Inche Ta Folilühuen Ñi Kuyfike Che Mew Welu Ñi Üy Mongelerpuay Kimñlefiñ

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Inche Ta Folilühuen Ñi Kuyfike Che Mew Welu Ñi Üy Mongelerpuay Kimñlefiñ Inche ta folilühuen ñi kuyfike che mew welu ñi üy mongelerpuay pero mi nombre es Mañana. Kimñlefiñ kishu mongen ni chumgent Conozco los refugios de la soledad ka kishu tranalwen. y también el abandono constante. Welu purakintuken ñi pu elekeetw ñi ingkañpe mapu Pero invoco a los dioses leale engün, para que defiendan tierra, Fütratrake lliko mapu, sus grandes aguas luminosas, lif epe wün mongen sus auroras intactas. kuypike uñemongelu ñi rakiduam. y el mensaje de sus aves patrimoniales. Tüfachi mongee mapu El suelo que sustenta todo, mongeltuñiey kuifike duam. conserva ecos de remota andanza Ñi enge mew ñien frentern rüpü que reviven en humildes afanes. kuifi kutrankawün; En mi rostro hay caminos welu ñi pipiwke kütralngey de tiempo amargo; inche ñi piwke mew müley kiñe wayki pero mi entraña es el fuego Purkintulen ñi mapu mew y en mi corazón duerme una lanza. kishu ñi kimün inañien Creo en mi tierra, kimniwün mew kümelkalen. creo en mis creencias, Fillke liwen creo en mi. ñi mapu eleueneu kiñe liangka kura Cada vez que amanece pelomtuñiekeenw. la tierra me regala un talismán Mawun engu mongelen que me ilumina siempre. mawida mew rukülüwken Convivo con la lluvia, ka winñotutuan ñi mongen Me cobijo en la montaña, awkantuafiyin ta mongen. vuelvo a sembrar la fe Kimeke dungu mew rekümtuan y a jugar con el porvenir. fey mew poyeñien ñi wefael küme mongen Mi escudo es la verdad, pelomutumoayin ta iñ mapuche ngen por eso pido que el resplandor de la justicia wiño alkütutuain trupukultrungun. ilumine a mi pueblo. y le devuelva su antigua resonancia Universidad de Chile Facultad de Arquitectura y Urbanismo Proyecto de Titulo Proyecto de Titulación Municipalidad del Alto Bio Bio Un lugar de Integración Alumno Rafael García Larraín Profesor Guía Alberto Montealegre K. p r o y e c t o d e t i t u l a c i ó n Municipalidad del Alto Bio Bio Un lugar de Integración Alumno Rafael García Larraín Profesor Guía Alberto Montealegre K. FAU F a c u l t a d d e A r q u i t e c t u r a y U r b a n i s m o U n i v e r s i d a d d e C h i l e S a n t i a g o d e C h i l e A ñ o 2 0 0 5 wüya apfun ngelay El ayer siempre Inche ta folilühuen ñi kuyfike che mew Yo soy la raiz y la memoria welu ñi üy mongelerpuay pero mi nombre es Mañana. Kimñlefiñ kishu mongen ni chumgent Conozco los refugios de la soledad ka kishu tranalwen. y también el abandono constante. Welu purakintuken ñi pu elekeetw ñi ingkañpe mapu Pero invoco a los dioses leale engün, para que defiendan tierra, Fütratrake lliko mapu, sus grandes aguas luminosas, lif epe wün mongen sus auroras intactas. kuypike uñemongelu ñi rakiduam. y el mensaje de sus aves patrimoniales. Tüfachi mongee mapu El suelo que sustenta todo, mongeltuñiey kuifike duam. conserva ecos de remota andanza Ñi enge mew ñien frentern rüpü que reviven en humildes afanes. kuifi kutrankawün; En mi rostro hay caminos welu ñi pipiwke kütralngey de tiempo amargo; inche ñi piwke mew müley kiñe wayki pero mi entraña es el fuego Purkintulen ñi mapu mew y en mi corazón duerme una lanza. kishu ñi kimün inañien Creo en mi tierra, kimniwün mew kümelkalen. creo en mis creencias, Fillke liwen creo en mi. ñi mapu eleueneu kiñe liangka kura Cada vez que amanece pelomtuñiekeenw. la tierra me regala un talismán Mawun engu mongelen que me ilumina siempre. mawida mew rukülüwken Convivo con la lluvia, ka winñotutuan ñi mongen Me cobijo en la montaña, awkantuafiyin ta mongen. vuelvo a sembrar la fe Kimeke dungu mew rekümtuan y a jugar con el porvenir. fey mew poyeñien ñi wefael küme mongen Mi escudo es la verdad, pelomutumoayin ta iñ mapuche ngen por eso pido que el resplandor de la justicia wiño alkütutuain trupukultrungun. ilumine a mi pueblo. y le devuelva su antigua resonancia anónimo indice 1. Presentación. 11 2. La gente del Pehuén. 17 3 Historia y origen del pueblo pehuenche. 21 3.1 La mapuchización del pehuenche. 23 3.2 El contacto con el Huinca. 24 3.3 La pugna por la tierra. 28 4. Las comunidades pehuenches del Alto Bio Bio. 33 5. La cosmovisión mapuche- pehuenche. 37 5.1 El espacio como estructura vertical: 38 El Wal Mapu 5.2 El espacio como estructura horizontal: 39 El Meli Witran Mapu 5.3 Concepción espacial - temporal del cosmos 42 5.4 La estructura ideológico religiosa mapuche 43 5.5 Los antepasados 43 5.6 El Nguillatún pehuenche 44 5.7 La trasmisión de la cultura 52 6. El habitar del pehuenche 55 6.1 La vivienda pehuenche originaria- tradicional 55 6.2 La vivienda pehuenche en la actualidad 56 7. La municipalidad 63 8. El territorio comunal 69 9. El lugar 75 10. El proyecto 81 10.1. Propuesta arquitectónica 82 12. Programa 85 13. Referentes arquitectónicos 89 14. Glosario 97 15. Bibliografía 101 M u n i c i p a l i d a d d e l A l t o B i o B i o Presentación El proyecto nace a partir de un planteamiento real y de una problemática que por siglos a estado presente en el desarrollo de los pueblos hispanoamericanos. El gobierno y la administración pública en territorios con una fuerte carga étnica cultural propia de los pueblos originarios. El caso de Chile no es la exepción. Desde la época de la colonia, los parlamentos entre españoles y mapuches o araucanos, jugaron un rol trascendental en las relaciones bilaterales. Esto se vio reflejado en lo referente a temas económicos, con un incipiente intercambio comercial, en lo político, la guerra y la paz, los pactos o alianzas; y en lo religioso, con el envío de misioneros católicos a las distintas comunidades indígenas. Estos parlamentos han trazado una ruta de diálogo que se extenderá por el tiempo variando según la contingencia histórica, política y social de la República de Chile. Si bien el parlamento, entendido en estos términos, es una instancia de acercamiento entre ambas partes, no apunta a una integración, ni a una motivación por conocer al otro más allá de lo que afecta a las necesidades puntuales del uno. 11 M u n i c i p a l i d a d d e l A l t o B i o B i o En lo que respecta a este punto, se han visto diversas de políticas por parte de gobiernos americanos, para tratar y relacionarse con los pueblos originarios. Sistemas totalmente paternalistas, donde el individuo perteneciente a una étnia se transforma en un museo viviente, totalmente subvencionado por el Estado, pero marginado por la sociedad al considerársele distinto. Este ejemplo se puede encontrar en el trato que hoy en día se les da a comunidades de Sioux, Cheyennes, Navajos y Cherokee en Estados Unidos. En otros países americanos se ha tomado el discurso indigenista como plataforma de lanzamiento político, vinculando a las comunidades en un proceso que altera su forma tradicional de vida y los sitúa en un escenario donde son utilizados como imágen de pancarta para promover distintas ideologías políticas, sin preocuparse de sus reales necesidades e inquietudes. 12 M u n i c i p a l i d a d d e l A l t o B i o B i o Por ultimo existe aún otro sistema de gestión que busca absorber a las comunidades originarias en los mecanismos de desarrollo del país, negando o minimizando las diferencias que existen entre ellas y el resto de los ciudadanos. Esto se ve potenciado por la inminente globalización a la que estamos expuestos en estos días. La recientemente creada comuna del Alto Bio Bio deberá responder a estas y a otras interrogantes ya que de la población comunal total (7.027 habitantes), el 80 % pertenece a la étnia mapuche-pehuenche, divididas en 7 comunidades en la zona cordillerana de la VIII región del Bio Bio. La municipalidad representa la plataforma de adminstraciónis más importante en el gobierno local y su rol es favorecer el desarrollo comunal y brindar la apertura necesaria para el dialogo y la participación comunitaria. Este diálogo debe suscitarse en un contexto que de pie a resentimatizar los valores propios y la identidad del pueblo pehuenche, una étnia originaria que por tanto tiempo se ha visto postergada, privada de sus derechos y excluida de las descisiones que se toman en su tierra ancestral 13 M u n i c i p a l i d a d d e l A l t o B i o B i o 14 M u n i c i p a l i d a d d e l A l t o B i o B i o El proyecto se desarrolla en el ámbito de lo INTERCULTURAL. La interculturalidad implica un proceso activo de comunicación entre culturas, sin que esto signifique perder el carácter o identidad de cada una. Las culturas establecen vínculos, contactos e intercambios en una posición de igualdad, de este modo se enriquecen mutuamente. Por interculturalidad se debe entender como el proceso de construcción de relaciones de dialogo entre culturas diferentes que se basen en: El reconocimiento del otro. El reconocimiento de la diferencia que permite distinguir al otro de uno mismo, de acuerdo a sus particularidades culturales. Reconocer la existencia del otro constituye el primer paso para poder acercarse a él. El conocimiento del otro.
Recommended publications
  • The Geographical, Natural, and Civil History of Chili. Vol. 2 / Translated from the Original Italian of the Abbe D. J. Ignatius
    THE H1STORY OF CHILL VOL. U. THE GEOGRAPHICA L, NATURAL, AND CIVIL HISTORY OF CHILI. TRANSLATÇD FROSITHE ORIGINAL ITALIAN OF THE ABBE DON J. IGNATIUS MOLINA. to rrmcH are added, NOTES FROM THE SPANISH AND FRENCH VERSIONS, AND TWO APPEND1XES, BY THE ENGLISH EDITOR; THE FIRST, AV.ACCOUNT OF TIÏE ARCHIPELA 6 0 OF CHILOE, FROM THE DESCRIPCION HISTORIAL OF P. F. PEDRO GONZALEZ DE AGÜEROS ¡ THE SEOOND, AN ACCOUNT OF THE NATIVE TR 1BES TVHO INHABIT TIIE So u t h e r n e x t r e m i t y o f s o u t h a m e r i c a , e x t r a c t e d c b i e f l y FROM FALKNE r ’ s DESCRIFTION OF PATAGÒNIA. IN TWO VOLUM ES. VOL. II. PRINTED POR LONGMAN, HURST, REES, AND ORME, P ATERNOSTER-ROW. 18 0 9 , Prinieil Uy J. D. Oowick. Mi, Karbiían. •THE ’S PREFACE TO TH E CIVIL HISTORY OF CHILI. F ou ii years llave elapsed since I promised tó publish the present Essay on the Civil History of Chili, as a continuation of the one formerly written on the Natural History of that country. Engagements cf tliis kind are,, however, from their nature, conditional. W hen.I undertook this work, it was in full confidence of being in a slioçf time in possessiou of the necessary materials to complete it. The first volume of the Abbé Olivares’ manuscript I had then in my possession ; tliis, with wliat works had appeared in print, supplied me with sufficient documents until tbe year 1665 ; and I was in constant ex^ pectation of receiving from Perú the second volume of the same author, in which he has broughfthe subject down to a late period.
    [Show full text]
  • Permanent War on Peru's Periphery: Frontier Identity
    id2653500 pdfMachine by Broadgun Software - a great PDF writer! - a great PDF creator! - http://www.pdfmachine.com http://www.broadgun.com ’S PERIPHERY: FRONT PERMANENT WAR ON PERU IER IDENTITY AND THE POLITICS OF CONFLICT IN 17TH CENTURY CHILE. By Eugene Clark Berger Dissertation Submitted to the Faculty of the Graduate School of Vanderbilt University in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in History August, 2006 Nashville, Tennessee Approved: Date: Jane Landers August, 2006 Marshall Eakin August, 2006 Daniel Usner August, 2006 íos Eddie Wright-R August, 2006 áuregui Carlos J August, 2006 id2725625 pdfMachine by Broadgun Software - a great PDF writer! - a great PDF creator! - http://www.pdfmachine.com http://www.broadgun.com HISTORY ’ PERMANENT WAR ON PERU S PERIPHERY: FRONTIER IDENTITY AND THE POLITICS OF CONFLICT IN 17TH-CENTURY CHILE EUGENE CLARK BERGER Dissertation under the direction of Professor Jane Landers This dissertation argues that rather than making a concerted effort to stabilize the Spanish-indigenous frontier in the south of the colony, colonists and indigenous residents of 17th century Chile purposefully perpetuated the conflict to benefit personally from the spoils of war and use to their advantage the resources sent by viceregal authorities to fight it. Using original documents I gathered in research trips to Chile and Spain, I am able to reconstruct the debates that went on both sides of the Atlantic over funds, protection from ’ th pirates, and indigenous slavery that so defined Chile s formative 17 century. While my conclusions are unique, frontier residents from Paraguay to northern New Spain were also dealing with volatile indigenous alliances, threats from European enemies, and questions about how their tiny settlements could get and keep the attention of the crown.
    [Show full text]
  • Urban Ethnicity in Santiago De Chile Mapuche Migration and Urban Space
    Urban Ethnicity in Santiago de Chile Mapuche Migration and Urban Space vorgelegt von Walter Alejandro Imilan Ojeda Von der Fakultät VI - Planen Bauen Umwelt der Technischen Universität Berlin zur Erlangung des akademischen Grades Doktor der Ingenieurwissenschaften Dr.-Ing. genehmigte Dissertation Promotionsausschuss: Vorsitzender: Prof. Dr. -Ing. Johannes Cramer Berichter: Prof. Dr.-Ing. Peter Herrle Berichter: Prof. Dr. phil. Jürgen Golte Tag der wissenschaftlichen Aussprache: 18.12.2008 Berlin 2009 D 83 Acknowledgements This work is the result of a long process that I could not have gone through without the support of many people and institutions. Friends and colleagues in Santiago, Europe and Berlin encouraged me in the beginning and throughout the entire process. A complete account would be endless, but I must specifically thank the Programme Alßan, which provided me with financial means through a scholarship (Alßan Scholarship Nº E04D045096CL). I owe special gratitude to Prof. Dr. Peter Herrle at the Habitat-Unit of Technische Universität Berlin, who believed in my research project and supported me in the last five years. I am really thankful also to my second adviser, Prof. Dr. Jürgen Golte at the Lateinamerika-Institut (LAI) of the Freie Universität Berlin, who enthusiastically accepted to support me and to evaluate my work. I also owe thanks to the protagonists of this work, the people who shared their stories with me. I want especially to thank to Ana Millaleo, Paul Paillafil, Manuel Lincovil, Jano Weichafe, Jeannette Cuiquiño, Angelina Huainopan, María Nahuelhuel, Omar Carrera, Marcela Lincovil, Andrés Millaleo, Soledad Tinao, Eugenio Paillalef, Eusebio Huechuñir, Julio Llancavil, Juan Huenuvil, Rosario Huenuvil, Ambrosio Ranimán, Mauricio Ñanco, the members of Wechekeche ñi Trawün, Lelfünche and CONAPAN.
    [Show full text]
  • Aspects of Social Justice Ally Work in Chilean Historical Fiction: the Case of the Pacification of Araucanía
    Aspects of Social Justice Ally Work in Chilean Historical Fiction: The Case of the Pacification of Araucanía Katherine Karr-Cornejo Whitworth University Abstract Majority-culture writers often depict cultures different from their own, but approaching cultures to which an author does not belong can be challenging. How might we read dominant-culture portrayals of marginalized cultures that tell stories of injustice? In this paper I utilize the frame of identity development in social justice allies in order to understand the narratives dominant-culture authors use in fiction to reflect sympathetic views of indigenous justice claims. In order to do so, I study three historical novels set in Araucanía during the second half of the nineteenth century, considering historiographical orientation, representation of cultural difference, and understanding of sovereignty:Casas en el agua (1997) by Guido Eytel, Vientos de silencio (1999) by J.J. Faundes, and El lento silbido de los sables (2010) by Patricio Manns. I will show that fiction, even in validating indigenous justice claims, does not overcome past narratives of dominance. Representations can deceive us. The Mapuche warriors of Alonso de Ercilla’s epic poem La Araucana are safely in the past, and their cultural difference poses no threat to present-day nor- mative Chilean culture. However, that normative culture glorifies these fictional representations on the one hand and deprecates Mapuche communities today on the other. How did that hap- pen? Various Mapuche groups resisted Spanish colonization for centuries, restricting European expansion in today’s southern Chile. After Chilean independence from Spain in the early nine- teenth century, the conflict continued.
    [Show full text]
  • Sirâucàniàn Indiànz PART ONE
    AMONGST THE Sirâucàniàn Indiànz PART ONE CUSTOMS AND MORES OF THE ARAUCANIANS HISTORY Where did the Araucanian Indians come from? Archealogists still haven't found a definite answer (o his question. The most widespread theory is that they were a nomadic people who came from the Argentina pampas into Chile about the 14th century. Another theory is that the Araucanian is of Polynesian origen. They migrated to the island of Chiloe and then on to the mainland. This theory is based on the similarity of the languages of both races. The Araucanians call themselves Mapuches (people of the land). The name Araucano was invented by the writer Ercilla in reference to the inhabitants of Arauco. The ancient Mapuches were a warrior people. They resisted the Spanish forces for three centuries. One reason for such prolonged fighting was that the Indians were organized into many clans; each one with it's own «cacique» or chief. They were not organized as a nation under one ruler. Had this been the case, the Spaniards might easily have done away with the ruler and conquered his subordinates; as they did with the Incas and the Aztecs. Instead they had to continually fight small battles, first with one clan and then with another. The Araucanians finally decided to have a general insurrection and elected a «Toqui» (military chief). A contest was held to see who could hold a heavy trunk on his shoulder for the longest — 1 time. The winner was Caupolican, so he became Toqui. The Spaniards finally captured him. When his wife Fresia saw him as a prisoner she threw her baby at his feet; refusing to be recognized as the mother of a child whose father was such a coward for not having killed himself.
    [Show full text]
  • Conociendo La Cultura Mapuche
    Conociendo la cultura Kimafiyiñ Mapuche Kimün Knowing the Mapuche Culture turismo cultural Kimafiyiñ Mapuche Kimün Knowing the Mapuche Culture Conociendo la cultura Kimafiyiñ Mapuche Kimün Knowing the Mapuche Culture Kimafiyiñ Mapuche Kimün Knowing the Mapuche Culture Conociendo la cultura Kimafiyiñ Mapuche Kimün Knowing the Mapuche Culture turismo cultural CONOCIENDO LA CULTURA MAPUCHE Publicación a cargo de: Cristina Gálvez Gómez (CNCA) Coordinación editorial: Christian Báez Allende (CNCA) Elaboración de contenidos: Patrimonia Consultores Textos en español: Paulina Soto Labbé Asesoría de contenidos y fuentes: Juan Ñanculef Hauiquinao y Luz Aillañir Painen Corrección de textos en español: Mónica Muñoz Montoya (CNCA) Traducción al inglés: Gisela Frick Hassemberg Traducción al mapuzungún: Juan Ñanculef Hauiquinao y Luz Aillañir Painen Diseño y diagramación (primera edición): Juan Carlos Berthelon y Ají Color Diagramación (segunda edición): Soledad Poirot Oliva (CNCA) Diseño de portada: Emilia Valle Krämer (CNCA) Ilustraciones: Patricia Aguilera Álvarez (Ají Color) © Consejo Nacional de la Cultura y las Artes Registro de Propiedad Intelectual n° 221.768 ISBN: 978-956-352-030-9 www.cultura.gob.cl Se autoriza la reproducción parcial citando la fuente correspondiente. En este libro se utilizó para el cuerpo de texto la tipografía Australis, creada por el diseñador chileno Francisco Gálvez, fuente ganadora del Gold Prize en los Morisawa Awards 2002 de Tokio. 2ª edición revisada y actualizada, diciembre de 2012 Se imprimieron 1.350 ejemplares
    [Show full text]
  • Misiones Jesuitas En La Frontera De Arauco
    Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship Arts & Sciences Electronic Theses and Dissertations Arts & Sciences Spring 5-15-2017 Misiones Jesuitas en la Frontera de Arauco: Resistencia Mapuche, Negociaci_n y Movilidad Cultural en la Periferia Colonial (1593-1641) Javiera Susana Jaque Washington University in St. Louis Follow this and additional works at: https://openscholarship.wustl.edu/art_sci_etds Part of the Latin American History Commons, Latin American Languages and Societies Commons, Latin American Literature Commons, and the Latin American Studies Commons Recommended Citation Jaque, Javiera Susana, "Misiones Jesuitas en la Frontera de Arauco: Resistencia Mapuche, Negociaci_n y Movilidad Cultural en la Periferia Colonial (1593-1641)" (2017). Arts & Sciences Electronic Theses and Dissertations. 1115. https://openscholarship.wustl.edu/art_sci_etds/1115 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Arts & Sciences at Washington University Open Scholarship. It has been accepted for inclusion in Arts & Sciences Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of Washington University Open Scholarship. For more information, please contact [email protected]. WASHINGTON UNIVERSITY IN ST. LOUIS Department of Romance Languages and Literatures Dissertation Examination Committee: Stephanie Kirk, Chair William Acree Carmen Fernández-Salvador Javier García-Liendo Elzbieta Sklodowska Misiones Jesuitas en la Frontera de Arauco: Resistencia Mapuche, Negociación y Movilidad
    [Show full text]
  • El Pueblo Mapuche Breve Caracterización De Su Organización Social
    Asesoría Técnica Parlamentaria Julio 2019 El Pueblo Mapuche Breve caracterización de su organización social Autor Resumen Mario Poblete El Pueblo Mapuche es una sociedad principalmente oral, debido a que su Email: [email protected] lengua no fue establecida en signos escritos, sino hasta la colonización Tel.: (56) 22 2270 1819 española. Esto también se ve reflejado en su derecho consuetudinario, conocido como Az Mapu, el cual tampoco ha sido codificado en normas escritas. El Az Mapu, por su parte, hace referencia a cuestiones que regulan el Nº SUP: 121336 comportamiento entre las personas y de estas con su entorno, proporcionando lineamientos para una vida correcta, virtuosa y en armonía. Los principios que Disclaimer destacan son: la horizontalidad en las relaciones humanas, fundada en la reciprocidad; y la individualidad, pero constreñida por un acento en lo colectivo, Este documento es un análisis es decir, atendiendo a la cohesión de la comunidad; entre otros. especializado realizado bajo los criterios de validez, confiabilidad, La estructura social mapuche se basa en una unidad social básica conocida neutralidad y pertinencia que como lof, el cual corresponde a grupos consanguíneos, patrilineales, basados orientan el trabajo de Asesoría Técnica Parlamentaria para principalmente en el parentesco, siendo una de sus características esenciales apoyar y fortalecer el debate la horizontalidad entre los lof. En este sentido, es posible encontrar un carácter político-legislativo. El tema y federado y de alta autonomía entre estas unidades sociales. contenido del documento se encuentra sujeto a los criterios y Dentro de los roles principales de la sociedad mapuche está el de lonko. Este plazos acordados previamente corresponde al líder político y espiritual de cada lof.
    [Show full text]
  • Usos Y Mecanismos Literarios En El Discurso Mapuche Desde Los “Antiguos” a La Nueva Poesía
    WORKING PAPER SERIES 9 Paulina Barrenechea Vergara Usos y mecanismos literarios en el discurso mapuche Desde los “antiguos” a la nueva poesía ÑUKE MAPUFÖRLAGET Ñuke Mapuförlaget Editor General: Jorge Calbucura Diseño Gráfico: Susana Gentil Ebook producción - 2002 ISBN 91-89629-07-8 Usos y mecanismos literarios en el discurso mapuche Desde los “antiguos” a la nueva poesía Paulina Barrenechea Vergara ISBN 91-89629-07-8 ÑUKE MAPUFÖRLAGET INTRODUCCIÓN "fey ta pu mapuche ñi nüthamdungu ka ñi ül dungu" La oralidad mapuche se resume de alguna manera y como lo propone Héctor Painaqueo en la cita que viene como epígrafe de esta introducción, es decir, " toda aquella expresión verbal poética o no de carácter oral que puede llevar o no melodía"(Painaqueo “La oralidad en el canto mapuche” np). Pero también la podemos definir como el ejercicio verbal oral que realiza un mapuche ante un público, generalmente familiar, con el propósito de entretener, enseñar, valorar, despedir, sanar, conquistar, entregar un mensaje, entre otras funciones. Estamos frente a una práctica verbal ancestral, que a través del tiempo ha originado múltiples textos que han quedado, por lo menos en parte, suspendidos en el tiempo, ya sea conservados en la memoria colectiva de la nación Mapuche o recuperados (para bien o para mal) por la labor de antropólogos, lingüistas, literatos e historiadores. La lengua mapuche durante muchos años, ya desde hace dos siglos, ha sido y es foco de estudio para variadas ramas disciplinarias, el mapudungun- como lengua y no como dialecto- ha logrado perdurar y mantenerse viva frente a los avatares que la cultura ajena, a decir de Bonfill Batalla, ha impuesto a la mayor parte de las hoy minorías étnicas no sólo en Sudamérica sino en todo el continente.
    [Show full text]
  • The Mapuche People: Between Oblivion and Exclusion
    n°358/2 August 2003 International Federation for Human Rights Report International Investigative Mission CHILE THE MAPUCHE PEOPLE: BETWEEN OBLIVION AND EXCLUSION I. INTRODUCTION AND PRESENTATION OF THE MISSION . 4 II. CONTEXT . 6 III. FORESTRY EXPLOITATION: THE DESTRUCTION OF A PEOPLE AND THEIR ENVIRONMENT. 10 IV. THE RALCO PROJECT: THE RESISTANCE OF A PEOPLE . 24 V. CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS. 41 VI. APPENDIX . 45 VI. BIBLIOGRAPHY . 49 CHILE THE MAPUCHE PEOPLE: BETWEEN OBLIVION AND EXCLUSION INDEX I. INTRODUCTION AND PRESENTATION OF THE MISSION . 4 II. CONTEXT . 6 1. GENERAL FACTS ON THE INDIGENOUS POPULATION . 6 2. THE RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES IN CHILE . 8 III. FORESTRY EXPLOITATION: THE DESTRUCTION OF A PEOPLE AND THEIR ENVIRONMENT. 10 1. HISTORICAL BACKGROUND AND ORIGIN OF THE CURRENT CONFLICT. 10 2. REPRESSION OF THE MAPUCHE PEOPLE . 13 3. JUDICIAL PERSECUTION OF LEADERS AND MEMBERS WITHIN THE MAPUCHE COMMUNITIES. 16 4. OTHER CONSEQUENCES OF FORESTRY EXPLOITATION ON THE MAPUCHE PEOPLE. 19 IV. THE RALCO PROJECT: THE RESISTANCE OF A PEOPLE . 24 1. BACKGROUND ON THE RALCO HYDROELECTRIC POWER PLANT . 25 a) Endesa's Mega-Hydraulic Project: Technical and Financial Aspects b) The Pangue Plant, the Pehuén Foundation and Downing-Hair Reports 2. IRREGULARITIES OF FORM AND SUBSTANCE IN THE RALCO CONCESSION . 27 a) Environmental Authorization: The Agreement Between ENDESA and CONOMA b) The Exchange of Pehuenche Land and CONADI's Authorization c) The Illegal Electrical Concession of The Ralco project 3. EFFECTS OF THE RALCO CONSTRUCTION ON THE PEHUENCHES. 34 a) Represssion of the Affected Communities b) The PehuencheS Women4S Resistance V. CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS. 41 VI.
    [Show full text]
  • Chilean Twentieth Century Poetry
    HELMS. DAPHNE UVONKE. The Mapuche Indians in Chilean Twentieth Century Poetry. (197C) Directed by: Dr. George E. McSpadden. pp. (4-2) The Mapuche Indians of Chile form an integral part of the Chilean culture and society. Yet, because of racial prejudice, the Mapuches are often ignored or denied their rightful place in the Chilean society. However, the twentieth century Chilean poets are reawakening to the role the Mapuche plays in Chilean life. Assuming that the literature of a country is a written reflection of its culture, the works of several outstanding and famous contemporary Chilean poets have been chosen for investigation to determine how and to what extent the Mapuche culture entered the Chilean contemporary poetry. Influences of the Mapuche Indians have been found in the theme of the poems and in indigenous words included in the poems. Thus, these Indians have begun to come to prominence in Chilean contemporary poetry as an integral part of Chilean culture. i THE MAPUCHE INDIANS IN CHILEAN TWENTIETH CENTURY POETRY by Daphne Uvonne Helms A Thesis Submitted to the Faculty of the Graduate School at The University of North Carolina at Greensboro in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in Spanish Greensboro August, 1970 Approved by <3^, ?^7?7jzf?i^j^ Thesis Adviser APPROVAL SHEET This thesis has been approved by the following committee of tne Faculty of the Graduate School at The University of North Carolina at Greensboro. Thesis Adviser ^<^>. o. '222j*d&*u&^r—r Oral Examination Committee Kerubers df/jLu /?. l>->Cuk.^j ikkhu.';/. **3-)- ^10 Date of Examination ii ACKNOWLEDGMENTS I owe thanks to Dr.
    [Show full text]
  • Universidad Academia De Humanismo Cristiano
    UNIVERSIDAD ACADEMIA DE HUMANISMO CRISTIANO “ENFOQUE ANTROPOLOGICO SOBRE MUNDO-VISION Y PRACTICA DE LA MACHI” TESIS PARA OPTAR AL TÍTULO DE ANTROPOLOGO ALUMNO : EMMANUEL CLEVER CORTES B. PROFESOR GUIA : PEDRO MEGE ROSSO SANTIAGO, 1 AGRADECIMIENTOS Mis agradecimientos a la Universidad Academia de Humanismo Cristiano y a todo el cuerpo docente de ésta, por la entrega de los conocimientos necesarios para lograr mi objetivo profesional, agradezco también al profesor guía, Sr. Pedro Mege Rosso sus sugerencias y orientación en el desarrollo de la investigación lo que permitió la culminación de ésta tesis. Gracias a Dios por otorgarme la vida y la salud. 2 INDICE Paginas INTRODUCCION: 1.- Agradecimiento Pág. 2 2.- Presentación Pág. 5 - Machi - Objetivo Principal - Objetivo Secundario - Metodología 3.- Marco Teórico y Discusión Bibliografica Pág. 10 4.- Chaman y Machi Pág. 16 5.- Ngenpin y El Sacerdote Pág. 18 - La Continuidad de las Descendencias en el Rol Social y la Funciones Religiosas del Machi - Sentido Comunitario VS Individualismo 6.- El concepto Mapuche de Enfermedades Pág. 23 7.- Kuymin Pág. 25 - Machitum 8.- La Interrelación de Estructura y Función en la Narrativa Oral Mapuche Pág. 26 Etnográfica Discursiva del Machitum. 9.- Machi Mapuche Líder Ceremonial Pág. 32 10.- Perfil de la Machi Pág. 33 11.- Acción Terapéutica Pág. 35 - Diagnostico - Procedimiento Terapéutico - Método 12.- Representaciones, Simbolismo, Panteón y Mitología Pág. 37 3 - Las Representaciones 13.- Rituales Mapuches Pág. 45 14.- Consagración de la Machi Pág. 52 15.- El Sistema Curativo Pág. 60 16.- Tipo de Llamamiento de las Machi Pág. 64 17.- La Machi Frente a Otras Alternativas de Salud Pág.
    [Show full text]