Velesova Kniha

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Velesova Kniha ________ _____________________ _________________________________ SVATORUSKÉ VÉDY VELESOVA KNIHA Sepsal mudrc Jagajlo Gan z rodu Starogorodských, v Novgorodě Velikém, v Suroži a Kyjevě v IX. století Překlad a vysvětlivky A. I. Asov _________________________________ _____________________ ________ 2 A tehdy vyslovili naši žreci mudrci starost o Svaté písmo Slovanů osud Véd. Pravili, že nám nesmí býti nikým ukradeny, máme-li naše Berenděje a Bojana. Bus I, 2:2 Velesova kniha je Svatým písmem Slovanů. Byla vyřezána do bukových desek novgorodskými Tuto Velesovu knihu zasvěcujeme našemu Bohu, veleknězi v 9. století našeho letopočtu a je věnována bohu Velesovi. který je naším útočištěm i naší silou... Tato kniha popisuje dějiny Slovanů a mnoha I šli jsme m naším Bohem a začali Ho velebiti: jiných národů Eurasie od dob „Praotců“ (20 tisíc let — Buď pochválen dnes jako v budoucnu a na věky př. n. 1.), a rovněž od dob historických, za jejichž věků! začátek je považován počátek 1. tisíciletí před naším letopočtem, až do 9. století našeho letopočtu. Toto slavnostně pronesli kouzelníci. Potom odešli a Okrývává před námi duchovní vesmír starých Rusů. vrátili se zpět. V této knize jsou obsaženy zkušenosti mnoha Rod IV, 1:1 tisíciletí duchovních hledání, bojů, vítězství a porážek mnoha národů, obývajících Eurasii. Velesova kniha je jediné evropské Svaté písmo, které se nám dochovalo až do současnosti. Ze svatých knih starých Řeků a Římanů, jako jsou Orfeovy Rapsodické Teogonie, díla Museionu, nebo Sibylliny knihy, se nám toho příliš nedochovalo. Antické mýty a svaté dějiny známe z volných převyprávění starověkých autorů. Dochoval se skandinávský epos, sestavený ve 13.. století, písně skaldů: „Starší Edda“ a „Mladší Edda“. Ze svatých knih druidů zbyly pouze mladší irské pověsti. Velesova kniha zaujímá v této řadě mimořádné místo, neboť je to kniha psaná pohanskými veleknězi, a proto se její text řadí k nejstarší evropské tradici. Ovšem nikoli pouze Evropské. Vyprávění o pravlasti ve Velesově knize mají mnoho společného s pověstmi staroindických Véd a staroíránské avestské literatury. Pověsti o zakladatelích rodu ve Velesově knize jsou totožné rovněž s biblickými legendami o patriarších. Máme tak možnost prostudovat základy staroslovanského védského náboženství a proniknout do ducha staré slovanské kultury. Jsem přesvědčen, že „příchod“ Velesovy knihy znamená začátek éry ruského obrození. ___________________________ Oproti českému vydání knihy tento přepis © Alexander I. Asov, 2001 neobsahuje původní runové písmo Velesovy knihy, © FAIR-PRESS, «Kniga Velesa», 2001 obrázky a přílohy. Translation © Velemíra Železná, 2002 Bratrstvo Czech edition © Dobra, 2002 Velebení Triglava © Bratrstvo (www.bratrstvi.tk), 2005 Úvod 1 „Nuž, začněte, zaprvé, – skloňte hlavu před Triglavem!“ – takto jsme začínali, velice Jej velebili, Svaroga – praotce 18 Za nimi jsouť – bohů, který nás očekává, opěvovali. Rodič, Maslenič, a Živič, a Vedič, a Listvič, a 2 Svarog – nejvyšší Bůh Božího Rodu Cvetič, a Vodič, a Zvezdič, a Gromič, a Semič, a a celého Rodu – věčně tryskající pramen, který v Lipič, a Rybič, Berezič, Zelenič, a Goryč, a létě vytéká ze džbánu, v zimě nezamrzá, napájí tou Straclič, a Spasič, a Listopadič, a Myslič, a Gostič, vodou žíznivé! a Ratič, a Strynič, a Čurič-Rodič, 3 „Pili jsme i my, dokud se náš čas nenaplnil, 19 a zde je Semargl-Ogněbog – Je čistý i zuřivý, dokud jsme se sami k němu neodebrali, rychle zrozený. To jsouť – Triglavové vespolek. k rajským blahoslaveným luhům! 20 A hle, přicházíš ty, již beze stopy smutku, a 4 A Hromovládci – Bohu Perunovi, Bohu bitev a dveřník ihned Otevírá bránu zápasů a přivádí tě sem dovnitř – jsme říkali: do tohoto překrásného Irije. „Ty, kdož oživuješ, co se zjevilo na svět, Teče tu řeka Ra, nepřestávej otáčet Koly! ta, která předěluje nebeskou Svargu a Jav. 5 „Ty, kdož vedls' nás cestou pravdy 21 A Čislobog tu odpočítává naše dny. Udává své k bitvě a tryzně převeliké!“ číslo Bohům, 6 „Ó, vy, kdož padli jste v boji, má-li být Svarogův Den, má-li být Noc, vy, kteří jste kráčeli, žijte věčným životem v a odtíná Jav od Navi. Perunově vojsku!“ Neboť On sám je jsoucí. 7 I oslavovali jsme Svantovíta. On jest bohem On sám je v Božím Dnu. Pravi i Javi! Opěvujeme Ho v písních, vždyť V noci však nepřebývá nikdo, Svantovít – to je Svět. Spatřili jsme skrze Něj širý jen náš Bůh Did-Dub-Snop. Svět. 22 Sláva Perunovi – Bohu ohnivých kadeří! To on 8 Pohleďte, jak povznáší Jav, a chrání nás před posílá střely do nepřátel, Naví! My Mu pějeme chválu! a věrné vede po cestě. 9 Jásali jsme – Jeho jsme velebili, vzývali jsme Právě on je ctí a soudem vojínů, našeho Boha, neb onen Bůh nosil Zemi se Sluncem, je spravedlivý – zlatorouný, milosrdný! a držel hvězdy, a upevňoval světlo. 23 Když zemřeš, 10 Opěvujte velikého Svantovíta: „Sláva našemu odebereš se na Svarogovy lučiny, Bohu!“ i uslyšíš Perunicino slovo: I naplňte svá srdce žalem, abyste se mohli zříci „To není nikdo jiný – než sám ruský vojín, zlých skutků, které činíme, a dosáhli tak dobra. žádný Varjag nebo Řek, Nechť obejmou se dítka Boží! pochází ze slavného slovanského rodu, 11 A rcete: přišel sem, aby opěvoval vaši Matku, „Vše, cokoli bylo stvořeno, Naši Matku Sva, – na Tvé luhy, ó, veliký Svarogu!“ není s to rozervaná mysl obsáhnout!“ 24 Nato promluví nebeský Svarog: 12 Musíte to pocítit, neb jen toho jste schopni, neb „Vykroč můj synu, se tu skrývá veliké tajemství: do té věčné krásy! kterak Svarog a Perun – jsou zároveň i Tam uvidíš děda i bábu. Svantovítem. O, jak se zaradují, jak se potěší, 13 Ti dva obestírají nebe, když tě znenadání spatří! střetá se tu Černobog s Bělobogem, Do dnešního dne prolévali slzy, kteří podpírají Svargu, a teď se mohou nechat unášet radostí aby tento Boží Svět nebyl svržen. nad tvým věčným životem 14 Za těmito dvěma – Chors a Veles, Stribog. Dále až do konce věků! – Vyšen, Lela, Letenica. 25 O takové kráse jste ještě neslyšeli. Jelikož jste 15 Dále Radegast, Koleda a Kryšeň, každý – však v Jasuňově vojsku, nejste vůbec takoví jak bezmála Svrchovaný vládce. Řekové. Dostává se vám jiné slávy. 16 Dalšími v pořadí jsou Siva, Jar a Dažbog. A hle Došli jste až k našemu Iriji, Bělojar, Lado, rovněž Kupala, zde jste spatřili přenádherné květy, a Senič, a Zitnič, a Venič, a Zernič, Ovsenič, a a stromy, a také louky. Prosič, a Studič, a Ledič, a Lutič. 26 Musíte tu vázat snopy, 17 Za Nimi následují – Ptičič, Zverinič a Milič v potu tváře chystat tato pole ke žním, a Doždič, a Plodič, a Jagodinič, a Pčelič, Nerestič, a a plíti ječmen, Klenič. Ozernič, a Vetryč, Solomič, a Gribič, a a sklízet pšenici Lovič, Besidič, a Sněžic, a Stranic, a Svjatič, a do sýpek nebeského Svaroga. Řadič, Svijetič, Korovič, a Krásíc, a Travič, a Neb to je jinší bohatství! Steblič. 27 Na zemi jste všichni přebývali v prachu, a v 3 chorobách, a strázních, teď však již nastanou pokojné dny. Věštba 28 Stáli jsme na svém místě a bili se s nepřáteli nelítostně, a když jsme se slávou padli, 1. Přílet Ptáka, který pěje o bitvách a pak přišli jsme sem, stejně jako jiní. vnitrokmenových rozbrojích 29 A hle, Matka Sva tluče křídly o své boky, celá jak v ohnivé světelné záři. A každé její pírko je 1 Tu přilétl k nám Pták, usedl na strom a začal překrásné: rudé, modré, rezavě hnědé, žluté, i zpívat, a nebyla na něm dvě stejná pírka, i zářil stříbrné, zlaté a bílé. různými barvami. A noc se změnila v den, a On 30 A září stejně, jak Slunce-car, létá si po sluneční zpívá písně o bitvách a rozbrojích. dráze1*, 2 Vzpomeňme si na to, jak se naši otcové, kteří na a stejně tak září sedmerem krás2, které jí odkázali nás nyní shlížejí s modrého nebe a tak pěkně se na Bozi. nás usmívají, bili s nepřáteli. A tak nejsme sami, 31 A Perun, jakmile Ji spatří, rozehřmí se hromy v nýbrž naši otcové jsou s námi. I pomýšleli jsme na onom jasném nebi. Perunovu pomoc a spatřili Posla letícího tryskem po A právě to je naše štěstí. nebi na Bílém Oři1. I pozvedá meč až k nebesům, A musíme roztíná oblaka, a hrom hřmí, a na nás se řine živá vynaložit veškeré úsilí, voda. A myji pijeme, neboť vše, co pochází od abychom spatřili, Svaroga, vlévá do nás život. A my to budeme píti, jak je odtínán neb to je zdroj Božího života na zemi. náš starý život od nového, 3 A tu se Kráva Zemun2 vydala do modrých polí a přesně tak, jak se roztíná začala pojídat onu trávu a dávat Mléko. I začalo téci dříví v domech ohnišťanů. to Mléko po nezměrné nebeské báni a rozzářilo se v 32 A Matka Sláva bije křídly. noci nad námi bezpočtem hvězd. A my vidíme, jak Pojďme pod naše vlajky, pro nás to Mléko září, a to je Cesta Pravdy3, jinou a jsou to Jasuňovy vlajky! se nesmíme dát. 4 Poslechni si, potomku, píseň Slávy! Chovej ve svém srdci Rus, která je a zůstane naší zemí! ___________________________ 5 A bylo naší povinností bránit ji před nepřáteli. I umírali jsme pro ni, jak umírá den bez slunce. A * Odkazy jsou na stránkách uvedených v obsahu na Slunce – Súrja tehdy nevycházelo, a byla tma. I konci knihy. V případě, že jsou uvedena dvě až tři nadcházel večer, a když večer umíral, nadcházela čísla (číslování stránek), první odkazuje na začátek noc. A nocí Svargou kráčel Veles po Nebeském kapitoly, druhé a třetí odkazuje na vysvětlivky a Mléce4. I ubíral se do svých paláců. A k Hvězdě poznámky příslušných kapitol. Polárce až k samotné Bráně5. A tam jsme čekali my, abychom začali zpívat písně a velebit Velese na věky věků, i Jeho chrám, který září velikým množstvím ohňů, a stáli jsme před Bohem jak nevinní beránci. 6 Veles učil naše praotce orat zem, a sít obilí, a žnout, do snopů vázat na polích sklizně, a postavit snop do příbytku, a uctívat Ho jako Nebeského Otce: jak Otce našeho, i Matku – Slávu.
Recommended publications
  • Solar Eclipses in the Outlook of the Slavs
    ics & Ae ys ro h sp p a o r c t e s T A e Prokofyev, J Astrophys Aerospace Technol 2014, 2:2 f c h o Journal of Astrophysics & n l o a DOI: 10.4172/2329-6542.1000107 l n o r g u y o J Aerospace Technology ISSN: 2329-6542 Research Article Open Access Solar Eclipses in the Outlook of the Slavs Prokofyev A* KITION Planetarium & Observatory, Kiti, Larnaca, Cyprus *Corresponding author: Alexandr Prokofyev, KITION Planetarium & Observatory, Ammochostou 9, Kiti, 7550, Larnaca, Cyprus. Tel: +357 99037440; E-mail: [email protected] Rec date: Jul 1, 2014, Acc date: Jul 26, 2014, Pub date: Aug 15, 2014 Copyright: © 2014 Prokofyev A. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. Abstract The article provides an overview of descriptions of total solar eclipses in different literature forms, rites and toponyms of Slavs. It is shown that the solar eclipse had a prominent role in the worldview of the tribes. Explanations of some terms of Slavic outlook are given with suggestions for the correct terminology. A program for further investigation in Slavic and other people’s culture is proposed. Keywords: Total solar eclipse; Archeoastronomy; Mythology; Slavs; Character 'Akhet' (Figure 2) should be translated as 'eclipse' instead of Akhet; Myth of creation of the world; Myth of end of the world; 'horizon'. Then the next well-known text obtains a simple explanation. Dragon slayer; Tales During the advance of the eclipse (former translation: after sunset at the horizon) Ra joins the fight against the forces of darkness, Introduction crocodiles, snakes and so on.
    [Show full text]
  • N.I.Il`Minskii and the Christianization of the Chuvash
    Durham E-Theses Narodnost` and Obshchechelovechnost` in 19th century Russian missionary work: N.I.Il`minskii and the Christianization of the Chuvash KOLOSOVA, ALISON,RUTH How to cite: KOLOSOVA, ALISON,RUTH (2016) Narodnost` and Obshchechelovechnost` in 19th century Russian missionary work: N.I.Il`minskii and the Christianization of the Chuvash, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/11403/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 1 Narodnost` and Obshchechelovechnost` in 19th century Russian missionary work: N.I.Il`minskii and the Christianization of the Chuvash PhD Thesis submitted by Alison Ruth Kolosova Material Abstract Nikolai Il`minskii, a specialist in Arabic and the Turkic languages which he taught at the Kazan Theological Academy and Kazan University from the 1840s to 1860s, became in 1872 the Director of the Kazan Teachers‟ Seminary where the first teachers were trained for native- language schools among the Turkic and Finnic peoples of the Volga-Urals and Siberia.
    [Show full text]
  • Ethnokulturelle Elemente in Der Phraseologie (Untersuchung Anhand Folgender Sprachen: Ukrainisch, Tschechisch, Deutsch Und Russisch)
    Ethnokulturelle Elemente in der Phraseologie (Untersuchung anhand folgender Sprachen: Ukrainisch, Tschechisch, Deutsch und Russisch) Inauguraldissertation zur Erlangung des akademischen Grades eines Doktors der Philosophie der Philosophischen Fakultät der Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald vorgelegt von Yaroslava Tushych Greifswald, 22. Mai 2013 Dekan: Prof. Dr. Alexander Wöll Erstgutachter und Betreuer: Prof. Dr. Dr. h.c. Valerij M. Mokienko Zweitgutachter: Prof. Dr. Bernhard Brehmer Datum der Disputation: 05.02.2014 2 Danksagung Mehreren Personen möchte ich an dieser Stelle vom ganzen Herzen danken. Mein besonderer und herzlichster Dank gilt in erster Linie den Betreuern meiner Doktorarbeit Herrn Professor Dr. Dr. h.c. Valerij M. Mokienko und Herrn Professor Dr. Dr. h.c. Harry Walter, die mich durch kompetente fachliche Beratung unterstützten und geleitet haben. Ich bedanke mich bei Ihnen sowohl für die fundierte wissenschaftliche Betreuung als auch für die freundliche und wertvolle Unterstützung. Herrn Prof. Dr. Bernhard Brehmer danke ich aufrichtig für die Zweitbegutachtung. Zugleich möchte ich mich sehr bei meinem Lehrer an der Iwan-Franko-National-Universität Lemberg Herrn Univ.-Dozenten Dr. Ivan M. Tepljakov bedanken, der mein Interesse für die Phraseologie der tschechischen Sprache besonders für ihre kulturelle Seite geweckt hat. In tiefster Dankbarkeit möchte ich meine Eltern und meine Großeltern erwähnen, die in mir schon früh das Interesse für die Wissenschaft entdeckten und förderten. Sie haben mich ermutigt, die Promotion in Deutschland anzufangen und haben mich durch alle Phasen meiner Arbeit mit Geduld und Liebe begleitet. Für die wertvolle Hilfe bei der Korrektur möchte ich mich bei Frau Kristin J. Loos und Frau Anna Volivach sehr herzlich bedanken. 3 Inhaltsverzeichnis 1.
    [Show full text]
  • Представляем Научные Достижения Миру. Гуманитарные Науки Saratov State University
    Представляем научные достижения миру. Гуманитарные науки Saratov State University Presenting Academic Achievements to the World. The Humanities Papers from the conference for young scientists «Presenting Academic Achievements to the World» March 14–15, 2012 Saratov Issue 3 Saratov Saratov University Press 2013 Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского Представляем научные достижения миру. Гуманитарные науки Материалы научной конференции молодых ученых «Presenting Academic Achievements to the World» Март 14–15, 2012 Саратов Выпуск 3 Саратов Издательство Саратовского университета 2013 УДК 3(82) ББК 6/8я43 П71 Представляем научные достижения миру. Гуманитарные П71 науки : материалы научной конференции молодых ученых «Pre- senting Academic Achievements to the World». – Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2013. – Вып. 3 – 256 с. : ил. В данном сборнике опубликованы материалы участников гуманитарной секции научной конференции «Presenting Academic Achievements to the World», которая состоялась в Саратовском государственном университете 14-15 марта 2012 года. В сборник включены статьи с результатами в области истории, социологии, филологии, экономики, юриспруденции и психологии. Для преподавателей и студентов гуманитарных факультетов и институтов. This publication assembles papers given at the conference for young scientists «Pre- senting Academic Achievements to the World» which was held in March 14-15, 2012 at Saratov State University. The articles present the results in such fields of humanities as His- tory, Sociology, Philology, Economy, Law and Psychology. Редакционная коллегия: Н. И. Иголкина (отв. редактор), Л. В. Левина (отв. секретарь), О. В. Морозова, М. В. Феллер УДК 3(082) ББК 6/8я43 Работа издана в авторской редакции ISSN 2306-3076 © Саратовский государственный университет, 2013 WILLIAM WORDSWORTH AND HIS VISION OF THE LIBERTY M.Yu.
    [Show full text]
  • Aryan Vedas [ Book of Wisdom of Perun ]
    SANTIES PERUN VEDAS [Adapted translation from Russian language to English] The objective of this translation is to spread the vital information about Aryan Culture throughout the whole planet. "Only by uniting all Kins by Ancient Faith, you will defend your beautiful Midgard..." - God Perun [Santie 9,Shlock 143] INTRODUCTION Santies Perun Vedas [Book of Wisdom of Perun] is one of the most ancient Slavic-Aryan Sacred Legends,saved by Sages-Keepers of Ancient Russian Yngliistical Church [hereinafter referred to as ARYC]. Santies,in the original,could be called a book only figuratively,because Santies - are plates,made of noble,non-rusting metal,on which are inscribed Ancient H'Aryan Runes. [ Example of Runic text,taken from "Харатьи Света" ] Ancient Runes are not letters or hieroglyphs in our modern understanding, Runes - are secret Images,storing huge amount of information.This ancient Runic form of writing hasn't disappeared like many other ancient alphabets,and continues to remain the main form of writing of Sages-Keepers of ARYC. In ancient times,H'Aryan Runes were used as a basis in creation of different simplified forms of writing: Ancient Sanskrit,Devanagari,Anglo-Saxon and Germanic-Scandinavian Runes,and various other runic inscriptions. In order to save H'Aryan Runic form of writing for our descendants,it is taught in theological seminaries of ARYC,in order that Ancient Wisdom would not disappear in hard times,and would be passed on from generation to generation. To imagine what Santies look like,you should remember that every
    [Show full text]
  • Ancient Written Sources of European Nations About Their Ancestral Homeland
    ANGELA TERYAN ANCIENT WRITTEN SOURCES OF EUROPEAN NATIONS ABOUT THEIR ANCESTRAL HOMELAND- ARMENIA AND ARMENIANS Armenian Highland YEREVAN 2017 1 THE BOOK IS DEDICATED TO THE DESCENDANTS OF GOD AR THE CREATOR WITH WISHES FOR LIGHT AND KINDNESS TO PREVAIL Gods in the land of Ararat (mountains)- the Cradle of Creation, III mil. B.C. VOSKAN YEREVANTSI PUBLISHING HOUSE YEREVAN 2017 2 ԱՆԺԵԼԱ ՏԵՐՅԱՆ ԵՎՐՈՊԱՅԻ ԺՈՂՈՎՈՒՐԴՆԵՐԻ ՀՆԱԳՈՒՅՆ ԳՐԱՎՈՐ ԱՂԲՅՈՒՐՆԵՐԸ ԻՐԵՆՑ ՆԱԽԱՀԱՅՐԵՆԻՔԻ` ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՈՒ ՀԱՅԵՐԻ ՄԱՍԻՆ Armenian petroglyph, Mountains Geghama, VII- V mill. B.C. ՈՍԿԱՆ ԵՐԵՎԱՆՑԻ ՀՐԱՏԱՐԱԿՉՈՒԹՅՈՒՆ ԵՐԵՎԱՆ 2017 3 ANGELA TERYAN ANCIENT WRITTEN SOURCES OF EUROPEAN NATIONS ABOUT THEIR ANCESTRAL HOMELAND ̶ ARMENIA AND ARMENIANS God Enki-Haya and Goddes Inanna (Anahit), Sumerian stamp, III mill. B.C. VOSKAN YEREVANTSI PUBLISHING HOUSE YEREVAN 2017 4 THE PUBLICATION OF THE BOOK IS RECOMMENDED BY THE ANCIENT PERIOD DEPARTMENT OF THE RA NAS INSTITUTE OF HISTORY AND SCIENTIFIC-METHODICAL COUNCIL OF YEREVAN HISTORY MUSEUM Գրքի տպագրությունը հովանավորվել է պետական գործիչ, արմատներով մշեցի Մերուժան Վարազդատի Միքայելյանը: The publication of this book is sponsored by the statesman, a native of Mush Meruzhan Varazdat Mikaelyan Editor: Candidate of Historical Sciences Ed. L. Danielyan ANGELA TERYAN Ancient Written Sources of European Nations About Their Ancestral Homeland ̶ Armenia and Armenians (A. Teryan. ̶ Yer.: VOSKAN YEREVANTSI, 201. ̶ 145 p. ) VOSKAN YEREVANTSI PUBLISHING HOUSE 5 YEREVAN 2017 Preface Armenia is one of the ancient countries of the world. Armenians /hay-armens/, the natives of the Armenian Highlands, are one of the ancient nations of South-Western Asia, and Armenian is one of the ancient languages in the world.
    [Show full text]
  • CRITIC a Journal of the Centre of Russian Studies No.17 2020
    ISSN: 2229-7146 CRITIC A Journal of the Centre of Russian Studies No.17 2020 Centre of Russian Studies School of Language, Literature & Culture Studies Jawaharlal Nehru University New Delhi – 110067 CRITIC No.17, 2020 2020, Centre of Russian Studies, SLL&CS, JNU ISSN: 2229-7146 Chief Editor: Prof. Ranjana Banerjee Editors: Dr. Meenu Bhatnagar Dr. Vinay Kumar Ambedkar Dr. Nagendra Shreeniwas Our reviewers: Prof. Govindan Nair (Retd.), University of Kerala, Kerala Prof. Nand Kishore Buwa (Retd.), Shivaji University, Kolhapur Prof. Harish Vijra (Retd.), EFL University, Hyderabad Prof. Pankaj Malviya, Panjab University, Chandigarh Prof. Phool Chand Singh, Allahabad University Prof. Kandrappa Das, Guahati University Prof. T. K. Gajanan, University of Mysore Dr. Uma Parihar (Retd.), Vikram University, Ujjain Dr. Pradeep Kumar, School of Foreign Languages, New Delhi Dr. Pushpa Ranjan, EFL University, Lucknow Campus Dr. Sajal Dey, EFL University, Shillong Campus Published by: Centre of Russian Studies, School of Language, Literature & Culture Studies, Jawaharlal Nehru University, New Delhi – 110067 Critic is a blind peer reviewed annual research publication of the Centre of Russian Studies. It publishes articles in the field of Russian language, translation, literature, culture, society and comparative studies. Articles in the journal reflect the views of the authors only. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means without the prior written permission of the publishers. Editor’s Note It is a matter of immense pleasure to bring out the present issue (No.17) for it being the first issue since its inclusion in UGC-CARE.
    [Show full text]
  • [The Pomegranate11.2 (2009) 197-222] ISSN 1528-0268 (Print) Doi: 10.1558/Pome.V11i2.197 ISSN 1743-1735 (Online)
    [The Pomegranate11.2 (2009) 197-222] ISSN 1528-0268 (Print) doi: 10.1558/pome.v11i2.197 ISSN 1743-1735 (Online) Glory to Dazhboh (Sun-god) or to All Native Gods?: Monotheism and Polytheism in Contemporary Ukrainian Paganism Mariya Lesiv [email protected] Abstract Contemporary Ukrainian Pagans offer an alternative way of constructing a distinct national identity, based on old Slavic traditions, during times of socio-political turmoil. Despite some unifying characteristics, including nationalist views, there are many groups whose doctrines differ markedly. One of the major polemics is connected with the notions of monotheism versus polytheism as the basis for a contemporary Ukrainian spiritual- ity. The debate between polytheism and monotheism, related to creative interpretations of the largely unknown past and dissimilar visions of the future, forms the main focus of this article. Polytheism and monotheism are often viewed as antagonistic categories. Moreover, some scholars argue against these terms, emphasizing their modern origins and strong political connotation. They are viewed as anachronistic when applied to complex and shifting spiritual practices, especially in ancient contexts. In contrast to this, Ukrainian Paganism shows that these antagonistic models can sometimes coexist, although in debate with each other, in the complex process of identity formation even within the same religious movement. While old Slavs likely did not think about themselves in these terms, their present-day Ukrainian counterparts consciously embrace “monotheism” and “polytheism” as modern political categories. In fact, these categories help Ukrainian Pagans to negotiate (among themselves) the best way to build a “pure” national identity. Monotheistic Pagans associate monothe- ism with the evolutionist idea of “progress” while polytheists emphasize the “authenticity” of their own worldview.
    [Show full text]
  • Flint Artefacts of Northern Pontic Populations of the Early and Middle Bronze Age: 3200 – 1600 Bc
    FLINT ARTEFACTS OF NORTHERN PONTIC POPULATIONS OF THE EARLY AND MIDDLE BRONZE AGE: 3200 – 1600 BC Serhiy M. Razumov ½ VOLUME 16• 2011 BALTIC-PONTIC STUDIES 61-809 Poznań (Poland) Św. Marcin 78 Tel. 618294799, Fax 618294788 E-mail: [email protected] EDITOR Aleksander Kośko EDITORIAL COMMITEE Sophia S. Berezanskaya (Kiev), Aleksandra Cofta-Broniewska (Poznań), Mikhail Charniauski (Minsk), Lucyna Domańska (Łódź), Elena G. Kalechyts (Minsk), Viktor I. Klochko (Kiev), Jan Machnik (Kraków), Vitaliy V. Otroshchenko (Kiev), Ma- rzena Szmyt (Poznań), Petro Tolochko (Kiev) SECRETARY Marzena Szmyt SECRETARY OF VOLUME Karolina Harat Danuta Żurkiewicz ADAM MICKIEWICZ UNIVERSITY INSTITUTE OF EASTERN STUDIES INSTITUTE OF PREHISTORY Poznań 2011 ISBN 83-86094-16-8 ISSN 1231-0344 FLINT ARTEFACTS OF NORTHERN PONTIC POPULATIONS OF THE EARLY AND MIDDLE BRONZE AGE: 3200 – 1600 BC (BASED ON BURIAL MATERIALS) Serhiy M. Razumov Translated by Inna Pidluska ½ VOLUME 16• 2011 c Copyright by BPS and Authors All rights reserved Cover Design: Eugeniusz Skorwider Linguistic consultation: Ryszard J. Reisner Printed in Poland Computer typeset by PSO Sp. z o.o. w Poznaniu Printing: Zakłady Poligraficzne TMDRUK in Poznań CONTENTS Editor’sForeword ...................................................... 5 Introduction ........................................................... 7 I. Historiography, Source Base, Research Methodology ................. 10 I.1. The Issue: Research History and Current Status . ............. 10 I.2. TheSourceBase ........................................
    [Show full text]
  • EUNL1998 EUROPEAN UTILITY NEWSLETTER 198 ****************************************************************************** * * * Editor: Andreas Ibold, Mittelstr
    EUNL1998 EUROPEAN UTILITY NEWSLETTER 1-98 ****************************************************************************** * * * Editor: Andreas Ibold, Mittelstr. 10, D-47441 Moers, GERMANY * * Tel.: (49) 02841 / 178529 ***** e-mail: [email protected] * * Home page: http://members.aol.com/aibold/EUNL.htm * * Logs: http://members.aol.com/aibold/logs.htm * * Treasurer: Norbert Reiner * * Membership fees to: Badische Beamtenbank Karlsruhe * * Konto Nr.: 2038005 BLZ: 66090800 * * Dispatcher: Thomas Ingenpass * * ---------------------------------------------------------------------------* * Membership fees for the printed copies: payable to the treasurer * * Germany: 20 DM; Europe: 20 DM (13 $); Overseas: 25 $ or the equivalent in * * foreign currency - no cheques please!!) * * * * Deadline: 20th of the month!!! * * * ****************************************************************************** Hi there! A Happy New Year to all PVR`s (paper version readers) and IR`s (Internet readers) and welcome to the first edition in new 1998. We are starting again with some nice stuff. Thanks for all the X-mas greetings which reached me! N D B 247 0224 GM Gomel BLR id zeTC 255 0148 H Wroclaw-Strachowice POL id zeTC 258 0106 RAD Radovest BUL id zeTC 265 0140 KAV Kavran-Pula HRV id zeTC 267,5 0146 OPW Bucuresti-Otopeni ROU id mo76+zeTC 269 0712 BH Blavandshuk DNK id+dash ti26 274 0114 JL Jalta UKR id zeTC 275 0016 VG Haugesund-Vaga NOR id zeTC 276,5 0019 BW Bremen West D id zeTC 277 0018 GOL Golyama BUL id+tone zeTC 284 0126 VN Capo Vaticano Lt. I id+tone zeTC 284 0152 GRN Gorna BUL id+tone zeTC 284,5 0055 PR Porkkala Lt. FIN id zeTC 285 0630 DU UNID ? id (8x=1min) zeTC 285 1648 PDV Padova I id moI 287,3 2331 HA Haifa ISR id+tone mo76 288 0005 DW Szymany POL id zeTC 291 1652 CF Capo Ferro I id+tone moI 297 1018 CH Civitavecchia I id+tone moI 298 1315 LI Livorno I id+tone moI 300,5 0020 LA Lista NOR id+dash zeTC+ti26 306 1020 PAR Parma I id moI 306,5 0434 UT Utsira NOR id+tone mo76 309,5 0137 OD Oddesskiy Lt.
    [Show full text]
  • This Content Downloaded from 128.184.220.23 on Tue, 20 Oct 2015 02:30:55 UTC All Use Subject to JSTOR Terms and Conditions € ‚ƒ‚„ † ‡„ˆ‰‚‡Š ‹ Œ‰
    This content downloaded from 128.184.220.23 on Tue, 20 Oct 2015 02:30:55 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions This content downloaded from 128.184.220.23 on Tue, 20 Oct 2015 02:30:55 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions /01-2’ 31 1 41 5 611 Volumes in this series have been supported by the Jackman Foundation of Toronto. 31 7 0.9. 6:5;, <1 ! Small Differences !. God’s Peoples Irish Catholics and Irish Covenant and Land in South Protestants, !"!#–!$%% Africa, Israel, and Ulster An International Perspective Donald Harman Akenson Donald Harman Akenson !! Creed and Culture % Two Worlds The Place of English-Speaking The Protestant Culture of Catholics in Canadian Nineteenth-Century Ontario Society, !+#.–!$&. William Westfall Edited by Terrence Murphy & An Evangelical Mind and Gerald Stortz Nathanael Burwash and the !% Piety and Nationalism Methodist Tradition in Canada, Lay Voluntary Associations and !"&$–!$!" the Creation of an Irish-Catholic Marguerite Van Die Community in Toronto, ' The Dévotes !"#.–!"$# Women and Church in Brian P. Clarke Seventeenth-Century France !& Amazing Grace Elizabeth Rapley Studies in Evangelicalism # The Evangelical Century in Australia, Britain, Canada, College and Creed in English and the United States Canada from the Great Revival Edited by George Rawlyk to the Great Depression and Mark A. Noll Michael Gauvreau !' Children of Peace ) The German Peasants’ War W. John McIntyre and Anabaptist Community !# A Solitary Pillar of Goods Montreal’s Anglican Church James M. Stayer and the Quiet Revolution + A World Mission Joan Marshall Canadian Protestantism !) Padres in No Man’s Land and the Quest for a New Canadian Chaplains and International Order, the Great War !$!"–!$&$ Duff Crerar Robert Wright !+ Christian Ethics and Political " Serving the Present Age Economy in North America Revivalism, Progressivism, A Critical Analysis and the Methodist Tradition P.
    [Show full text]
  • Boglárka Janurik Erzya–Russian Bilingual Discourse: a Structural
    Uralic Studies PhD Program Graduate School in Linguistics University of Szeged Boglárka Janurik Erzya–Russian bilingual discourse: A structural analysis of intrasentential code-switching patterns PhD dissertation Supervisor: Magdolna Kovács, PhD, Adjunct Professor Szeged, 2017 To my grandparents Table of Contents Acknowledgements ...................................................................................................................................i List of abbreviations ......................................................................................................................... ii Chapter 1. Introduction .................................................................................................................... 1 Chapter 2. Sociohistorical background of the Erzya–Russian contact situation .............................. 6 2.1. Mordvin or Erzya and Moksha? ..................................................................................................... 6 2.2. Present situation of the Erzya ........................................................................................................ 9 2.3. History of the Erzya–Russian contacts...........................................................................................14 Chapter 3. Typological overview of the Erzya and the Russian language ...................................... 30 3.1. Phonology ....................................................................................................................................31 3.2. Morphosyntax
    [Show full text]