Dominican Spanish in Contact with St. Thomas English Creole: a Sociolinguistic Study of Speech Variation on St

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dominican Spanish in Contact with St. Thomas English Creole: a Sociolinguistic Study of Speech Variation on St DOMINICAN SPANISH IN CONTACT WITH ST. THOMAS ENGLISH CREOLE: A SOCIOLINGUISTIC STUDY OF SPEECH VARIATION ON ST. THOMAS, U.S. VIRGIN ISLANDS. A Dissertation Submitted to the Temple University Graduate Board In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree DOCTOR OF PHILOSOPHY by Daniel Sebastian D’Arpa December 2015 Examining Committee Members: Augusto Lorenzino, Advisory Chair, Department of Spanish and Portuguese Jonathan Holmquist, TU Department of Spanish and Portuguese Paul Toth, TU Department of Spanish and Portuguese Paul Garrett, External Member, TU Department of Anthropology ABSTRACT This dissertation will demonstrate that a variety of Dominican Spanish in contact with St. Thomas English Creole (STTEC) revealed many features which are consistent with Dominican Spanish in other contact environments and some new features which are emerging as the result of uniquely STTEC influences. The most notable feature is the appearance of the vowel [ɛ] in Dominican Spanish, which in STTEC is highly indexical to St. Thomian identity. In the present sociolinguistic analysis, it was found that the variability of [ɛ] was significantly influenced by the following phonological segment, syllable stress, the language of the token, and the speaker's’ social network ties and self- ascribed identity. This dissertation also includes a socio-historical background of St Thomas, U.S. Virgin Islands, a description of St Thomas English Creole, and a history of immigration patterns of people from the Dominican Republic to St Thomas, U.S.V.I. ii For Jack, who is just starting school this year. May you always find joy in discovery. To my wife, Kristen, who kindly never asked about my dissertation but who generously always listened. iii ACKNOWLEDGMENTS Thank you, first and foremost, to the people of St. Thomas. I have a special gratitude for the Dominicanos of this island community. This dissertation is a very small thing compared to the enormous contribution these Spanish speakers have made to my scholarship. Les agradezco sinceramente a todos los miembros de esta comunidad dominicana en St. Thomas que me recibieron y que generosamente compartieron su tiempo, sus historias, y su habla conmigo. Thank you to Amalia Martín Gómez, who inspired me to learn Spanish. Thanks to my colleagues at the University of the Virgin Islands, especially Kendra Frett, Vincent Cooper, and Gilbert Sprauve, for sharing their time and their thoughts. Thanks to those students who served as research assistants, especially Génesis, Charles, and Renee. Thank you to my advisor, Augusto, and to my committee members, Professors Toth, Garrett and Holmquist, for reading this thing and for offering great insight and ideas for future studies. Gracias a mis amigos y colegas de la facultad en Temple, especialmente a Moira Álvarez y a Eunice Cortez por la solidaridad durante los momentos de desesperación. Merci à Sarah Barth, pour l’échange d’idées et de langues. Thanks to Sofia Santos and to my family and friends. Thank you to my dean at Mercer County College, Robin Schore, for his support and encouragement. iv TABLE OF CONTENTS Page ABSTRACT ........................................................................................................................ ii DEDICATION ................................................................................................................... iii ACKNOWLEDGMENTS ................................................................................................. iv LIST OF TABLES ............................................................................................................ xii LIST OF FIGURES ...........................................................................................................xv LIST OF ILLUSTRATIONS ........................................................................................... xvi INTRODUCTION .......................................................................................................... xvii CHAPTER 1. GEOGRAPHICAL AND SOCIO-HISTORICAL BACKGROUND OF ST. THOMAS ENGLISH ..............................................................................................1 Geography ................................................................................................................1 History..................................................................................................................... 5 European Settlement ....................................................................................5 The Colony’s Economy ...............................................................................7 Transfer of the Islands .................................................................................9 Migration....................................................................................................10 Language ............................................................................................................... 12 Population ............................................................................................................. 17 A Fragmented Society........................................................................................... 21 2. DEMOGRAPHICS OF DOMINICANS ON ST. THOMAS ......................................27 Challenges in Reporting on the Dominican Presence ............................................27 v Interpreting Census Reports .................................................................................. 29 From Danish Colony to U.S. Territory ......................................................29 Cultural Definitions for Census Labels..........................................31 Interpretation of 1917 Census Regarding Dominicans ..................33 The 1940 Census: Birthright ......................................................................34 The 1950 Census: French, Not Spanish West Indians ...............................39 The 1960 Census: Dominicans in the “Mix” .............................................40 The 1970 Census: First Dominican Count .................................................40 The 1980 Census: Dominican Population Doubled in a Decade ...............43 Language ........................................................................................47 The 1990 Census: Race Separate from Ethnicity ......................................49 More Black Hispanics on STT .......................................................51 Urban and Rural Distribution on St. Thomas ................................53 The Dominican Family on STT .....................................................54 The 2000 Census: .......................................................................................56 The 2010 Census: .......................................................................................58 3. THE LANGUAGE OF THE MAJORITY: ST. THOMAS ENGLISH .......................62 The Creole Debate .................................................................................................62 Features of St. Thomian English Creole ................................................................66 The Vowel System .....................................................................................67 Consonants .................................................................................................69 The Noun Phrase ........................................................................................71 Plurality ..........................................................................................71 vi Possession ......................................................................................72 Possessive Adjectives ....................................................................73 Possessive Pronouns ......................................................................73 Personal Pronouns ..........................................................................73 The Verb Phrase .........................................................................................74 Mood ..............................................................................................74 Aspect ............................................................................................74 Strong Aspects of Verbs ................................................................75 Focus ..............................................................................................75 Habitual Aspect ..............................................................................76 Perfective Mode .............................................................................76 Copula Distribuution ..................................................................................77 Zero Copula ...................................................................................77 Zero Copula with Present Progressive ...........................................77 Other Creole Copulas .....................................................................77 Adverbs ......................................................................................................78 Negation .....................................................................................................78 Interrogation ...............................................................................................78 ɪntɪt .................................................................................................79 Existential Statements ................................................................................79
Recommended publications
  • Perceptions of Dialect Standardness in Puerto Rican Spanish
    Perceptions of Dialect Standardness in Puerto Rican Spanish Jonathan Roig Advisor: Jason Shaw Submitted to the faculty of the Department of Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts Yale University May 2018 Abstract Dialect perception studies have revealed that speakers tend to have false biases about their own dialect. I tested that claim with Puerto Rican Spanish speakers: do they perceive their dialect as a standard or non-standard one? To test this question, based on the dialect perception work of Niedzielski (1999), I created a survey in which speakers of Puerto Rican Spanish listen to sentences with a phonological phenomenon specific to their dialect, in this case a syllable- final substitution of [R] with [l]. They then must match the sounds they hear in each sentence to one on a six-point continuum spanning from [R] to [l]. One-third of participants are told that they are listening to a Puerto Rican Spanish speaker, one-third that they are listening to a speaker of Standard Spanish, and one-third are told nothing about the speaker. When asked to identify the sounds they hear, will participants choose sounds that are more similar to Puerto Rican Spanish or more similar to the standard variant? I predicted that Puerto Rican Spanish speakers would identify sounds as less standard when told the speaker was Puerto Rican, and more standard when told that the speaker is a Standard Spanish speaker, despite the fact that the speaker is the same Puerto Rican Spanish speaker in all scenarios. Some effect can be found when looking at differences by age and household income, but the results of the main effect were insignificant (p = 0.680) and were therefore inconclusive.
    [Show full text]
  • CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY at the CROSSROADS of SPANISH and ENGLISH in 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics
    University of New Mexico UNM Digital Repository Linguistics ETDs Electronic Theses and Dissertations Fall 11-15-2017 CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, and the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Van Buren, Jackelyn. "CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO." (2017). https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds/55 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Linguistics ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Jackelyn Van Buren Candidate Linguistics Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Dr. Chris Koops, Chairperson Dr. Naomi Lapidus Shin Dr. Caroline Smith Dr. Damián Vergara Wilson i CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO by JACKELYN VAN BUREN B.A., Linguistics, University of Utah, 2009 M.A., Linguistics, University of Montana, 2012 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Linguistics The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico December 2017 ii Acknowledgments A dissertation is not written without the support of a community of peers and loved ones. Now that the journey has come to an end, and I have grown as a human and a scholar and a friend throughout this process (and have gotten married, become an aunt, bought a house, and gone through an existential crisis), I can reflect on the people who have been the foundation for every change I have gone through.
    [Show full text]
  • REFLECTIONS on LIFE: CREOLES, the INTERSECTION of MANY PEOPLES Growing up As Little People, My Siblings and I, As Well As Our Re
    REFLECTIONS ON LIFE: CREOLES, THE INTERSECTION OF MANY PEOPLES Growing up as little people, my siblings and I, as well as our relatives, friends and neighbors, sponged up everything around us, unaware that a Creole culture was the atmosphere and environment that we lived, breathed and ingested constantly. It was our father who spoke Cajun, the old French from Canada, and our mother who spoke Creole, the oft-fractured French so dear to all who are part of that culture. A many-splendored culture, it has purloined gems of all kinds from other cultures, in the process of creating its own distinctive jewels unlike any in the world. From rich goodness and talent in every walk of life, we are a flavorful gumbo appetizing to all. With an incredible length and breadth, Creoles span all the color spectrum from deep ebony to dark chocolate to milk chocolate to teasing tan to the ambiguous ivory-complected to sepia to the reddish briqué to high yellow to white. Technically, black is not a color, for it is the absence of visible light. Neither is white a color, for it contains all the wavelengths of visible light. So what is this black/white fuss all about? In any case, most of us are of Afro- Euro-Asian (First American) extraction – quite a bit in addition to what we usually call African American. Seizing upon these broad-based commonalities, confessed Creole Georgina Dhillon from the Seychelles, who later moved to London, had a dream to unite the formidable concentrations of Creoles: Antillean Creole, spoken among 100,000 in Dominica, “The nature isle of the Caribbean”; Antillean Creole, among 100,000 in Grenada; Antillean Creole, among 422,496 in Guadeloupe; French Guiana Creole and Haitian Creole, among 157,277 in French Guiana; Haitian Creole, among 7,000,000 in Haiti; Antillean Creole, among 381,441 in Martinique; Mauritian Creole, among 1,100,000 in Mauritius; Réunion Creole, among 707,758 in Réunion; Antillean Creole, among 150,000 in St.
    [Show full text]
  • Redalyc.Migratory Routes from Haiti to the Dominican Republic
    Interamerican Journal of Psychology ISSN: 0034-9690 [email protected] Sociedad Interamericana de Psicología Organismo Internacional López-Severino, Irene; de Moya, Antonio Migratory Routes from Haiti to the Dominican Republic: Implications for the Epidemic and the Human Rights of People Living with HIV/AIDS Interamerican Journal of Psychology, vol. 41, núm. 1, 2007, pp. 7-16 Sociedad Interamericana de Psicología Austin, Organismo Internacional Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=28441102 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative Revista Interamericana de Psicología/Interamerican Journal of Psychology - 2007, Vol. 41, Num. 1 pp. 7-16 Migratory Routes from Haiti to the Dominican 7 ARTICULOS Republic: Implications for the Epidemic and the Human Rights of People Living with HIV/AIDS Irene López-Severino12 Antonio de Moya Dominican Republic Abstract The presented study analyzes the possibility of a relationship between the migratory flow from Haiti toward the Dominican Republic and the spread of HIV/AIDS, as well as implications for the human rights of immigrants living with the infection. Its purpose is to identify possible areas of intervention and research in order to increase the participation of this population and its organizations in HIV/AIDS awareness and prevention efforts. The current study was carried out in three main phases: 1) review of existing documentation on the relationship between Haitian immigration, HIV/AIDS, and the human rights of infected people; 2) semi-structured interviews with key informants, authorities, and experts in the areas of concern; and, 3) eight case studies of Haitian immigrants living with HIV/AIDS in agricultural bateyes in the Dominican Republic.
    [Show full text]
  • Emancipation in St. Croix; Its Antecedents and Immediate Aftermath
    N. Hall The victor vanquished: emancipation in St. Croix; its antecedents and immediate aftermath In: New West Indian Guide/ Nieuwe West-Indische Gids 58 (1984), no: 1/2, Leiden, 3-36 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl N. A. T. HALL THE VICTOR VANQUISHED EMANCIPATION IN ST. CROIXJ ITS ANTECEDENTS AND IMMEDIATE AFTERMATH INTRODUCTION The slave uprising of 2-3 July 1848 in St. Croix, Danish West Indies, belongs to that splendidly isolated category of Caribbean slave revolts which succeeded if, that is, one defines success in the narrow sense of the legal termination of servitude. The sequence of events can be briefly rehearsed. On the night of Sunday 2 July, signal fires were lit on the estates of western St. Croix, estate bells began to ring and conch shells blown, and by Monday morning, 3 July, some 8000 slaves had converged in front of Frederiksted fort demanding their freedom. In the early hours of Monday morning, the governor general Peter von Scholten, who had only hours before returned from a visit to neighbouring St. Thomas, sum- moned a meeting of his senior advisers in Christiansted (Bass End), the island's capital. Among them was Lt. Capt. Irminger, commander of the Danish West Indian naval station, who urged the use of force, including bombardment from the sea to disperse the insurgents, and the deployment of a detachment of soldiers and marines from his frigate (f)rnen. Von Scholten kept his own counsels. No troops were despatched along the arterial Centreline road and, although he gave Irminger permission to sail around the coast to beleaguered Frederiksted (West End), he went overland himself and arrived in town sometime around 4 p.m.
    [Show full text]
  • Taino Survival in the 21St Century Dominican Republic
    Portland State University PDXScholar Black Studies Faculty Publications and Presentations Black Studies 2002 Not Everyone Who Speaks Spanish is From Spain: Taino Survival in the 21st Century Dominican Republic Pedro Ferbel-Azcarate Portland State University Follow this and additional works at: https://pdxscholar.library.pdx.edu/black_studies_fac Part of the Latin American Languages and Societies Commons Let us know how access to this document benefits ou.y Citation Details Ferbel, P. J. (2002). "Not Everyone Who Speaks Spanish is from Spain: Taíno Survival in the 21st Century Dominican Republic". KACIKE: The Journal of Caribbean Amerindian History and Anthropology This Article is brought to you for free and open access. It has been accepted for inclusion in Black Studies Faculty Publications and Presentations by an authorized administrator of PDXScholar. Please contact us if we can make this document more accessible: [email protected]. KACIKE: Journal of Caribbean Amerindian History and Anthropology ISSN 1562-5028 Special Issue edited by Lynne Guitar NEW DIRECTIONS IN TAINO RESEARCH http://www.kacike.org/Current.html Not Everyone Who Speaks Spanish is from Spain: Taino Survival in the 21st Century Dominican Republic Dr. P. J. Ferbel Introduction that has persisted to this day. That heritage, together with the historical The national identity of the evidence for Taíno survival presented by Dominican Republic is based on an my colleagues Lynne Guitar and Jorge idealized story of three cultural roots-- Estevez, points me to the understanding Spanish, African, and Taíno--with a that the Taíno people were never extinct selective amnesia of the tragedies and but, rather, survived on the margins of struggles inherent to the processes of colonial society to the present.
    [Show full text]
  • A Sociophonetic Study of the Metropolitan French [R]: Linguistic Factors Determining Rhotic Variation a Senior Honors Thesis
    A Sociophonetic Study of the Metropolitan French [R]: Linguistic Factors Determining Rhotic Variation A Senior Honors Thesis Presented in partial fulfillment of the requirements for graduation with honors research distinction in the undergraduate colleges of The Ohio State University by Sarah Elyse Little The Ohio State University June 2012 Project Advisor: Professor Rebeka Campos-Astorkiza, Department of Spanish and Portuguese ii ABSTRACT Rhotic consonants are subject to much variation in their production cross-linguistically. The Romance languages provide an excellent example of rhotic variation not only across but also within languages. This study explores rhotic production in French based on acoustic analysis and considerations of different conditioning factors for such variation. Focusing on trills, previous cross-linguistic studies have shown that these rhotic sounds are oftentimes weakened to fricative or approximant realizations. Furthermore, their voicing can also be subject to variation from voiced to voiceless. In line with these observations, descriptions of French show that its uvular rhotic, traditionally a uvular trill, can display all of these realizations across the different dialects. Focusing on Metropolitan French, i.e., the dialect spoken in Paris, Webb (2009) states that approximant realizations are preferred in coda, intervocalic and word-initial positions after resyllabification; fricatives are more common word-initially and in complex onsets; and voiceless realizations are favored before and after voiceless consonants, with voiced productions preferred elsewhere. However, Webb acknowledges that the precise realizations are subject to much variation and the previous observations are not always followed. Taking Webb’s description as a starting point, this study explores the idea that French rhotic production is subject to much variation but that such variation is conditioned by several factors, including internal and external variables.
    [Show full text]
  • French Guianese Creole Its Emergence from Contact
    journal of language contact 8 (2015) 36-69 brill.com/jlc French Guianese Creole Its Emergence from Contact William Jennings University of Waikato [email protected] Stefan Pfänder FRIAS and University of Freiburg [email protected] Abstract This article hypothesizes that French Guianese Creole (fgc) had a markedly different formative period compared to other French lexifier creoles, a linguistically diverse slave population with a strong Bantu component and, in the French Caribbean, much lower or no Arawak and Portuguese linguistic influence.The historical and linguistic description of the early years of fgc shows, though, that the founder population of fgc was dominated numerically and socially by speakers of Gbe languages, and had almost no speakers of Bantu languages. Furthermore, speakers of Arawak pidgin and Portuguese were both present when the colony began in Cayenne. Keywords French Guianese Creole – Martinique Creole – Arawak – tense and aspect – founder principle 1 Introduction French Guianese Creole (hereafter fgc) emerged in the South American col- ony of Cayenne in the late 1600s. The society that created the language was superficially similar to other Caribbean societies where lexically-French cre- oles arose. It consisted of slaves of African origin working on sugar plantations for a minority francophone colonial population. However, from the beginning © koninklijke brill nv, leiden, 2015 | doi 10.1163/19552629-00801003Downloaded from Brill.com09/30/2021 09:17:10PM via free access <UN> French Guianese Creole 37 fgc was quite distinct from Lesser Antillean Creole. It was “less ridiculous than that of the Islands” according to a scientist who lived in Cayenne in the 1720s (Barrère 1743: 40).
    [Show full text]
  • Spanish-Based Creoles in the Caribbean
    Spanish-based creoles in the Caribbean John M. Lipski The Pennsylvania State University Introduction The Caribbean Basin is home to many creole languages, lexically related to French, English, and—now only vestigially—Dutch. Surrounded by Spanish-speaking nations, and with Portuguese-speaking Brazil not far to the south, the Caribbean contains only a single creole language derived from a (highly debated) combination of Spanish and Portuguese, namely Papiamentu, spoken on the Netherlands Antilles islands of Curaçao and Aruba. If the geographical confines of the designation `Caribbean’ are pushed a bit, the creole language Palenquero, spoken in the Afro-Colombian village Palenque de San Basilio, near the port of Cartagena de Indias, also qualifies as a Spanish-related creole, again with a hotly contested Portuguese component. There are also a number of small Afro-Hispanic enclaves scattered throughout the Caribbean where ritual language, songs, and oral traditions suggest at least some partial restructuring of Spanish in small areas. Finally, there exists a controversial but compelling research paradigm which asserts that Spanish as spoken by African slaves and their immediate descendents may have creolized in the 19th century Spanish Caribbean—particularly in Cuba—and that this putative creole language may have subsequently merged with local varieties of Spanish, leaving a faint but detectable imprint on general Caribbean Spanish. A key component of the inquiry into Spanish-related contact varieties is the recurring claim that all such languages derive from earlier Portuguese-based pidgins and creoles, formed somewhere in West Africa1 and carried to the Americas by slaves transshipped from African holding stations, and by ships’ crews and slave traders.
    [Show full text]
  • A National Bilingual Education Policy for the Economic and Academic Empowerment of Youth in St. Lucia, West Indies Gabriella Bellegarde SIT Graduate Institute
    SIT Graduate Institute/SIT Study Abroad SIT Digital Collections Capstone Collection SIT Graduate Institute Summer 8-18-2016 A National Bilingual Education Policy for the Economic and Academic Empowerment of Youth in St. Lucia, West Indies Gabriella Bellegarde SIT Graduate Institute Follow this and additional works at: https://digitalcollections.sit.edu/capstones Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, Caribbean Languages and Societies Commons, Curriculum and Social Inquiry Commons, Educational Assessment, Evaluation, and Research Commons, Education Economics Commons, First and Second Language Acquisition Commons, Latin American Studies Commons, Linguistic Anthropology Commons, Other International and Area Studies Commons, Reading and Language Commons, and the Social and Cultural Anthropology Commons Recommended Citation Bellegarde, Gabriella, "A National Bilingual Education Policy for the Economic and Academic Empowerment of Youth in St. Lucia, West Indies" (2016). Capstone Collection. 2928. https://digitalcollections.sit.edu/capstones/2928 This Thesis (Open Access) is brought to you for free and open access by the SIT Graduate Institute at SIT Digital Collections. It has been accepted for inclusion in Capstone Collection by an authorized administrator of SIT Digital Collections. For more information, please contact [email protected]. A National Bilingual Education Policy for Youth Economic and Academic Empowerment in St. Lucia, West Indies Gabriella M. Bellegarde SIT Graduate Institute, Washington D.C. BILINGUAL EDUCATION FOR YOUTH IN ST. LUCIA 2 Consent to Use of Capstone I hereby grant permission for World Learning to publish my capstone on its websites and in any of its digital/electronic collections, and to reproduce and transmit my capstone electronically.
    [Show full text]
  • "EWJ AFRICA" ERICA" HI CURRICU UM GUIDE Grades 9 T
    THE "EWJ AFRICA" ERICA" HI CURRICU UM GUIDE Grades 9 t Larry fl. Greene Lenworth Gunther Trenton new Jersey Historical Commission. Department of State CONTENTS Foreword 5 About the Authors 7 Preface 9 How to Use This Guide 11 Acknowledgments 13 Unit 1 African Beginnings 15 Unit 2 Africa, Europe, and the Rise of Afro-America, 1441-1619 31 Unit 3 African American Slavery in the Colonial Era, 1619-1775 50 Unit 4 Blacks in the Revolutionary Era, 1776-1789 61 Unit 5 Slavery and Abolition in Post-Revolutionary and Antebellum America, 1790-1860 72 Unit 6 African Americans and the Civil War, 1861-1865 88 Unit 7 The Reconstruction Era, 1865-1877 97 Unit 8 The Rise ofJim Crow and The Nadir, 1878-1915 106 Unit 9 World War I and the Great Migration, 1915-1920 121 Unit 10 The Decade of the Twenties: From the Great Migration to the Great Depression 132 Unit 11 The 1930s: The Great Depression 142 Unit 12 World War II: The Struggle for Democracy at Home and Abroad, 1940-1945 151 Unit 13 The Immediate Postwar Years, 1945-1953 163 Unit 14 The Civil Rights and Black Power Era: Gains and Losses, 1954-1970 173 Unit 15 Beyond Civil Rights, 1970-1994 186 3 DEDICATED TO Vallie and Rolph Greene and Freddy FOREWORD Because the New Jersey African American History along with the decade's considerable social agitation Curriculum Guide: Grades 9 to 12 is a unique educa­ and the consciousness-raising experiences that it en­ tional resource, most persons interested in teaching gendered, encouraged other groups to decry their African American history to New Jersey high school marginal place in American history and to clamor, students will welcome its appearance.
    [Show full text]
  • The Transatlantic Slave Trade
    1 2 3 4 The Transatlantic Slave Trade 5 6 7 8 9 10 11 [First Page] 12 13 [-1], (1) 14 15 Lines: 0 to 9 16 17 ——— 18 * 455.0pt PgVar ——— 19 Normal Page 20 * PgEnds: PageBreak 21 22 23 [-1], (1) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 BOB — University of Nebraska Press / Page i / / The Transatlantic Slave Trade / James A. Rawley 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [-2], (2) 14 15 Lines: 9 to 10 16 17 ——— 18 0.0pt PgVar ——— 19 Normal Page 20 PgEnds: T X 21 E 22 23 [-2], (2) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 BOB — University of Nebraska Press / Page ii / / The Transatlantic Slave Trade / James A. Rawley 1 2 3 4 The Transatlantic 5 6 7 8 Slave Trade 9 10 11 A History, revised edition 12 13 [-3], (3) 14 15 Lines: 10 to 32 16 17 ——— 18 0.0pt PgVar ——— 19 James A. Rawley Normal Page 20 * PgEnds: PageBreak 21 with Stephen D. Behrendt 22 23 [-3], (3) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 university of nebraska press 39 lincoln and london BOB — University of Nebraska Press / Page iii / / The Transatlantic Slave Trade / James A. Rawley 1 © 1981, 2005 by James A. Rawley 2 All rights reserved 3 Manufactured in the United States of America 4 ⅜ϱ 5 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data 6 Rawley, James A.
    [Show full text]