Adam Oehlenschlæger

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Adam Oehlenschlæger Adam Oehlenschlæger PALNATOKE SFA-89 2016 ADAM OEHLENSCHLÅGER PALNATOKE SØRGESPIL I 5 AKTER MED 25 TEGNINGER AF LOUIS MOE KØBENHAVN CHR. ERICHSENS BØRNEBLADE 1930 (Kong Harald. Biskop Popo.) Popo. Hvor fryder det rnit Hjerte, ædle Herre! at finde eder ved de gamle Kræfter. Harald. Himlen ske Tak! min Sundhed fattes intet. Gid alt var i mit Rige sundt som jeg, saa skranted ej saa meget, som nu skranter. Popo. Det er en Barnesygdom. Ved I ej, de Børn, som kues under Væksten, trives med Tiden bedst? Den danske Kristendom end ligger som et nyfødt Barn i Vuggen; men lad den komme først til Kræfter, Herre! Harald. Naar den er kommen fuldelig til Kraft, da er min Krop længst faldet hen i Muld. Popo. Saa længe Verden staar, vil I erindres som Kristendommens første danske Konge. Harald. Hvo ved, om ej den nidske Efterslægt vil gøre selv mig dette Tilnavn stridigt? 169 Popo. Umuligt, Herre! Tidens høje Røst kun taler Sandheds Ord. Jeg forudser St. Harald eengang anraabt som en Helgen. Harald. I lover mer, Hr. Bisp! end I kan holde. Popo. Hvor var den Hersker, der med Kraft, som 1, den gode Sag har vældig understøttet? Hos Harald Klak, hos Gorm hin Rige, Frode beundres ene kan den gode Villie, Kong Erik lod sig døbe, det er sandt, han var Ansgar en Ven, han bygte Slesvig den Kirke, hvor I satte mig til Bisp; men ak! han faldt, som St. Sebastian, for Hedningernes Pil. Først eder blev det givet heldigt at stadfæste Troen, og derfor mer end hine Kongers Navne, end Ebbos, end Ansgarii, Rimberti, end Adalgars, end Unnis, Adeldags1), vil eders, fromme Harald! funkle frem højt over Kristendommens Helte, Harald. Hvad bringer I fra Bisp Libents i Hamborg? Popo. Først mange kraftige Velsignelser, velmente Raad og faderlige Bønner. Harald. Jeg har endnu en Slump tilovers af den Skok, han sendte mig med sidste Hilsen, og trænger ej saa snart igen. Hvad mere? Spring over alt det andet, Præst! og lad os komme til det vigtigste: Hvad siger mig Kejser Otho ved din Ærkebisp? Popo. Den store Kejser har med Velbehag fornummet eders Iver, fromme Konge! for Kristendommen; han forsikrer eder om varigt Venskab, hvis I farer fort. Fremdeles sender Ærkebispen en Afskrift af den pavelige Bulle; Johannes, Kristendommens hulde Fader, 170 har sendt ham Pallium1); hans Bispestav har Otho rækket ham med egne Hænder. Saaledes er han nu stadfæstet i sit fromme Embed efter Adeldag som Ærkebisp i Hamborg og i Bremen og Kristendommens milde Overhyrde i Nord. Her ser I Bullen, Herre Konge! (Han rækker ham en Pergamentrulle.) Harald. Hvad skal jeg med den Rulle Kragetæer? Runer paa Skjoldet kan jeg læse dig saa godt som nogen Skjald; men disse Snørkler forstaar jeg mig ej paa. Tag det tilbage! Jeg ved saa forud alt, hvad det betyder: Indskrænkning i min kongelige Magt. Popo. Uhindret har du Verdslighedéns Arm, kun Gejstlighedens styrer Ærkebispen. Harald. Ret saa! Enarmet staar jeg, det er Tingen før havde Danerkongen tvende Arme. Popo. Saa sømmer det sig ingen kristen Konge at tænke, ædle Harald! Overlad den vilde Stoltheds Uregerlighed til Hedningen! Spejl jer i Hakon Jarl! Saa vild en Helt han var, saa tog han dog en Ladning Munke med til Norges Land. Harald. Ja, Hakon! det er mig den rette Kristen. Og ved I ej, at neppe var han kommen paa Havet ud, før fluks han kasted Munke med Bøger, Vievandskar og Paternoster ud over Bord; og at han bygger nu rundt sine gamle Templer op paa ny? Popo. Hvis saa er, vil han svede sent derfor i Svovelpølen. Harald. Nu, det faar saa være! Jeg er en Kristen, jeg er døbt; nu vel! jeg breder ud den kristne Tro. Saa er det. 171 Jeg nødes til det. Otho lærte mig at indse Tingen med sit Sværd — jeg var desuden stemt for Sagen, før han kom; og dit Mirakel, Bisp! med Handsken har stadfæstet mig i Troen. Lad saa være! Og at paa denne Vis en Dæmning sættes mod disse Oprørsmænd, som vover at foragte Kongens Højhed, Overherskab; at de skal brænde dygtigt for det hist, det glæder mig. Kun at I ikke glemmer, I gode Munke! Fyrstens Rettigheder. Popo. Du har ej mere trofast Undersaat end mig og Klostrets fromme Brødre, Harald! for kristne Præster har du ej at frygte; for Hedenskabets tøjlesløse Mænd des mer, og fremfor alt for Palnatoke. Harald. Ham frygter jeg nu, Tak ske Gud! ej længer; thi han har brudt sin Hals paa Skaanes Bakker. Popo. Hvorledes, fromme Konge? Er det muligt? Harald. Hovmodig, trodsig som bestandig paastod han eengang i et Drikkelag i Vinter at kunne løbe vel saa godt paa Ski som nogen Mand, ja bedre selv end Kongen. Til Straf paalagde jeg ham ned at løbe ad Kullens Ryg; der har hans Dristighed i Havet styrtet ham. Popo (sukker.) Nu, det var vel; thi værre Djævel gik paa Jorden ej. Han ægged Sønnen op mod Faderen, og han var Hedenskabets Marv og Næring. Fiølnir (kommer.) Tilgiv, Kong Harald! at jeg melder dig et ukært Budskab: Svend, din Søn, er landet, i Fjorden har han sine Skibe kværsat og gæster dig nu moksen1) i din Hal. 172 Harald. Den uforskammede! Sig, kommer han med megen Magt? thi skønt han er min Søn, saa nøder hans Ugudelighed mig bestandig at betragte ham som Fjende. F i ø 1 n i r. Han er ej dragen slap paa Folk og Færdsel, dog har vi intet end at ræddes for. Popo. Jeg gaar. Gud styrke dig, min ædle Herre! mit Blik afskyr at se Forhærdelsen. Men dersom du vilst nyde hist Belønning, saa døv dit Øre for hans Røst, om Giften er nok saa sød! Vis dig din Fromhed og din Krone værdig! Sønderriv de Baand, der vil forene paa en syndig Maade en kristen Fader med en hedensk Søn! F i ø 1 n i r. Jeg følger eder, min ærværdige Herre! (Popo og Fiølnir gaar.) Svend Tveskæg (træder ind.) Hil dig, Kong Harald, høje Danerkonge! Harald. Hvad vilst du her? Hvor understaar du dig at trænge dig ind i min Hal, Svend Otho? Har jeg for evig ej forbudet dig at komme mig for Øjne mer i Verden? Svend. Saaledes plejed aldrig danske Konger at hilse fremmed Mand i egen Hal. At glemme Gæstfrihedens skønne Pligt blev anset for en Skændsel; Kongen viste sig venlig mod den mindste som den største. Men det var Hedenskabets Sæd; nu tænker i alt man anderledes, som jeg mærker. Nu er det fromt at kvæle Hjertets Stemme, at glemme Blodets Pligt. Nu kan en Fader selv hade sine Børn; det lønnes hisset jo med Lyksalighedens Palmekrone. Harald. Forhærdede! Hvad taler du om Pligt, 173 som ganske glemmer, hvad du est forpligtet ej blot din Fader, men din Overherre? Svend. Min Fader har du aldrig vist dig, Harald! min Overherre skalst du ikke være. Harald. Hvo gjorde til Statholder dig i Vigen? hvo gav dig trende Skibe, hundred Mand til dine Røvertog? Hvo gav dig seks? hvo gav dig Skaanes Marker at bestyre? Svend. Du, Harald! som en jammerlig Erstatning for hvad mig tilkom efter Fødselsretten. Du sendte mig til Vigen og til Skaane for bort at fjerne den forhadte; gav mig nogle Skibe for at slippe mig. Det kalder du nu Fadergodhed. Godhed! Ha, hele Norden kender denne Godhed og ser dit Sindelag imod din Søn! Du tror vel ej, jeg ved, hvad hele Landet halv taler om forundret, halv med Tvivl? at du vilst drage Arverettigheden fra mig, din Søn, til Thrugil Sprakaleg i Jomsborg? Guder! saa man hidindtil en Fader handle saadan mod sit Barn? Naturen væmmes ved at tro derpaa og giver de urimeligste Rygter Sandsynlighed. Man mener rundt i Landet, at jeg er ej din Dronning Gunhilds Søn, at jeg kun er et Frillebarn, som fødtes dig af en Trællekvinde; derfor kaldes jeg Svend: en Træl. Sligt maa jeg høre, døje, maa se, hvorledes Uretfærdigheden for mine Øjne væbner sig; og skulde nu sidde stil med Hænderne i Skødet? Nej, ved den staalbeklædte Asa-Thor! jeg væbner mig; og har du plat forglemt en Faders Pligter, nu, saa er det billigt, 174 at jeg forglemmer Sønnens og i Tide mig rejser mod min græsselige Fjende. Det er ej mig, men dig, der giver Verden et grumt Bevis paa unaturligt Had. Harald. Hvad vil, hvad vil min Fjende i min Hal? Svend. Med egne Øren høre, hvad mit Hjerte afskyr at tro. Sig mig, har Rygtet Ret? H a r a ld. Du byder mig at tale, Ungersvend! Om jeg nu tav? Svend. Saa skriger mer din Tavshed end Fenris' Hyl. Harald. Ha, Svend! jeg ved ret vel, hvorfra din Opstand har sin Hovedkilde. Bestandig hører jeg kun gennem dig den stolte Palnatokes Røst. Men hvis til ham du sætter end din hele Lid, da har paa Flyvesand du bygt dit Slot; den vilde Hedning aander ikke længer. Svend. Og dersom du til Palnatokes Død din Trøst har sat, da est du trøstløs, Konge! thi Palnatoke har ved Valhals Hjælp sit Eventyr bestaaet; om en Stund vil han med sine Kæmper hilse dig i Kongesalen. Harald. Palna— Raser du? Har ej han brudt sin stive Hals paa Skien? Svend. Nej, Konge! Palnatokes Kæmpehals er endnu hel og knejser vel saa stiv som hidindtil. Harald. Hvad var det Rygte da, som bragte mig det Budskab, at hans Ski i Farten brast, at han var død i Havet? Svend. Hvad Rygtet oftest er: et Sandhedsfnug, sendt i en Ladning let og vindig Løgn. Den brast, hans Ski; saa vidt har Rygtet Ret. 175 Men denne Skiens Bristen har forhindret, at Palnatokes stolte Hjerte brast.
Recommended publications
  • Danske Studier 1929
    DANSKE STUDIEB UDGIVNE AF GUNNAR KNUDSEN OG MARIUS KRISTENSEN 1929 FOR UNIVERSITETSJUBILÆETS DANSKE SAMFUND KØBENHAVN GYLDENDALSKE BOGHANDEL NORDISK FORLAG H.H.THIELES BOGTRYKKERI INDHOLD G. ROSENBERG, Et Gudebillede fra Broneealderen 1 HANS ELLEKILDE, Ellekongen i Stevns 10 AUG. F. SCHMIDT, Stenkast i Danmark 40 CHR. BEHREND, Chr. Falsters Kollekt for de fattige Disciple i Ribe 56 MARIUS KRISTENSEN, Sakses nordiske Person- og Stednavne 66 MARIUS KRISTENSEN, Evald Tang Kristensen 74 GUNNAR KNUDSEN, J. W. S. Johnsson. Med Biografi ved Lina Johnsson 77 J. W. S. JOHNSSON, Om Sejrsskjorten 97 H. G. TOPSØE-JENSEN, Oehlenschlagers .Helge" 110 JOHS. PEDERSEN, Tre danske Mellemspil 127 PAUL V. RUBOW, Oehlenschlager-Litteratur 145 AUG. F. SCHMIDT, Blusgrænser i Danmark 162 FRA SPROG OG LITTERATUR Stednavne i Danelagen (Gunnar Knudsen) 92 Om Vokaliseringen i ældre dansk gh (Marius Kristensen) 171 Georg Mohr. En dansk Matematiker og Sprogrenser fra 17. Aarhundrede (Johs. Lollesgaard) 173 Frederiksborg Amts Stednavne (Peter Skautrup) 176 Lille Efterhøst af Jens' Sprog (Holger Madsen) 183 Til „Smeden og Bageren" (Hans Aage Paludan) 185 KULTUR OG FOLKEMINDER Tre sære Helgener (F. Ohrt) 86 Fester og Højtider [J. S. Møller] (Jørgen Olrik) 87 Pallasken i Solbjerg (Aug. F. Schmidt) 88 H. F. Feilbergs Henvisningssedler [Hans Ellekilde] (J. S. Møller) 186 Fynsk Hjemstavn [H. C. Frydendahl] (Henrik Ussing) 187 Overtro [E. Hoffmann-Krayer og H. Biichtold-Staubli] (Gunnar Knudsen) .. 188 ET GUDEBILLEDE FRA BRONCEALDEREN AF G. ROSENBERG Sommeren 1926 fandtes ved Faardal, østlig for Viborg ved Vi- I borg-Faarup Jernbanelinie, i Jernbanens Grusgrav en Samling Broncesager hidrørende fra yngre Broncealder, hvoriblandt nogle figurlige Fremstillinger af mere end almindelig Interesse1, nemlig: en lille Kvindestatuette, et slangeagtig bugtet Fantasidyr, to Dyrepro- tomer med Horn, og en lyreformet Sammenstilling af to lignende hornede Dyreprotomer hvorimellem en lille Fuglefigur.
    [Show full text]
  • Kinship Report for Roy Einar Christopherson
    Kinship Report for Roy Einar Christopherson Kinship of Roy Einar Christopherson Name: Birth Date: Relationship: (Christopherson,Stephanie) First Cousin (Fearghal,King in Ossory Dunghal mac) 31st Great Grandfather (Hjaldursson,Veðra-Grímur) 31st Great Grandfather (Kjarvalsdóttir,Rafarta) 29th Great Grandmother (MacCRUNNMAIL,Faelain) 35th Great Grandfather (MacFAELAIN,Cu Chercca) 34th Great Grandfather Böðvar "breiðavað" 1230 20th Great Grandfather "barnakarl", Ölvir 30 Great Grandfather "barnakarl", Ölvir Abt. 810 AD Unrelated "barnakarl", Ölvir 840 AD 33rd Great Grandfather "bíldur", Önundur Abt. 900 AD Unrelated "eldri", Runólfur Þorsteinsson Abt. 1460 12th Great Grandfather "elsta", Guðrún Aradóttir Abt. 1772 3rd Great Grandmother "elsti", Vigfús Arason 18 May 1839 Twenty-Sixth Cousin 2x Removed "fullspakur", Þorkell Abt. 850 AD 27th Great Grandfather "GRAABARD", Guttorm Abt. 1090 Unrelated "háleygski", Grímur Abt. 860 AD Unrelated "hersir", Gormur Abt. 740 AD Unrelated "hjálmur", Þóroddur Abt. 890 AD 26th Great Grandfather "Hvamm-Sturla", (Þórðarson,Sturla) Fifteenth Cousin 21x Removed In Law "hvassi", Úlfur Abt. 830 AD 29th Great Grandfather "Jernside", King of Uppsala Sweden Björn Abt. 777 AD Unrelated "kjöllari", Ketill 670 AD 32nd Great Grandfather "lági", Steinólfur Abt. 840 AD 31st Great Grandfather "mjóbeinn", Þrándur Abt. 850 AD 28th Great Grandfather "mjóvi", Atli 820 AD 31st Great Grandfather "mjóvi", Oddur Abt. 910 AD 29th Great Grandparent "rauði", Sighvatur Abt. 845 AD Unrelated "reyðarsíða", Þorgils Abt. 780 AD 32nd Great
    [Show full text]
  • 1000-Årsriget
    1000-ÅRSRIGET AF TONNY GULLØV www.McGUGL.company !1 1000-Årsriget Omslagsillustrator Stinne Fuglsbjerg Redaktør: Pernille Heegaard 2.udgave 2.oplag Bogen er sat med Helvitica Neue hos Forlaget McGUGL Bogen er trykt af CPI ISBN 978-87-92035-06-6 !2 Bøger skrevet af Tonny Gulløv Skyggeland Søvngængeren Regel no. 5 Den 6. Senator FC Galacticos - Den flammende vimpel Storken er landet Kommende bøger fra Tonny Gulløv En konges æt Storken vender tilbage FC Galacticos vol. II Information om forlaget McGUGL på: www.McGUGL.company !3 Om bogen: Bogomslaget på 1000-årsriget er tegnet af Stinne Fuglsbjerg. En ny men allerede prisbelønnet stjerne i kunstens verden. Se flere af Stinnes fantastiske tegninger på hendes facebookside. 1000-årsriget er min personlige fortolkning af Danmarks fødsel som nation. Bogen forsøger at tage hensyn til de meget upræcise teorier, der eksisterer om tiden før og under Gorm den Gamle. Ikke ret mange er enige om ret meget fra denne vigtige periode i Danmarkshistorien. Det gør jo ikke historien mindre spændende - tværtimod! Sted- og bynavne: Jeg har forsøgt at bruge de ældste udgaver af sted- og bynavne, hvor det har været muligt. Takkeliste til 1000-årsriget Jeg vil ydmygt takke alle de mange historikere (profes- sionelle som amatører) arkæologer, museumsansatte, og andre, der har besvaret mine mange spørgsmål. Jeg vil understrege, at evt. fejlfortolkninger helt og aldeles er mine. Særlig stor tak til: Pernille Heegaard - Redaktør Kristian Andersen Nyrup - Historiker Ea Stevns Matzon - Sorø Museum Peter Lawætz - Historiker Søren - Moesgårdmuseet Erik Rønnebech - Nordisk mytologi Kåre Johannessen - historiker/middelaldercentret. Susan M. Margeson - Historiker Finn Rasmussen - Historiker Stine Larsen - Historiker/Vikingeborgen Trelleborg Hans Ole Mathiessen - Historiker/Kongernes Jelling Søren Ravn - Sagnlandet Lejre Kim Nyborg - Sagnlandet Lejre Tania L.
    [Show full text]
  • Catalogue of Place Names in Northern East Greenland
    Catalogue of place names in northern East Greenland In this section all officially approved, and many Greenlandic names are spelt according to the unapproved, names are listed, together with explana- modern Greenland orthography (spelling reform tions where known. Approved names are listed in 1973), with cross-references from the old-style normal type or bold type, whereas unapproved spelling still to be found on many published maps. names are always given in italics. Names of ships are Prospectors place names used only in confidential given in small CAPITALS. Individual name entries are company reports are not found in this volume. In listed in Danish alphabetical order, such that names general, only selected unapproved names introduced beginning with the Danish letters Æ, Ø and Å come by scientific or climbing expeditions are included. after Z. This means that Danish names beginning Incomplete documentation of climbing activities with Å or Aa (e.g. Aage Bertelsen Gletscher, Aage de by expeditions claiming ‘first ascents’ on Milne Land Lemos Dal, Åkerblom Ø, Ålborg Fjord etc) are found and in nunatak regions such as Dronning Louise towards the end of this catalogue. Å replaced aa in Land, has led to a decision to exclude them. Many Danish spelling for most purposes in 1948, but aa is recent expeditions to Dronning Louise Land, and commonly retained in personal names, and is option- other nunatak areas, have gained access to their al in some Danish town names (e.g. Ålborg or Aalborg region of interest using Twin Otter aircraft, such that are both correct). However, Greenlandic names be - the remaining ‘climb’ to the summits of some peaks ginning with aa following the spelling reform dating may be as little as a few hundred metres; this raises from 1973 (a long vowel sound rather than short) are the question of what constitutes an ‘ascent’? treated as two consecutive ‘a’s.
    [Show full text]
  • Project Gutenberg's the True Story of My Life, by Hans Christian Andersen
    Project Gutenberg's The True Story of My Life, by Hans Christian Andersen Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading or redistributing this or any other Project Gutenberg eBook. This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the header without written permission. Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also find out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved. **Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts** **eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971** *****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!***** Title: The True Story of My Life Author: Hans Christian Andersen Release Date: December, 2004 [EBook #7007] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file was first posted on February 21, 2003] Edition: 10 Language: English Character set encoding: Latin-1 *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE TRUE STORY OF MY LIFE *** Scans were provided by Eric Eldred; Juliet Sutherland was the Project Manager--a DP text THE TRUE STORY OF MY LIFE: A SKETCH BY HANS CHRISTIAN ANDERSEN. TRANSLATED BY MARY HOWITT. To MESSRS. MUNROE AND CO. Gentlemen,--I take this opportunity of forwarding to you, the _proof sheets_ of the unpublished Life of Hans Christian Andersen-- translated from a copy transmitted to me for that purpose, by the Author.
    [Show full text]
  • Dublin, Norwegians, Anglo-Saxons, Danes, Tristram and Medieval Nuns in Notebook VI.B.18
    GENETIC JOYCE STUDIES – Issue 16 (Spring 2016) Dublin, Norwegians, Anglo-Saxons, Danes, Tristram and Medieval Nuns in Notebook VI.B.18 Viviana Mirela Braslasu and Geert Lernout Buffalo Notebook VI.B.18 was filled in the spring and early summer of 1927, when Joyce had just started on chapter I.6, while revising and correcting the other chapters of Book I for publication in transition. The sources in this notebook seem to have been mostly historical, but they vary widely. Since the first of the questions to be answered in I.6 was about the “myther rector,” quite a lot of these notes have to do with the city and county of Dublin and the Scandinavian history of the British isles. The first extended set of notes was taken from The History of the City of Dublin: From the Earliest Accounts to the Present by John Warburton, James Whitelaw and Robert Walsh. The two volumes were published on 1818. The clergyman and philantropist James Whitelaw, who had earlier made a census of the Dublin population, collaborated on this history of the city with John Warburton, deputy keeper of records in Dublin Castle and the manuscript was later completed by John Walsh. Although mostly based on earlier studies, the book was widely read. Joyce makes use of the earliest chapters of the first volume and then suddenly stopped after filling no more than three notebook pages. The next source is another older history, this time of the whole county of Dublin, published in 1838 by the Dublin lawyer John D’Alton.
    [Show full text]
  • De Tre Brødre
    Ved Any Thyregod De tre brødre På Fyn boede to rige og mægtige mænd. De var brødre og hed Åge og Palne. De ejede store og gode gårde. De havde også en halvbror. Han hed Fjølne. Men han var ikke rig og mægtig, for dengang deres far døde, havde Åge og Palne taget næsten al jorden og godset. De havde kun ladet Fjølne få en lille del. "Det skaI jeg hævne, så snart jeg kan," sagde Fjølne til sig selv. Han begav sig til kongen og fik tjeneste hos ham. Kongen hed Harald Blåtand. Han syntes godt om Fjølne. Men Fjølne tænkte kun på at hævne sig. Han sagde til kongen alt det onde om sine brødre, som han kunne finde på. Nu var Fjølnes bror Åge en tapper mand, som alle holdt meget af. "Så længe Åge lever," sagde Fjølne til kongen, "så er du ikke ene-konge her i landet. Åge er næsten lige så mægtig som du." Det er rigtigt, tænkte kongen. Han gav nogle af sine mænd besked om at lægge sig på lur for at overfaIde Åge og slå ham ihjel. Og det gjorde de. Fjølne blev glad, da han hørte det. Men Åges anden bror Palne blev meget ked af det, næsten syg af sorg. Åges forlovede Ingeborg blev lige så ked af det. En ven gav dem da det råd, at de skulle gifte sig med hinanden. Det gjorde de. De kom godt ud af det med hinanden. Især var de enige om en ting: At Åges død skule hævnes. Men det er svært at hævne sig på en konge.
    [Show full text]
  • Norsemen of the Lakes Newsletter Feb. 2021
    February 2021 Walworth County, WI Greetings, Norsemen, I’m so happy to be here in Arizona. I’ve been watch- ing the weather in the north country and thanking my lucky stars to be here where the weather has been in the 70s. In fact, one day last week we hit 83. Whew! Another thing I’m pleased about is the roll out of the vaccine. I know it has Gratulare Med Dagen been frustrating for many individuals, but please be patient and we will all get one eventually. I’m hoping many of you have already received one. I really feel February Birthdays that when spring comes, we will be able to get together again and resume cele- bration of our Nordic heritage. Bill Kaul 18th Many of you may remember a past member, Erling Hansen, who returned to King Harald V 21st Corlene Bartels 21st Norway some years ago. The great news is that he has returned. Welcome Erling Hansen 25th back Erling. He is living in Rochester, MN, as I understand it, but has become a member of Norsemen of the Lakes. Again, if anyone needs anything, please be sure to contact me, and we will help wherever we can. Corlene This month, on February 6, we celebrate National Sámi Day. For the indigenous people of the Sápmi region, which spans the northern- INSIDE THIS ISSUE most parts of Norway, Sweden, Finland and Russia, storytelling through Greetings ........................ 1 song has been part of their culture for centuries. Nat’l Sámi Day ............... 1 How much do you know about joik? Joik, the music of the Sámi, is a Book review ...................
    [Show full text]
  • Scandinavian History
    THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES SCANDINAVIAN HISTORY. SCANDINAVIAN HISTORY. BY E. C. OTTE. WITH MAPS. fffo gork : MACMILLAN AND CO. AND LONDON. 1894. [The Right of Translation and Reproduction is Reserved.'] LONDON : R. CLAY, SONS, AND TAYLOR, PRINT1RS, BREAD STKIfcT HILL. DL CONTENTS. PACK Rulers of Denmark, Sweden, and Norway xii CHAPTER I. THE EARLY NORTH. "ART I. * . 1 Hyperboreans . II. Northmen in the South 7 III. Origin of the Northmen ....... 9 IV. The Aryan Races 13 CHAPTER II. THE DANES IN EARLY TIMES I. The Northmen at Home . i? II. Denmark .......... 22 III. End of the Mythic Age 26 CHAPTER III. THE NORTHMEN IN EARLY TIMES. I. Christianity in the North ..... -3' II. Denmark 3 () III. Habits of the Northmen . 39 CONTENTS. CHAPTER IV. DENMARK IN EARLY TIMES. PART I'ACK I. First Queen of Denmark ..... -45 II. Knud and his Sons ..... 51 CHAPTER V. I. Sweden and Norway ...... 5^ II. Northern Conquests 65 III. Norwegian Settlements .... 60 CHAPTER VI. I. Iceland 72 II. Sweden and Norway . -77 III. Northern Discoveries .... CHAPTER VII. I. Svend Estridsen, the Father of Danish King> II. .Svend Estridsen's Sons . 9/1 III. Laws of Denmark ......... 97 IV. Revenge of the Guild-brothers . icxi CHAPTER VIII. THE I. Trouble.-, before the Valdeinars II. Death of Valdemar and Absalon CONTENTS. CHAPTER IX. DENMARK FROM 1202 TO 1259. PART PAGE I. Denmark under Valdemar II. (Sejr) and his Sons . .113 II. Valdemar's Closing Years . .117 III. A Century of Troubles ........ 122 CHAPTER X. DENMARK FROM 1259 TO 1387. I. An Age of Troubles .
    [Show full text]
  • Early Kings of Norway
    Early Kings of Norway Thomas Carlyle Early Kings of Norway Table of Contents Early Kings of Norway.............................................................................................................................................1 Thomas Carlyle..............................................................................................................................................1 CHAPTER I. HARALD HAARFAGR.........................................................................................................1 CHAPTER II. ERIC BLOOD−AXE AND BROTHERS..............................................................................3 CHAPTER III. HAKON THE GOOD...........................................................................................................4 CHAPTER IV. HARALD GREYFELL AND BROTHERS.........................................................................7 CHAPTER V. HAKON JARL.......................................................................................................................8 CHAPTER VI. OLAF TRYGGVESON......................................................................................................11 CHAPTER VII. REIGN OF OLAF TRYGGVESON.................................................................................12 CHAPTER VIII. JARLS ERIC AND SVEIN.............................................................................................19 CHAPTER IX. KING OLAF THE THICK−SET'S VIKING DAYS.........................................................21 CHAPTER X. REIGN OF KING
    [Show full text]
  • Danish Royal Ancestry
    GRANHOLM GENEALOGY DANISH ROYAL ANCESTRY INTRODUCTION Our Danish ancestry is quite comprehensive as it coves a broad range of the history. This presentation is laid out in three different parts. Three lists are included of our ancestors and of our distant cousins. The lists show just one of several paths between the earliest and the present generation. Additional biographical text is included regarding several ancestors; the lists are highlighted when these persons are referred to in the text. The text is mostly from the Internet Wikipedia source and edited for simplicity. The advantage of this is that this text has a language link so the reader can readily see the information in any other language. The first part has our direct ancestors and begins by the Norse/Danish mythical ancestry from King Skjöldr, the son of Odin. That early Norse mythology is covered in the books about our Swedish and Norwegian ancestry. Odin gave Sweden to his son Yngvi and Denmark to his son Skjöldr. Since then the kings of Sweden were called Ynglings and those of Denmark Skjöldungs (Scyldings). This part blends from the mythical era into the Viking era. The distinction between the two eras cannot be clearly defined, in some cases it is obvious in others it must be left to the imagination. Ragnar Lodebrok was one of the important Vikings, he invaded even Paris. His son Sigurd is the forefather of the Danes, his son Björn of the Swedes. The direct lineage with us ends at the time when the Christianity took hold and replaced the Viking era.
    [Show full text]
  • The Coins of Denmark the Kingdom of Denmark (Danish: Kongeriget Danmark, Commonly Known As Denmark, Is a Nation Situated in the Scandinavian Region of Northern Europe
    The Coins of Denmark The Kingdom of Denmark (Danish: Kongeriget Danmark, commonly known as Denmark, is a nation situated in the Scandinavian region of northern Europe. It is the southernmost of the Nordic countries. The mainland is bordered to the south by Germany; Denmark is located to the southwest of Sweden and the south of Norway. Denmark borders both the Baltic and the North Sea. The country consists of a large peninsula, Jutland (Jylland) and a large number of islands, most notably Zealand (Sjælland), Funen (Fyn), Vendsyssel-Thy, Lolland, Falster and Bornholm as well as hundreds of minor islands often referred to as the Danish Archipelago. Denmark has long controlled the approach to the Baltic Sea, and these waters are also known as the Danish straits. The Faroe Islands and Greenland are autonomous provinces of Denmark with home rule. Denmark is a constitutional monarchy with a parliamentary system of government. It is a member of NATO and the European Union, having joined the European Economic Community in 1973. The national capital and the largest city is Copenhagen. Originally a seafaring nation relying on fishing, farming and trade, Denmark experienced steady industrialization in the 19th and 20th centuries and developed the Scandinavian model welfare state. The earliest archaeological findings in Denmark date back to 130,000 – 110,000 BC in the Eem interglacial period. People have inhabited Denmark since about 12,500 BC and agriculture has been in evidence since 3,900 BC.The Nordic Bronze Age (1,800–600 BC) in Denmark was marked by burial mounds, which left an abundance of findings including lurs and the Sun Chariot.
    [Show full text]