Muore a 100 Anni Tina Lattanzi, La Voce Della Diva

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Muore a 100 Anni Tina Lattanzi, La Voce Della Diva 26SPE03A2610 ZALLCALL 12 20:16:07 10/25/97 GLI SPETTACOLI l’Unità2 7 Domani 26 ottobre 1997 Rassegna di cartoon La Pimpa A sinistra, & Co. Tina Lattanzi 26SPE03AF02 durante in gita un’apparizione 1.33 televisiva 12.0 A destra, Greta Garbo ai Castelli in una scena di «Mata Hari», ROMA. Merita la tradizionale gita uno dei primi fuori porta, questo secondo festival film sonori internazionale del cinema d’anima- della Divina zione«ICastelliAnimati».Anzimeri- ta qualcosa di più di una breve gita, 26SPE03AF03 visto che dura quasi una settimana (dal 27 al 31 ottobre) e che si divide 4.0 tra i comuni di Genzano, Ariccia, 23.0 Ciampino, Frascati, Velletri e Nemi. Curato da Piero Fortini e Bruno Di Marino (e organizzato dal Consorzio ImpreseCastelliRomani,conilsoste- gno dei vari Comuni e altri enti), la rassegnasipresentaconunasuafisio- nomia e con un programma ricco e stimolante. Tra cui diverse novità. Una di queste è il concorso interna- zionalecon32filmprovenientida18 Garbo nazioni e realizzati tra il ‘95 e il ‘97. Garbo Due i premi assegnati dalla giuria, composta da Oliviero Beha, Teresa DeSio,PabloEchaurren,BretislavPo- jar e Ferenc Sako (i registi ceco e un- gherese a cui sono dedicate due per- sonali),eunpremiospecialeassegna- todalpubblico. Diverse le sezioni e le rassegne in cui è articolato il programma. Co- talks! minciamo da«Mitico», la sezione de- talks! dicataaifilmchehannofattolastoria del cinema d’animazione, che que- st’anno è costituita da «Disney & negli anni Trenta film popolari co- Co.», un’antologia sulla produzione Quel suo timbro me Rubacuori, Passaporto rosso, Te- Usa tra le due guerre con pezzi celebri Muore a 100 anni resa Confalonieri. Tornò al teatro, di Disney, Ub Iwerks edei fratelliFlei- elegante fece dopo una tournée in Sud America Rita Savagnone: «Era scher; e da una serie di episodi dei scuola, ma lei con la compagnia Borboni-Cima- Simpson. «C’e animazione in Italia» Tina Lattanzi, ra, nel 1943: per impersonare Cir- un’amabile romanaccia» presenta inveceunaselezione,curata ce nel Glauco di Morselli accanto a dall’Asifa, con i migliori cortome- non fu soltanto Gino Cervi; subito dopo fu Mary traggi italiani realizzati tra il 1987 e il Haines in Donne di Clara Boothe ROMA. Rita Savagnone doppiatrice della doppiatrice. È 1993; un laboratorio con proposte di la voce della diva una doppiatrice Luce. E poi, di nuovo, il cinema: successo circa una quindicina di anni fa, quando la Rai decise di giovani autori e una serie di proiezio- con I mariti e Giacomo l’idealista, rieditare alcuni tra i film più celebri della Garbo. Fu l’occasione ni ed anteprime (da La Pimpa e La Negli anni Trenta girati durante la guerra, fino a Le per il «confronto»: la voce della Savagnone «contro» quella di Freccia Azzurra a I fiori bianchi). «Garbo talks!», la Garbo parla: il ce- dove lei amava ritirarsi d’estate, e infedeli e Le ragazze del Palio,negli Tina Lattanzi. Risultato: una lettera di protesta su un Il festival dei Castelli si caratte- lebre strillo pubblicitario della Mgm ne venne fuori una «storia» piena solcò palcoscenici anni Sessanta. Nel 1970, già ultra- quotidiano di un gruppo di sedicenti «amici della Lattanzi», rizza anche per l’approfondimento per molti significò poco o niente. Nel di aneddoti e ricordi gustosi. Spiri- settantenne, si era divertita ad ac- infuriati per il «tradimento». E un immancabile seguito di dei rapporti tra il linguaggio dei passaggio dal muto al sonoro, la voce tosa e combattiva, la Lattanzi rac- e set costruendosi cettare un ruolo a teatro in Nerone polemiche. Oggi che la celebre voce di Greta Garbo si è spenta cartoon e altri linguaggi e discipli- della diva-quellavocecalda,suaden- contò il suo debutto teatrale grazie èmorto?, allestito a Torino da Aldo alla veneranda età di quasi cento anni, è la stessa Savagnone, ne. Ecco allora: «L’occhio che sen- te, ancorché appesantita da un mar- all’aiuto di Vittorio De Sica: una una certa fama Trionfo, senza per questo mai ab- popolare doppiatrice di grandi dive come Liz Taylor, Vanessa te» che indaga nel territorio tra se- cato accento svedese - arrivò agli ita- raccomandazione all’attrice russa bandonare il lavoro di doppiatrice. Redgrave e Jane Fonda, a ricordare quell’episodio. Ancora oggi gno e suono e che propone una se- liani già «ripulita» e nobilitata dal Tatiana Pavlova ed eccola sul pal- Era stata lei, ad esempio, ad aver con un po‘ di amarezza: «Ci rimasi molto male - racconta - rie di video musicali (Peter Ga- doppiaggio.FuFrancescaBraggiottia coscenico del teatro Diana di Mila- ma anche attrici di diverso tempe- dato la voce alla cagnetta elegan- perché Tina stessa si arrabbiò. Ma che colpa ne avevo? Cercai briel, Paolo Conte, Bjork, Frankie prestare, per prima, la voce alla Gar- no nei panni di una principessa ramento, come Greer Garson, Mir- tona di Lilli e il Vagabondo (1955), soltanto di doppiare la Garbo in modo da riecheggiare il sound hi-nrg e altri); e ancora «24 colori bo, doppiandola in Mata Hari,nel che mostrava un ginocchio. «Ap- na Loy, Joan Crawford, Claudette quella con l’onda di capelli sull’oc- della stessa attrice. Secondo i modelli classici, che sono quelli al secondo» con una rassegna di 1932; ma un anno dopo Tina Lat- pena uscii ci fu un applauso, enor- Colbert... Sarebbe bello che la Rai chio, alla maniera di Gilda. «Era ar- che la mia generazione ha studiato. Cercando di eliminare la film che si ispirano a grandi pittori tanzi si sarebbe aggiudicato il pro- me, fragoroso. Ero bella, sì. Subito le rendesse onore rimandando in dimentosa, bella, paziente: un’ot- patina più “antiquata” per intenderci. Poi è chiaro: anch’io e quadri celebri. Senz’altro segui- vino per La regina Cristina, sbara- dopo Febo Mari, un attore dell’e- onda proprio La regina Cristina, tima compagna di lavoro», la ri- preferisco la Garbo con la voce di Tina, anche perché è stata tissima sarà la mini-rassegna «L’a- gliando la concorrenza e assumen- poca di cui nessuno parla più, mi dove la voce della Lattanzi faceva corda Livia Giampalmo, attrice, una donna a cui ho voluto molto bene, anche se ormai erano nima e il corpo», cartoni erotici e a do stabilmente il ruolo di «doppia- diede un ruolo da prima donna», tutt’uno con il personaggio della doppiatrice e regista, che proprio molti anni che non ci vedevamo più». Si erano conosciute negli luci rosse. Riservata ai più giovani, trice ufficiale» della star. Da allora ricostruiva nell’intervista. sovrana di Svezia che si innamora, con Tina Lattanzi fece, timorosa, il anni Cinquanta quando la Savagnone, appena adolescente è invece «I laboratori dell’immagi- - un po’ come più tardi sarebbe ac- Ai giovani, probabilmente, il no- reticente e passionale, dell’amba- primo provino al microfono. («avevo quindici anni»), la incontrò alla Fonoroma, per il nario» con due film realizzati dalle caduto sul fronte maschile per il me di Tina Lattanzi dirà poco o sciatore di Spagna interpretato da Con gli anni era diventata pove- doppiaggio di un vecchio film, «Un re per quattro regine». «In scuoleelementaridiAricciaedi John Wayne di Emilio Cigoli o il niente. Magari qualcuno la ricorda John Gilbert. ra. Le case fastose, i gioielli, i casi- quell’occasione per la prima volta abbiamo lavorato insieme. Nemi, sotto la guida di Stelio Pas- JamesStewartdiGualtieroDeAn- ospite del Costanzo Show. Vi anda- Ma è vero, Tina Lattanzi non fu nò frequentati volentieri (vi aveva Io doppiavo una giovane attrice con una piccola parte. L’ho sacantando. Da non mancare «Il gelis - Tina Lattanzi fu la voce di va sempre volentieri, a raccontare solo una grande doppiatrice. Ado- perso una fortuna) erano un ricor- subito conosciuta». E l’impressione? «Era veramente caso Canada», una retrospettiva Greta Garbo. pezzi di vita e a parlare di tutto: ve- rata da Ruggero Ruggeri, stimata do lontano. Tanto che, nel 1992, il simpaticissima - racconta la Savagnone - , una donna della storica produzione del Natio- A un passo dal centesimo com- stita di nero, coi capelli raccolti a da De Sica, apprezzata da Mussoli- governo Amato aveva deciso di incredibilmente alla mano, una vera compagnona che parlava nal Film Board. pleanno (il prossimo 5 dicembre), crocchia, gli occhi mobilissimi, ni (che, pur di vederla al Quirino aiutarla, «per meriti artistici», ap- romanaccio. Insonna, era completamente diversa Si parte lunedì con l’inaugura- Tina Lattanzi è morta ieri nella sua esibendo senza vezzi d’artista quel- in L’imperatore d’America di Shaw, plicando al suo caso la legge Bac- dall’immagine delle dive fatali che doppiava». Il suo stile, zione ad Ariccia della mostra «Af- casa milanese. Era malata da tem- la voce armoniosa, intonata, melo- fece annullare un divieto fascista), chelli. «Non sono stata una formi- teatrale, enfatico, spesso sopra le righe, la Savagnone lo fissionato» che raccoglie i poster po, semicieca e provata nel fisico drammatica, ma resa più ironica questa romana avvenente e di ca- china, ho buttato via tutto nel gio- ricorda come «fuori da ogni schema. Il suo era un cliché tra pittura e fumetto di Pablo dopo un ennesimo ricovero in dall’età avanzata. Più di altre cele- rattere era un tipetto niente male co. Credo che il Padreterno mi ab- inimitabile e del tutto particolare. Certe calate e certe fioriture Echaurren e con un concerto sin- ospedale. Eppure, finché le forze bri e forse più duttili doppiatrici nella vita. Separatasi presto dal bia voluto punire con la cecità. solo lei se le poteva permettere». Una maestra, dunque, per la fonico presentato da Simona Mar- gliel’hanno permesso, ha voluto (da Andreina Pagnani a Lidia Si- marito («Il matrimonio non faceva Non mi fa più vedere perché que- vostra generazione di doppiatori? «Mah, forse più che una chini.
Recommended publications
  • Testo Completo / Full Text
    Rivista semestrale online / Biannual online journal http://www.parolerubate.unipr.it Fascicolo n. 1 / Issue no. 1 Giugno 2010 / June 2010 Direttore / Editor Rinaldo Rinaldi (Università di Parma) Comitato scientifico / Research Committee Mariolina Bongiovanni Bertini (Università di Parma) Dominique Budor (Université de la Sorbonne Nouvelle – Paris III) Roberto Greci (Università di Parma) Heinz Hofmann (Universität Tübingen) Bert W. Meijer (Nederlands Kunsthistorisch Instituut Firenze / Rijksuniversiteit Utrecht) María de las Nieves Muñiz Muñiz (Universitat de Barcelona) Diego Saglia (Università di Parma) Francesco Spera (Università di Milano) Segreteria di redazione / Editorial Staff Nicola Catelli (Università di Parma) Chiara Rolli (Università di Parma) Esperti esterni (fascicolo n. 1) / External referees (issue no. 1) Gian Mario Anselmi (Università di Bologna) Eraldo Bellini (Università Cattolica di Milano) Roberto Campari (Università di Parma) Serena Cenni (Università di Trento) Francesco Fiorentino (Università di Bari) Guido Santato (Università di Padova) Claudio Sensi (Università di Torino) Progetto grafico / Graphic design Jelena Radojev (Università di Parma) Direttore responsabile: Rinaldo Rinaldi Autorizzazione Tribunale di Parma n. 14 del 27 maggio 2010 © Copyright 2010 – ISSN: 2039-0114 INDEX / CONTENTS Per la citazione Rinaldo Rinaldi (Università di Parma) 1-2 PALINSESTI / PALIMPSESTS Aristotele veneziano. Il “De republica” di Lauro Quirini e la tradizione politica classica GUIDO CAPPELLI (Instituto de estudios clásicos sobre la sociedad y la política “Lucio Anneo Séneca”, Madrid) 5-35 “Chiosar con altro testo”. Le Tre Corone per un commento rinascimentale ai “Topica” di Cicerone GUGLIELMO BARUCCI (Università Statale di Milano) 37-67 Misura, dis-misura e oltre. Traiettorie dell’ossimoro lungo Orazio, Giovenale e il Montale di “Satura” CORRADO CONFALONIERI (Università di Parma) 69-91 I fantasmi di Fellini.
    [Show full text]
  • 5.1. Cenni Storici, Tecnici E Teorici 5.1.1. Il Presente Capitolo Sembrerà
    5. IL “DOPPIAGGESE”1 5.1. Cenni storici, tecnici e teorici 5.1.1. Il presente capitolo sembrerà, a una prima visione d’insieme, eccessivamente lungo, nell’economia di un volume dedicato al cinema italiano. In realtà abbiamo già detto che il primato dei film distribuiti nel nostro paese, e non soltanto negli ultimi decenni, spetta al cinema americano2: è la lingua doppia- ta, dunque, ad aver inciso più profondamente sulle abitudini verbali degli italiani. Inoltre i problemi interlinguistici e interse- miotici posti dalla pratica dell’adattamento e del doppiaggio (che è forse, indipendentemente dalla qualità dei risultati otte- nuti, la creazione più originale della storia linguistica del cine- ma) sono paradigmatici della complessità comunicativa e testuale del cinema tout court, oltreché della traduzione in gene- rale (e forse addirittura della postmodernità, con i giochi immo- tivati dell’arte combinatoria), e pertanto ben si prestano a 1. Così, tra l’autoironico e lo spregiativo, gli addetti ai lavori chiamano l’italiano ibrido (tra falsa colloquialità fatta tutta di calchi e stereotipi, pronuncia impeccabile e formalismo) specifico del doppiaggio. Tra i tanti ad usare il neologismo, GATTA (2000: 88 n. 2). 2. «[L]’80 per cento della programmazione cinematografica e il 90 per cento della fiction trasmessa in televisione in Italia è costituito da opere straniere», per la maggior parte prodotte negli Stati Uniti (HEISS 1996: 24). Queste percentuali, con qualche oscil- lazione di anno in anno, sono confermate anche oggi: cfr. PAOLINELLI/DI FORTUNATO (2005: 23–33). 265 266 Il linguaggio cinematografico un’ampia esemplificazione e a un commento disteso in questa sede: Le possibilità dell’arte combinatoria non sono infinite, ma non di rado sono spaventose.
    [Show full text]
  • Harrison's Reports (1961)
    . : at the post office at Tori:, the act of March 3, 1879. EnteredHarrison'sas second-class matter January 4, 1921, NewReportsYork, New under Yearly Subscription Rates: 1270 SIXTH AVENUE Published Weekly by Harrison's Reports, Inc., Unitedtt ^ Stateso» $15.00ik nn New York 20, N. Y. Publisher U. S. Insular Possessions. 17.00 p g HARRISON Canada and Mexico 17.00 A Motion Picture Reviewing Service Founder Great Britain, South Devoted Chiefly to the Interests of the Exhibitors WTNN LOEWBNTHA-L, America, Australia, Editor New Zealand, India, Europe, Asia 17.50 T ts Editorial Policy: No Problem Too Big for Its Editorial Establish ed July 1, 1919 35c a Copy Columns, if It is to Benefit the Exhibitor. Circle 7-4G22 A REVIEWING SERVICE FREE FROM THE INFLUENCE OF FILM^ ADVERTISING Vol. XLIII SATURDAY, JANUARY 7, 1961 No. 1 EXHIBITORS STUDY THE 1960 Deborah Kerr captured the best-actress award for FAVORITES OF THE CRITICS her portrayal of the sheepherder's wife in "The Sun- The Committee on Exceptional Films of the downers." Burt Lancaster was named best-actor for National Board of Reviaw of Motion Pictures and his role as the revival preacher, "Elmer Gantry." the New York Film Critics are but two of various On the first best-picture ballot, "Elmer Gantry" re groups who recently announced their opinions of ceived two votes and "Sunrise at Campobello," "Exo- 1960s cinematic offerings. (Continued on Bac\ Page) The National Board's Committee selected "Sons and Lovers" (Twentieth Century-Fox) as the best JACK KIRSCH motion picture of 1960. The board also chose "The The motion picture industry suffered a great loss World of Apu" (Edward Harrison) as the best for' on December 30 when Jack Kirsch died after an ope- eign film shown here during the past year and voted ration for a critical illness.
    [Show full text]
  • Barriere Linguistiche E Circolazione Delle Opere Audiovisive
    copertinatti 16-06-1999 15:22 Pagina 1 Angeli Baldini Benigni Bollettieri Bosinelli OPPIAGGIO Bucciarelli D Buttafava Calabrò Castagnoli Castellano UESTIONE Q Castellina Cavani LA : Cianfarani Cipolloni D’Amato BARRIERE D’Amico LINGUISTICHE UDIOVISIVE D’Aversa A Di Fortunato E CIRCOLAZIONE Dries PERE DELLE OPERE Eder O Galassi AUDIOVISIVE: Giuliano Jacobelli LA QUESTIONE La Polla Lorusso Caputi Lotti DOPPIAGGIO Maggiore IRCOLAZIONE DELLE Maldesi C Martin Murri Nucci Paolinelli Pavesi INGUISTICHE E Piombo L Raffaelli Rossellini Rossi ARRIERE Scarponi B Simili Snegoff Taronna Traversi Torri Valente Vecchia ISBN 88-86690-09-6 pubblicazione fuori commercio Ventura Attinterno1 16-06-1999 15:19 Pagina 1 BARRIERE LINGUISTICHE E CIRCOLAZIONE DELLE OPERE AUDIOVISIVE: LA QUESTIONE DOPPIAGGIO A CURA DI ELEONORA DI FORTUNATO E MARIO PAOLINELLI Attinterno1 16-06-1999 15:19 Pagina 2 © 1996, Aidac - Associazione italiana dialoghi- sti adattatori cinetelevisivi via Ofanto, 18 - 00198 Roma ISBN 88-86690-09-6 la registrazione degli interventi del convegno «La norma traviata» è stata curata da Giulia Cantore la trascrizione degli interventi è stata curata da Daniela Papa la traduzione di Doppiaggio e sottotitoli. Linee guida per la produzione e la distribuzione è di Alessandra Asteriti il volume è pubblicato con il contributo del Dipartimento dello Spettacolo della Presidenza del Consiglio dei Ministri Progetto grafico: Studio Tiburzio - Violani Attinterno1 16-06-1999 15:19 Pagina 3 S OMMARIO LA NORMA TRAVIATA: UN ASCENSORE PER LA TORRE DI BABELE Atti del
    [Show full text]
  • Gino Moliterno
    HISTORICAL DICTIONARY OF ITALIAN Cinema GINO MOLITERNO Historical Dictionaries of Literature and the Arts Jon Woronoff, Series Editor 1. Science Fiction Literature, by Brian Stableford, 2004. 2. Hong Kong Cinema, by Lisa Odham Stokes, 2007. 3. American Radio Soap Operas, by Jim Cox, 2005. 4. Japanese Traditional Theatre, by Samuel L. Leiter, 2006. 5. Fantasy Literature, by Brian Stableford, 2005. 6. Australian and New Zealand Cinema, by Albert Moran and Errol Vieth, 2006. 7. African-American Television, by Kathleen Fearn-Banks, 2006. 8. Lesbian Literature, by Meredith Miller, 2006. 9. Scandinavian Literature and Theater, by Jan Sjåvik, 2006. 10. British Radio, by Seán Street, 2006. 11. German Theater, by William Grange, 2006. 12. African American Cinema, by S. Torriano Berry and Venise Berry, 2006. 13. Sacred Music, by Joseph P. Swain, 2006. 14. Russian Theater, by Laurence Senelick, 2007. 15. French Cinema, by Dayna Oscherwitz and MaryEllen Higgins, 2007. 16. Postmodernist Literature and Theater, by Fran Mason, 2007. 17. Irish Cinema, by Roderick Flynn and Pat Brereton, 2007. 18. Australian Radio and Television, by Albert Moran and Chris Keat- ing, 2007. 19. Polish Cinema, by Marek Haltof, 2007. 20. Old Time Radio, by Robert C. Reinehr and Jon D. Swartz, 2008. 21. Renaissance Art, by Lilian H. Zirpolo, 2008. 22. Broadway Musical, by William A. Everett and Paul R. Laird, 2008. 23. American Theater: Modernism, by James Fisher and Felicia Hardi- son Londré, 2008. 24. German Cinema, by Robert C. Reimer and Carol J. Reimer, 2008. 25. Horror Cinema, by Peter Hutchings, 2008. 26. Westerns in Cinema, by Paul Varner, 2008.
    [Show full text]
  • Corso Di Laurea Magistrale in Economia E
    Corso di Laurea Magistrale in Economia e Gestione delle Arti e delle Attività Culturali (Classe delle lauree magistrali LM-76 - Scienze economiche per l'ambiente e la cultura) Tesi di Laurea Prof.ssa Valentina Carla Re Prof.ssa Cinzia Di Novi Sara Frigeni Matricola 837122 2012 / 2013 “La parola collega la traccia visibile alla cosa invisibile, alla cosa assente, alla cosa desiderata o temuta, come un fragile ponte di fortuna gettato sul vuoto” Italo Calvino, Lezioni americane. Sei proposte per il prossimo millennio, 1988 “Un titolo è un prodotto, deve arrivare allo spettatore” Andrea Occhipinti (Lucky Red) (da Lost in translation. Quelle strane traduzioni…, Fabrizio Tognetti, 2009) Indice Ringraziamenti ..................................................................................................................................... 3 Introduzione ......................................................................................................................................... 4 PARTE I - Titolo, Traduzione e Comunicazione CAPITOLO 1: Funzione e peso specifico del titolo ............................................................................ 8 1.1. Il ruolo del titolo in ambito cinematografico e non solo ............................................................... 8 1.2. Il titolo sullo schermo: modalità e collocazione ......................................................................... 27 1.3. Grafica e logo .............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Questa Edizione Del Festival È Dedicata a Norma Giacchero, Collaboratrice Di Federico Fellini, Che Portava La Serenità Sui Suoi Set
    XXXIX Mostra Internazionale del Cinema Libero Cineteca del Comune di Bologna Questa edizione del festival è dedicata a Norma Giacchero, collaboratrice di Federico Fellini, che portava la serenità sui suoi set. This year’s festival is dedicated to Norma Giacchero, collaborator of Federico Fellini’s, who used to bring peace to his sets. IL CINEMA RITROVATO 2010 XXIV edizione le proiezioni e gli incontri presso il Cinema university badge or senior citizen card) Lumière sono tradotti in simultanea in italiano 30 Euros for Amici della Cineteca Con il contributo di / With the financial support of: e inglese Comune di Bologna - Settore Cultura e Morning or afternoon screenings Rapporti con l’Università All evening screenings in Piazza Maggiore and 6 Euros Ministero per i Beni e le Attività Culturali - at the Cinema Arlecchino are subtitled into 4 Euros for FICC Members, University Students Direzione Generale per il Cinema Italian and English. and Senior Citizens Regione Emilia-Romagna - Assessorato alla Simultaneous interpreting into Italian and 3 Euros for Amici della Cineteca Cultura English is provided for all screenings at the Fondazione Cassa di Risparmio di Bologna Cinema Lumière Amici della Cineteca membership is available Programma MEDIA+ dell’Unione Europea at 25 Euros and includes a free catalogue, one Modalità di accesso of Cineteca di Bologna latest publications and Con la collaborazione di / In association with: Abbonamento settimanale: accesso a tutte le 20% discount on Cineteca publications CSC - Cineteca Nazionale proiezioni al Cinema Lumière e al Cinema L’Immagine Ritrovata Arlecchino e il catalogo in omaggio Evening screenings in the Piazza Maggiore Fondazione Teatro Comunale di Bologna Euro 60 intero are free.
    [Show full text]
  • Tina Lattanzi Ç”Μå½± ĸ²È¡Œ (Ť§Å…¨)
    Tina Lattanzi 电影 串行 (大全) The Count of https://zh.listvote.com/lists/film/movies/the-count-of-brechard-3793599/actors Brechard Ginevra degli https://zh.listvote.com/lists/film/movies/ginevra-degli-almieri-3764498/actors Almieri Pergolesi https://zh.listvote.com/lists/film/movies/pergolesi-3899842/actors Romanzo di un https://zh.listvote.com/lists/film/movies/romanzo-di-un-giovane-povero-3940773/actors giovane povero https://zh.listvote.com/lists/film/movies/3860375/actors The Stranger https://zh.listvote.com/lists/film/movies/the-stranger-3824499/actors Wedding Day https://zh.listvote.com/lists/film/movies/wedding-day-112477/actors Guarany https://zh.listvote.com/lists/film/movies/guarany-3778257/actors Resurrection https://zh.listvote.com/lists/film/movies/resurrection-3933567/actors Processo https://zh.listvote.com/lists/film/movies/processo-contro-ignoti-7247340/actors contro ignoti The Gorgon https://zh.listvote.com/lists/film/movies/the-gorgon-3820884/actors Big Shoes https://zh.listvote.com/lists/film/movies/big-shoes-3951684/actors Catherine of https://zh.listvote.com/lists/film/movies/catherine-of-russia-3663542/actors Russia Red Passport https://zh.listvote.com/lists/film/movies/red-passport-3897227/actors Venere https://zh.listvote.com/lists/film/movies/venere-imperiale-1628898/actors Imperiale I Delfini https://zh.listvote.com/lists/film/movies/i-delfini-3790668/actors The Charmer https://zh.listvote.com/lists/film/movies/the-charmer-3942103/actors Vergine https://zh.listvote.com/lists/film/movies/vergine-moderna-4009975/actors
    [Show full text]
  • Vu Du Canapé
    Vu du canapé The Paradine case Le procès Paradine, Alfred Hitchcock, usa, 1948, 114 mn Hitchcock mineur, ce qui veut seulement dire qu’il n’est pas génial. La faute en revient au producteur Selznick qui, à son habitude – voir Leslie Howard dans Gone with the wind (p. 476) – impose des distributions aberrantes : dans l’op- position entre Gregory Peck et Louis Jourdan, le premier aurait dû être plus aristocratique, sans accent américain (genre Ray Milland), l’autre plus peuple (genre Joseph Cotten). Charles Laughton est, quant à lui, parfait dans son rôle de juge pendeur, une espèce de vieux cochon affriolé par l’épouse de Gregory Peck (Ann Todd, très bien elle aussi). Notorious (p. 982) est le seul Hitchcock/Selznick à être génial. Mais c’est l’exception qui confirme la règle : Selznick avait dû vendre, clefs en main, le projet à la rko, ce qui l’a empêché de remplacer Cary Grant par Joseph Cotten. La scène d’incarcération annonce celle de The wrong man (p. 1282) : c’est une protestation contre le fait de disposer de la liberté d’autrui, même celle d’une criminelle (Alida Valli). C’est dans ce type de détail que s’exprime le catholicisme de Hitchcock – mieux que dans I confess (p. 1229) plombé par le flash-back central. Une chambre en ville Jacques Demy, France, 1982, 88 mn Avec les mêmes partis pris que Les parapluies de Cherbourg (p. 129), le ton doux-amer ayant laissé place au tragique. Michel Legrand n’est pas au rendez- vous, mais la musique de Michel Colombier sait être touchante, notamment dans les scènes de groupe – piquets de grève, etc.
    [Show full text]
  • La Regina Del Doppiaggio Tina Lattanzi, La Voce Delle Grandi Dive Di Hollywood Di Pierfranco Bianchetti Quant
    La regina del doppiaggio Tina Lattanzi, la voce delle grandi dive di Hollywood di Pierfranco Bianchetti Quante generazioni di piccoli spettatori hanno tremato nel buio della sala cinematografica mentre ascoltavano la voce della regina cattiva, la strega Malefica di “Biancaneve e i sette nani” (“specchio servo delle mie brame, chi è la più bella del reame?”). Dizione perfetta, però retorica e manieristica secondo lo stile dell’epoca, Tina Lattanzi è stata la doppiatrice di tutte le più grandi star americane, prima tra tutte Greta Garbo, ma anche Joan Crawford, Greer Garson, Rosalind Russell, Myrna Loy, Claudette Colbert e tante altre. Annunziata Concetta Costantini detta Tina, nata a Alatri in provincia di Frosinone il 5 dicembre 1897, è una donna alta, slanciata, elegante e signorile. Nel 1922 conosce a una recita universitaria il giovane Vittorio De Sica che le presenta Tatiana Pavlova, attrice e regista russa naturalizzata italiana che per prima porta in Italia il realismo psicologico di Stanislavskij, il fondatore del teatro moderno. Nel ’23, dopo aver lasciato il marito, il professore di lettere Giovanni Lattanzi, da cui ha avuto due figli Fiorella e Glauco, perché innamorata del regista Guido Brignone, arriva a Milano con uno spettacolo in scena al Diana, una sala elegante famosa purtroppo per l’attentato anarchico del 1921 nel quale morirono molte persone. Entra poi nella compagnia di Ruggero Ruggeri e partecipa alla rivista “Za‐bum” di Mario Mattoli. Al cinema interpreta “Rubacuori”, “Passaporto rosso”, “Teresa Confalonieri” e poi nei film di Lattuada, Mattoli, Gallone, Bonnard, Mastrocinque dove spesso recita nel ruolo di un’aristocratica. È il 1934 quando partecipa a un provino della Metro Goldwyn Mayer per dare la voce a Greta Garbo in “La regina Cristina”.
    [Show full text]