Francoski Inštitut V Ljubljani 1921-1947

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Francoski Inštitut V Ljubljani 1921-1947 18 ZBIRKA RAZPOZNAVANJA RECOGNITIONES Peter Vodopivec FRANCOSKI INŠTITUT V Peter Vodopivec Peter Vodopivec FRANCOSKI INŠTITUT V LJUBLJANI 1921-1947 L'INSTITUT FRANÇAIS DE LJUBLJANA 1921-1947 LJUBLJANI 1921-1947 L'INSTITUT FRANÇAIS DE LJUBLJANA 1921-1947 Cena: 24,00 EUR 18 Inštitut za novejšo zgodovino Ljubljana 2013 ffrancoskirancoski iinstitut.indbnstitut.indb 1 118.10.20138.10.2013 99:06:42:06:42 ffrancoskirancoski iinstitut.indbnstitut.indb 2 118.10.20138.10.2013 99:06:54:06:54 Peter Vodopivec Francoski inštitut v Ljubljani 1921-1947 L’institut français de Ljubljana 1921-1947 ffrancoskirancoski iinstitut.indbnstitut.indb 3 118.10.20138.10.2013 99:06:54:06:54 ZBIRKA RAZPOZNAVANJA/RECOGNITIONES 18 Peter Vodopivec FRANCOSKI INŠTITUT V LJUBLJANI 1921-1947 / L’INSTITUT FRANÇAIS DE LJUBLJANA 1921-1947 Urednik: dr. Aleš Gabrič Izdal in založil: Inštitut za novejšo zgodovino Za založnika: dr. Damijan Guštin Recenzenta: dr. Boris A. Novak dr. Bojan Godeša Oblikovalka naslovnice: Barbara Kokalj Bogataj Jezikovni pregled slovenskega besedila: Polona Kekec Prevod v francoščino: Marie-Hélène Estéoule-Exel Matija Exel Jezikovni pregled francoskega besedila: Mathias Rambaud Računalniški prelom: Uroš Čuden, MEDIT d.o.o. Tisk: Fotolito Dolenc d.o.o. Naklada: 400 izvodov Izid knjige so podprli: Javna agencija za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije Institut français de Slovénie / Francoski inštitut v Sloveniji Mestna občina Ljubljana CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 008(497.4=133.1)”1921/1947” VODOPIVEC, Peter Francoski inštitut v Ljubljani 1921-1947 = L’institut français de Ljubljana 1921-1947 / Peter Vodopivec ; [prevod v francoščino Marie-Hélène Estéoule- Exel, Matija Exel]. - Ljubljana : Inštitut za novejšo zgodovino, 2013. - (Zbirka Razpoznavanja = Recognitiones ; 18) ISBN 978-961-6386-43-2 269241600 ffrancoskirancoski iinstitut.indbnstitut.indb 4 118.10.20138.10.2013 99:06:54:06:54 Pregled vsebine ZA UVOD 7 AVANT-PROPOS 9 FRANCOSKI INŠTITUT V LJUBLJANI 1921-1947 11 Lacroixovo prisilno slovo leta 1947 13 Francoski inštitut, Jean Y. Lacroix in slovenski izobraženci (1920-1941) 16 Vrnitev Jeana Y. Lacroixa v Ljubljano (1946) in njegov prisilni odhod (1947) 41 Slovenska politika in Francozi (1948-1967) 58 SEZNAM VIROV IN LITERATURE 71 L’INSTITUT FRANÇAIS DE LJUBLJANA 1921-1947 77 L’adieu forcé de Lacroix en 1947 79 L’Institut français, Jean-Yves Lacroix et les intellectuels slovènes (1920-1941) 82 Le retour de Jean-Yves Lacroix à Ljubljana (1946) et son départ forcé (1947) 111 ffrancoskirancoski iinstitut.indbnstitut.indb 5 118.10.20138.10.2013 99:06:54:06:54 La politique slovène et les Français (1948-1967) 130 SOURCES ET PUBLICATIONS 145 IMENSKO KAZALO / INDEX DE NOMS DE PERSONNES 151 ffrancoskirancoski iinstitut.indbnstitut.indb 6 118.10.20138.10.2013 99:06:54:06:54 Za uvod Francoski inštitut v Ljubljani je bil pred drugo sve- tovno vojno zbirališče svobodomiselno in protifašistično usmerjenih izobražencev in politikov in najpomembnej- ša tuja kulturna ustanova v Dravski banovini, njegov direktor Jean Yves Lacroix pa ugledna osebnost slo- venskega javnega in kulturnega življenja. Kljub temu se poskus oživitve inštituta po drugi svetovni vojni ni posrečil, saj so bile povojne komunistične oblasti do ustanove, ki bi lahko znova postala središče svobodo- miselnih pobud, in do direktorja Lacroixa, ki je bil si- cer velik prijatelj Slovenije in občudovalec partizanske- ga boja, vendar svobodomislec in demokrat, podobno nezaupljive kot katoliški konservativci pred vojno. Leta 1946 obnovljeni inštitut so tako že konec leta 1947 za- prle, njegovega direktorja Lacroixa pa izgnale. V slovenskem komunističnem vrhu v naslednjih dveh desetletjih za francoske težnje po okrepitvi diplo- matskega predstavništva v Ljubljani in francoske kul- turne dejavnosti v Sloveniji ni bilo posluha, čeprav so bili slovensko-francoski kulturni stiki v petdesetih in šestdesetih letih preteklega stoletja zelo živahni in so na študij v Francijo odhajali mnogi slovenski izobraženci in kulturni ustvarjalci, dela sodobnih francoskih umetni- kov pa so razmeroma ažurno izdajale slovenske založ- be, uprizarjali gledališki odri in predstavljale umetniške galerije. Francoski kulturni center v Ljubljani je bil lah- ko znova ustanovljen šele v času liberalizacije slovenske komunistične politike leta 1967. ZA UVOD 7 ffrancoskirancoski iinstitut.indbnstitut.indb 7 118.10.20138.10.2013 99:06:55:06:55 Pobudo za publikacijo o Francoskem inštitutu v Ljubljani in njegovem direktorju Jeanu Yvesu Lacro- ixu je že leta 2006 dala nekdanja bibliotekarka Fran- coskega inštituta in ugledna prevajalka gospa Radojka Vrančič, toda raziskovanje se je zavleklo, ker je postalo gradivo, na katerem zvečine temelji prikaz dela inšti- tuta in njegovega direktorja, javno dostopno šele v le- tih 2008/2009. Izid publikacije so finančno omogočili Francoski inštitut v Sloveniji, Mesto Ljubljana, Javna agencija za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije in Inštitut za novejšo zgodovino. Posebej pa se zahva- ljujem tudi obema prevajalcema gospe Marie-Héléne Estéoule-Exel in gospodu Matiji Exlu, gospe Anne Du- ruflé, direktorici Francoskega inštituta v Sloveniji za njeno podporo, gospodu Mathiasu Rambaudu za jezi- kovno lekturo prevoda, gospe Patriciji Košir za podporo pri natisu publikacije, gospodu Vidu Razingerju za foto- grafije iz zapuščine gospe Radojke Vrančič in uredniku zbirke Recognitiones-Razpoznavanja Alešu Gabriču, ki je storil vse potrebno za njeno objavo. 8 ffrancoskirancoski iinstitut.indbnstitut.indb 8 118.10.20138.10.2013 99:06:55:06:55 Avant-propos L’Institut français de Ljubljana était avant la se- conde guerre mondiale un lieu de rassemblement des intellectuels et hommes politiques libéraux, libres pen- seurs et antifascistes. C’était l’institution culturelle étrangère la plus importante dans la Banovine de Dra- va, et son directeur Jean-Yves Lacroix était une figure éminente de la vie publique et culturelle slovène. Malgré cela, les tentatives faites pour rétablir l’Institut après la seconde guerre mondiale restèrent vaines. Tout comme les conservateurs catholiques d’avant-guerre, le pouvoir communiste d’après-guerre éprouvait de la méfiance à l’égard de cette institution, susceptible de redevenir le foyer central de volontés libérales et démocratiques, et de son directeur Jean-Yves Lacroix, grand ami de la Slovénie et admirateur de la lutte livrée par les parti- sans, mais aussi libre-penseur et démocrate. Rouvert en 1946, l’Institut vit ainsi ses portes se refermer et son directeur chassé du pays à la fin de 1947. Pendant les deux décennies qui suivirent, l’élite du parti communiste slovène au pouvoir n’était guère dis- posée à entendre les autorités françaises qui souhai- taient renforcer leur représentation diplomatique à Lju- bljana et augmenter les activités culturelles françaises en Slovénie, et ce en dépit de la vivacité des échanges franco-slovènes durant les années 50 et 60 du siècle dernier. En effet, de nombreux intellectuels et créateurs culturels slovènes se rendaient en France pour étudier, tandis que les œuvres des artistes contemporains fran- AVANT-PROPOS 9 ffrancoskirancoski iinstitut.indbnstitut.indb 9 118.10.20138.10.2013 99:06:55:06:55 çais étaient publiées par les éditeurs slovènes, repré- sentées sur les scènes de théâtre et exposées dans les galeries d’art du pays. Ce n’est qu’à l’époque de la libé- ralisation du régime communiste que le Centre culturel français de Ljubljana fut enfin réinstallé, en 1967. On doit l’initiative de cette publication sur l’Institut français de Ljubljana et son directeur Jean Yves Lacroix à Madame Radojka Vrančič, traductrice émérite et an- cienne bibliothécaire de l’Institut français, qui, la pre- mière, lança l’idée en 2006. Le travail de recherche prit par la suite beaucoup de retard car les documents d’ar- chive sur lesquels reposait la majeure partie de l’exposé relatif aux activités de l’Institut et de son directeur ne sont devenus accessibles au public que dans les années 2008-2009. La parution de cette publication a bénéficié du soutien financier de l’Institut français de Slovénie, de la Ville de Ljubljana, de l’Agence de la recherche de la République de Slovénie et de l’Institut d’histoire contemporaine. Je remercie tout particulièrement les traducteurs, Madame Estéoule-Exel et Monsieur Mati- ja Exel, Madame Anne Duruflé, directrice de l’Institut français de Slovénie, pour son appui, Monsieur Mathias Rambaud pour la relecture de la traduction, Madame Patricia Košir pour son aide à la parution de la publi- cation, Monsieur Vid Razinger pour les photographies des archives privées de Madame Radojka Vrančič et le directeur de la collection Recognitiones-Razpoznavanja, Monsieur Aleš Gabrič, qui a fait tout le nécessaire pour rendre cette parution possible. 10 ffrancoskirancoski iinstitut.indbnstitut.indb 1100 118.10.20138.10.2013 99:06:55:06:55 Francoski inštitut v Ljubljani (1921-1947) V spomin na gospo Radojko Vrančič ffrancoskirancoski iinstitut.indbnstitut.indb 1111 118.10.20138.10.2013 99:06:55:06:55 ffrancoskirancoski iinstitut.indbnstitut.indb 1122 118.10.20138.10.2013 99:06:55:06:55 Lacroixovo prisilno slovo leta 1947 »Predvčerajšnim me je naenkrat obiskal Lacroix«, si je 24. oktobra 1947 zabeležil v dnevnik pesnik in od leta 1946 podpredsednik Prezidija slovenske skupščine Edvard Kocbek. »Ko se je vrnil z Instituta, je našel pi- smo, v katerem zahteva direkcija Slona, da se v 24 urah izseli iz hotela. Ker direktorja ni več našel v uradu, se je zatekel k meni
Recommended publications
  • Piran Days of Architecture: Looking Back and Looking Forward Piranski
    uvodnik piranski dnevi piran days of včeraj, danes architecture: in jutri looking back and intervju z arhitektko Majo Ivanič, novo predsednico organizacijskega odbora looking forward Piranskih dnevov arhitekture interview with architect Maja Ivanič, the new Kristina Dešman in Miha Dešman head of the Piran Days of Architecture Fotografije: Andraž Kavčič, Peter Krapež organising committee Kristina Dešman and Miha Dešman Photo: Andraž Kavčič, Peter Krapež Piranski dnevi arhitekture so mednarodna arhitekturna konferenca, ki se od Piran Days of Architecture is an international architecture conference that takes leta 1983 vsako leto konec novembra odvije v očarljivem gledališču Tartini place in late November in the charming Tartini Theatre in Piran, and has done v Piranu. Konferenca, ki je z leti prerasla regionalne okvire, je dolgo pred­ so every year since 1983. Through the years, the conference outgrew its initial stavljala enega redkih strokovnih arhitekturnih dogodkov z mednarodnim regional scope, and was for a long time one of the very few events for architec- predznakom pri nas. Na njej so predavali številni ugledni predavatelji in ar­ ture professionals in Slovenia that was truly international, featuring numerous hitekti iz Evrope in drugih delov sveta. Najbolj znani so Friedrich Achleitner, renowned lecturers and architects from Europe and other parts of the world. The Boris Podrecca, Heinz Tesar, Luigi Semerani, Gino Valle, Eduardo Souto de most famous among them have been Friedrich Achleitner, Boris Podrecca, Heinz Moura, Alvaro Siza Vieira, Peter Zumthor, Enric Miralles, Sverre Fehn, Kenneth Tesar, Luigi Semerani, Gino Valle, Eduardo Souto de Moura, Alvaro Siza Vieira, Frampton, David Chipperfield in še mnogi drugi. Leta 2008 so Piranski dnevi Peter Zumthor, Enric Miralles, Sverre Fehn, Kenneth Frampton, David Chipper- zaživeli na novo, saj jih je po 25ih letih, ko jih je vodil prof.
    [Show full text]
  • Ljubljanska Univerza in Njeni Profesorji
    Ljubljanska univerza in njeni profesorji 1919–1960 Fotografski zbornik, IV. del Na ljubljanski univerzi je profesor in`. Marij Osana ustanovil visokofrekven~ni laboratorij, ker je menil, da je eksperimentiranje nujno za dokazovanje zakonitosti postopkov in njihove notranje povezave. Na naslovnici in`. Marij Osana v prostorih laboratorija na »Stari tehniki« Univerze, leta 1930. (Privatni arhiv Jo`eta Mastnaka.) Fotografski zbornik, IV. del Ljubljanska univerza in njeni profesorji 1919–1960 ISBN 978-961-6410-30-4 84,40 —C Ljubljanska univerza in njeni profesorji 1919–1960 Ljubljanska univerza in njeni profesorji 1919–1960 Fotografski zbornik, IV. del Univerza v Ljubljani, Ljubljana 2010 Kazalo 7 Predgovor 9 Knjigi na pot 13 Filozofska fakulteta 14 Filozofska fakulteta 1919–1954, 1957–1960 35 Prirodoslovno-matemati~na fakulteta 1950–1954 41 Prirodoslovno-matemati~no-filozofska fakulteta 1954–1957 51 Pravna fakulteta 52 Pravna fakulteta 1919–1954, 1957–1960 67 Ekonomska fakulteta 69 Ekonomska fakulteta 1946–1954, 1957–1960 75 Pravno-ekonomska fakulteta 1954–1957 85 Agronomska fakulteta 86 Agronomska fakulteta 1947–1949 90 Agronomska in gozdarska fakulteta v Ljubljani 1949–1953 98 Fakulteta za agronomijo, gozdarstvo in veterinarstvo 1953–1960 109 Tehni{ka fakulteta 111 Tehni{ka fakulteta 1919–1950, 1954–1957 142 Tehni{ka visoka {ola v Ljubljani 1950–1954 163 Naravoslovna fakulteta 164 Naravoslovna fakulteta 1957–1960 171 Fakulteta za rudarstvo, metalurgijo in kemijsko tehnologijo 173 Fakulteta za rudarstvo, metalurgijo in kemijsko tehnologijo
    [Show full text]
  • Architecture of the 2Oth Century
    Architecture of the 2oth Century The present book is a somewhat different overview of 2oth cen­ tury architecture in Slovenia. The selection of presented buildings is austere since it was dictated by the purpose of the book and its scope. The selected works are not only the outstanding buildings that came into existence in Slovenia in the last century. The authors of the book, architects and art historians, have selected typical creations of the past, characteristic evidence of progress in land development, theo­ retical thinking and architecture in our surroundings. The purpose of this selection is to encourage public debate and conservation evalua­ tion, and to facilitate better and more professional protection of all the outstanding historical buildings of the 2oth century, not only cul­ tural monuments and the creations of famous authors, the mainstays of the development of fine arts. The artistic value was one of the prin­ ciples of selection, since individual buildings and entities are to be considered as to their function, social value and historical relevance. We attempted to include as many architects as possible and all re­ gions of Slovenia. The chronological context of the book is defined as the period af­ ter the First World War, since the architecture created before 1920 has already been presented in another publication within The Euro­ pean Heritage Days Series. The final chronologicallimit of the selec­ tion was dose to the year 2000, although it is usually preferred to conclude the period somewhat earlier and evaluate the artefacts from a more distant point in time. The chronological definition of the be: ginning was further conditioned by a new creative enthusiasm after the First World War and the establishment of the first university in Slovenia in Ljubljana with a department of architecture.
    [Show full text]
  • QUALESTORIA. Rivista Di Storia Contemporanea. L'italia E La
    «Qualestoria» n.1, giugno 2021, pp. 163-186 DOI: 10.13137/0393-6082/32191 https://www.openstarts.units.it/handle/10077/21200 163 Culture, arts, politics. Italy in Ivan Meštrović’s and Bogdan Radica’s discourses between the two World Wars di Maciej Czerwiński In this article the activity and discourses of two Dalmatian public figures are taken into consideration: the sculptor Ivan Meštrović and the journalist Bogdan Radica. They both had an enormous influence on how the image of Italy was created and disseminated in Yugoslavia, in particular in the 1920s and 1930s. The analysis of their discourses is interpreted in terms of the concept of Dalmatia within a wider Mediterranean basin which also refers to two diverse conceptualizations of Yugoslavism, cultural and politi- cal. Meštrović’s vision of Dalmatia/Croatia/Yugoslavia was based on his rural hinterland idiom enabling him to embrace racial and cultural Yugoslavism. In contrast, Radica, in spite of having a pro-Yugoslav orientation during the same period, did not believe in race, so for him the idea of Croat-Serb unity was more a political issue (to a lesser extent a cultural one). Keywords: Dalmatia, Yugoslav-Italian relationships, Croatianness, Yugoslavism, Bor- derlands Parole chiave: Dalmazia, Relazioni Jugoslavia-Italia, Croaticità, Jugoslavismo, Aree di confine Introduction This article takes into consideration the activity and discourses of the sculptor Ivan Meštrović and the journalist Bogdan Radica1. The choice of these two figures from Dalmatia, though very different in terms of their profession and political status in the interwar Yugoslav state (1918-41), has an important justification. Not only they both were influenced by Italian culture and heritage (displaying the typical Dalmatian ambivalence towards politics), but they also evaluated Italian heritage and politics in the Croatian/Yugoslav public sphere.
    [Show full text]
  • Ljubljana Tourism
    AKEYTOLJUBLJANA MANUAL FOR TRAVEL TRADE PROFESSIONALS Index Ljubljana 01 LJUBLJANA 02 FACTS 03 THE CITY Why Ljubljana ............................................................. 4 Numbers & figures.............................................. 10 Ljubljana’s history ................................................ 14 Ljubljana Tourism ................................................... 6 Getting to Ljubljana ........................................... 12 Plečnik’s Ljubljana ............................................... 16 Testimonials .................................................................. 8 Top City sights ......................................................... 18 City map ........................................................................... 9 ART & RELAX & 04 CULTURE 05 GREEN 06 ENJOY Art & culture .............................................................. 22 Green Ljubljana ...................................................... 28 Food & drink .............................................................. 36 Recreation & wellness .................................... 32 Shopping ...................................................................... 40 Souvenirs ..................................................................... 44 Entertainment ........................................................ 46 TOURS & 07 EXCURSIONS 08 ACCOMMODATION 09 INFO City tours & excursions ................................ 50 Hotels in Ljubljana .............................................. 58 Useful information ............................................
    [Show full text]
  • Dve Two Domovini Homelands
    DVE 9 DOMOVINI TWO HOMELANDS Dve domovini / Two Homelands 9 Razprave o izseljenstvu Migration Studies Uredniški odbor dr. Marjan Drnovšek, akad. dr. Ferdo Gestrin (odgovorni urednik), Aleksej Kalc, dr. Matjaž Klemenčič, akad. dr. Rado L. Lenček, akad. dr. Janez Stanonik, dr. Andrej Vovko, mag. Zvone Žigon, dr. Janja Žitnik (glavna urednica) Tehnični urednik Jure Žitnik Prevod in lektoriranje AMIDAS, Ljubljana Naslov uredništva Inštitut za slovensko izseljenstvo ZRC SAZU, Novi trg 4, 1000 Ljubljana, Slovenija Tisk Kurir d. o. o., Ljubljana Za strokovnost prispevkov odgovarjajo avtorji. Slika na naslovnici: Slovenska nostalgija po urugvajsko: južnoameriška torba za mate čaj s slovenskim grbom (Foto: Zvone Žigon) Revija je izšla s finančno pomočjo Ministrstva za znanost in tehnologijo Republike Slovenije. Revija šteje med proizvode, za katere se plačuje 5-odstotni davek od prometa proizvodov (po mnenju Ministrstva za znanost in tehnologijo Republike Slovenije, št. 415-01-17/95 z dne 16.2.1995). KAZALO - KONTENTS Janja Žitnik SPREMNA BESEDA ...................................................................................... 7 FOREWORD.....................................................................................................9 100. OBLETNICA ROJSTVA LOUISA ADAMIČA (THE 100™ BIRTH ANNIVERSARY OF LOUIS ADAMIC) Rozina Svent POMEN OSEBNIH PISEM (KORESPONDENCE) IN DNEVNIKOV PRI PREDSTAVITVI CELOSTNE PODOBE UMETNIKOV 13 (THE SIGNIFICANCE OF PERSONAL LETTERS (CORRESPON­ DENCE) AND DIARIES IN A COMPREHENSIVE PRESENTATION OF AN ARTIST)..............................................................................................26
    [Show full text]
  • Slovenska Akademija Znanosti in Umetnosti 1938-1988
    Nekdanja palača deželnih stanov na Novem trgu št, 3 v Ljubljani, sedež Slovenske akademije znanosti in umetnosti v Ljubljani SLOVENSKA AKADEMIJA ZNANOSTI iN UMETNOSTI Oris in prikaz njenega nastanka in delovanja v jubilejnem petdesetem letu Janez Menart Ljubljana ' 1988 SLOVENSKA AKADEMIJA ZNANOSTI IN UMETNOSTI 1938-1988 Oris in prikaz njenega nastanka in delovanja v jubilejnem petdesetem letu Jubilej Slovenska akademija znanosti in umetnosti praznuje letos petdeseto obletnico svojega obstoja in dela. Po stoletnih željah, občasnih poskusih in večletnih končnih prizadevanjih vse sloven- ske javnosti je bila pravno veljavno ustanovljena leta 1938; uredba o njeni ustanovitvi je bila izdana 11. avgusta in uradno potrjena 31. istega meseca z objavo v »Službenih novinah«; prvi člani so bili v Akademijo imenovani 7. oktobra, prva glavna skupščina sklicana za 12. november in prvi predsednik izvoljen 4. januarja 1939. Ustanovljena je bila akademija kot »osrednja, najvišja in najpopolnejša znanstvena in umetniška ustanova.. kulture slo- venskega naroda«, kot je tedaj pisala slovenska javnost; vendar pa si je morala nadeti le ime »Akademija znanosti in umetnosti v Ljubljani«, ne pa tudi »slovenska«, kajti v tistih letih smo Slovenci veljali samo za pleme jugoslovanskega naroda in sloven- ščina samo za eno od narečij enotnega jugoslovanskega jezika. To ustanovno ime je še danes vklesano na spominski plošči v veži upravne stavbe današnje Slovenske akademije znanosti in umetnosti, ki si je sedanji naziv smela nadeti šele po osvo- boditvi. Leto 1938 pa lahko obvelja kot ustanovno leto Akademije le po najstrožji formalni presoji, le tedaj, ko za priznanje njenega nastanka zahtevamo formalno ustanovitev in gmotno vzdrževanje s strani te ali one države.
    [Show full text]
  • Dve Domovini • Two Homelands 49 • 2019
    492019 DVE DOMOVINI • TWO HOMELANDS Razprave o izseljenstvu • Migration Studies 49 • 2019 KRIMIGRACIJA / CRIMMIGRATION Veronika Bajt, Mojca Frelih Crimmigration in Slovenia 49 • 2019 Mojca M. Plesničar, Jaka Kukavica Punishing the Alien: The Sentencing of Foreign Offenders in Slovenia Aleš Završnik The European Digital Fortress and Large Biometric EU IT Systems: Border Criminology, Technology, and Human Rights Neža Kogovšek Šalamon The Role of the Conditionality of EU Membership in Migrant Criminalization in the Western Balkans Vasja Badalič Rejected Syrians: Violations of the Principle of “Non-Refoulement” in Turkey, Jordan and Lebanon Vlasta Jalušič Criminalizing “Pro-Immigrant” Initiatives: Reducing the Space of Human Action Mojca Pajnik Autonomy of Migration and the Governmentality of Plastic Borders MIGRACIJE IN NADZOR / MIGRATION AND CONTROL Aleksej Kalc The Other Side of the “Istrian Exodus”: Immigration and Social Restoration in Slovenian Coastal Towns in the 1950s Katja Hrobat Virloget The “Istrian Exodus” and the Istrian Society that Followed It Igor Jovanovič Illegal Migration from the Croatian Part of Istria from 1945 to 1968 Neža Čebron Lipovec Post-War Urbanism along the Contested Border: Some Observations on Koper/Capodistria and Trieste/Trst Miha Zobec The Surveillance and Persecution of Slovene Antifascists in Argentina: How ISSN 0353-6777 the Authorities Conspired in Combating “Undesired” Immigration 9 7 7 0 3 5 3 6 7 7 0 1 3 ISSN 1581-1212 2019 49 DVE DOMOVINI • TWO HOMELANDS DD_ovitek_49_FINAL_hr13mm.indd 1 30.1.2019 11:27:34 ISSN 0353-6777 ISSN 1581-1212 Glavna urednica / Editor-in-Chief Mirjam Milharčič Hladnik E-naslov: [email protected] Odgovorna urednica / Editor-in-Charge Marina Lukšič Hacin Tehnična urednica / Technical Editor Irena Destovnik Mednarodni uredniški odbor / International Editorial Board Synnove Bendixsen, Ulf Brunnbauer, Aleš Bučar Ručman, Martin Butler, Daniela l.
    [Show full text]
  • European Perspectives 2016, Volume 8, Number 2
    ) October 2016, Volume 8, Number 2 (15) e 8, Number 2 (15 m lu o V r 2016, e b to Oc The European Union and the (R)Evolution of its Strategy of Conflict Prevention Rok Zupančič The International Community and the European Union in the Western Balkans: from ‘Disinterest’ to ‘Active Participation’ Jana Arbeiter, Boštjan Udovič Assessing the Planning and Implementation of the EU Rule of Law Missions: Case Study of EULEX Kosovo Blaž Grilj, Rok Zupančič Analysing the Effectiveness of EUFOR Althea Operation in Bosnia and Herzegovina Ivana Boštjančič Pulko, Meliha Muherina, Nina Pejič Drawing Lessons Learnt on Operational Capabilities of EU’s CSDP Missions in Kosovo and Bosnia and Herzegovina Ivana Boštjančič Pulko, Nina Pejič This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No 653371. GUEST EDITOR: Rok Zupančič Responsibility for the information and views set out in this publication lies entirely with the authors and does not reflect the official opinion of the European Union. EDITOR: Milan Jazbec ASSISTANT EDITOR: Nina Čepon European Perspectives is a peer-reviewed journal, published twice a year (in April and October) by Foundation - [email protected]. http://www.cep.si/index.php?option=com_content&view=article&id=327&Itemid=187 contents EUROPEAN PERSPECTIVES Journal on European Perspectives of the Western Balkans Volume 8 Number 2 (15) October 2016 Letter from the Guest Editor 5 guest VIEW Research of Peace Missions and Operations 11 Ljubica Jelušič articles
    [Show full text]
  • Oton Župančič in Začetki Južnoslovanske Tvorbe Jožica Čeh
    S tudia Historica S lovenica Studia Historica Slovenica Časopis za humanistične in družboslovne študije Humanities and Social Studies Review letnik 20 (2020), št. 1 ZRI DR. FRANCA KOVAČIČA V MARIBORU MARIBOR 2020 Studia Historica Slovenica Tiskana izdaja ISSN 1580-8122 Elektronska izdaja ISSN 2591-2194 Časopis za humanistične in družboslovne študije / Humanities and Social Studies Review Izdajatelja / Published by ZGODOVINSKO DRUŠTVO DR. FRANCA KOVAČIČA V MARIBORU/ HISTORICAL SOCIETY OF DR. FRANC KOVAČIČ IN MARIBOR http://www.zgodovinsko-drustvo-kovacic.si ZRI DR. FRANCA KOVAČIČA V MARIBORU/ ZRI DR. FRANC KOVAČIČ IN MARIBOR Uredniški odbor / Editorial Board dr. Karin Bakračevič, † dr. Ivo Banac (ZDA / USA), dr. Rajko Bratuž, dr. Neven Budak (Hrvaška / Croatia), dr. Jožica Čeh Steger, dr. Darko Darovec, dr. Darko Friš, dr. Stane Granda, dr. Andrej Hozjan, dr. Gregor Jenuš, dr. Tomaž Kladnik, dr. Mateja Matjašič Friš, dr. Aleš Maver, dr. Jože Mlinarič, dr. Jurij Perovšek, dr. Jože Pirjevec (Italija / Italy), dr. Marijan Premović (Črna Gora / Montenegro), dr. Andrej Rahten, dr. Tone Ravnikar, dr. Imre Szilágyi (Madžarska / Hungary), dr. Peter Štih, dr. Polonca Vidmar, dr. Marija Wakounig (Avstrija / Austria) Odgovorni urednik / Responsible Editor dr. Darko Friš Zgodovinsko društvo dr. Franca Kovačiča Koroška cesta 53c, SI–2000 Maribor, Slovenija e-pošta / e-mail: [email protected] Glavni urednik / Chief Editor dr. Mateja Matjašič Friš Tehnični urednik / Tehnical Editor David Hazemali Članki so recenzirani. Za znanstveno vsebino prispevkov so odgovorni avtorji. Ponatis člankov je mogoč samo z dovoljenjem uredništva in navedbo vira. The articles have been reviewed. The authors are solely responsible for the content of their articles. No part of this publication may be reproduced without the publisher's prior consent and a full mention of the source.
    [Show full text]
  • The Architecture of Empathy and Unity Arhitektura Empatije I Zajedništva
    maruša zorec Arhitektura empatije i zajedništva maruša zorec The Architecture of Empathy and Unity razgovarali fotografije photographs by Arhiva Maruše Zorec / Maruša Zorec’s Archive (amz), interviewed by Matjaž Bolčina (mb), Tadej Bolta (tb), Matej Delak (md), Damjan Gale (dg), Janez Kališnik (jk), Miran Kambič (mk), Jože Suhadolnik (js), Maruša Zorec (mz), Bogdan Zupan (bz) portreti portraits Damil Kalogjera Vera Grimmer Tadej Glažar Razgovarali u Ljubljani 23. listopada 2013. Interviewed in Ljubljana on 23 October 2013 ¶ Ulazak Maruše Zorec na arhitektonsku scenu nije bio ni ¶ The entry of Maruša Zorec to the architectural scene was glasan ni spektakularan, no time je bio uvjerljiviji. Bilo je to neither loud nor spectacular but thus more impressive. It was malo, atmosferično remek-djelo – kapelica u podnožju fra- a small masterpiece of atmosphere – the chapel at the bottom njevačke crkve u samom srcu Ljubljane. U svojem daljnjem of the Franciscan Church at the very heart of Ljubljana. In her radu ostvarila je ozbiljne priloge problematici kontekstualne subsequent work she made significant contributions to the gradnje. Uz poštovanje zatečenog, Maruša Zorec afirmira i issue for construction in context. With respect to the existing instrumentarij vlastita vremena uspostavljajući poveznice architecture, Maruša Zorec affirms the paraphernalia of her starih i dodanih slojeva. Također, u projektima poput knjižnice time by connecting the old and added layers. In her projects, u dvorcu u Ravnama ili Glazbene škole na imanju ormoškog such as the castle at Ravne or the music school on the estate dvorca, Maruša nudi mogućnosti komunikacije i zajedništva. of the castle in Ormož, Maruša also offers the possibilities of Svojim nastavničkim radom punim aktivizma i empatije na communication and togetherness.
    [Show full text]
  • Unfinished Modernisations: Reconstructing the Architectural History of Socialist Yugoslavia
    PAPERS Unfinished Modernisations: Reconstructing the Architectural History of Socialist Yugoslavia Maroje Mrduljaš More than 20 years have passed since the break-up motivations and effects, offer an instructive per- Vladimir Kulić of Yugoslavia, a state that during the 20th century spective of the ways in which architecture and urban Jelica Jovanović experienced every great turning point in the world— planning were linked to the social context. Moder- World War I, World War II, the collapse of the Cold nity’s global diversities and variations manifest War division, the crisis of neo-liberal capitalism— themselves particularly through precisely these pro- through its own traumatic internal transformation. cesses. Here we consider modernity as the point of The region was the testing ground for a variety of departure for modernization, and the various mod- ideologies, thus continuing the already complicated ernisms as its forms. history of an extremely heterogeneous territory in We refer to modernizations in the plural because terms of ethnicity, culture and civilization. we consider them to be multiple and fragmented pro- We conceived the regional research project Unfin- cesses: the history of the region is crucially marked ished Modernisations—Between Utopia and Prag- by interruptions, attempts at establishing continu- matism: Architecture and Urban Planning in the ity, and the repeated revisions of the concepts of Former Yugoslavia and the Successor States in order modernization. These processes, whether intention- to explore how the dramatic social and political ally or consequentially, showed a certain degree of changes affected the production of the built envi- independence or divergence from how they played ronment in the region.
    [Show full text]