (da Lost in translation. Quelle strane traduzioni…, Fabrizio Tognetti, 2009) Indice Ringraziamenti ..................................................................................................................................... 3 Introduzione ......................................................................................................................................... 4 PARTE I - Titolo, Traduzione e Comunicazione CAPITOLO 1: Funzione e peso specifico del titolo ............................................................................ 8 1.1. Il ruolo del titolo in ambito cinematografico e non solo ............................................................... 8 1.2. Il titolo sullo schermo: modalità e collocazione ......................................................................... 27 1.3. Grafica e logo .............................................................................................................................. 45 1.4. Titolo originale e titolo tradotto nelle locandine: l’effetto visivo. Qualche esempio. ................ 47 CAPITOLO 2: Gli aspetti della traduzione tra normative, etica e buon senso .................................. 57 2.1. Teoria della traduzione e traduzione audiovisiva ....................................................................... 57 2.2. Il compito del traduttore .............................................................................................................. 70 2.3. Dalla lingua d’origine a quella d’arrivo: cambiamenti culturali e semantici .............................. 74 2.4. Normativa, copyright e diritto d’autore ...................................................................................... 80 CAPITOLO 3: Comunicazione, marketing e distribuzione nel mercato cinematografico ................ 87 3.1. Come nasce un film: produzione, distribuzione e marketing ...................................................... 87 3.2. Approfondimenti: Product Placement, coproduzione e professionalità del cinema ................... 91 3.3. Il ruolo del produttore e l’offerta: diritti e disposizioni promozionali ........................................ 97 3.4. L’interpretazione dello spettatore e la domanda di prodotti creativi ........................................ 100 Conclusioni prima parte ................................................................................................................... 105 1 PARTE II - L’analisi del titolo tradotto nel cinema CAPITOLO 4: Catalogazione e studio del campione ...................................................................... 107 4.1. La raccolta dei dati e gli obiettivi della ricerca ......................................................................... 107 4.2. La descrizione del campione ..................................................................................................... 108 4.3. Una proposta di tassonomia: classi, sottoclassi ed esempi ....................................................... 109 4.4. Tentativi di classificazione in Rete ........................................................................................... 118 4.5. Danilo Bruni: intervista ad un professionista ............................................................................ 122 Conclusioni finali ............................................................................................................................. 126 Appendice A. Film analizzati nella prima macro-categoria: la traduzione ...................................... 128 Appendice B. Film analizzati nella seconda macro-categoria: la non traduzione ........................... 158 Appendice C. Film analizzati nella terza macro-categoria: varianti e filoni di ricerca ................... 175 Bibliografia essenziale ..................................................................................................................... 199 Articoli ............................................................................................................................................. 202 Sitografia .......................................................................................................................................... 203 Videografia....................................................................................................................................... 204 Filmografia ....................................................................................................................................... 205 Serie televisive ................................................................................................................................. 219 2 Ringraziamenti Il percorso universitario è terminato ed il mio progetto di tesi finalmente realizzato. Desidero ringraziare chi ha creduto in me, in quest’idea. In primis la mia relatrice, la prof.ssa Valentina Carla Re che ha pazientemente seguito questo lavoro, dalla turbolenta fase di ricerca alle conclusioni. Ringrazio moltissimo anche la mia correlatrice, la prof.ssa Cinzia Di Novi. Ha la capacità di capire gli studenti davvero, con le loro possibilità e le loro difficoltà. Una donna ed una professoressa rara da incontrare. Un grazie immenso a Danilo Bruni che mi ha permesso di credere in questo progetto e soprattutto nei miei ideali, senza lasciarmi scoraggiare dalle altre porte trovate chiuse. Un grazie va alla città, a Venezia, che mi ha ospitata per due lunghi anni e che mi ha donato tanto. Allegria, bellezza ed anima. Va a tutta la casa Formiggini, perché i coinquilini sono una brutta razza, ma poi… ti affezioni! Un grazie gigante poi va alla mia famiglia, a tutti i miei amici sinceri ed al mio Francy. Va alle mie amiche del cuore: Gloria, Giada e Martina; perché senza di loro non sarei la persona che sono oggi. Va a mia sorella che c’è sempre e che ringrazio di avere con me. Va a mia madre, che ha sempre sacrificato se stessa per me, e al suo compagno, che ha colmato dei vuoti, con discrezione ed affetto sincero. Va alla persona che amo, il mio compagno di vita, che riempie le mie giornate, che subisce le mie paturnie, che ama anche i miei difetti e che mi sopporta ogni giorno. Va anche alla sua famiglia, che mi ha da sempre accolto con dolcezza. Non si offenderà nessuno, però, se questa tesi la dedico al professor Gabriele Zanetto. I migliori se ne vanno sempre troppo presto, purtroppo. Ma ringrazio davvero le circostanze che ci hanno fatto incontrare e che mi hanno permesso di seguire il tuo corso, il primo. Che mi hanno sbloccata in un ambiente nuovo, lontano da casa. Che mi hanno fatto capire di essere in grado di scrivere qualcosa. Ancora. Con stima ed affetto, Sara 3 Introduzione L’origine di questa tesi magistrale è il connubio tra interessi personali e didattica. L’idea di base è nata frequentando il corso di Cinema e Fotografia della professoressa Valentina Carla Re e redigendo una tesina che metteva a confronto due film: Pulp Fiction (Quentin Tarantino, 1994) e Quei bravi ragazzi (Goodfellas, Martin Scorsese, 1990). Proprio quest’ultimo ha suscitato in me un qualcosa in più, una riflessione ulteriore. Dopo averlo studiato in lingua originale e successivamente visionato in lingua italiana, infatti, la mia attenzione si è spostata dal generale multilinguismo della pellicola ad un particolare: il titolo. Il corrispettivo italiano Quei bravi ragazzi andava sì a tradurre letteralmente il titolo, ma di contro gli faceva perdere qualcosa. Mancano, ad esempio, quegli elementi denotativi importanti, intrisi di senso e cultura, che plasmano l’identità del branco, perché i tre personaggi principali sono prima di tutto amici leali tra loro e nel loro ristretto gruppo si chiamano proprio “Goodfella”. Come riporta il Dizionario Morandini 2013: La morte violenta v'incombe nei modi più efferati, ma in questa storia di piccoli operai del crimine conta la vita quotidiana dei goodfellas: comportamenti e riti familiari, differenze etniche, sottigliezze verbali, rapporti tra famiglia e Famiglia, come lavorano, si vestono, stanno in cucina, si divertono1. Questa descrizione mi ha trovata completamente d’accordo e mi sono chiesta: un titolo tradotto può far perdere sfaccettature e peculiarità all’originale? Quali sono le variabili che influenzano le scelte traduttive e a quali conseguenze esse possono portare nell’ambito della ricezione e in termini di senso? Da qui la volontà di studiare quali sono le normative e le logiche alla base di queste decisioni andando alla ricerca di punti di contatto, linee guida e operazioni coerenti tra loro. Partendo, quindi, da un’esposizione teorica generale sulla funzione del titolo e sulla traduzione tout court sono arrivata a suddividere la mia trattazione in due parti, ognuna di esse correlata da esempi specifici e categorizzazioni teoriche, in seguito rielaborate personalmente. Il primo blocco, denominato Titolo, Traduzione e Comunicazione, è costituito da tre capitoli. Nella prima parte si evidenziano
Recommended publications
  • Dvds and DVD Extras That Help Teach the Language of Film
    DVDs and DVD Extras That Help Teach The Language of Film Copyright 2010, by Frank W. Baker – Media Literacy Clearinghouse This page is not intended to be an exhaustive, all-inclusive list, but rather a list of some DVDs that I am aware of and have watched that I think could be used in classes where “film literacy” and “film fluency” is being taught. There’s nothing like reading a book about film, but viewing, analyzing and deconstructing are best when you have access to films, and extras, that will help your students better understand the languages of film. NOTE: many of these “extras” can now be founded streamed on YouTube. General Film, Form and Culture (CD How to Read A Film: Looking At Movies Rom) Multimedia Edition The Art of Watching Films A Movie Lover’s Guide to Making Movies Make Sense (CD Rom) Film Language American Cinema: 100 Years Moving Images Making Movies, Moguls & Movie Stars: A of Filmmaking Understanding Media History of Hollywood Filmmakers on Film Acting/Casting Matching Identities: Casting Widescreen, The Bourne Supremacy Lemony Snicket’s A Series of Unfortunate Building A Bad Actor (Title 2, Chapter 1) Events A Collaboration of Spirits: Casting and The Color Purple, Two Disc Special Edition Acting Animation Peering Through The Veil Paranorman (Blu-ray DVD) Miniatures in Motion: Bringing Frankenweenie Frankenweenie (2 Disc Combo Pack, Blu- to Life ray-DVD) Tim Burton’s The Corpse Bride, Blu-Ray The Animators: The Breadth of Life Edition Peering Through the Veil: Stop Motion Behind Paranorman, Blu Ray Disc The Scenes Art Direction: Set Design Behind Hogwarts: Dumbledore’s Office- Harry Potter & the Chamber of Secrets Build a Scene (Widescreen Ed.
    [Show full text]
  • Radiocorriere 1977 09
    Il cinema riscopre ' il filone della guerra * £ * 'I* Pino Caruso con le “vedettes” del suo cabaret televisivo ”Uova fatali”: uno sceneggiato di Gregoretti sulla Rete 1 I mostri della burocrazia ! In copertina >i /hobby della poesia, è un tulio nel passato, quando già bravo e ancora scono¬ sciuto trovò lavoro e successo come - cabaretiere •; per i telespettatori è SETTIMANALE DELLA RADIO E DELLA TELEVISIONE l'occasione per conoscere il Baga- anno 54 - n. 9 - dal 27 febbraio al 5 marzo 1977 qlmo e la sua storia Nella nostra copertina Pino Caruso con le f rime- donne di Caruso al cabaret. Evelyn Hanack, Laura Troschel e Marma Direttore responsabile: CORRADO GUERZONI Martoglia (Foto di Glauco Cortinì). ALLA TV - UOVA FATALI - DI BULGAKOV domenica 33-39 giovedì 65-71 Una satira sui mostri generati dalla Guida 41-47 venerdì 73-79 burocrazia di Donata Gianeri 12-15 giornaliera lunedi 81-87 Quel senso di farsa culturale martedì 49-55 sabato di Francesca Sanvitale 14-15 radio e TV mercoledì 57-63 Di eroina si continua a morire 16-17 94-95 di Lina Agostini Lettere al direttore 2-4 C'è disco e disco Rubriche 97 L’ITALIA DEGLI ANNI '30 Dalla parte dei piccoli 5 Le nostre pratiche Fu allora che l'italiano diventò conformista Qui il tecnico 98 di Lelio Basso 18-19 Dischi classici 6 Immagini anche inedite di m. a 18 Ottava nota Mondonotizie 99 Piante e fiori Anche la verità storica è un affare Padre Cremona 7 20-22 di Giuseppe Bocconetti 102 Leggiamo insieme 9 Il naturalista Prima di dire si o no di Luciano Arancio 23-24 104 Linea diretta it Dimmi come scrivi UN NUOVO SPETTACOLO CON PINO CARUSO La TV dei ragazzi 31 L’oroscopo 105 Il cabaret dai sotterranei ai riflettori della TV In poltrona 106 e 111 di Gianni De Chiara 2 Come e perché 91 Un comico serissimo con l’hobby della poesia Il medico 92 Moda 108 Affiliato editore: ERI - EDIZIONI RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA alla Federazione direzione e amministrazione: v.
    [Show full text]
  • Danny Elfman's Horror Film Music Elements in the Films
    DANNY ELFMAN’S HORROR FILM MUSIC ELEMENTS IN THE FILMS BY TIM BURTON Rinske Lerk 4251970 July 29, 2017 Bachelor Thesis Musicology, MU3V14004 Supervisor: Dr. Petra Philipsen Table of Contents 1. Introduction…………………………………………………………………………... 3 2. Theoretical Framework…………………………………………………………......... 5 2.1. Instrumentation………………………………………………………………….. 5 2.2. Harmonics and Dynamics……………………………………………………….. 7 2.3. Scare Tactics…………………………………………………………………….. 8 3. Analysis Beetlejuice and Sleepy Hollow………………………………………........... 10 3.1. “Main Titles” – Beetlejuice……………………………………………………… 10 3.1.1. Instrumentation…………………………………………………….……... 10 3.1.2. Harmonics and Dynamics………………………………………………… 11 3.1.3. Scare Tactics……………………………………………………………… 12 3.2. “Main Titles” – Sleepy Hollow………………………………………………….. 13 3.2.1. Instrumentation…………………………………………………………… 13 3.2.2. Harmonics and Dynamics………………………………………………… 14 3.2.3. Scare Tactics……………………………………………………………… 14 4. Comparison…………………………………………………………………………… 16 5. Conclusion………………………………………………………………………......... 17 6. References……………………………………………………………………………. 18 2 1. Introduction Growing up I have seen many films, but one film has always stood out for me: Corpse Bride (2005). As soon as we got the DVD of this film, I must have watched it at least 20 times. This film marked the start of my love for Tim Burton films and music by Danny Elfman. After Corpse Bride I have seen many other films by Tim Burton. What has always intrigued me about his films, is that the storylines are quite dark and often use dark colours. This insinuates that Burton’s films could be horror films,1 but this is not always the case. The question this raises is to what extent the music in his films features horror elements. The main question in this thesis is: To what extent does the music of Danny Elfman in films by Tim Burton express fright? In this thesis I am focusing on the music itself, because I want to find out whether it is obvious from the music alone that it is frightening or not.
    [Show full text]
  • Punto Di Vista
    O TUIT MENSILE DI GRA INFORMAZIONE ATTUALITÀ E CULTURA N. 2 - Anno I Punto di Vista Marzo 2000 MOTTA VISCONTI BEREGUARDO Firma che Precedenza ti passa alla salute Edicom PUBBLICITÀ Opposizioni mobilitate per il Cascine Orsine, dal 1976 piano di recupero Panigada biologicamente corrette tel. 0382 930 524 02 90 000 358 D. Negri a pag. 2 E. Pelucchi a pag. 5 Panorama di.questo.numero: Insieme contro la disoccupazione MOTTA VISCONTI Varato un progetto che vede coinvolte le Amministrazioni MOTTA VISCONTI Caserio non comunali di Bereguardo, Trovo, Marcignago e Torre d'Isola Le spine ci sta BEREGUARDO Per intervenire efficace- MOTTA VISCONTI mente nelle zone con maggiore disoc- Rimesse al Sindaco cupazione femminile, è nato il proget- dell'Ufficio Giovanni Bertolazzi le to Imprenditoria Sociale Femminile - Arrivano i soldi deleghe al Patrimonio e Una rete per la qualità della vita sul E. Pelucchi a pag. 6 Tecnico Viabilità, a pag. 3 territorio e l’integrazione delle donne "dai navigli" nella vita economica e sociale, volu- to dalla Regione Lombardia con il sup- Ottenuti dal programma di on la nuova ammini- CASORATE PRIMO porto del Fondo Sociale Europeo e ge- finanziamento regionale strazione c’è stato un stito da Formaper, azienda speciale boom delle concessio- "Riscopriamo i Navigli" ni edilizie verso impre- della Camera di Commercio di Mila- i seguenti fondi: 70 milioni per C CRI, volontari no, che opera da anni per lo sviluppo se esterne: questo secondo dell’imprenditorialità. Il progetto coin- la proprietà Costanza quanto sostenuto dal consiglie-
    [Show full text]
  • Festa Del Cinema Di Roma FESTA DEL CINEMA DI ROMA 13/23 OTTOBRE 2016
    11A Festa del Cinema di Roma FESTA DEL CINEMA DI ROMA 13/23 OTTOBRE 2016 FONDATORI PRESIDENTE Roma Capitale Piera Detassis Regione Lazio Città Metropolitana di Roma Capitale Camera di Commercio di Roma DIRETTORE GENERALE Fondazione Musica per Roma Francesca Via Istituto Luce Cinecittà S.r.l DIRETTORE ARTISTICO COLLEGIO DEI FONDATORI Antonio Monda Presidente Lorenzo Tagliavanti Presidente della Camera di Commercio di Roma COMITATO DI SELEZIONE Virginia Raggi Mario Sesti, Coordinatore Sindaca di Roma Capitale Valerio Carocci e della Città Metropolitana Alberto Crespi Giovanna Fulvi Nicola Zingaretti Richard Peña Presidente della Regione Lazio Francesco Zippel Aurelio Regina Presidente della Fondazione Musica per Roma Roberto Cicutto Presidente dell’Istituto Luce Cinecittà CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE RESPONSABILE UFFICIO CINEMA Piera Detassis, Presidente Alessandra Fontemaggi Laura Delli Colli Lorenzo Tagliavanti José Ramón Dosal Noriega Roberto Cicutto COLLEGIO DEI REVISORI DEI CONTI Roberto Mengoni, Presidente Massimo Gentile, Revisore Effettivo Giovanni Sapia, Revisore Effettivo Maurizio Branco, Revisore Supplente Marco Buttarelli, Revisore Supplente A FESTA 13-23 DEL CINEMA OTTOBRE 11 DI ROMA 2016 Prodotto da Main Partner Promosso da Partner Istituzionali Con il supporto di In collaborazione con Official sponsor Partner Tecnico Eco Mobility Partner Sponsor di Servizi Media Partner Partner Culturali Sponsor2.1 Invicta institutional logo “Since” 2.1.1 Dimensions, proportions and colour references The Invicta corporate logo is made up of 2 colours, blue and red. The Invicta corporate logo must never be modified or reconstructed. FOOD PROMOTION & EVENTS MANAGEMENT 26x 8x 87x 1x 15x 31x 2x 3x 5x 3x 1x Pantone 33xCMYK Pantone RGB 2x Textile 20x Invicta red C: 0 4852x C P.
    [Show full text]
  • Testo Completo / Full Text
    Rivista semestrale online / Biannual online journal http://www.parolerubate.unipr.it Fascicolo n. 1 / Issue no. 1 Giugno 2010 / June 2010 Direttore / Editor Rinaldo Rinaldi (Università di Parma) Comitato scientifico / Research Committee Mariolina Bongiovanni Bertini (Università di Parma) Dominique Budor (Université de la Sorbonne Nouvelle – Paris III) Roberto Greci (Università di Parma) Heinz Hofmann (Universität Tübingen) Bert W. Meijer (Nederlands Kunsthistorisch Instituut Firenze / Rijksuniversiteit Utrecht) María de las Nieves Muñiz Muñiz (Universitat de Barcelona) Diego Saglia (Università di Parma) Francesco Spera (Università di Milano) Segreteria di redazione / Editorial Staff Nicola Catelli (Università di Parma) Chiara Rolli (Università di Parma) Esperti esterni (fascicolo n. 1) / External referees (issue no. 1) Gian Mario Anselmi (Università di Bologna) Eraldo Bellini (Università Cattolica di Milano) Roberto Campari (Università di Parma) Serena Cenni (Università di Trento) Francesco Fiorentino (Università di Bari) Guido Santato (Università di Padova) Claudio Sensi (Università di Torino) Progetto grafico / Graphic design Jelena Radojev (Università di Parma) Direttore responsabile: Rinaldo Rinaldi Autorizzazione Tribunale di Parma n. 14 del 27 maggio 2010 © Copyright 2010 – ISSN: 2039-0114 INDEX / CONTENTS Per la citazione Rinaldo Rinaldi (Università di Parma) 1-2 PALINSESTI / PALIMPSESTS Aristotele veneziano. Il “De republica” di Lauro Quirini e la tradizione politica classica GUIDO CAPPELLI (Instituto de estudios clásicos sobre la sociedad y la política “Lucio Anneo Séneca”, Madrid) 5-35 “Chiosar con altro testo”. Le Tre Corone per un commento rinascimentale ai “Topica” di Cicerone GUGLIELMO BARUCCI (Università Statale di Milano) 37-67 Misura, dis-misura e oltre. Traiettorie dell’ossimoro lungo Orazio, Giovenale e il Montale di “Satura” CORRADO CONFALONIERI (Università di Parma) 69-91 I fantasmi di Fellini.
    [Show full text]
  • Halloween Night Pdf Free Download
    HALLOWEEN NIGHT PDF, EPUB, EBOOK Marjorie Dennis Murray,Brandon Dorman | 40 pages | 07 Aug 2013 | HarperCollins Publishers Inc | 9780061857737 | English | New York, United States Halloween Night PDF Book Monday, October 14 Hocus Pocus, a. Product Reviews. Want to join the Hungry Ghosts Festival or snack on a sugar skull? Hocus Pocus, 9 a. Disney Pixar's The Incredibles , a. Monster House , p. Saturday, October 19 ParaNorman , 7 a. Scream 2 , p. National Treasure, 12 p. For fans of the holiday, the dressing-up experience is made even sweeter and cuter once a child enters the picture, thanks to coordinating mommy-and-me costumes. Let's face it: You love visitors Monsters University Disney-Pixar a. United States. Hocus Pocus a. Monster House , 12 a. Decorating Disney: Halloween Magic a. Why should humans have all the fun on Halloween? Hocus Pocus , a. Carving pumpkins brings the whole family together. The Addams Family , p. Can a Halloween attraction be sued for being too scary? Which One Are You? Haunted houses have an arsenal of scare tactics they deploy depending on who darkens their doors. Type keyword s to search. The American Halloween is just one of many celebrations around the globe with roots in ceremonies to honor the dead who've returned to visit their loved-ones. That, amongst all of the following reasons, is why nothing compares to All Hallows' Eve. And it's still funny. Learn More. The Mummy a. The Nightmare Before Christmas , 11 a. Hocus Pocus, p. Hotel Transylvania 2 Freeform Premiere p. United States. Special shout-out to candy corn and anything pumpkin-shaped.
    [Show full text]
  • Ii in Tv Sfida Tutti: «È Un Abuso Infame, Non Mi Dimetterò» Bossi E Buttiglione: «Finanziaria E Poi Un Nuovo Governo»
    Giornale + libro laici NUOVO; risorgo Cooperativo Abitazione TESTAMENTO Consorzio Cooperative Abitazione «Vangalo di Luca» «Vangelo di Giovanni» ;^HN0 7U N. 275 SPED. IN AIB. POST. - so% - «QUA MERCOLEDÌ 23 NOVEMBRE 1994 -12.500 AIR. D Pool gli manda un «avviso» e lo convoca. Sconcerto al vertice Onu di Napoli. Crollano lira e Borsa Berlusconi accusato di coiruzione ii in tv sfida tutti: «È un abuso infame, non mi dimetterò» Bossi e Buttiglione: «Finanziaria e poi un nuovo governo» • Per la prima volta nella storia d'Italia un pre­ sidente del Consiglio in carica è sotto inchiesta con l'accusa di corruzione. Silvio Berlusconi ha ricevuto un avviso di garanzia dai giudici di Mi­ La politica Crisi aperta lano che lo hanno anche invitato a comparire in Procura, Il Cavaliere 6 inquisito, insieme col fratello Paolo, per le mazzette versate a uomini eia giustizia dal paese della Guardia di finanza in occasione dei con­ trolli a Mondadori e Mediolanum. La notizia è esplosa nel vivo della Conferenza Onu di Napo­ li sulla criminalità a : ". „vr- " *""T."T, aiUSCPPKCALDAROLA ROSY HINDI cui partecipano 140 delegazioni intema­ ERLUSCONI pas­ L DATO elettorale zionali. Voci non con­ Intervista serà alla storia di di domenica scor­ fermate di avvisi di ga­ questo paese co­ sa, .. non/sembra ranzia sono venute ie­ al giudice me l'uomo politico presentare '. parti­ ri anche dalla Procura che ha aperto, in colari difficoltà di diRorna. "•'-• .:• ?•>•"•- D'Ambrosio •«••••••iB . pochi mesi, con­ •—••I• interpretazione. •-- Berlusconi ha reagi­ «Fatti nuovi flitti istituzionali, sociali e po­ Dalla decomposizione della' to alla bufera giudizia­ litici senza precedenti.
    [Show full text]
  • 5.1. Cenni Storici, Tecnici E Teorici 5.1.1. Il Presente Capitolo Sembrerà
    5. IL “DOPPIAGGESE”1 5.1. Cenni storici, tecnici e teorici 5.1.1. Il presente capitolo sembrerà, a una prima visione d’insieme, eccessivamente lungo, nell’economia di un volume dedicato al cinema italiano. In realtà abbiamo già detto che il primato dei film distribuiti nel nostro paese, e non soltanto negli ultimi decenni, spetta al cinema americano2: è la lingua doppia- ta, dunque, ad aver inciso più profondamente sulle abitudini verbali degli italiani. Inoltre i problemi interlinguistici e interse- miotici posti dalla pratica dell’adattamento e del doppiaggio (che è forse, indipendentemente dalla qualità dei risultati otte- nuti, la creazione più originale della storia linguistica del cine- ma) sono paradigmatici della complessità comunicativa e testuale del cinema tout court, oltreché della traduzione in gene- rale (e forse addirittura della postmodernità, con i giochi immo- tivati dell’arte combinatoria), e pertanto ben si prestano a 1. Così, tra l’autoironico e lo spregiativo, gli addetti ai lavori chiamano l’italiano ibrido (tra falsa colloquialità fatta tutta di calchi e stereotipi, pronuncia impeccabile e formalismo) specifico del doppiaggio. Tra i tanti ad usare il neologismo, GATTA (2000: 88 n. 2). 2. «[L]’80 per cento della programmazione cinematografica e il 90 per cento della fiction trasmessa in televisione in Italia è costituito da opere straniere», per la maggior parte prodotte negli Stati Uniti (HEISS 1996: 24). Queste percentuali, con qualche oscil- lazione di anno in anno, sono confermate anche oggi: cfr. PAOLINELLI/DI FORTUNATO (2005: 23–33). 265 266 Il linguaggio cinematografico un’ampia esemplificazione e a un commento disteso in questa sede: Le possibilità dell’arte combinatoria non sono infinite, ma non di rado sono spaventose.
    [Show full text]
  • Diari Di Cineclub N. 88
    _ n.3 Anno IX N. 88 | Novembre 2020 | ISSN 2431 - 6739 Il nostro caro Alberto Non è un film demen- Roma 1920 - 2020, auguri ziale Che parte del mondo della politica italiana, Sordi era per antono- comico, ha sviluppato, nel tempo, ruoli poeti- quella più egocentrica e rissaiola, provenga da masia l’italiano me- ci, drammatici, oltre a essere uno dei prover- persone che tentarono la loro notorietà con le dio, nell’immaginario biali 4 moschettieri del cinema italiano con televisioni berlusconiane è noto; che dopo es- collettivo, e questo ha Gassmann, Manfredi, Tognazzi, in un’epoca ser diventati “uomini politici” abbiano conti- voluto essere per tan- d’oro del cinema italiano, finora la più impor- nuato su quel percorso, lo paghiamo tutti i tissimi anni, nella sua tante. Divenuto autore e sceneggiatore dei giorni. arte di Player, di Atto- suoi film ha costruito, con Rodolfo Sonego, Nel 2021 si terranno le elezioni comunali per le re. Lui stesso è stato il con Armando Trovajoli, la narrativa e la poie- maggiori città italiane. A sentire i primi possi- Leonardo Dini primo grande attore sis delle sue opere, avendo come target la de- bili candidati abbiamo la conferma che il circo italiano, a realizzare, scrizione puntuale delle cose italiane e l’intui- della D’Urso è diventato partito. Si sussurra per la tv, per la Rai, l’antologia dei suoi brani to di sapere anticipare le evoluzioni della Massimo Giletti candidato a Roma e Torino; cinematografici, vista appunto come la Storia Storia sociale del Paese. Con Tutti dentro, ad Viperetta (Massimo Ferrero) a Roma; l’ex atto- di un italiano.
    [Show full text]
  • Muore a 100 Anni Tina Lattanzi, La Voce Della Diva
    26SPE03A2610 ZALLCALL 12 20:16:07 10/25/97 GLI SPETTACOLI l’Unità2 7 Domani 26 ottobre 1997 Rassegna di cartoon La Pimpa A sinistra, & Co. Tina Lattanzi 26SPE03AF02 durante in gita un’apparizione 1.33 televisiva 12.0 A destra, Greta Garbo ai Castelli in una scena di «Mata Hari», ROMA. Merita la tradizionale gita uno dei primi fuori porta, questo secondo festival film sonori internazionale del cinema d’anima- della Divina zione«ICastelliAnimati».Anzimeri- ta qualcosa di più di una breve gita, 26SPE03AF03 visto che dura quasi una settimana (dal 27 al 31 ottobre) e che si divide 4.0 tra i comuni di Genzano, Ariccia, 23.0 Ciampino, Frascati, Velletri e Nemi. Curato da Piero Fortini e Bruno Di Marino (e organizzato dal Consorzio ImpreseCastelliRomani,conilsoste- gno dei vari Comuni e altri enti), la rassegnasipresentaconunasuafisio- nomia e con un programma ricco e stimolante. Tra cui diverse novità. Una di queste è il concorso interna- zionalecon32filmprovenientida18 Garbo nazioni e realizzati tra il ‘95 e il ‘97. Garbo Due i premi assegnati dalla giuria, composta da Oliviero Beha, Teresa DeSio,PabloEchaurren,BretislavPo- jar e Ferenc Sako (i registi ceco e un- gherese a cui sono dedicate due per- sonali),eunpremiospecialeassegna- todalpubblico. Diverse le sezioni e le rassegne in cui è articolato il programma. Co- talks! minciamo da«Mitico», la sezione de- talks! dicataaifilmchehannofattolastoria del cinema d’animazione, che que- st’anno è costituita da «Disney & negli anni Trenta film popolari co- Co.», un’antologia sulla produzione Quel suo timbro me Rubacuori, Passaporto rosso, Te- Usa tra le due guerre con pezzi celebri Muore a 100 anni resa Confalonieri.
    [Show full text]
  • Corpse Bride
    SeptSept. 29.29. 20052005 Music,M u s i c , MMovieso v i e s anda n d MoreM o r e MUSIC: Damian ‘‘Jr.Jr. GGong’ong’ Mararleyley rrollsolls out new rreggaeeggae album MOVIES: ‘TTimim BurBurton’ston’s CCorpseorpse BrBrideide’ and ‘OlivOliverer TTwist’wist’ open in theatheatersters MORE: New fall TTVV shoshoww guide, plus a trtributeibute ttoo New OrOrleans-styleleans-style dinidiningng 2 THE BUZZ Bush, have separated. People re- carriage, at least for the Trumps. ports the once seemingly happy Donald Trump, 59, is going to be Contents couple has decided to split up. a dad once again, this time with THE Another report also claims that beautiful wife Melania Knauss. 02 The Inside Buzz there is no more wedding bliss Their spring baby will be the fi rst I N S I D E for “Sopranos” Actress, 24-year- for Knauss and fi fth for Trump. 03 Fall TV Lineup old Jamie-Lynn Discala, and 34- ... Anna Nicole Smith takes her year-old husband (and manager) court battle to the Supreme Court BUZZ AJ Discala. Married for two to try and get a piece of her late Concert Calendar years, they have separated and husband’s fortune. New notable there’s no word yet on a recon- CD releases that came out Tues- 04 New Movies ciliation … funny woman Kathy day were Sheryl Crow Wildfl ow- Griffi n requested papers to di- er … Neil Young’s Prairie Wind 06 New Music vorce her husband of four years, … Sean Paul Trinity … new Matthew Moline … on to happi- DVD releases this week include By MAHSA KHALILIFAR er news, at least for now – one of … Robin William’s “Robots” Flashback Favorite Daily Titan Asst.
    [Show full text]