Clasificación Temática Thema V 1.4.2 (Octubre 2020) Versión Española V1.0 (03/2021)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Clasificación Temática Thema V 1.4.2 (Octubre 2020) Versión Española V1.0 (03/2021) Clasificación temática Thema v 1.4.2 (octubre 2020) Versión española v1.0 (03/2021) Thema_v1.4.2_es_v01.docm 1/353 El estándar Thema es un sistema de marcado de materias diseñado para satisfacer las necesidades de todos los actores de la cadena comercial del libro, ya sea impreso o digital, tanto en los mercados nacionales como en el mercado global. Thema está gestionado por EDItEUR (www.editeur.org) mediante un Comité Internacional de Dirección (International Steering Committee) que integra a representantes del sector comercial del libro de cerca de veinte países. EDItEUR también gestiona, entre otros, el estándar ONIX Libros para intercambio de metadatos en entornos digitales. La primera versión de Thema (versión 1.0) se publicó en octubre de 2013, después de la Feria de Frankfurt. Una versión revisada y actualizada (la 1.1) se publicó en noviembre de 2014 y, en junio de 2016, se publicó la versión 1.2. La última versión es la v1.4.2, publicada en su versión inglesa en octubre de 2020. En este documento se presenta la traducción al español de dicha versión 1.4.2 Existe una versión multidioma de Thema, consultable "online" en: https://ns.editeur.org/thema/es Todos los estándares y la documentación de EDItEUR, incluyendo este documento, son obras sujetas a copyright, disponibles de forma gratuita para su uso general. En la web de EDItEUR puede consultar el acuerdo de licencia completo que rige el uso de los mismos (http://dx.doi.org/10.4400/nwgj - en inglés). En particular, la utilización del Sistema de Clasificación de Materias Thema (el Sistema) supone la aceptación expresa de los siguientes términos y condiciones: 1. El usuario no añadirá, borrará, modificará o copiará, total o parcialmente, ninguna parte del Sistema para una utilización externa al mismo, excepto para un uso estrictamente interno de su organización. 2. Si el usuario desea añadir, borrar, modificar o copiar, total o parcialmente, el Sistema para cualquier uso no estrictamente interno de su organización, deberá comunicarlo previamente a EDItEUR, y permitir a EDItEUR la revisión de los cambios y el comentario previos respecto al uso propuesto, con el fin de asegurar una evolución controlada del Sistema, en interés del resto de usuarios. Si no acepta estas condiciones, no debe utilizar Thema. Copyright © EDItEUR 2013 - 2021 Copyright (de la versión española) © FGEE 2021 Si encuentra algún error o discrepancia, o si tiene alguna pregunta sobre el presente documento, póngase en contacto con la FGEE ([email protected]) si es referente a la versión española o directamente con EDItEUR ([email protected]) si es referente al original en inglés. Si desea traducir o adaptar Thema a otro idioma, así como modificarlo en cualquier forma, tenga en cuenta que se trata de material sujeto a copyright y que, si bien EDItEUR desea que se distribuya de forma lo más amplia posible, no se debe traducir, abreviar o modificar sin permiso previo. Por favor, póngase en contacto con EDItEUR antes de comenzar cualquier tarea de traducción o adaptación. Thema_v1.4.2_es_v01.docm 2/353 Clasificación temática Thema. v1.4.2 El presente documento es la traducción al español de la versión 1.4.2 de la clasificación temática Thema. Incluye las últimas incorporaciones y modificaciones de octubre de 2020. Notas a la versión española En esta versión se han mantenido en su original inglés, o en la lengua que corresponda, algunas definiciones y notas correspondientes a determinados códigos de extensiones nacionales, fundamentalmente en el caso de toponímicos o de términos relativos a sistemas educativos extranjeros. Índice Grupo Materia Pág. A Artes 4 C Lenguaje y lingüística 17 D Biografías, literatura y estudios literarios 20 F Ficción y temas afines 25 G Consulta, información y materias interdisciplinares 33 J Sociedad y ciencias sociales 36 K Economía, finanzas, empresa y gestión 52 L Derecho 61 M Medicina, enfermería, veterinaria 71 N Historia y arqueología 80 P Matemáticas y ciencias 84 Q Filosofía y religión 92 R Ciencias de la Tierra, geografía, medioambiente, planificación 100 S Deportes y actividades de ocio al aire libre 104 T Tecnología, ingeniería, agricultura, procedimientos industriales 110 U Computación e informática 118 V Salud, relaciones y desarrollo personal 125 W Estilos de vida, aficiones y ocio 132 X Novela gráfica, libros de cómics, dibujos animados 145 Y Infantiles, juveniles y didácticos 148 1 Calificadores de LUGAR 170 2 Calificadores de LENGUA 285 3 Calificadores de PERÍODO DE TIEMPO 299 4 Calificadores de FINES EDUCATIVOS 310 5 Calificadores de EDAD DE INTERÉS e INTERESES ESPECIALES 336 6 Calificadores de ESTILO 345 Thema_v1.4.2_es_v01.docm 3/353 A Artes Utilizar los códigos A* para títulos generales y especializados dirigidos a un público adulto, tanto si son obras ricamente ilustradas como si contienen sobre todo texto. Para libros de aficiones o esparcimiento, es preferible usar un código WF* como materia principal y añadir los códigos A* que procedan. Utilizar los códigos A* con otros calificadores y categorías de materias apropiados, en concreto con calificadores 6* de ESTILO, 1* de LUGAR y 3* de PERÍODO DE TIEMPO AB Artes: aspectos generales ABA Teoría del arte >> Ver también: QDTN: «Filosofía: estética» ABC Conservación, restauración y cuidado de obras de arte ABK Adulteración, falsificación y sustracción de obras de arte ABQ Arte: aspectos económicos Clasificar en esta categoría: ventas y subastas, financiación, patrocinio y fomento del arte AF Artes: formas de expresión artística Utilizar para: obras sobre las bellas artes, las artes visuales o las artes aplicadas. Usar todos los códigos AF* con el/los código/s AG* apropiado/s; con AGA para historia del arte y obras de arte; con AGZ para obras especializadas sobre técnica, y con los calificadores 6* de ESTILO que correspondan. Es preferible usar los códigos WF* como materia principal para enfoques menos profesionales, más de afición o esparcimiento AFC Pintura y obra pintada Clasificar en esta categoría: pintura u obra pintada en general o cualquier material que no ofrezca otra subcategoría más específica. Utilizar los códigos AFC* para libros sobre una o varias obras pintadas, ya sean de individuos o de grupos, incluyendo la historia de obras concretas o estilos de pintura particulares. Utilizar con los calificadores 6* de ESTILO que correspondan. Usar con AGA para historia de las obras de arte; con AGB para monografías de pintores; con AGZ para obras especializadas sobre técnica, etc. Es preferible usar los códigos WF* como materia principal para enfoques menos profesionales, con una orientación más de afición, esparcimiento o «hobby» AFCC Pinturas y obra en acuarela o pastel Clasificar en esta categoría: «gouache» AFCL Óleos AFCM Arte y pinturas murales Clasificar en esta categoría: trampantojos, frescos, pinturas de techo, muralismo, «marouflage» AFCP Obras y pinturas en tinta Clasificar en esta categoría: aguada («ink wash») AFF Dibujo y dibujos Clasificar en esta categoría: bocetos. Asignar los códigos AFF* a obras sobre un dibujo o conjunto de dibujos, ya sean de un solo artista o de varios, incluyendo la historia de dibujos concretos o un estilo o técnica de dibujo en particular. Usar con AGA para historia de obras de arte, con AGB para monografías de artistas y con AGZ para obras especializadas sobre técnica. Es preferible usar los códigos WF* como materia principal para enfoques menos profesionales, más de afición o esparcimiento AFFC Dibujo y dibujos a lápiz, carboncillo, lápices de colores o pastel Clasificar en esta categoría: grafito, tiza y conté AFFK Dibujar y dibujos en tinta a pluma o pincel Thema_v1.4.2_es_v01.docm 4/353 AFH Grabados y estampación Clasificar en esta categoría: grabados, serigrafías, xilografías, litografías, grabados de líneas, aguatintas, punta seca, grabados a media tinta, monotipos... AFJ Otras formas de arte gráfico o visual Clasificar en esta categoría: «collage», fotomontaje. Asignar a obras generales o formas de expresión artística que no tienen un código específico en AFC*, AFF* o AFH* AFJY Arte corporal y tatuajes Clasificar en esta categoría: perforación («piercing») y pintura corporal como formas de arte. Utilizar con el código AFKP para el arte de la «performance» AFK Formas de arte no gráfico o digital Asignar a obras generales sobre formas de arte no gráfico u otras no listadas más abajo, incluidas las formas más recientes de soportes y medios de comunicación AFKB Escultura Clasificar en esta categoría: estatuas, estatuillas y escultura monumental. Asignar a las obras sobre arte tridimensional realizado con cualquier material y a las que tratan sobre esta forma de expresión artística o sus técnicas y tradiciones asociadas AFKC Tallas, máscaras, relieves Clasificar en esta categoría: petroglifos, tallas monumentales o de pequeño tamaño. Utilizar tanto para las técnicas como para las obras sobre tallas concretas o diseños tallados en cualquier material AFKG Metales preciosos, piedras preciosas y alhajas: obras de arte y diseño Clasificar en esta categoría: orfebrería con oro y plata, diseños de Fabergé, etc. >> Ver también: WFJ: «Bisutería y manualidades con cuentas y abalorios»; WCP: «Antigüedades, objetos de época y coleccionables: joyas»; WCR: «Antigüedades, objetos de época y coleccionables: oro, plata y otros metales (excepto joyas)»; WFP: «Trabajos decorativos con metal» AFKN Instalaciones artísticas Clasificar en esta categoría: arte integrado en el paisaje («land art»), arte para espacios o lugares específicos («site-specific art») y arte medioambiental
Recommended publications
  • "I'm Glad to Hear That You Liked M Y Little Article": Letters Exchanged
    "I'm glad to hear that you liked my little article": Letters Exchanged Between Frank T. Siebert and Fannie Hardy Eckstorm, 1938-1945 PAULEENA MACDOUGALL University of Maine Writing from his home at 127 Merbrook Lane, Merion Station, Pennsylvania, on 9 January 1938, Dr. Frank T. Siebert, Jr., penned the following: Dear Mrs. Eckstorm: Many thanks for your very nice letter. I am glad to hear that you liked my little article. I have several others, longer and of broader scope, in preparation, but they probably will not appear for some time to come. One of these is a volume of Penobscot linguistic texts, of which Dr. Speck and I are joint authors. The letter quoted above and others to follow offer a glimpse into the thoughts of two very different people who shared an interest in the Penobscot Indians: one, a woman of 73 years who had already published seven books and numerous articles at the time the two began correspond­ ing, the other a 26-year-old medical doctor. Siebert studied at Episcopal Academy, Haverford College, and received his M.D. at the University of Pennsylvania, where he made the acquaintance of anthropologist Frank Speck. The young doctor attended summer institutes in linguistics where he encountered Algonquianists such as Leonard Bloomfield, Edward Sapir and Mary Haas. His ability in the field of linguistics did not go unnoticed at the University of Pennsylvania, because Speck asked him to lecture in his anthropology class. Siebert visited the Penobscot Indian Reservation in 1932 for the first time and collected vocabulary and stories from Penobscot speakers thereafter on his summer vacations.
    [Show full text]
  • Obviation in Michif Deborah Weaver
    University of North Dakota UND Scholarly Commons Theses and Dissertations Theses, Dissertations, and Senior Projects 8-1-1982 Obviation in Michif Deborah Weaver Follow this and additional works at: https://commons.und.edu/theses Recommended Citation Weaver, Deborah, "Obviation in Michif" (1982). Theses and Dissertations. 672. https://commons.und.edu/theses/672 This Thesis is brought to you for free and open access by the Theses, Dissertations, and Senior Projects at UND Scholarly Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of UND Scholarly Commons. For more information, please contact [email protected]. OBVIATION IN MICHIF by Deborah Weaver Bachelor of Science, Wheaton College, 1976 A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of the University of North Dakota in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Grand Forks, North Dakota August 1982 -s J 1 I This thesis submitted by Deborah Weaver in partial ful­ fillment of the requirements for the Degree of Master of Arts from the University of North Dakota is hereby approved by the Faculty Advisory Committee under whom the work has been done. This thesis meets the standards for appearance and con­ forms to the style and format requirements of the Graduate School of the University of North Dakota, and is hereby ap­ proved . ( I W k i 11 Title OBVIATION IN MICHIF Department Linguistics Degree Master of Arts In presenting this thesis in partial fulfillment of the requirements for a graduate degree from the Uni­ versity of North Dakota, I agree that the Library of this University shall make it freely available for in­ spection.
    [Show full text]
  • Indigenous Languages and Reconciliation Langues Autochtones Et Réconcilation Joint CAAL/CLA/SSHRC Session Séance Conjointe De L’ACLA/L’ACL/CRSH
    Indigenous Languages and Reconciliation Langues autochtones et réconcilation Joint CAAL/CLA/SSHRC session Séance conjointe de l’ACLA/l’ACL/CRSH Monday, May 30, 2016 6:15 - 9:00 p.m. University of Calgary, Room ST 127. Page 1 of 20 Indigenous Languages and Reconciliation / Langues autochtones et réconcilation Joint CAAL/CLA/SSHRC session / Séance conjointe de l’ACLA/l’ACL/CRSH Monday, May 30, 2016 6:15 - 9:00 p.m. University of Calgary, Room ST 127. CLA website (http://cla-acl.ca/congres-de-2016-meeting/); CAAL website (http://congress2016.ca/program/events/256-caal); Congress 2016 website (http://congress2016.ca/program/events/indigenous-languages-and- reconciliation-trc-calls-action-16-and-65) Subject: Call to Action 16 and 65 of the Truth and Reconciliation Commission (creating degree programs in Aboriginal languages and a national SSHRC research program on reconciliation). Sujet : Appels à l’action 16 et 65 de la Commission de vérité et réconciliation, (création des programmes en langues autochtones et un programme national de recherche SSHRC pour mieux faire comprendre les facteurs associés à la réconciliation). Format Opening: Bruce Starlight, Elder, dedicated language activist, and instructor for the Tsuu T’ina language. 1. SSHRC presentation / présentation CRSH (20 minutes) Truth and Reconciliation Commission’s Call to Action #65, and SSHRC Knowledge Synthesis Grants. 2. Position statements / Énoncés de position (15 minutes apiece): Creating Programs is Only Part of the Action Needed. Arok Wolvengrey and Olga Lovick Language Loss: A deformity in education. Belinda Daniels Indigenous Languages, Truth, and Reconciliation. Amos Key, Jr. and Carrie Dyck How can University – First Nations Partnerships support the development of advanced fluency in First Nations languages with very few speakers? Marianne Ignace, Khelsilem Dustin Rivers, Lucy Bell, and Julienne Ignace An Aboriginal Languages Research program to address the language-related Calls to Action of the TRC.
    [Show full text]
  • Part-Time Instructor Dakelh (Carrier)
    Part-Time Instructor Posting #FAPT01-21 Dakelh (Carrier) Language Instructor First Nations Studies Faculty of Indigenous Studies, Social Sciences and Humanities The University of Northern British Columbia invites applications for an instructor in the Department of First Nations Studies to teach a single introductory Dakelh (Carrier) Language Course during the 2021 Spring Semester. This course will be taught online and is scheduled to run from 31 May 2021 to 18 June 2021 from 9:00 am to 11:50 am with an exam to be scheduled between 21-25 June 2021. Interested applicants must be willing to teach online, have experience teaching in a post-secondary and/or adult education setting, and possess a working knowledge of Dakelh. About the University and its Community Located in the spectacular landscape of northern British Columbia, UNBC is one of Canada’s best small research-intensive universities, with a core campus in Prince George and three regional campuses in Northern BC (Quesnel, Fort St. John and Terrace). We have a passion for teaching, discovery, people, the environment, and the North. Our region is comprised of friendly communities, offering a wide range of outdoor activities including exceptional skiing, canoeing and kayaking, fly fishing, hiking, and mountain biking. The lakes, forests and mountains of northern and central British Columbia offer an unparalleled natural environment in which to live and work. To Apply Applicants should forward their cover letter and curriculum vitae to the Chair of First Nations Studies, Dr. Daniel Sims, at [email protected] by 30 April 2021. All qualified candidates are encouraged to apply; however, Canadians and permanent residents will be given priority.
    [Show full text]
  • A Tsilhqút'ín Grammar
    A Tsilhqút’ín Grammar Eung-Do Cook Sample Material © 2013 UBC Press FIRST NATIONS LANGUAGES The First Nations languages of the world, many of which are renowned for the complexity and richness of their linguistic structure, embody the cumulative cultural knowledge of Aboriginal peoples. This vital linguistic heritage is cur- rently under severe threat of extinction. This new series is dedicated to the linguistic study of these languages. Patricia A. Shaw, a member of the Department of Anthropology at the Uni- versity of British Columbia and director of the First Nations Languages Pro- gram, is general editor of the series. The other volumes in the series are: The Lillooet Language: Phonology, Morphology, Syntax Jan van Eijk Musqueam Reference Grammar Wayne Suttles When I Was Small – I Wan Kwikws: A Grammatical Analysis of St’át’imc Oral Narratives Lisa Matthewson Witsuwit’en Grammar: Phonetics, Phonology, Morphology Sharon Hargus Making Wawa: The Genesis of Chinook Jargon George Lang Sample Material © 2013 UBC Press Contents Abbreviations and Symbols / xvi Acknowledgments / xix Introduction / 1 0.1. Existing linguistic work / 1 0.2. Two phonological features worthy of note / 3 0.2.1. Tone / 4 0.2.2. Nasal vowels / 4 0.3. Verbal prefixes / 5 0.4. Other special topics and features / 6 0.4.1. Negation / 7 0.4.2. Questions / 7 0.4.3. Demonstratives / 7 0.4.4. Causative ditransitive verbs / 8 0.4.5. Disjunct pronominal prefixes / 8 0.4.6. Third person anomaly / 9 0.5. Cited forms and English glosses / 9 0.6. Presentation / 11 1 Sound System and Orthography / 13 1.1.
    [Show full text]
  • Language Data Tables User Guide
    Demolinguistic Data for Indigenous Communities in Canada Language Data Tables User Guide Version 0.7.1 Norris Research Inc. https://norrisresearch.com/ref_tables.htm 1 January 2021 Norris Research: Language Data Tables Users Guide DRAFT January 1, 2021 Recommended Citation: Norris Research Inc. (2020). Demolinguistic Data for Indigenous communities in Canada: Language Data Tables Users Guide, 01 January 2021. Draft Report prepared under contract with the Department of Canadian Heritage. Norris Research: Language Data Tables Users Guide DRAFT January 1, 2021 Table of Contents Table of Contents .................................................................................................................................................................... 3 !! IMPORTANT !! ..................................................................................................................................................................... 9 A Cautionary Note ............................................................................................................................................................... 9 Website Tips and Tricks ........................................................................................................................................................ 11 Tables ................................................................................................................................................................................ 11 Tree View .........................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Student Transitions Project Web­Based Resources
    Ontario Native Education Counselling Association Student Transitions Project Web­Based Resources Index Section Content Page 1 Schools and Education Institutions for First Nations, Inuit and Métis 3 ‐ Alternative Schools ‐ First Nations Schools ‐ Post‐Secondary Institutions in Ontario 2 Community Education Services 5 3 Aboriginal Student Centres, Colleges 6 4 Aboriginal Services, Universities 8 5 Organizations Supporting First Nations, Inuit and Métis 11 6 Language and Culture 12 7 Academic Support 15 8 For Counsellors and Educators 19 9 Career Support 23 10 Health and Wellness 27 11 Financial Assistance 30 12 Employment Assistance for Students and Graduates 32 13 Applying for Post‐Secondary 33 14 Child Care 34 15 Safety 35 16 Youth Voices 36 17 Youth Employment 38 18 Advocacy in Education 40 19 Social Media 41 20 Other Resources 42 This document has been prepared by the Ontario Native Education Counselling Association March 2011 ONECA Student Transitions Project Web‐Based Resources, March 2011 Page 2 Section 1 – Schools and Education Institutions for First Nations, Métis and Inuit 1.1 Alternative schools, Ontario Contact the local Friendship Centre for an alternative high school near you Amos Key Jr. E‐Learning Institute – high school course on line http://www.amoskeyjr.com/ Kawenni:io/Gaweni:yo Elementary/High School Six Nations Keewaytinook Internet High School (KiHS) for Aboriginal youth in small communities – on line high school courses, university prep courses, student awards http://kihs.knet.ca/drupal/ Matawa Learning Centre Odawa
    [Show full text]
  • LANGUAGES of the LAND a RESOURCE MANUAL for ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS
    LANGUAGES of THE LAND A RESOURCE MANUAL FOR ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS Prepared by: Crosscurrent Associates, Hay River Prepared for: NWT Literacy Council, Yellowknife TABLE OF CONTENTS Introductory Remarks - NWT Literacy Council . 2 Definitions . 3 Using the Manual . 4 Statements by Aboriginal Language Activists . 5 Things You Need to Know . 9 The Importance of Language . 9 Language Shift. 10 Community Mobilization . 11 Language Assessment. 11 The Status of Aboriginal Languages in the NWT. 13 Chipewyan . 14 Cree . 15 Dogrib . 16 Gwich'in. 17 Inuvialuktun . 18 South Slavey . 19 North Slavey . 20 Aboriginal Language Rights . 21 Taking Action . 23 An Overview of Aboriginal Language Strategies . 23 A Four-Step Approach to Language Retention . 28 Forming a Core Group . 29 Strategic Planning. 30 Setting Realistic Language Goals . 30 Strategic Approaches . 31 Strategic Planning Steps and Questions. 34 Building Community Support and Alliances . 36 Overcoming Common Language Myths . 37 Managing and Coordinating Language Activities . 40 Aboriginal Language Resources . 41 Funding . 41 Language Resources / Agencies . 43 Bibliography . 48 NWT Literacy Council Languages of the Land 1 LANGUAGES of THE LAND A RESOURCE MANUAL FOR ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS We gratefully acknowledge the financial assistance received from the Government of the Northwest Territories, Department of Education, Culture and Employment Copyright: NWT Literacy Council, Yellowknife, 1999 Although this manual is copyrighted by the NWT Literacy Council, non-profit organizations have permission to use it for language retention and revitalization purposes. Office of the Languages Commissioner of the Northwest Territories Cover Photo: Ingrid Kritch, Gwich’in Social and Cultural Institute INTRODUCTORY REMARKS - NWT LITERACY COUNCIL The NWT Literacy Council is a territorial-wide organization that supports and promotes literacy in all official languages of the NWT.
    [Show full text]
  • Linguistic Variations Among On-Reserve First Nations
    SPEECH VARIATIONS IN FIRST NATIONS KINDERGARTEN CHILDREN ACROSS CANADA by Anne Laurie BA., Concordia University, 2014 A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master’s of Interdisciplinary Studies in the Graduate Academic Unit of School of Graduate Studies Supervisor: J. Douglas Willms, PhD, Faculty of Education Committee: Lucia Tramonte, PhD, Faculty of Sociology Renée Bourgoin, PhD, Faculty of Education Examining Board: Mary McKenna, PhD, Assistant Dean of Graduate Studies, Chair Elizabeth Sloat, PhD, Faculty of Education Elaine Perunovic, PhD, Faculty of Psychology This thesis is accepted by the Dean of Graduate Studies THE UNIVERSITY OF NEW BRUNSWICK September, 2016 © Anne Laurie, 2016 SPEECH VARIATIONS IN FIRST NATIONS Abstract The purpose of the study was to investigate the extent to which speech errors made by First Nations children compared with those of a non-Aboriginal population, and how the errors were related to a common heritage language background, age, gender, and English as a second language. Speech errors were determined by administering the Diagnostic Evaluation for Articulation and Phonology’s Diagnostic Screen in 374 kindergarten children on Cree, Dene, Ojibway, Maliseet, Mi’kmaq, and Innu reservations across Canada. The data were analyzed using statistical techniques, and in particular logistic and Ordinary Least Squares (OLS) regressions. Results of the regression models revealed that the types of speech errors differed by gender, significantly favouring boys in four speech error occurrences. English as a second language was a significant factor and more prevalent in one speech error for both Cree L1 children and Innu L1 children, relative to their respective heritage language background.
    [Show full text]
  • Native American Languages, Indigenous Languages of the Native Peoples of North, Middle, and South America
    Native American Languages, indigenous languages of the native peoples of North, Middle, and South America. The precise number of languages originally spoken cannot be known, since many disappeared before they were documented. In North America, around 300 distinct, mutually unintelligible languages were spoken when Europeans arrived. Of those, 187 survive today, but few will continue far into the 21st century, since children are no longer learning the vast majority of these. In Middle America (Mexico and Central America) about 300 languages have been identified, of which about 140 are still spoken. South American languages have been the least studied. Around 1500 languages are known to have been spoken, but only about 350 are still in use. These, too are disappearing rapidly. Classification A major task facing scholars of Native American languages is their classification into language families. (A language family consists of all languages that have evolved from a single ancestral language, as English, German, French, Russian, Greek, Armenian, Hindi, and others have all evolved from Proto-Indo-European.) Because of the vast number of languages spoken in the Americas, and the gaps in our information about many of them, the task of classifying these languages is a challenging one. In 1891, Major John Wesley Powell proposed that the languages of North America constituted 58 independent families, mainly on the basis of superficial vocabulary resemblances. At the same time Daniel Brinton posited 80 families for South America. These two schemes form the basis of subsequent classifications. In 1929 Edward Sapir tentatively proposed grouping these families into superstocks, 6 in North America and 15 in Middle America.
    [Show full text]
  • Aspect and the Chipewyan Verb
    University of Calgary PRISM: University of Calgary's Digital Repository Graduate Studies Legacy Theses 1998 Aspect and the Chipewyan verb Bortolin, Leah Bortolin, L. (1998). Aspect and the Chipewyan verb (Unpublished master's thesis). University of Calgary, Calgary, AB. doi:10.11575/PRISM/22542 http://hdl.handle.net/1880/25896 master thesis University of Calgary graduate students retain copyright ownership and moral rights for their thesis. You may use this material in any way that is permitted by the Copyright Act or through licensing that has been assigned to the document. For uses that are not allowable under copyright legislation or licensing, you are required to seek permission. Downloaded from PRISM: https://prism.ucalgary.ca THE UNIVERSITY OF CALGARY Aspect and the Chipewyan Verb by Leah Bortolin A THESIS SUBMI?TED TO THE FACULTÿ OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS DEPARTMENT OF LINGUISTICS CALGARY, ALBERTA February, 1998 O Leah Bortolin 1998 National Libmiy Bibiiothéque nationale du Canada Acquisitions and Acquisitions et Bibliographie Services services bibliographiques 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON KIA ON4 Ottawa ON K1A ON4 Canada canada The author has granted a non- L'auteur a accorde une licence non exclusive licence allowing the exclusive permettant a la National Library of Canada to Bibliothèque nationale du Canada de reproduce, loan, disaibute or sell reproduire, prêter, distn'buer ou copies of this thesis in microfonn, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic formats. la fonne de microfiche/nim, de reproduction sur papier ou sur format électronique.
    [Show full text]
  • The Wabanaki Indian Collection
    The Wabanaki Indian Collection Compiled by Mary B. Davis This collection contains items from the Passamaquoddy Indian Papers,#9014 and the Abenaki Language Collection, #9045 Contents … Preface … The Wabanakis, by Nicholas N. Smith … Guide to the Microfilm Text Preface The Passamaquoddy Papers, the Joseph Laurent Abenaki Language Collection, and the Micmac Manuscript comprise the Library's Wabanaki Collection. Dated documents range from 1778 to 1913; much of the material is undated. The condition of all three components of the collection is generally poor. The Passamaquoddy Papers, which document the political life for members of that nation during the 19th century, contain many fragments and partial documents impossible to put into proper context in this collection. Using information from other sources, scholars may be able to identify these materials in the future. The Abenaki Language Collection consists of bound manuscripts (and one unbound document) in the Abenaki language which largely pertain to Roman Catholic religious services. They were obtained from the Laurent family, prominent in Abenaki affairs in Odanak, Quebec, after they had sustained a fire. Many of the hand-written volumes are partially charred, resulting in losses of text which will never be retrieved. The Micmac Manuscript is written in the syllabary (sometimes called hieroglyphics) developed by Father Chretian Le Clerq in the 17th century to aid in teaching prayers to Canadian Indians. The Reverend Christian Kauder later used these same characters in his Micmac catechism published in the 1860s. This manuscript seems to be a handwritten prayer book for use in Roman Catholic services. In poor condition, it remains a link to interpreting the styles and approaches of Roman Catholic missionaries to Canadian Micmac converts.
    [Show full text]