Ausflugs- und Wandertipps / Valposchiavo Val Bregaglia Valposchiavo

Das Bergell, italienisch Val Bregaglia, bildet einen reizvollen Kontrast zwischen ewigem Schnee im Hochgebirge und südlichem Ambiente. Das Tal erstreckt sich über 32 km von Maloja (1817 m) nach Chiaven­ na (333 m), dem sympathischen Marktstädtchen in Italien. Das Bergell ist ein Kletterparadies. Die schroffen Granitberge mit den wohlklin­ genden Namen Badile, Cengalo und Sciora sind weltberühmt. Die Geschichte des Tales ist eng mit dem Transitverkehr verbunden, die Überreste der Römerstrassen am Septimer- und am Malojapass zeugen von einer bewegten Vergangenheit. Die italienische Sprache und die Architektur, ein mildes Klima sowie eine reiche Fauna und Flora sind Hinweise auf den Einfluss und die Nähe zum Süden. Das Bergell ist die Heimat der Künstlerfamilie Giacometti. Auch der Maler Giovanni Segantini fand hier viele Motive für seine Bilder.

Das Puschlav, italienisch Valposchiavo, verbindet das mit dem Veltlin. Es erstreckt sich über eine Distanz von 25 km vom Piz Palü (3905 m) bis zur Einmündung des in die bei Tirano (419 m), dem reizenden Städtchen in Italien. Die landschaftliche und klimatische Vielfalt auf engstem Raum reicht von den höchsten Berg­ gipfeln der Ostalpen und deren Gletschermassen über das idyllische Val da Camp mit seinen glasklaren Bergseen bis zum mediterranen Klima an der Schwelle zum Veltlin. Im Gegensatz zu ihren südlichen Nachbarn gelang es den Puschlavern, sich im ausgehenden Mittelalter von der Feudalherrschaft zu befreien und sich nach Norden als freies Hochgericht des Dreibündenstaates zu orientieren. Wertvolle Kirchen und Kapellen, imposante Herrschafts­ häuser (Palazzi) sowie die typischen Crotti (Kühlräume aus Stein) set­ zen einen besonderen architektonischen Akzent.

Entdecken Sie die Besonderheiten der beiden Bündner Südtäler mit dem Postauto. Die gelbe Flotte bringt Sie zu den Ausgangspunkten der schönsten Wanderungen und eröffnet Ihnen unzählige Ausflugs­ möglichkeiten. kulturell La Val Bregaglia è il paese dei contrasti per eccellenza. Dalla neve eterna all'atmosfera mediterranea, questa valle si estende su 32 km da Maloja (1817 m) a Chiavenna (333 m), tipico borgo sul versante italiano. La Val Bregaglia è un paradiso per gli alpinisti. Le ripide cime granitiche, con nomi suggestivi quali Badile, Cengalo e Sciora sono conosciute in tutto il mondo. La storia della valle è strettamente legata al traffico di transito; i resti delle strade romane sul passo del Septimer e del Maloja testimoniano un passato movimentato. La lingua e l'architettura italiane, il clima mite nonché la ricca flora e fauna tradiscono l'influsso e la vicinanza del sud. La Val Bregaglia è la patria della famiglia di artisti Giacometti. Anche il pittore Giovanni Segantini trovò qui molti motivi ispiratori dei suoi dipinti.

La Valposchiavo collega l'Engadina alla Valtellina. Si estende su 25 km dal Piz Palü (3905 m) fino allo sbocco del fiume Poschiavino nell'Adda a Tirano (419 m), la graziosa cittadina italiana. In un'area tanto ristret­ ta la varietà del paesaggio e del clima è enorme: dalle più alte cime delle alpi orientali e dai loro ghiacciai si passa all'idilliaca Val da Camp con i suoi laghi alpini trasparenti, fino al clima mediterraneo alle soglie della Valtellina. Al contrario dei loro vicini meridionali, i poschiavini sono riusciti alla fine del medioevo a liberarsi dal feudalesimo e ad allacciarsi verso nord con lo Stato delle Tre Leghe quale libero alto tribunale. Le chiese e le cappelle preziose, gli imponenti palazzi e i tipici grotti offrono un particolare accento architettonico.

Scoprite le particolarità delle due valli meridionali dei Grigioni con l'Autopostale. La nostra flotta gialla vi porta al luogo di partenza delle passeggiate più suggestive e vi propone innumerevoli percorsi escursionistici.

PostAuto Schweiz AG Region Graubünden Geschäftsstelle Engadin/St. Moritz CH-7500 St. Moritz Telefon 081 833 94 40 Fax 081 833 94 45 www.postauto.ch/graubuenden Touristische PostAuto-Linien Linee autopostali turistiche

Das distanzabhängige Zusatzbillett für Reisende mit Pauschalfahraus­ weisen auf den touristischen Linien soll den stark defizitären PostAuto- Linien in den Alpen die Existenz sichern und eine gerechte Belastung der einzelnen Fahrausweiskategorien herbeiführen. Da im Basispreis der Pauschalfahrausweise der Aufpreis nicht wie bei den Einzelbilletten eingeschlossen werden kann, muss dieser anlässlich einer Fahrt über eine touristische Strecke nacherhoben werden. Dadurch tragen auch Benützer von Pauschalfahrausweisen, beispiels­ weise Generalabonnement, Tageskarten und Swiss Pass, nachfragege­ recht ihren Anteil bei, wenn sie die Extraleistung von PostAuto nutzen.

Das Alpine Ticket Die Preise für das Alpine Ticket sind distanzabhängig und liegen zwi­ schen CHF 1.50 für eine Einzelfahrt und CHF 9.- für ein Retourbillett. Kein Alpine Ticket benötigen Fahrgäste, welche ein Billett zum Nor­ maltarif oder mit dem Halbtax-Abo ein halbes Billett lösen. Ebenfalls ausgenommen sind Kinder bis 16 Jahre mit einer Junior- oder einer Enkelkarte und Fahrgäste mit einem Gruppenbillett.

Nelle linee turistiche, è stato abbinato alla tessera forfetaria un bigliet­ to supplementare - l'alpine ticket - variabile secondo la lunghezza del percorso, per poter ulteriormente assicurare i servizi nelle aree alpine, fortemente deficitari, attraverso l'equa distribuzione degli oneri fra le differenti categorie tariffali del settore. Non potendo essere incluso nel prezzo di base della tessera forfetaria, per esempio un abbonamento generale, le giornaliere o Swiss Pass, il supplemento viene riscosso sin­ golarmente tramite questo alpine ticket al momento della gita. Un contributo quindi, giustamente basato sulla domanda, per continuare a garantire un irrinunciabile servizio escursionistico nelle splendide Alpi svizzere.

L'alpine ticket Le tariffe del biglietto alpino variano secondo l'itinerario e vanno da CHF 1.50 per viaggio e CHF 9.- per un biglietto di andata e ritorno. Il supplemento alpine ticket non è necessario per viaggiatori che sono in posesso di un biglietto intero o di metà prezzo. Esclusi sono anche i bambini sino a 16 anni o con la carta junior o la carta nipotini come pure gruppi in possesso di un biglietto di gruppo. alpine ticket

Strecke www.fahrplanfelder.ch Fidaz – Bargis Davos – Susch (Flüelapass) Pedecosta – Ospizio Bernina Scuol – S-charl Von den Gletschern zu den Palmen Dai ghiacciai alle palme

St. Moritz – Chiavenna – Menaggio – Lugano Gegensätze faszinieren! Die Fahrt im Palm Express bietet herrliche Kontraste: Die Schneegipfel, die lichten Lärchenwälder des Oberen­ gadins, die bizarren Felsspitzen der Bergellerberge, die typischen Bergeller Dörfer mit den Kastanienwäldern, die Städtchen Chiavenna und Menaggio, die subtropische Atmosphäre entlang des Comersees in Italien und dann Lugano, die geschäftige, lebendige Stadt im Tessin. Vier Stunden reisen und erleben im klimatisierten Postauto. Die Platzreservierung ist unerlässlich. Reservierungsgebühr von CHF 15.- für Reisende mit Pauschalfahrausweisen wie GA, Tages­ karten, Swiss Pass ... Reisepass oder Identitätskarte ist erforderlich.

I contrasti affascinano! Il viaggio con il Palm Express offre dei grandiosi contrasti: le cime nevose, i luminosi boschi di larici dell'Alta Engadina, le vette rocciose bizzarre delle montagne e i villaggi tipici della Val Bregaglia con i suoi boschi di castagni, le cittadine di Chiavenna e Menaggio, l'atmosfera subtropicale lungo il Lago di Como in Italia e poi Lugano, la città operosa e viva in Ticino. Quattro ore di viaggio e splendidi panorami nell'autopostale climatizzato. È indispensabile prenotare i posti. Tassa di prenotazione di CHF 15.­ per passeggeri con titoli di trasporto forfetari come AG, carte gior­ naliere, Swiss Pass ... È necessario il passaporto o la carta d'identità. klassisch Splügen-Rundfahrt Giro dello Spluga

Geniessen Sie die Fahrt in einem der fahrplanmässigen PostAuto-Kurse von St. Moritz durch das Bergell und über die Landesgrenze nach Chiavenna. Das sympathische Marktstädtchen mit italienischem Charme lädt zu einem Bummel durch die Altstadt ein. Am Nachmittag besteigen Sie einen blauen Bus der italienischen Gesellschaft STPS und lassen sich über eine abenteuerliche Strasse durch das Val San Giacomo nach Madesimo und Monte Spluga auf den Splügenpass (2113 m) chauffieren, wo Sie erneut die Landesgrenze passieren und über eine kurze, kurvenreiche Strasse den Ferien- und Sportort Splügen erreichen. Mit dem Postauto gehts durch die Roflaschlucht ins Schamsertal und durch die berühmte Viamalaschlucht nach Thusis. Mit der Rhätischen Bahn gelangen Sie zurück ins Engadin. Die Rundfahrt ist auch in umgekehrter Richtung möglich. Hinweise: Reisepass oder Identitätskarte ist erforderlich. Zwischen Chiavenna und Splügen sind sämtliche offiziellen Schweizer Fahrausweise ungültig. Es gilt ein Spezialtarif.

Godetevi il viaggio con un autopostale di linea da St. Moritz attraverso la Val Bregaglia e il confine fino a Chiavenna. La simpatica cittadina dal fascino italiano vi invita ad una visita nel suo centro storico. Il pomeriggio un bus blu della società italiana STPS vi porterà su strade avventurose attraverso la Val San Giacomo per Medesimo, Monte Spluga e sull'omonimo passo (2113 m), dove passerete nuovamente il confine per giungere quindi su una strada ricca di curve la località turistica e sportiva Spluga. L'autopostale vi porta, attraverso le gole famose della Rofla e della Viamala verso Thusis. Con la Ferrovia Retica tornate in Engadina. Il giro può essere effettuato anche in direzione opposta. Nota: È necessario il passaporto o la carta d'identità Fra Chiavenna e Spluga tutti i titoli di trasporto ufficiali svizzeri non sono validi. Vale una tariffa speciale. Engadin – Meran Route Express

Erleben Sie eine faszinierende Reise vom hochalpinen Klima des Engadins zu den ausgedehnten Obstkulturen im Vinschgau und weiter nach Meran, der Perle Südtirols. Mit PostAuto Graubünden reisen Sie von Zernez durch den Schweizerischen Nationalpark, über den Ofenpass ins liebliche Val Müstair und über die Landesgrenze nach Mals, von wo die moderne Vinschgerbahn in einer guten Stunde nach Meran fährt.

Concedetevi l'esperienza di un affascinante viaggio attraverso le atmos­ fere alpine dell'Engadina fino agli estesi frutteti della Val Venosta, per raggiungere infine Merano, la perla dell'Alto Adige. Con AutoPostale Grigioni potete iniziare il vostro viaggio a Zernez e, passando attraverso il Parco Nazionale Svizzero e il Passo del Forno, vi inoltrerete nella bella Val Monastero. Poi, seguendo il confine, arriverete a Malles Venosta, da dove la moderna Ferrovia della Val Venosta in un'oretta vi porterà a Merano. Julier Route Express

Auf historischen Spuren von Chur über die Lenzerheide nach Tiefen- castel, Savognin, Bivio und über den Julierpass nach St. Moritz. Über kunstvoll angelegte Strassen, vorbei an schmucken Dörfern und bekannten Sport- und Ferienorten, entlang funkelnder Bergseen, durch lichte Wälder und über den geschichtsträchtigen Julierpass gelangen Sie ins Engadin.

Da Coira, in direzione di Lenzerheide e, passando da Tiefencastel, Savognin, Bivio e dal Passo del Giulia, raggiungerete San Moritz, scoprendo un interessante percorso lungo le tracce della storia. Viaggiando su strade realizzate con gusto artistico, potrete ammirare villaggi pittoreschi, famose località sportive e di vacanza, costeggiare scintillanti laghi di montagna, attraversare boschi radi e, dopo aver valicato lo storico Passo del Giulia, raggiungere l'Engadina. idyllisch Lunghinpass Passo del Lunghin

Hinfahrt Chur

nach Maloja Bivio

Wanderung Fumia Über den Fahrweg gelan­ gen Sie zum Weiler Pila St.Moritz Lunghinsee Julierpass und von dort über den Lunghinpass

Wanderweg zum Lunghin­ Septimerpass see, der Quelle des Inns am Fusse des Piz Lunghin, der dreifachen Wasserscheide St.Moritz zwischen Schwarzem Pila

Meer, Nordsee und Maloja Mittelmeer. Über den Malojapass Lunghinpass (2645 m) erreichen Sie leicht absteigend nach Casaccia PostAuto-Linie ca. 45 Minuten den Castasegna/Lugano Wanderroute Septimerpass, wo sich die Landesgrenze Wege trennen. Durch das SAC Hütte Val Maroz erreichen Sie Casaccia im Bergell. Etwas gemütlicher ist der Abstieg durch das Val Tgavretga nach Bivio im Oberhalbstein. Wanderzeit ca. 6 h Rückfahrt ab Casaccia über den Malojapass oder ab Bivio über den Julierpass

Andata per Maloja Percorso Una strada carrozzabile porta da Maloja al villaggio Pila. Su un sentiero in salita si raggiunge il Lago del Lunghin, dove ai piedi del Piz Lunghin nasce l', lo spartiacque fra Mar Nero, Mare del Nord e Mar Mediter­ raneo. Da qui continuate fino al Passo del Lunghin (2645 m) per poi raggiungere, in leggera discesa dopo circa 45 minuti, il Passo del Septi­ mer, dove le strade si separano. Attraverso la Val Maroz raggiungete quindi Casaccia nella Val Bregaglia. Meno faticosa è la discesa attraver­ so la Val Tgavretga verso Bivio nell'Oberhalbstein. Durata ca. 6 h Ritorno da Casaccia sul Passo del Maloja o da Bivio sul Passo dello Julier La Panoramica Panorama-Höhenweg Bergell

Der gut markierte Panorama-Höhenweg führt Sie auf der rechten Tal­ seite des Bergells durch ein romantisches Gebiet von Casaccia bis Soglio.

Hinfahrt nach Casaccia Wanderung Von Casaccia gelangen Sie auf der rechten Talseite westwärts über die Wiesenebene zum Stausee Löbbia, dann leicht abwärts nach Barga und durch den Wald gegen Roticcio. Nach dem ersten Tobeleinschnitt zieht sich der Weg für eine kurze Strecke am Hang hinauf, zuerst durch steile Wiesen, dann sanft durch den Wald. Im Tal unten liegt das Dorf Vicosoprano. Es folgt ein kurzer Abstieg, bevor es weiter durch dichten Wald nach Durbegia geht, wo bei gutem Wetter eine Verpfle­ gungsmöglichkeit besteht. Der Blick auf Bondasca-Gruppe wird immer überwältigender bis zur Überquerung des Wildbachs Valèr. Ein schmaler Pfad führt Sie durch Wiesen und Laubwald nach Pravis und zu den Ställen von Parlongh. Dem Gelände angepasst, fällt und steigt der Weg, bleibt grösstenteils auf gleicher Höhe bis kurz vor Soglio, wo er stärker an Höhe verliert. Aus einer Felswildnis treten Sie unvermittelt in die grünen Wiesen von Soglio. Der Aufstieg ist auch ab Nasciarina oder Vicosoprano möglich. Wanderzeit bis Soglio ca. 5 h Varianten 1 Stampa – Coltura (Schloss Castelmur) – Caccior – Soglio, ca. 1 /2 h

Soglio – Kastanienhaine von Brentan – Castasegna, ca. 1 h St.Moritz Rückfahrt Maloja von Soglio oder Castasegna Malojapass

Casaccia

Piz Lizun

Löbbia Piz Salacina

Piz dal Märc Piz Duan Barga Piz Cam Pravis Durbegia Roticcio Italien Schweiz Parlongh Pranzaira

Soglio Muntac Borgonovo Coltura Vicosoprano Promontogno Stampa

Castasegna Spino

Chiavenna Lugano aussichtsreich Strada panoramica della Val Bregaglia «La Panoramica»

La strada panoramica, ben segnalata, vi porta sul versante destro della Val Bregaglia attraverso un paesaggio romantico, da Casaccia a Soglio.

Andata per Casaccia Percorso Da Casaccia a ovest sul lato destro della valle attraverso prati verso la diga Löbbia, poi in leggera discesa verso Barga e, attraverso il bosco in direzione di Roticcio. Dopo la prima gola il sentiero sale su un pendio per un breve tratto, dapprima su piccoli ripidi prati e quindi in piano attraverso il bosco di abeti. In basso nella valle è situato il paese di Vicosoprano. Il sentiero segue quindi una breve discesa, per poi prose­ guire attraverso il fitto bosco verso Durbegia dov`è possibile fermarsi per uno spuntino. Il panorama del gruppo Bondasca diviene sempre più grandioso fino alla gola, nella quale si attraversa il torrente Valèr. Uno stretto sentiero vi porta, attraverso prati e boschi di latifoglie, a Pravis e alle stalle di Parlongh. Il sentiero scende e sale adattandosi al paesaggio, ma rimane più o meno allo stesso livello fin quasi a Soglio, da dove scende quindi rapidamente. Dopo un piano roccioso vi tro­ vate direttamente sui prati vicino a Soglio. La salita è possibile anche da Nasciarina o Vicosoprano. Durata fino a Soglio ca. 5 h Varianti 1 Stampa – Coltura (Schloss Castelmur) – Caccior – Soglio, ca. 1 /2 h Soglio – castagneto di Brèntan – Castasegna, ca. 1 h Ritorno da Soglio o Castasegna Historischer Wanderweg Maloja – Castasegna

Hinfahrt nach Maloja Wanderung Ab Maloja erreichen Sie in Kürze die Gletschermühlen und die Turm­ ruine Belvedere. Der steile Abstieg ins Bergell führt den Überresten der römischen Strasse entlang. Auf der rechten Talseite wandern Sie an der Kirchenruine San Gaudenzio vorbei nach Casaccia. Über die Orlegnabrücke gelangen Sie auf die linke Talseite und durch trockene Weiden zum Weiler Löbbia und hinauf zum Aussichtspunkt Ca d'Faret. Zwischen Röivan und Pranzaira benützen Sie die alte Septimerstrasse. Über die Motta erreichen Sie bequem Vicosoprano und ca. 15 min später Borgonovo mit der Kirche San Giorgio etwas ausserhalb des Dorfes. Entlang der Hauptstrasse erreichen Sie das Tal­ museum Ciäsa Granda in Stampa. Hier erfahren Sie viel Wissenswertes über die Kultur und die Natur des Tales. Auf der rechten Talseite geht es nach Coltura und zum Weiler Caccior, dann über den teilweise steilen Plattenweg hinauf nach Soglio. Der Abstieg nach Promontogno beginnt unterhalb der Kirche von Soglio. Von Promontogno nach Castasegna gibt es je eine Variante auf beiden Talseiten: Nach einem kurzen Aufstieg zur Ruine Castelmur und der Kirche Nossa Donna gelangen Sie absteigend nach Bondo und folgen dem Weg nach Castasegna. Auf der rechten Talseite führt der Weg über Spino zum imposanten Wasserfall und durch die berühmten Kastanienselven zum Grenzort. Wanderzeiten (abschnittsweise): Maloja (1815 m) – Casaccia (1458 m) ca. 2 h 1 Casaccia (1458 m) – Vicosoprano (1067 m) ca. 2 /2 h Vicosoprano (1067 m) – Stampa (994 m) ca. 1 h 1 Stampa (994 m) – Soglio (1097 m) – Promontogno (821 m) ca. 2 /2 h 1 Promontogno (821 m) – Castasegna (686 m) ca. 1 /2 h

Rückfahrt St.Moritz Ab allen PostAuto-Haltestellen im Bergell

Maloja Malojapass

Casaccia

Pranzaira

Soglio Borgonovo Vicosoprano Stampa Promontogno Italien Schweiz Spino Chiavenna Lugano Castasegna Sentiero storico Maloja – Castasegna

Andata per Maloja Percorso Da Maloja raggiungete in breve tempo le marmitte glaciali e la rovina di Belvedere. La ripida discesa a valle si snoda sui resti della strada romana. Sulla parte destra della valle incontrate le rovine della chiesa di San Gaudenzio verso Casaccia. Sul ponte Orlegna e, attraversando dei prati sulla parte sinistra della valle, giungete al villaggio di Löbbia dove salite verso il punto pano­ ramico Ca d'Faret. Fra Röivan e Pranzaira percorrete il vecchio sentiero del Septimer. Dopo Motta raggiungete facilmente Vicosoprano e 15 min più tardi Borgonovo con la chiesa San Giorgio che si trova fuori il villaggio. Proseguendo sulla strada principale arrivate a Stampa, sede del museo Ciäsa Granda. Qui verrete a conoscenza di interessanti informazioni sulla cultura e la natura della valle. Sulla parte destra della valle raggiungete i villaggi di Coltura e Caccior. Percorrendo il sentiero in salita, a tratti ripido, vi portate quindi a Soglio. La discesa per Promontogno inizia al di sotto della chiesa di Soglio. Da Promontogno a Castasegna vi sono due varianti per ciascun lato della valle: dopo una breve salita alle rovine di Castelmur e alla chiesa di Nossa Donna raggiungete, in discesa, Bondo e proseguite quindi verso Castasegna. Sulla parte destra della valle il sentiero passa da Spino verso le grandiose cascate e, attraverso le famose selve di castagni, in direzione della località di frontiera. Durate parziali Maloja (1815 m) – Casaccia (1458 m) ca. 2 h 1 Casaccia (1458 m) – Vicosoprano (1067 m) ca. 2 /2 h Vicosoprano (1067 m) – Stampa (994 m) ca. 1 h 1 Stampa (994 m) – Soglio (1097 m) – Promontogno (821 m) ca. 2 /2 h 1 Promontogno (821 m) – Castasegna (686 m) ca. 1 /2 h Ritorno Da tutte le fermate dell'autopostale della Val Bregaglia Historischer Wanderweg Castasegna – Chiavenna

Diese leichte Italien Schweiz Wanderung durch die Castasegna

Bergeller Tal- St. Moritz sohle eignet Borgonuovo Prosto di Piuro sich meist Villa di Chiavenna auch als S. Croce Winterspa- Chiavenna ziergang. Menaggio/Lugano

Hinfahrt nach Castasegna Wanderung Sie überqueren in Castasegna den Zoll und folgen nach rund 200 m links von der Hauptstrasse dem gelben Wegweiser. Der Maira entlang gehen Sie bis auf die Höhe des Crotto Ghiggi, und überqueren den Fluss über eine Brücke. Auf der linken Talseite verbleiben Sie bis Villa di Chiavenna, wo Sie die Hauptstrasse wieder überqueren und bis Santa Croce auf der Sonnenseite des Tales weiter wandern. Erneut traversieren Sie die Talsohle, überqueren die Maira, um zum Weiler Scilano zu gelangen. Kurz vor Borgonuovo überschreiten Sie wieder den Fluss sowie die Hauptstrasse und erreichen die berühmten Wasserfälle von Acquafraggia. Wenig später durchqueren Sie bei S. Abbondio erneut das Bergsturz­ gebiet von Piuro. Der durch den Abbau von Lavetzgestein wohl­ habende Ort mit seinen schmucken Villen und Palästen wurde 1618 durch einen Bergsturz verschüttet. Etwas später erreichen Sie Prosto mit dem Palazzo Vertemate, der heute der Stadt Chiavenna gehört und als Museum dient. Kurz nach Prosto überqueren Sie die Talsohle ein letztes Mal und erreichen kurz vor Chiavenna das Crotto Belvedere. Hier lohnt sich die Einkehr doppelt, denn bis Chiavenna liegt nur noch rund eine Viertelstunde Wegstrecke vor Ihnen, sodass die verbleibende Zeit gut abgeschätzt werden kann. Das letzte Postauto verlässt Chiavenna gegen 19 Uhr. Wanderzeit ca. 3 h Rückfahrt ab Chiavenna Stazione gemütlich Percorso storico Castasegna – Chiavenna

Questo percorso attraverso il fondovalle della Bregaglia è spesso percorribile anche d'inverno.

Andata per Castasegna Percorso Passate la dogana a Castasegna, e dopo circa 200 m svoltate a sinistra e lasciate la strada principale, seguendo l'indicazione gialla. Costeg­ giando la Maira proseguite fino al livello del Crotto Ghiggi, dove un ponte attraversa il fiume. Rimanete sulla parte sinistra della valle fino a Villa di Chiavenna, dove attraversate la strada principale, proseguendo fino a Santa Croce sulla parte assolata della valle. Attraversate ancora il fondovalle e passate la Maira, per proseguire poi il cammino nella valle, sempre più ampia, verso il villaggio di Scilano. Poco prima di Borgonuovo attraversate nuovamente il fiume e la strada principale e giungete alla famosa Cascata dell'Acquafraggia. Dopo le cascate attraversate, presso S. Abbondio, di nuovo la zona franosa di Piuro. Questo paese, formatosi dalla decomposizione del lavezzo, con le sue graziose ville e i suoi grandiosi palazzi, fu travolto dalla montagna nel 1618. Poco dopo raggiungete Prosto, con il Palazzo Vertemate, costruito nella seconda metà del XVI secolo, di proprietà della città di Chiavenna, è adibito a museo. A poca distanza da Prosto attraversate il fondovalle l'ultima volta e giungete, poco prima di Chiavenna, al Crotto Belvedere, in cui vi consigliamo calda­ mente di sostare, dato che per giungere a Chiavenna è necessario solo circa un quarto d'ora di cammino. Potrete quindi calcolare con tutta calma il tempo rimanente della vostra gita. L'ultimo autopostale parte da Chiavenna verso le 19. Tempo di marcia ca. 3 h Ritorno da Chiavenna Stazione Tipps in Chiavenna und Umgebung

Der botanisch-archeologische Parco Paradiso liegt im Osten von Chiavenna und besteht aus zwei Hügeln, die durch einen wage­ mutigen Steg miteinander verbunden sind. Die vielen Pflanzen- und Blumenarten sind beschrieben. Zu sehen sind auch verschiedene archäologische und historische Zeugen wie die Ruinen der Stadtmauer. Der Park ist täglich ausser montags geöffnet, im Winter jeweils nur am Nachmittag. Der Palazzo Vertemate Franchi in Prosto di Piuro wurde in der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts von den Brüder Guglielmo und Luigi Vertemate Franchi erbaut. Im Renaissance-Palast befinden sich prachtvolle Fresken, wertvolle Decken und reichverzierte Öfen. Das Herrschafthaus ist das einzige Gebäude, das vom Bergsturz verschont blieb, der das ganze Dorf im Jahr 1618 verschüttet hatte. Der Palazzo ist von Ende März bis Anfang November täglich ausser mittwochs geöffnet. Die Mulino di Bottonera ist ein besonderes Beispiel der Industrie­ architektur. Die Mühle der ehemaligen Teigwarenfabrik Moro wurde 1867 erbaut, liegt im oberen Teil der Stadt und nutzte das Wasser der Maira als Antrieb. Heute kann die sorgfältig restaurierte Mühle wieder besichtigt werden. Die Mühle ist von Anfang April bis Anfang November am Wochenende und an Feiertagen jeweils am Nachmittag geöffnet, von Mitte Juni bis Anfang September sogar täglich ausser dienstags. Das Museo del Tesoro befindet sich im Gebäudekomplex der Kirche San Lorenzo. Kostbare sakrale Güter wie das aus einem einzigen Stein angefertigte und mit einem Relief geschmückte Taufbecken, wertvolle Schriften, Statuen und Gemälde überraschen den Besucher. Das Museum ist täglich ausser montags am Nachmittag geöffnet, am Samstag jeweils auch vormittags. Suggerimenti per la città di Chiavenna e dintorni

Il parco botanico-archeologico del Paradiso si trova al margine orientale di Chiavenna. È formato da due colli collegati da un'ardita passerella. Da non mancare è il percorso botanico didascalizzato e i testimoni di una storia importane come le mura della città. Il parco è aperto ogni giorno tranne il lunedì, in inverno solo il pomeriggio. Il Palazzo Vertemate Franchi si trova a Prosto di Piuro. Erreto nella seconda metà del XVI secolo dai fratelli Guglielmo e Luigi Vertemate Franchi è l'unico edificio che si salvò della frana del 1618 che sommerse il paese con molti i suoi abitanti. All'interno del capolavoro rinascimentale pareti e soffitti a volta sono riccamente affrescati. Il Palazzo è aperto ogni giorno da fine marzo all'inizio novembre, tranne il mercoledì. Il Mulino di Bottonera, fondato nel 1867 dalla fabbrica di paste Moro, sorge nel vecchio quartiere artiginale omonimo utilizzando l'acqua del fiume attraverso una serie di canali. Dopo la fine della produzione industriale il mulino è stato salvato e sta a disposizione all'pubblico. Il mulino è aperto il pomeriggio della fine settimana e dei giorni festivi dall'inizio aprile all'inizio novembre, da metà giugno all'inizio settembre ogni giorno tranne il martedì. Il Museo del Tesoro si trova all'interno della suggestiva collegiata di San Lorenzo. Arredi sacri come la vasca nel Battistero fatta da un unico blocco di pietra ollare e decorato da un rilievo, scritture e dipinti preziosi sono una sorpresa per i visitatori. Il museo è aperto ogni pomeriggio tranne il lunedì, il sabato anche la mattina. Savogno

Hinfahrt nach Villa di Chiavenna Wanderung Vorbei an idyllischen Grotti, durch kleine Rebberge und durch die lich­ ten Kastanienwälder erreichen Sie nach ca. 1½ Stunden die Sonnen­ terrasse Savogno (932 m). 1965 lebten hier noch über 300 Leute, be­ reits drei Jahre später war das Dorf völlig verlassen. Der Ort ist nur zu Fuss oder auf dem Rücken von Maultieren oder Eseln erreichbar. Heute kehren die Nachkommen der ausgewanderten Bewohner in den Sommermonaten in die ehemalige Heimat zurück und renovieren ihre alten Häuser. Wieder ganzjährig geöffnet ist das Berggasthaus Savogno mit Restaurant und Übernachtungsmöglichkeiten. Bergab führt der steile Weg vorbei an den imposanten Wasserfällen der Acquafraggia nach Piuro. Wanderzeit 1 ca. 3 /2 h Italien Schweiz Rückfahrt Savogno ab Piuro Castasegna St. Moritz

Prosto di Piuro Andata Villa di Chiavenna per Villa di Borgonuovo S. Croce Chiavenna Chiavenna Percorso Menaggio/Lugano Passando per idillici grotti, attraversando piccole vigne e salendo nei luminosi boschi di castagni, si raggiunge dopo 90 minuti ca. il piano di Savogno (932 m). Nel 1965 vivevano qui più di 300 persone; solo tre anni dopo il paese era stato completamente abbandonato. Il paese è raggiungi­ bile solo a piedi, con i muli o gli asini. Oggi i discendenti degli abitanti emigrati tornano nel paese nei mesi estivi per ristrutturare le vecchie case. Il rifugio Savogno con ristorante e camere è aperto tutto l'anno. Per scendere verso Piuro, la strada ripida passa per le imponenti cascate dell'Acquafraggia. Durata 1 ca. 3 /2 h Ritorno da Piuro abenteuerlich Weitere Wanderrouten in der Region Bergell Altri itinerari della Val Bregaglia

Maloja – Lägh da Cavloc – Capanna del Forno (SAC-Hütte) Durch das Val Forno führt eine der schönsten Wanderungen, für gute Fussgänger unbeschwerlich. Da sie zum Teil über Gletscher führt, ist eine gute Ausrüstung unentbehrlich. Una delle più belle passeggiate, non difficile per buoni camminatori, attraversa la Valle del Forno. Dato che si attraversano in parte dei ghiacciai è indispensabile un buon equipaggiamento. Wanderzeit/Durata ca. 4½ h

Vicosoprano – Lägh da l'Albigna – Capanna da l'Albigna CAS (SAC-Hütte) Schöner Aufstieg mit prächtiger Aussicht von der Staumauer ins obere Bergell. Der steile Aufstieg kann leicht umgangen werden, in dem Sie ab Pranzaira die Luftseilbahn benützen. Bella ascesa con splendida vista dalla diga sull'alta Bregaglia. Si può evitare facilmente la salita prendendo la funivia da Pranzaira. Wanderzeit/Durata 1 Vicosoprano – Lägh da l'Albigna (Staumauer/diga): ca. 2 /2 h 1 Lägh da l'Albigna – Capanna da l'Albigna: ca. 1 /2 h Eine interessante Alternative ist die Verbindung zwischen den beiden oben erwähnten SAC-Hütten über den Pass da Casnil. Von Maloja kommend zweigt der Weg ca. eine halbe Stunde vor Erreichen der Fornohütte vom Fornogletscher ab. Der Weg ist recht schwierig zu finden. Die Wanderzeit von Hütte zu Hütte beträgt rund vier Stunden. Un'interessante alternativa è costituita dal collegamento fra le due suddette capanne SAC attraverso il Pass da Casnil. Provenendo dal Maloja, il sentiero devia dal ghiacciaio del Forno a circa mezz'ora di cammino prima della Capanna del Forno. La strada è molto difficile da trovare. Sono necessarie circa quattro ore per passare da capanna a capanna. Casaccia – Val Maroz – Val da Cam – Cadrin – Soglio Schöne Höhenwanderung mit weiter Rundsicht über das tief eingeschnittene Tal. Bella passeggiata in altitudine con ampio panorama sulla stretta valle. Wanderzeit/Durata 1 ca. 6 /2 h

Vicosoprano – Roticcio – Val Furcela – Casaccia (oder umgekehrt/o viceversa) Die Aussichtspunkte dieser Wanderung sind oberhalb Vicosoprano, wo das Strässchen beim Wegweiser abzweigt sowie bei der Brücke San Cassiano in Vicosoprano. I punti panoramici di questa passeggiata sono sopra Vicosoprano, dove il sentiero si snoda al cartello, e al ponte San Cassiano a Vicosoprano. Wanderzeit/Durata 1 ca. 6 /2 h

Promontogno – Val Bondasca – Capanna di Sciora CAS (SAC-Hütte) Sehr beliebte Wanderung mit grossartigem Blick auf die berühmtesten Berge des Bondascatales. Passeggiata molto apprezzata con grandiosa vista sulle più note cime della Val Bondasca. Wanderzeit/Durata 1 ca. 3 /2 h vielseitig Promontogno – Cugian – Ceresc – Promontogno Schöne Waldwanderung mit prächtigen Ausblicken. Bella passeggiata nel bosco con splendidi panorami. Wanderzeit/Durata ca. 3 h

Soglio – Pass da la Duana – Bergalgapass – Avers/Juf Anspruchsvolle Tagestour – eine Alpenüberquerung auf alten Pfaden. Passeggiata impegnativa di una giornata, attraversando le Alpi su antichi sentieri. Wanderzeit/Durata 1 ca. 7 /2 h Val da Camp

Das Val da Camp, ein Seitental des Valposchiavo, ist ein Geheimtipp für Wanderer und Spaziergänger. Das Tal begeistert durch seine Naturschönheiten und seine Ruhe. Die klaren Bergseen, Lärchen- und Arvenwälder ergeben eine einmalige Harmonie. Ausgangspunkte an der Berninastrasse sind Sfazù und Pozzulasc, welche von und Ospizio Bernina mit dem Postauto erreicht werden können. Von Sfazù fährt ein Kleinbus (natürlich ein Postauto) über Lungacqua nach Alp Camp (Spezialtarif; die Platzreservierung ist unerlässlich). Ab Pozzulasc führt ein Wanderweg entlang der linken Talseite nach 3 Lungacqua (1 /4 h). Von Lungacqua oder Pass da Alp Camp führen Val Viola markierte Wege durch den Bergwald Alp Camp zum Lago di Saoseo Lago di Val Viola 3 Ospizio Bernina ( /4 h) und weiter Rügiul Lago di Saoseo zum Lago di Val Viola 3 Lungacqua ( /4 h) sowie zum Pass Sfazù 3 da Val Viola ( /4 h). Für den Rückweg Pozzulasc nach Sfazù stehen verschiedene Varian­ Poschiavo ten zur Verfügung.

La Val da Camp, il tetto della Valposchiavo, con i suoi laghi, i suoi ruscelli e le sue innumerevoli bellezze naturali, è integrata in un'armo­ niosa simbiosi con la natura. Questa valle laterale è il punto di par­ tenza di innumerevoli escursioni. Oltre alle bellezze naturali vi si trova qui anche la pace ed il riposo. I punti di partenza lungo il passo del Bernina sono Sfazù e Pozzulasc, raggiungibili comodamente da Poschiavo o da Ospizio Bernina con l'autopostale. Da Sfazù parte il pulmino (tariffa speciale; prenotazione dei posti obbli­ gatoria) che porta a Lungacqua o all'Alp Camp, comodamente fra boschi di larici, gembri e rose alpine. Il sentiero, che vi porta alla stessa destinazione, si può percorrere sul versante sinistro o destro della valle; 3 esso giunge a Lungacqua, Alp Camp o Sfazù in ca. 1 /4 ore. Da Lung­ acqua o Alp Camp vi sono sentieri contrassegnati che portano, attra­ 3 verso un bosco alpino, al lago di Saoseo ( /4 ore) e, proseguendo lungo 3 il versante sinistro o destro della valle, al lago di Val Viola ( /4 ore) e al 3 passo di Val Viola ( /4 ore). Il ritorno offre diverse varianti per Sfazù! romantico Pass da Val Viola

Vom Lago di Val Viola führt ein Wanderweg in nordöstlicher Richtung über die Alpweiden gegen eine Bergflanke, wo der kurze, aber steile Aufstieg zum Pass da Val Viola beginnt. Vorbei an den letzten Lärchen wird der Weg wieder flacher. Rechts unten liegt der Lagh da Dügüral. Nach einer knappen Stunde ist die Passhöhe und damit die Grenze zu Italien erreicht (2432 m). Vom Grenzstein Nr. 10 führt eine Pfadspur nach Westen zum Ende der Strasse, die von der italienischen Seite bis zur Grenze führt. Die grossartige Aussicht reicht über das Val da Camp bis zum Piz Varuna mit dem imposanten Palügletscher. Ein kurzes, steiles Wegstück führt in den Sattel hinunter, dann rechts um einen sich hoch auftürmenden Berg herum über die Weiden von Plan da la Genzana. Nachdem der Bergbach überquert ist, gehts diesem entlang abwärts auf die Ebene von Campasciol. Das letzte Teilstück führt in südlicher Richtung über die Ebene zum Lago di Val Viola zurück. 1 Die Rundwanderung dauert ca. 2 /4 h. Von der Alp Camp (Endstation der PostAuto-Linie) ist der Lago da Val Viola in einer knappen Stunde erreichbar.

Dal lago di Val Viola si snoda un sentiero in direzione nord-est che, attraversando i pascoli alpini lungo il fianco della montagna, conduce all'imbocco della breve ma ripida salita da cui si accede al passo di Val Viola. Superato l'ultimo bosco di larici, il percorso si fa nuovamente più pianeggiante. Lo specchio d'acqua sottostante è quello del lago di Dügüral. Dopo appena un'oretta di marcia si raggiunge il valico alpino (2432 m) al confine con l'Italia. In corrispondenza del ceppo di confine numero 10 un sentiero conduce verso ovest alla fine della strada, che dal versante italiano porta al confine. Lo splendido panorama abbraccia la Val da Camp fino al Piz Varuna con l'imponente ghiacciaio del Palù. Percorrendo un breve e scosceso tracciato si scende nell'insellatura, quindi si devia a destra per poi aggirare una cima maestosa attraverso i pascoli del Plan da la Genzana. Dopo aver attraversato il torrente si scende ancora costeggiandone il corso fino alla piana di Campasciol. L'ultimo tratto dell'itinerario punta a sud e, percorrendo la piana, 1 riconduce al lago di Val Viola. L'escursione dura circa 2 /4 ore. Dall'Alp Camp (capolinea dell'autopostale) il lago Viola dista poco meno di un'ora.

© Livio Piatta Lagh dal Teo

Poschiavo – Pozzulasc ca. 50 m unterhalb der PostAuto-Haltestelle verlassen Sie die Berninastrasse und folgen auf der linken Seite dem Alpweg bis zur Kurve unterhalb der Alp Festignani (40 min). Immer rechts bleibend auf dem Weg nach Doss gelangen Sie zu einer Abzweigung, bei der Sie dem Weg zur bereits sichtbaren Häusergruppe folgen. Gleich nachher steigt der steile Wanderweg zur Alp Pisceo an, wo sich Ihnen ein aussergewöhnliches Panorama bietet. Auf dem alten Weg wandern Sie südwärts nach Motta, wo Sie dem Alpweg nach Auafreida folgen (2 h 10 min). In der Nähe des Brunnens führt der Weg nach rechts ins Val dal Teo, immer dem Bach entlang und teilweise steil ansteigend bis zum Bergsee Lagh dal Teo (3 h). Über dem See erhebt sich der imposante Piz Teo. Zurück geht es über den gleichen Weg bis Auafreida (3 h 45 min), wo Sie nach rechts abbiegen und über die Ebene von Plan da San Franzesch wandern. Ospizio Bernina Nach einem steileren Stück erreichen Sie eine La Rösa Abzweigung, bei der Sie nach links halten. Über ein altes Wegstück Braita gelangen Sie zu den Sfazù Terzana Maiensässen von Suracqua Terzana und Suracqua Pozzulasc (4 h 45 min), über­ queren den Bach und San Franzesch erreichen die Berninas­ Festignani trasse etwas unterhalb Motta Auafreida von Sfazù (5 h 30 min). Sfazù – Poschiavo Lagh dal Teo Poschiavo Val dal Teo Piz Teo

© Cassiano Luminati Poschiavo – Pozzulasc Da Pozzulasc si scende 50 m seguendo la strada del Bernina, dove si prende il sentiero sul lato sinistro e in seguito la via d'alpeggio, continuando fino al tornante sotto l'Alp Festignani (40 min). Poi sempre a destra, percorrendo la strada che porta a Doss si raggiunge la diramazione e la via che va seguita fino al gruppo di case. Oltre le case, a destra, ci si avvia sul ripido sentiero che porta all'Alp Pisceo. In questo punto l'escursionista può godere di una vista panoramica straordinaria. Da qui si percorre il vecchio sentiero che sale in direzione sud. In località Motta si riprende la strada per Aurafreida, dove in prossimità della fontana (2 h 10 min) si gira a destra per intraprendere il tracciato che si inerpica nella Val dal Teo. Il sentiero segue il corso d'acqua lungo una ripida salita fino al Lagh dal Teo (3 h). Sopra il lago si erge l'imponente Piz dal Teo, vera e propria calamita per gli alpinisti. Per il ritorno si segue lo stesso percorso fino ad Aurafreida (3 h 45 min), per poi proseguire per il Plan da San Franzesch. Dopo una ripida dis­ cesa si raggiunge un bivio. Svoltando a sinistra ci si incammina per un antico tracciato. Superati i maggesi di Terzana e Suracqua (4 h 45 min) si attraversa il torrente per raggiungere la strada e arrivare a Sfazù (5 h 30 min). Sfazù – Poschiavo Sfazù – Prudaint – Asciai – Cavaglia

Ospizio Bernina Poschiavo – Sfazù

Auf der Strasse in Richtung Val da La Rösa Camp wandern Sie bis zur zweiten Kurve. Hier biegt ein Wanderweg nach links ab und folgt der Wasserzuleitung der Elektri­ Braita zitätswerke. Nach ca. 20 min erreichen Sfazù Sie die Häuser von Li Acqueti, von wo der Prudaint Weg abwärts über Weiden führt. In der Pozzulasc Nähe des Seeleins Lago di Braita folgen Sie dem Weg zur Berninastrasse, welche Sie überqueren. Bei der Alp Prudaint (35 min) nehmen Sie den Wanderweg hinauf zur Wasserleitung der Elektrizitätswerke. Hier geniessen Sie eine schöne Aussicht Cavaglia

über das ganze Tal. Bei Asciai verschwin­ Möglia Poschiavo det die Leitung im Berg und erreicht später das Ausgleichsbecken von Puntalta. Der Wanderweg kreuzt den Weg, der für den Bau der Wasserleitung angelegt wurde. Aufgrund des unwegsamen Geländes sollte der Wanderweg nicht verlassen werden. Dieser führt unterhalb einer Felswand durch und steigt an auf einen Grat. Auf der rechten Seite befindet sich ein kleines Seelein, das im Volksmund Bärenpfütze genannt wird (2 h). Der Abstieg führt am Rande der Felswand entlang, 250 m weiter unten liegt die Alp Möglia. Bevor Sie die Strasse erreichen, lohnt sich ein Blick in die Schlucht der Cavagliasca bei Puntalta (2 h 30 min) und ein Besuch im Gletscher­ garten von Cavaglia. Poschiavo erreichen Sie zu Fuss oder mit der Rhätischen Bahn.

Poschiavo – Sfazù Da Sfazù si sale lungo la Val di Campo fino al secondo tornante. Da qui si dirama un sentiero che termina nella traccia della galleria d'afflusso delle centrali idroelettriche. Si passa la località Li Acqueti (20 min), per poi continuare in discesa camminando sui pascoli. In prossimità del Lago di Braita, si incrocia il sentiero che porta alla strada del Bernina, la si attraversa e si passa sull'altro lato della valle. Scendendo per l'Alp Prudaint (35 min) si continua fino al sentiero che porta in alto alla galleria d'afflusso. Da qui si gode una bella vista su tutta la valle. In zona Asciai la galleria scompare all'interno della montagna e termina nel bacino di compensazione di Puntalta. L'escursionista incrocia la via che veniva risalita ai tempi della costruzione e del montaggio. Si consig­ lia di non lasciare il tracciato segnalato, poiché il terreno è scosceso. La via continua sotto una parete rocciosa e salendo conduce ad un dosso. A destra c'è una pozza chiamata popolarmente «Pozza dell'orso» (2 h), poi inizia la discesa che costeggia l'orlo della parete rocciosa, 250m più in basso c'è l'Alp Möglia. Prima di raggiungere la strada, vale la pena dare un'occhiata alla Gola del Cavagliasco a Puntalta (2 h 30 min) e visitare il Giardino dei ghiacciai di Cavaglia. Si può raggiungere il fondovalle a piedi oppure con la Ferrovia retica. Rund um den Lago di Poschiavo Giro del Lago

Von führt eine herrliche Wanderung auf der linken Seeseite 1 nach (1 /4 h). Der See in seiner heutigen Form entstand durch einen prähistorischen Bergsturz. Die teilweise steil ansteigenden Fels- Poschiavo wände begrenzen den gut ausgebauten

P o Wanderweg bergseits und geben einen schiavino imposanten Kontrast zur Weite des blau-grün schimmernden Sees. In den Prada Felswänden blüht die geschützte Feuer­ lilie. Vom südlichen Seeende bietet sich eine einmalige Aussicht auf die verglet­ Le Prese scherte Berninagruppe. Der Rückweg erfolgt auf der rechten Seeseite über 3 einen guten Weg ( /4 h) oder mit dem Postauto oder mit der Rhätischen Bahn. Miralago

Sulla sponda sinistra del lago un itinerario incantevole porta da Le 1 Prese a Miralago (1 /4 h). Il lago si è formato in epoca preistorica in seguito ad uno scoscendimento. Le ripide pareti rocciose che de limitano il sentiero fanno maestosamente da contrasto all'ampio specchio d'acqua dagli svariati colori verdazzurri. Lungo il sentiero si ritrova qua e là il giglio rosso (fiore protetto). Alle spalle si può godere una vista meravigliosa sulla catena innevata del Bernina. Per ritornare a Le Prese si può continuare per la strada sulla sponda destra del lago 3 ( /4 h) o più comodamente rientrare con l'Autopostale o con la Ferrovia retica.

© Livio Piatta Poschiavo – San Romerio – Viano – – Tirano

Eine anspruchs­ Poschiavo volle, aber sehr lohnende Poschiavino Tagestour! Vom südlichen Prada Ausgang Poschiavos folgen Sie der Strasse nach Le Prese Cologna. Ein leicht S. Romerio ansteigender Weg führt Sie in südöstlicher Richtung entlang der linken Talflanke ins Miralago 3 Val da Terman (1 /4 h.) Von hier aus im Zickzackpfad Brusio und anschliessend hoch über Viano dem See gelangen Sie zum 1 alten Kirchlein San Romerio (1 /4 h). Es steht hart am Rande einer mehr als hundert Meter hohen Felswand und bietet eine überwältigende Campocologno Aussicht. Geniessen Sie den grossartigen Blick ins Tal, über den Tirano See und das Veltlin mit den Bergamasker Alpen! Weiter führt Sie die Höhenwanderung in zwei Stunden über Greda bis zum Dörfchen Viano. Die typisch südliche Bergsiedlung, liegt 500 Meter über dem Tal auf einer Sonnenterrasse. Bemerkenswert sind die prachtvollen Gneisplatten auf allen Dächern. Eine asphaltierte Strasse oder ein Feldweg mit 1 vielen engen Kehren führt nach Brusio hinab, zu Fuss etwa 1 /4 h. Bequemer gehts mit dem PostAuto-Kleinbus, die Platzreservierung ist obligatorisch. Die Wanderung kann selbstverständlich auch in umgekehrter Richtung unternommen werden. Von Viano aus können Sie ausserdem in ca. 2 h via Roncaiola auf dem Schmugglerweg nach Tirano ins nahe Veltlin wandern. unvergesslich Un'escursione impegnativa ma piena di emozioni. Dall'uscita sud di Poschiavo seguite la strada per Cologna. Un sentiero leggermente in salita vi porta in direzione sud/est lungo la parte sinistra della valle in 3 direzione Val da Terman (1 /4 h). Da quel punto sale un sentiero a zigzag, che vi porta in alto sopra il lago per poi raggiungere la vecchia 1 chiesetta di San Romerio (1 /4 h). Questa è situata ai bordi di uno strapiombo alto più di cento metri ed offre una vista stupenda. Godete questo panorama incantevole sul fondovalle, sul lago e sulla Valtellina con le alpi bergamasche. Il sentiero alpino continua, con­ ducendovi in due ore per La Greda fino al paese di Viano. Il tipico villaggio di montagna, è situato 500 metri sopra il fondovalle su di un terrazzo esposto al sole. Degne di nota sono le tegole di gneis sui tetti. La strada cantonale asfaltata o una stradetta di campagna con 1 molte curve strette porta a Brusio in ca. 1 /4 ore. Il ritorno più comodo è però l'utilizzo dell’autopostale, la prenotazione dei posti in anticipo è indispensabile. È ovvio che questa gita si può fare anche in direzione inversa partendo da Brusio. Da Viano si può fare un'escursione anche verso la vicina Valtellina, via Roncaiola, lungo il percorso dei contrabban­ dieri, fino a Tirano in ca. 2 ore.

© Livio Piatta Ospizio Bernina – Sassalmason – Alp Grüm

Leichte und herrliche Wanderung mit weitem Ausblick auf Gletscher, Seen und die italienischen Alpen. Ab Ospizio Bernina führt ein schmaler Fussweg zum Ufer des . Dieser See hat seinen Namen von den milchigen Bächen erhalten, die der Cambrena­ gletscher spendet. Die Wanderung führt dem Ufer entlang bis etwas unterhalb der Staumauer des Lago della Scala. Hier zweigt der linke Weg ab, ganz leicht fallend zur Schneegalerie und durch lichten Lärchenwald und Alpen­ 1 rosenfelder nach Alp Grüm (1 /4 h). Ospizio Sfazù Bernina Poschiavo Der rechte Weg führt etwas ansteigend nach Sassalmason mit den charakteristischen Steinpyramiden, die früher als Küche, Keller, Restaurant und Unterkunft zugleich dienten 1 (1 /4 h). Von hier ist der Abstieg nach Alp Grüm unbeschwerlich. Ein guter Pfad führt Sie vorerst auf gleicher Höhe und dann im Sassal Zickzack bis Pru del Vent, wo Sie die Bahn­ Mason linie kreuzen und auch schon Alp Grüm Alp Grüm erreichen.

Gita facile e splendida con ampia vista sui ghiacciai, i laghi e le alpi italiane. Da Ospizio Bernina conduce uno stretto sentiero alle rive del lago Bianco. Il nome di questo lago deriva dai ruscelli lattiginosi, che sgorgono dal ghiacciaio del Cambrena. L'escursione porta lungo la riva fino sotto la diga del lago. In questo punto il sentiero si dirama a sinistra, continuando leggermente in discesa verso le gallerie di protezione dalla neve, attraverso un rado bosco di larici, fra innumere­ 1 voli cespugli di rose alpine, per poi giungere ad Alp Grüm (1 /4 h). Dalla diramazione, il sentiero che continua sulla destra porta legger­ mente in salita a Sassalmasone, con i suoi caratteristici grotti in sassi, che in tempi antichi venivano utilizzati per cucina, la cantina, il risto­ 1 rante e gli alloggi (1 /4 h). Da Sassalmasone la discesa è facile. Un buon sentiero vi porta, dapprima pianeggiante e poi a zigzag, fino a Pru dal Vent, dove incrocia la ferrovia e in poco tempo giunge all'Alp Grüm. Nicht frankieren Ne pas affrachir Non affrancare

Bitte senden Sie mir gratis Geschäftsantwortsendung Invio Commerciale risposta Envoi commerciale-reponse Prospekt der Region: Chur / Mittelbünden Name: Davos / Prättigau Vorname: PostAuto Schweiz AG Thusis / Hinterrheintäler Region Graubünden Ilanz / Surselva Strasse: Gürtelstrasse 14 Engiadina Bassa / Val Müstair Postfach PLZ / Wohnort: Prospekt Palm Express CH-7001 Chur Prospekt PostAuto-SHOP PostAuto-Fahrplan der Region:

Zutreffendes bitte ankreuzen