Translation Review 76

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Translation Review 76 Translation Review The University of Texas at Dallas Guest Editor Gjeke Marinaj Editors International Advisory Board Production Staff Rainer Schulte John Biguenet Belinda Franklin Dennis Kratz Ming Dong Gu Keith Heckathorn Samuel Hazo Lindy Jolly Associate Editor Elizabeth Gamble Miller Megan McDowell Charles Hatfield Margaret Sayers Peden Marilyn Gaddis Rose Graphic Designer Assistant Editor James P. White Michelle Long Christopher Speck Copy Editor Sandra Smith All correspondence and inquiries should be directed to Translation Review The University of Texas at Dallas Box 830688 - JO51 Richardson, TX 75083-0688 Telephone: (972) 883-2092 Fax: (972) 883-6303 E-mail: [email protected] Translation Review is published twice yearly by The Center for Translation Studies at The University of Texas at Dallas and the American Literary Translators Association (ALTA). Articles in Translation Review are refereed. The publication of this issue of Translation Review is supported in part by an award from the National Endowment for the Arts. Subscriptions and Back Issues Subscriptions to individuals are included with membership in ALTA. Special institutional and library subscriptions are available. Back issues may be ordered. ISSN 0737-4836 Copyright © 2008 by Translation Review The University of Texas at Dallas is an equal opportunity/affirmative action university. TABLE OF CONTENTS Albanian Literature In The English-Speaking World............................................................1 Robert Elsie An Interview with Ismail Kadare.........................................................................................11 Gjeke Marinaj On Translating Ismail Kadare.............................................................................................17 David Bellos Ismail Kadare: Modern Homer or Albanian Dissident.......................................................23 Peter Morgan Albanian Literature .............................................................................................................29 Peter R. Prifti Translating Moikom Zeqo’s Meduza...................................................................................33 Wayne Miller The Poetic Vision of Preç Zogaj in Translation ..................................................................42 Gjeke Marinaj A Personal Perspective on Translations..............................................................................54 Peter R. Prifti Translating Albanian Folk Poetry: A Collaborative Venture .............................................58 Frederick Turner Vanishing Balkan Worlds: The Translator as Language Preserver ...................................65 Peter Constantine Translating Gjergj Fishta’s Epic Masterpiece Lahuta E Malcis into English as The Highland Lute......................................................................................68 Janice Mathie-Heck BOOK REVIEWS Marku, Rudolf. Allahland....................................................................................................72 Reviewed by Ron Berisha Lleshanaku, Luljeta. Fresco: Selected Poetry of Luljeta Lleshanaku. ................................74 Reviewed by Peter Golub Buçpapaj, Mujë. Fitorja e Padukshme: Poezi/ The Invisible Victory: Poems. ...................77 Reviewed by Laura Bowers NOTES ON CONTRIBUTORS ..................................................................................... 81 Translation Review ALBANIAN LITERATURE IN THE ENGLISH-SPEAKING WORLD By Robert Elsie t has been about two decades since the centuries and also I opening of Albania, after half a century of exists in Italian, Stalinist dictatorship, and almost a decade since French, German, the liberation of Kosovo. Albanian literature Spanish, Portuguese, and Polish translations, remains, nonetheless, one of the least known and now of course in Albanian. Although it is national literatures of Europe. Many interested not a translation from the Albanian and is more readers will have heard the name Ismail Kadare, a work of history than of literature, Barleti’s but few other literary associations will come to “History of Scanderbeg” is the first Albanian mind. book, if we may call it that, to have been While much Albanian literature has been translated into English. translated into French, and some major and Albanian oral literature was first made minor works are available in Italian, German, available in English in the 1920s and 1930s, in and Russian, even Spanish, English-language two now rare volumes. The first was Tricks of translations, with the exception of some Women and Other Albanian Tales (New York works of Kadare, have been sadly missing in 1928) by Paul Fenimore Cooper, descendant of bookstores and on bookshelves. This paper the American novelist James Fenimore Cooper endeavors to provide an overview of existing (1789–1851), which was translated from French English-language publications of Albanian and German. The second, Albanian Wonder literature and of the diffusion of Albanian Tales (Lovat Dickenson, London 1936), by Post letters. Wheeler (1869–1956), is a beautiful edition of The first translation into English of ten fairy tales, published with the assistance of what could very broadly be described as Stavro Frashëri (1900–1965) of Kavaja. More Albanian literature was published in 1596. It recently, I published an edition of folk tales in is The Historie of George Castriot, Surnamed the volume Albanian Folktales and Legends, Scanderbeg, King of Albinie, Containing his Peja 2001, and another collection was recently Famous Actes, his Noble Deedes of Armes and printed by Mustafa Tukaj and Joanne M. Ayers, Memorable Victories again the Turkes for the entitled Faith and Fairies: Tales Based on Faith of Christ (London 1596), a translation by Albanian Legends and Ballads, Shkodra 2002. one Zachary Jones from a French version of a In 1931, the Scottish anthropologist Margaret Latin work entitled Historia de vita et gestis M. Hasluck (1885–1948) published a modest, Scanderbegi, Epirotarum Principis (Rome ca. though badly transcribed collection of folk 1508–1510). This “History of Scanderbeg” tales under the title Këndime Englisht-Shqip was written by the historian Marinus Barletius or Albanian-English Reader: Sixteen Albanian Scodrensis (ca. 1450–1512), known in Albanian Folk-Stories, Collected and Translated, with as Marin Barleti, who, after experiencing the Two Grammars and Vocabularies, Cambridge Turkish occupation of his native Shkodra at first UK 1931. Peggy Hasluck, who was the wife hand, settled in Padua, where he became rector of the noted archaeologist and orientalist of the parish church of St. Stephen’s. The work Frederick William Hasluck (1878–1920), was was widely read in the sixteenth and seventeenth an astounding figure. She bought a house in Translation Review 1 Elbasan and spent almost two decades of her Mahmoud Tsungu, in New York under the title life in Albania after her husband’s death. I am Frasheri’s Song of Albania, Smithtown, New delighted to announce that, with the assistance York 1981. More acceptable from a stylistic of Bejtullah Destani of London, I have come point of view is the melodramatic play Besa across the full manuscript of her substantial by Naim Frashëri’s talented brother, Sami bey collection of Albanian folk tales in English Frashëri (1850–1904), translated into English translation and hope to publish it. by Nelo Drizari (1902–1978), former lecturer in Another, in my view important, addition to Albanian at Columbia University, as the Pledge Albanian oral literature is the recent collection of Honor, an Albanian Tragedy, New York 1945. titled Songs of the Frontier Warriors: Këngë The works of the pre-revolutionary poet Kreshnikësh. Albanian Epic Verse in a Bilingual Migjeni (1911–1938), pseudonym of Millosh English-Albanian Edition, Wauconda, Illinois Gjergj Nikolla, were first translated into 2004, translated and published by my colleague English, again by Ali Cungu, in the volume Janice Mathie-Heck of Calgary, Alberta, and Migjeni: Selected Albanian Songs and Sketches, myself. It contains over 6,000 lines of epic Tirana 1962. Here, again, excessive attention verse, primarily from the Mujo and Halili cycle, to rhyme and rhythm substantially diminishes and endeavors finally to throw more light on the dramatic force and caustic cynicism of the Albanian epic, which has remained in the Migjeni’s verse of growing social awareness. shadow of the Serbo-Croatian, or more properly, I have published another, I believe much more Bosnian epic, with which it has undeniable appropriate, translation of Migjeni’s complete affinities. poetic works in the volume Free Verse, Peja English translations of written Albanian 2001. In addition, a number of Migjeni’s short literature are a relatively recent phenomenon. stories and prose sketches have appeared in my The first translations began to appear in new volume Tales from Old Shkodra: Early Tirana in the 1960s but were generally not of Albanian Short Stories, Peja 2004. This book sufficient literary quality to make them readable. also includes short stories by Ernest Koliqi Of nineteenth- and early twentieth-century (1902–1975), the éminence grise of pre–Second Albanian literature in translation, one may World War Albanian literature, translated by me mention the little volume The Last Lay of Bala, and by the late British Albanologist Stuart Mann Tirana 1967, by the Italo-Albanian (Arbëresh) (1905–1986). poet and man of letters Gabriele Dara junior Numerous classics of Albanian socialist (1828–1885).
Recommended publications
  • Trumbeta Shqiptare Volume 102 December 2018
    Trumbeta Shqiptare Volume 102 December 2018 The Official Publication of the Albanian-American National Organization, Inc. “We, American citizens and Canadian citizens, of Albanian descent and others interested in Albanian-Americans, desiring to form and perpetuate a federation and promote its objectives and principles; to effect a perfect and harmonious understanding between ourselves and others, to promote the cause of good citizenship in the country in which we live; to stimulate the spirit of good fellowship and good cooperation; do hereby establish and ordain these By-Laws.” Please visit us at: www.AANO.org Inside This Issue: 3-9 President’s Message, Chapter Activities 10-14 72nd Convention Wrap-Up 15-17 Social News 17-23 Cultural, Recipes 2 Trumbeta Shqiptare Published Two Times A Year By The Albanian-American National Organization, Inc. Website: AANO.org 2018-2019 NATIONAL OFFICERS & BOARD OF GOVERNORS PRESIDENT VICE PRESIDENT TREASURER SECRETARY John Lulgjuraj Lea Bitta Richard Rafail Gayle Orlow Transworld Syhstems, Inc. 2800 No Lake Shore Dr., #510 36 South Church Street 31057 Rivers Edge Court 5601 Mariner Street, #475 Chicago, IL 60657 Bedford Hills, NY 10507 Beverly Hills, MI 48025 Tampa, FL 33609 Home: (847) 951-5691 Home: (914) 843-7629 Home: (248) 761-1184 Home: (248) 682-7479 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] SCHOLARSHIP SCHOLARSHIP TRUMBETA PUBLIC APPLICATIONS FUNDRAISING SHQIPTARE RELATIONS Gayle Orlow Nancy Capstick Linda George TBA 31057 Rivers Edge Court 15
    [Show full text]
  • Quick Guide to the Eurovision Song Contest 2018
    The 100% Unofficial Quick Guide to the Eurovision Song Contest 2018 O Guia Rápido 100% Não-Oficial do Eurovision Song Contest 2018 for Commentators Broadcasters Media & Fans Compiled by Lisa-Jayne Lewis & Samantha Ross Compilado por Lisa-Jayne Lewis e Samantha Ross with Eleanor Chalkley & Rachel Humphrey 2018 Host City: Lisbon Since the Neolithic period, people have been making their homes where the Tagus meets the Atlantic. The sheltered harbour conditions have made Lisbon a major port for two millennia, and as a result of the maritime exploits of the Age of Discoveries Lisbon became the centre of an imperial Portugal. Modern Lisbon is a diverse, exciting, creative city where the ancient and modern mix, and adventure hides around every corner. 2018 Venue: The Altice Arena Sitting like a beautiful UFO on the banks of the River Tagus, the Altice Arena has hosted events as diverse as technology forum Web Summit, the 2002 World Fencing Championships and Kylie Minogue’s Portuguese debut concert. With a maximum capacity of 20000 people and an innovative wooden internal structure intended to invoke the form of Portuguese carrack, the arena was constructed specially for Expo ‘98 and very well served by the Lisbon public transport system. 2018 Hosts: Sílvia Alberto, Filomena Cautela, Catarina Furtado, Daniela Ruah Sílvia Alberto is a graduate of both Lisbon Film and Theatre School and RTP’s Clube Disney. She has hosted Portugal’s edition of Dancing With The Stars and since 2008 has been the face of Festival da Cançao. Filomena Cautela is the funniest person on Portuguese TV.
    [Show full text]
  • Extended Program
    4–10 MAY LIVE PROGRAMME PROGRAMI The past months have not been easy for Albania. The earth- quake, whose consequences are still felt by many, and the COVID-19 crisis have taken their toll on all of us. At the same time, we have also witnessed amazing forms of solidarity, strength and resilience. Solidarity between Albanians. Solidarity of Albanians towards their friends in the European Union. Solidarity of the unparalleled support from the EU and its Members States to cope with the post-earthquake and COVID-19. And last March, in a historical day, the European Union decided to open accession negotiations with Albania, the last important leg on its EU integration path. Europe Week 2020 celebrates this togetherness. With the co- operation of 18 artists from our Member States and Albania, we want to honour the best that the current situation has brought out in people and offer some comfort and entertain- ment. We are closer than ever. We are stronger together. Luigi Soreca EU Ambassador to Albania Muajt e fundit nuk kanë qenë të lehtë për Shqipërinë. Tërmeti, pasojat e të cilit ende ndihen nga shumë njerëz, dhe kriza e shkaktuar nga Covid-19 kanë rënduar mbi të gjithë ne. Në të njëjtën kohë, jemi bërë dëshmitarë të formave të mahnitshme të solidaritetit, forcës dhe qëndrueshmërisë. Solidaritet mes shqiptarëve. Solidaritet i shqiptarëve kundrejt miqve të tyre në Bashkimin Evropian. Solidaritet i mbështetjes së pakrahasueshme nga BE-ja dhe Shtetet Anëtare të saj për t’u përballur me pasojat pas tërmetit dhe Covid-19. Ndërsa në mars, në një ditë historike, Bashkimi Evropian vendosi të hapë negociatat me Shqipërinë, etapa e fundit e rëndësishme në udhën e saj drejt integrimit në BE.
    [Show full text]
  • Oggetti E Soggetti
    OGGETTI E SOGGETTI TESTI Direttore Bartolo A Università degli Studi di Bari Comitato scientifico Ferdinando P Università degli Studi di Bari Mario S Università degli Studi di Bari Maddalena Alessandra S Università degli Studi di Bari Ida P Università degli Studi di Bari Rudolf B Ruhr Universität–Bochum Stefania B University of Wisconsin–Madison Maurizio P Università degli Studi di Bari OGGETTI E SOGGETTI TESTI La collana accoglie testi artistici e critico–letterari inediti, o non più pubblicati da molto tempo, di personalità chiave della cultura italiana ed europea. Ogni opera è curata e sottoposta al vaglio critico di studiosi che intendono presentare aspetti nuovi, ignorati o dimenticati degli autori presi in considerazione. FRANCESCO PAOLO SANTORI IL SOLDATO ALBANESE PER L’IMPERO OTTOMANO DEL 1420 Ampliazione Prosaica di una Ballata Antica contenuta in una delle molte Canzoni albanesi che si conservano tuttavia presso quella gente, anche in Italia; e che si cantano ballando nelle così dette Ridde in linguaggio proprio Valia Editio Princeps da un manoscritto inedito a cura di MERITA SAUKU BRUCI ORESTE PARISE © isbn 979–12–5994–105–3 prima edizione ROMA 28 giugno 2021 A Giusy Barci, discendente del Santori, e Gianni Belluscio, insigne albanologo, per sempre uniti da un legame indissolubile per continuare la loro storia d’amore L’amore comincia a casa: prima viene la famiglia, poi il tuo paese o la tua città. Madre Teresa di Calcutta Ma nè Calipso a me, nè Circe il core Piegava mai: chè di dolcezza tutto La patria avanza, e nulla giova un ricco Splendido albergo a chi da’ suoi disgiunto Vive in estrania terra.
    [Show full text]
  • Tirana Municipality TIRANA TRAMWAY PROJECT
    Tirana Municipality TIRANA TRAMWAY PROJECT February 2012 Çamlıca / İSTANBUL CONTENTS Page CONTENTS ................................................................................................................ 0 1. LOCATION OF ALBANIA .................................................................................. 0 2. THE DEVELOPMENT OF THE CITY BETWEEN 1990 – 2005 .................... 2 3. LOCATION OF TRAMLINES ON STRATEGIC PLAN 2017 OF TIRANA. 4 4. FINANCIAL FEASIBILITY ................................................................................ 7 5. SENSIBILITY ANALYSIS ................................................................................. 11 6. CONCLUSION ..................................................................................................... 12 TABLE LIST Page Table 1 : Historical Population of Tirana. ................................................................... 3 Table 2 : Basic operation parameters .......................................................................... 8 Table 3 : Investment Breakdown for 1st Alternative (with new trains) ....................... 9 Table 4 : Investment Breakdown for 2nd Alternative (with second hand trains) ....... 10 Table 5 : Credit Summary ......................................................................................... 10 Table 6 : Credit Payment Breakdown (with new trains) ............................................... Table 7 : Credit Payment Breakdown (with second hand trains) .................................. Table 8 : Internat rate of
    [Show full text]
  • The Call for Albanian Civic Unity in Gjergj Fishta's The
    V (2018) 1, 203–214 This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Ovaj rad dostupan je za upotrebu pod licencom Creative Commons Imenovanje 4.0 međunarodna. Ismet BUJUPAJ UDK 821.18.09 Fishta, G.-13 University of Prizren Faculty of Philology DOI: https://doi.org/10.29162/ANAFORA.v5i1.8 Rruga e Shkronjave, nr. 1 20 000 Prizren Izvorni znanstveni članak Republic of Kosovo Original Research Article [email protected] Primljeno 3. veljače 2018. Received: 3 February 2018 Prihvaćeno 10. svibnja 2018. Accepted: 10 May 2018 “ALWAYS BAYRAM, ALWAYS EASTER”: THE CALL FOR ALBANIAN CIVIC UNITY IN GJERGJ FISHTA’S THE HIGHLAND LUTE Abstract Gjergj Fishta’s verse narrative, Lahuta e Malcis (ca. 1907) is often regarded as the national epic of Albanians. The epic produces a fresh vision of the shared cultural identity of Albanians by telling the story of their struggle for independence blended with elements of regional and local culture which had never before entered into high literary language. The paper argues that Fishta creates a national epic not just by the events he narrates in the poem but also by the language and imagery he uses. The poem’s language puts Albanian modes of expression into high literature, depicts Muslim and Christian Albanian practices in a manner that emphasizes their common ground, and utilizes Albanian folklore such as the mythological creatures called zana and ora, which lie outside both the Christian and Muslim religions, but are closely associated with the land. In emphasizing the Albanian land, language, and culture, Fishta’s epic poem crafts a civic Albanian identity that embraces Albanian religious diversity and transcends sectarian identifications.
    [Show full text]
  • Rrënjët, Dhjetor 2020
    pagina 1 Anno 18 n.6 DicembreL 2020A CITTÀ ORTOGONALE IN EPIRO IN ETÀ TARDO-CLASSICA ED ELLENISTICA Di Elia Rinaldi L’interesse per lo studio della forma urbana delle città dell’Epiro, corrispondente all’attuale Grecia nord- occidentale ed Albania meridionale, formatesi in età tardo-classica ed ellenistica secondo i criteri dell’urbanistica ortogonale, è nato dalla volontà di proporre, per la prima volta, una sintesi esaustiva sulle Anno 18 Distribuzione gratuita in: Mensile di attualità e cultura italo-albanese Albania, Australia, Numero 6 dinamiche di introduzione e diffusione di questo particolare modello urbano e sulle sue specificheBelgio, Canada, modalità Germania, Direttore editoriale: Hasan Aliaj Grecia, Francia, Italia, Dicembre 2020 di adattamento alle singole realtà insediative, tematiche sulle quali gli studi di urbanistica antica Statiin Epiro Uniti e Svizeranon si sono mai soffermati adeguatamente2. L’osservazione delle evidenze archeologiche ha portato ad LA CITTÀ ORTOGONALEindividuare cinque città che, in età INtardo-classica EPIRO ed ellenistica, IN si sono connotateAlbania in senso geografica urbano adottando o un sistema di organizzazione degli spazi basato sull’incrocio più o meno ortogonaleAlbania e regolareetnografica degli assi ETÀ TARDO-CLASSICAviari: Antigonea, Gitana, Elea,ED Orraon ELLENISTICA e Cassope3 (fig. 1). Di ARTURO Galanti Di ELIA RINALDI al canto suo l`elemento albanese si este- nde, come più volte si e` visto, anche oltre ’interesse per lo studio della forma ur- Di confini di codesta Albania, in continui coi bana delle città dell’Epiro, corrispon- territori che le appartengono, formando cosi in- dente all’attuale Grecia nord-occiden- sieme all`Albania geografica quella che abbiamo L chiamato Albania geografica o Albania etnografica.
    [Show full text]
  • Flori Bruqi Konti I Letrave Shqipe
    Përgatiti: Dibran Fylli Naim Kelmendi FLORI BRUQI KONTI I LETRAVE SHQIPE (Intervista, vështrime, recensione) AKADEMIA SHQIPTARO-AMERIKANE THE ALBANIAN AMERICAN ACADEMY E SHKENCAVE DHE ARTEVE OF SCIENCE AND ARTS NEW YORK, PRISHTINË, TIRANË, SHKUP Shtëpia botuese “Press Liberty” Për botuesin Asllan Qyqalla Redaktor gjuhësor Naim Kelmendi Recensent Zef Pergega Kopertina-dizajni Dibran Fylli Radhitja kompjuterike dhe faqosja uniART Creative © të gjitha të drejtat (f.b) Dibran Fylli Naim Kelmendi FLORI BRUQI KONTI I LETRAVE SHQIPE (Intervista, vështrime, recensione) PRESS LIBERTY Prishtinë 2021 Shkrime kritike nga: Zef Pergega, Eshref Ymeri, Namik Shehu, Naim Kelmendi, Kujtim Mateli,Rushit Ramabaja, Reshat Sahitaj, Fatmir Terziu, Mehmet Kajtazi, Iljaz Prokshi, Lumturie Haxhiaj, Dibran Fylli, Rrustem Geci, Kristaq Shabani, Faik Xhani, Rasim Bebo, Rexhep Shahu, Nijazi Halili, Adem Avdia, Bajame Hoxha... Flori Bruqi-Konti i letrave shqipe PIKËPAMJE PËR KRJIMTARINË LETRARE, KRITIKËN DHE KRIZËN E IDENTITETIT Intervistë e gjatë me shkrimtarin Flori Bruqi Nga Akademik Prof.dr. Zef Përgega Atë që nuk e bëri shteti e bëri njeriu, Flori Bruqi, Konti i kulturës dhe letrave shqipe. Leksikoni pikë së pari është një leksion për Akademitë e Shkencave të Shqipërisë, Kosovës dhe trevave të tjera shqiptare. Flori Bruqi u ka ngritur njerë- zve një permendore të derdhur ne shkronja, i ka vlerësuar në motivin më të lartë që kurrë nuk do ta përjetonin nga shteti, të cilit i shërbyen me devocion, ashtu siç bënë çdo gjë për kombin e tyre. Gjëja më e keqe dhe e rëndomtë tek shqiptari është mungesa e kujtesës dhe e ndërimit, që prej tyre vjen bashkimi, ndërsa ato i mbajnë sytë e lumturohen në gardhin e lartë të ndarjes mes nesh, që po me paratë e popullit ndërton muret e ndarjes.Flori Bruqi është një etalon i paparë, një shpirt i madh që nuk kërkon lavd.
    [Show full text]
  • Conference Proceedings
    Conference proceedings ICSNS XV - 2021 FIFTEENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON: “SOCIAL AND NATURAL SCIENCES – GLOBAL CHALLENGE 2021” 16 June Brussels Organized by International Institute for Private- Commercial- and Competition Law (Austria) in Partnership with Bielefeld University of Applied Sciences (Germany), Keiser University (USA), Institute of History and Political Science of the University of Białystok (Poland) and School of American Law (Greece) Book of proceedings FIFTEENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON: “SOCIAL AND NATURAL SCIENCES – GLOBAL CHALLENGE 2021” (ICSNS XV-2021) Brussels, 16 June 2021 Organized by International Institute for Private- Commercial- and Competition Law (Austria) in Partnership with Institute of History and Political Science of the University of Białystok (Poland-EU), Keiser University (USA), Bielefeld University of Applied Sciences (Germany), School of American Law (Greece) Edited by: Dr. Lena Hoffman 1 International Scientific Committee ICBLAS III-2015 ICBLASICSNS(ICSNSICIS V- IVXII-2021) I- 2016 -2017 2016 Prof. Dr. Helmut Flachenecker, Universität Wuerzburg (Germany) Prof. Dr. John Rowley Gillingham, University of Missouri (USA) Prof. Dr. Jürgen Wolfbauer, Montanuniversitaet Leoben (Austria) Prof. Dr. Jürgen Wolfb auer, Montanuniversität Leoben (Austria) Prof.Prof. Dr. Dr. John H. Rowley Ekkehard Gillingham, Wolff , Universität University Leipzigof Missouri (Germany) (USA) Prof.Prof. Em. Dr. LinditaDr. Karl Milo Otwin (Lati) Becker,, University Universität of Tirana Graz (Albania) (Austria) TWELFTH INTERNATIONAL
    [Show full text]
  • Final Report First Management Planning Workshop, 25 and 26 March 2015 in Korça, Albania
    FIRST MANAGEMENT PLANNING WORKSHOP REPORT “TOWARDS STRENGTHENED GOVERNANCE OF THE SHARED TRANSBOUNDARY NATURAL AND CULTURAL HERITAGE OF THE LAKE OHRID REGION” [25-26 MARCH 2015, KORÇA, ALBANIA] 1 First Management Planning Workshop Report, Korça, Albania, 25-26 March 2015 "Towards strengthened governance of the shared transboundary natural and cultural heritage of the Lake Ohrid region" Table of Contents 1. Executive Summary ............................................................................................................... 4 2. Introduction ............................................................................................................................ 6 3. Integrated Management Planning Workshops ........................................................................ 7 4. First Management Planning Workshop Objectives ................................................................. 7 5. Workshop Summary ............................................................................................................... 8 (a) Welcome Remarks ............................................................................................................ 8 (b) Update on Project Progress and Introduction to the Objectives of the Workshop .............. 9 (c) State of Natural and Cultural Heritage ..............................................................................10 I) New management structure of protected areas in Albania – Protected Areas Agency ....10 II) Pogradec Protected Landscape – management structure and management
    [Show full text]
  • Dizionario-Arbereshe-Italiano
    Gajës, Nikoloit e Rozanës A Gaia, Nicolò e Rosanna www.jemi.it Distribuito da GAETANO GERBINO FJALORI ARBËRISHT-ITALISHT I HORËS SË ARBËRESHËVET Dizionario arbëresh - italiano della parlata di Piana degli Albanesi www.jemi.it PALERMO Distribuito da Pubblicazione a cura della biblioteca comunale «G. Schirò» di Piana degli Albanesi (PA) 2007 © Comune di Piana degli Albanesi Bashkia e Horës së Arbëreshëvet GERBINO, Gaetano Fjalor arbërisht-italisht i Horës së Arbëreshëvet : Dizionario arbëresh – italiano della parlata di Piana degli Albanesi / Gaetano Gerbino ; presentazione di Pietro Manali ; prefazione di Matteo Mandalà . - Palermo : [s.n.] , 2007. 168 p. ; 24 cm. – (Quaderni di Biblos : Guide e manuali ; 19/4) 1. ALBANESI D’ITALIA – Dizionari 2. PIANA DEGLI ALBANESI – Lingua – Dizionari I. MANALI, Pietro II. MANDALÀ, Matteo 491.991 Lingua albanese CDD 20 Scheda catalografica a cura di S. Fusco e G. Ferrara www.jemi.it Questo volume è stato realizzato grazie al sostegno finanziario di cui agli interventi attuativi della L. 482/99 per l’es. 2002 – Progetto “Arbëria 2002” Distribuito da PRESENTAZIONE La storia delle battaglie per la salvaguardia e per lo sviluppo delle peculiarità culturali e linguistiche delle comunità arbëreshe di Sicilia è ormai plurisecolare. Dagli sforzi geniali di Padre Giorgio Guzzetta, il più lungimirante degli intellettuali arbëreshë, a quelli di Paolo Maria Parrino, di Niccolò Chetta, Niccolò Figlia e Demetrio Camarda, alle opere letterarie di Gabriele Dara e Giuseppe Schirò, alle memorie di Giorgio Costantini e Giuseppe Bennici, alla produzione letteraria contemporanea di Giuseppe Schirò Di Maggio, agli studi linguistici di Antonino Guzzetta e quelli filologici e letterari di Matteo Mandalà, all’operosità di Gaetano Gerbino, trascurando colpevolmente molti altri il cui elenco sarebbe molto lungo, costante è stato l’impegno degli Arbëreshë per garantire la sopravvivenza culturale delle loro comunità e la ricerca degli strumenti idonei per sostenerla e svilupparla.
    [Show full text]
  • The Critical Reception of Gjergj Fishta During 1944 - 1990
    E-ISSN 2281-4612 Academic Journal of Interdisciplinary Studies Vol 2 No 3 ISSN 2281-3993 MCSER Publishing, Rome-Italy November 2013 The Critical Reception of Gjergj Fishta during 1944 - 1990 Dr. Lili Sula Faculty of History and Philology Departament of Literature, University of Tirana Doi:10.5901/ajis.2013.v2n3p99 Abstract Gjergj Fishta is one of the most important writers of Albanian literature. He holds a central place in the Albanian literary system. Until 1990s, his work was censured creating a typical reception model in our literature at the time; that is the critical ideological reception. The critical reception of Fishta’s work during (1944 – 1990) presents a typical phenomena of a malfunctioning of the scheme of communication and circulation of the artistic value. The literary and religious activity of Gjergj Fishta was anathematized. It was the totalitarian regime’s policy and practice to attack any deviation from the socialist realism platform and/or any religious activity and practice of various religions representatives. What generally characterizes the critical judgment of this period is a poor qualitative and quantitative judgment, the homogenization of the critical reception of the author’s work according to the ideological reception model and the axiomatic formulation of the conclusions without doing an analytical interpretation. The critical reception of Fishta’s work in this period presents one of the anathemized models of the reception of the author, a typical ideological reception model, which had quite a significant impact in the Albanian literary system. Gjergj Fishta is one of the most important writers of Albanian literature. He holds a central place in the Albanian literary system.
    [Show full text]