« Blicke mir nicht in die Lieder! » De ton regard, ne sonde mes chants! Ce sont les mots “Blicke mir nicht in die Lieder!” Do not look at my songs! These are the words which begin par lesquels commencent les Rückert-Lieder de Mahler que je vais chanter au concert Mahler’s Rückert-Lieder that I sing in tonight’s concert. When Maestro Nagano asked de ce soir. J’admets que quand maestro Nagano m’a demandé de chanter ces lieder, je me to sing these songs, I will admit that I did not at first understand his choice. It was n’ai pas compris ce choix. Ce n’est qu’en étudiant ces magnifiques mélodies qu’il est only upon the study of these two beautiful melodies that it became clear to me. Do not devenu clair à mes yeux. Ne demandez pas au compositeur ce que sera son chant avant ask the composer what his song or music will become! Do not ask Brian Current or que son œuvre soit terminée! Ne demandez pas à Brian Current ou à Wlad Marhulets Wlad Marhulets what they could have done before they have finished composing! Any ce qu’ils auraient pu faire avant qu’ils aient fini de composer! Un artiste en processus artist in the task of creation could not possibly tell you what their work will be before de création ne saurait dire ce que sera son œuvre avant qu’elle soit terminée. it is completed.

Maestro Nagano a été un collaborateur formidable et dévoué à ce projet dès le début Maestro Nagano was a marvelous collaborator on this project from its very inception et j’ai été enchantée de trouver en lui un partenaire d’une intelligence incroyable. Ne and I was delighted to find such a compassionate and intelligent partner. Just from the serait-ce qu’à partir du choix de ces deux chants pour moi, on peut constater à quel choice of those two songs for me to sing, we can see how very deeply he has understood point il a compris le projet en profondeur dès sa conception. the conception of this project.

Le Projet de musique Azrieli et ses deux prix étaient d’abord une façon de remplir la The Azrieli Music Project and its two prizes started out as one more way to fulfill mission de la Fondation Azrieli, qui a été entreprise par mon père, feu David Azrieli. the mission of the Azrieli Foundation, which was begun by my father, the late David C’est une autre façon de faire progresser l’éducation juive et tout ce qui est juif – Azrieli. It is another way of furthering Jewish education – Jewish music, Jewish art, la musique juive, l’art juif et la littérature juive. Bien entendu, la musique est ma Jewish literature. Of course, music is my expertise and Jewish music as well, coming spécialité et la musique juive l’est aussi, en raison de mon expérience en tant que from my background as a Cantor and having studied Jewish and Ladino music. But Cantor et de mes études sur la musique juive et ladino. Cependant, rien n’aurait pu nothing could have prepared us for the reception to this prize across the world. We had nous préparer à l’accueil qu’a reçu ce prix à travers le monde. Nous avons reçu des applications for the Azrieli Prize from over 50 countries – from Nigeria to Korea – candidatures pour le Prix Azrieli de plus de 50 pays – du Nigeria à la Corée – et de and from every single religious background. toutes les appartenances religieuses. Our dedicated jury worked tirelessly and contributed enormously and, in fact, fought with Notre superbe jury ont travaillé et se sont investis sans relâche. En réalité, ils se each other over so many worthy candidates. It will be clear, when you hear the beautiful sont affrontés à propos d’un si grand nombre de candidats valables ! Lorsque nous and exciting new works this evening, that we are uncovering major new talents. Brian entendrons les œuvres magnifiques et captivantes de ce soir, il sera évident aux yeux Current is already internationally known as an important young Canadian composer de tous que nous présentons de nouveaux talents importants. Brian Current est and Wlad Marhulets is an emerging star as a concert and film composer. déjà reconnu internationalement et Wlad Marhulets est une étoile montante de la composition de musique de film et de concert. I want to thank the OSM, the composers, the advisory board, the jury, Shira Gilbert, Cory Garfinkle, my sister Naomi Azrieli, Marc Wieser and Marianne Perron at the OSM, J’aimerais remercier l’OSM, les compositeurs, le conseil consultatif, le jury, Shira Boris Brott, Joseph Rouleau, Barbara Seal, David Sela, Ana Sokolović, Angel Malacas, Gilbert, Cory Garfinkel, ma soeur Naomi Azrieli, Marc Wieser et Marianne Perron de Pierre Mclean, Martin Dubé and all others who have made this evening possible. I would l’OSM, Boris Brott, Joseph Rouleau, Barbara Seal, David Sela, Ana Sokolović, Angel like to ask anyone who has enjoyed this evening to please write to me with your comments at Malacas,Pierre Mclean, Martin Dubé et tous ceux qui ont rendu cette soirée possible. Je [email protected]. voudrais demander à tous ceux qui ont aimé cette soirée de m’adresser leurs commentaires à [email protected] Please enjoy the evening and, as my father would say, “Chazak Chazak v'nitchazek” which means, “let us go from strength to strength,” creating beautiful music that can Je vous invite à bien profiter de cette soirée, et, comme le dirait si bien monpère be heard from generation to generation. “Chazak Chazak v'nitchazek”, ce qui signifie « allons de victoire en victoire », en créant de la musique magnifique qui pourra être entendue de génération en génération.

Sharon Azrieli Perez

8 9 MOT DE BIENVENUE DE LA PRÉSIDENTE ET CHEF D E WELCOME FROM THE CHAIR AND CEO OF LA DIRECTION DE LA FONDATION AZRIELI THE AZRIELI FOUNDATION Au nom du conseil d’administration de la Fondation Azrieli, je suis ravie de vous On behalf of the Board of Directors of the Azrieli Foundation, I am delighted to welcome souhaiter la bienvenue à ce fantastique concert inaugural. you to this exciting inaugural concert.

Le Projet de musique Azrieli a mis deux ans à se concrétiser et nous ne serions pas ici The Azrieli Music Project has taken two years to come to fruition and we would not be pour profiter de cette soirée sans le travail assidu de notre conseil consultatif et de notre here enjoying this evening without the hard work of our Advisory Council and Jury. jury. Nous souhaitons les remercier pour leur détermination à donner vie au Projet de We want to thank them for their commitment to bring the AMP to life. musique Azrieli. Education, the arts and community are the cornerstones of the Foundation. We believe L’éducation, les arts et la communauté sont les pierres angulaires de la Fondation. Nous that through the arts, it is possible to deepen our capacities for intelligent thought croyons qu’à travers les arts, il est possible d’améliorer notre capacité à mieux agir et à and action. The arts awaken a desire to understand, and through the arts, we arrive at mieux penser. Les arts éveillent un désir de comprendre, et à travers eux, nous arrivons different ways of seeing and experiencing reality. The arts can become a motivating force à percevoir et à ressentir la réalité différemment. Les arts peuvent devenir une force qui for learning and for action to better our world. nous motive à apprendre et à agir pour rendre le monde meilleur. In the words of Albert Einstein, “Imagination is more important than knowledge.” Albert Einstein disait que « l’imagination est plus importante que le savoir ». Ce soir, Tonight, we salute these composers and performers for their creativity, and in turn, for nous rendons hommage à ces compositeurs et à ces musiciens pour leur créativité, car inspiring our imagination. elle a pour effet de stimuler notre imagination.

Naomi Azrieli

10 11 Un mot de Kent Nagano Un mot de Kent Nagano On dit que la musique classique est une métaphore de la vie, reflétant les valeurs fondamentales de l’humanité. Partout dans le monde, les gens écoutent et apprécient la musique orchestrale « classique », même dans des sociétés où d’autres traditions culturelles sont vivantes. Ce phénomène illustre le caractère fondamentalement humain incarné par le jeu orchestral et la musique d’orchestre en général. Il met aussi en évidence le potentiel de la musique classique comme outil pour construire des ponts entre les cultures. Étant une forme abstraite, c’est peut-être par sa nature de discours sans paroles que la musique semblecommuniquer, de manière aussi concise et sans préjugés,des spécificités de la culture si facilement réduites à la caricature dans d’autres modes de représentation.

Depuis sa fondation par le maestro Wilfrid Pelletier, l’OSM a été et demeure profondément enraciné dans la tradition humaniste de la musique.

Nous félicitons la Fondation Azrieli d’avoir lancé l’ambitieux Projet de musique Azrieli qui non seulement encourage la création de nouvelles œuvres orchestrales, mais favorise également l’appréciation et la compréhension de la culture juive grâce à la musique. Par notre présence au concert de ce soir, nous participons tous au processus humaniste par lequel la richesse de la culture – la nôtre et celle des autres – est partagée librement et dans la joie. Par notre engagement en ce sens, nous espérons exercer une modeste influence sur les façons dont nous partageons et célébrons nos traditions si diverses.

A word from Kent Nagano It has been said that classical music is a metaphor for life, reflecting the fundamental values of humanity. Throughout the world people appreciate and love “classical” orchestral music, even in societies where alternate cultural traditions are alive and nurtured. This illustrates the fundamentally human character embodied by the culture of orchestral playing and orchestral music in general. It also points to classical music’s potential as a tool of bridge-building between cultures. An abstract form, perhaps it is through music’s quality of unspoken utterance that it seems so succinctly and without prejudice to convey those specificities of culture easily reduced to caricature in other modes of representation.

Since its foundation by Maestro Wilfrid Pelletier, the OSM has been, and remains deeply committed to the humanistic tradition of music making.

We congratulate the Azrieli Foundation for initiating the ambitious Azrieli Music Project, which not only spurs the creation of new orchestral works, but encourages widespread appreciation and understanding of Jewish culture through music. In bearing witness to tonight’s performance, we all participate in a process whereby the richness of culture - our own, and that of others - is shared freely and joyfully. Through our engagement in this humanistic process, we hope to exercise some small influence on the ways we share and celebrate our diverse traditions.

12 13 Programme Orchestre symphonique de Montréal Kent Nagano, chef d’orchestre / conductor Sharon Azrieli Perez, soprano Frédéric Antoun, ténor / tenor André Moisan, clarinette / clarinet Serhiy Salov, piano Chœur de l’OSM / OSM Chorus Andrew Megill, chef de chœur / chorus master Mahler, Rückert-Lieder (extraits/excerpts) : no 1, « Blicke mir nicht in die Lieder! » no 2, « Ich atmet’ einen linden Duft » Sharon Azrieli Perez, soprano Brian Current The Seven Heavenly Halls pout ténor et chœur - Création mondiale, Commande de la Fondation Azrieli for tenor and chorus - World premiere, Azrieli Foundation Commission Frédéric Antoun- ténor, le chœur de l'OSM/OSM chorus 1. The Enlightened will Shine Like the Splendour of the Sky 2. This is the Light 3. The Seven Heavenly Halls Hall One: Yesod Hall Two: Hod Hall Three: Netzach Hall Four: Zechat Hall Five: Ahava Hall Six: Ratzan Hall Seven: Kodesh Ha Kadishim Entracte / Intermission

Marhulets Concerto for Klezmer Clarinet André Moisan, clarinette / clarinet 1. con fuoco 2. ad libitum 3. attacca

Mahler, Symphonie no 5 en do dièse mineur Symphony no. 5 in C-sharp minor, IV. Adagietto

Bernstein, Symphonie no 2 pour piano et orchestre, « Age of Anxiety » (2e partie) Symphony no. 2 for Piano and Orchestra, “Age of Anxiety” (2nd movement) Serhiy Salov, piano a. The Dirge b. The Masque c. The Epilogue

14 15 Notes du programme en 1905, sous la direction de Mahler. « Blicke mir nicht in die Lieder! » est une invitation pressante à ne pas scruter ce qui relève de l’inspiration divine. Pourquoi ne pas simplement goûter le doux plaisir de son mystère ? « Les abeilles, lorsqu’elles construisent leurs alvéoles, Qu’est-ce que la musique juive ? Le programme de la soirée est bâti autour de cette interrogation. ne laissent personne les surprendre » (Rückert). De bout en bout, « Ich atmet’ einen linden Cependant, comme c’est souvent le cas pour les questions très simples, plus on y réfléchit, plus Duft » fait usage d’une orchestration dépouillée : une ligne vocale aérienne plane au-dessus il est difficile de trouver une réponse consensuelle. Au-delà de ce qu’elle révèle sur l’identité dans une description en musique du parfum suave du tilleul. du compositeur, comment une œuvre musicale peut-elle exprimer le caractère unique d’une culture, d’une ethnicité ou d’un lieu ? La formule usée du « langage universel » est nuancée Brian Current par notre instinct, lequel nous dicte qu’à partir de la musique, nous pouvons réellement Né à London, en Ontario, le 4 mai 1972 glaner quelque chose du spécifique. The Seven Heavenly Halls (création) Écrites entre 1901 et aujourd’hui, les œuvres au programme participent à une conversation sur l’essence de la judéité en musique. L’accueil du public et la discrimination institutionnalisée Présentée en première mondiale ce soir, The Seven Heavenly Halls a vu le jour grâce à la Fondation ont constamment coloré le dialogue. En outre, s’il est vrai que l’expérience collective de tout Azrieli à la suite de son concours inaugural de commandes, en septembre 2015, qui avait un peuple est diverse et insaisissable, ainsi en va-t-il de sa musique. Plutôt que de contenir couronné Brian Current. la musique juive dans une définition trop générale, il conviendrait de recourir à la notion d’« expérience juive » à propos de son langage musical, selon les termes d’un spécialiste The Seven Heavenly Halls selon le compositeur Brian Current: du genre, Neil Levin. Cette approche pourrait porter à notre connaissance les modes, les « J’ai commencé à m’intéresser au Zohar (Le livre de la splendeur) alors que j’étudiais des histoires, les caractères et la subjectivité d’un peuple. Plus on creuse un sujet, plus le champ textes pour The River of Light, un oratorio à plusieurs mouvements de grande envergure pour des possibles s’étend… un point de vue qu’un rabbin n’aurait pas dédaigné ! chœur, orchestre et solistes. Le nom du cycle provient du Paradis, de Dante, où le Pèlerin entre au cœur lumineux du ciel et déclare : « Et je vis une lumière en forme de fleuve fulgurant de Gustav Mahler splendeur, entre deux rives peintes d’un merveilleux printemps ». Mon collaborateur régulier et librettiste Né à Kaliště, en Bohême (aujourd’hui en République tchèque), le 7 juillet 1860 Anton Piatigorsky m’a fait découvrir le Zohar, attribué au Rabbin Moïse de Leon (1250- Mort à Vienne le 18 mai 1911 1305), qu’il a décrit comme étant le livre le plus central de la Kabbale, et le plus mystérieux des textes juifs mystiques. En lisant le Zohar, j’ai immédiatement entendu une musique Rückert-Lieder (extraits) tumultueuse et démonstrative, remplie de couleurs orchestrales. No 3 « Blicke mir nicht in die Lieder! » (De ton regard, ne sonde pas mes chants !) No 4 « Ich atmet’ einen linden Duft » (Je respirais un doux parfum) « Les références du Zohar aux Sept Palais célestes, une série d’étapes de l’extase où chaque vision adopte une couleur différente, sont encore plus inspirantes et débordantes de Né en Bohême dans une famille juive de langue allemande, Gustav Mahler se convertira plus possibilités musicales. Après avoir traversé chacun des palais colorés, un voyageur mystique, tard au catholicisme pour atteindre son but : devenir le directeur musical de l’Opéra de la comme le Pèlerin de Dante, entrera dans un septième état sans couleur : « ni blanche, ni noire, ni cour de Vienne. En dépit d’attaques persistantes de la presse antisémite de la ville, celui qui rouge, ni verte, ni d’aucune couleur. Quand ensuite il régla le commensurable, il fit surgir des couleurs qui illuminèrent fut toute sa vie un agnostique a fini par se faire respecter pour la qualité irréprochable de l’enfermement». J’ai imaginé une œuvre faite de différentes étapes de l’extase représentées par son travail. Pourtant, ce n’est que de nombreuses années après sa mort, incluant la période différentes couleurs et textures musicales. Avec l’ajout de trois mouvements d’introduction, d’interdit dont a été frappée sa musique sous le régime nazi, que l’héritage de Mahler a acquis l’œuvre est divisée en dix sections, qui seront jouées presque sans interruption. l’importance qu’on lui accorde aujourd’hui. À titre de chef d’orchestre et compositeur, il est considéré comme une des figures les plus respectées et influentes du e20 siècle. Les « Pendant toute l’œuvre, le ténor solo agit à la fois en tant que guide à travers les sept palais spécialistes continuent de se demander si le détail des combats personnels qu’il a menés célestes et en tant qu’intermédiaire des textes du Zohar. Dans les moments plus calmes, il contre la discrimination a pu filtrer à travers son œuvre. Le principal intéressé ne s’en est chante dans un style qui ressemble à la cantillation hébraïque, en utilisant des gammes basées jamais ouvert, bien que les critiques aient reconnu les thèmes de l’aliénation et de l’exil sur les modes traditionnels Ahavah Rabbah, Magein Avot et Adonai Malach. Le chœur, d’un autre dans ses compositions, alimentant les débats sur la musique comme véhicule identitaire. côté, est envisagé comme une myriade de voix intégrées à la texture de l’orchestre, de façon à Avec la brève allusion à un orchestre klezmer dans le troisième mouvement de la Symphonie ce que la musique soit superposée aux sons du Sefirot traditionnel. no 1, tout porte à croire que Mahler a voulu refléter l’omniprésence de la judéité à la fin du 19e siècle en Europe germanophone. « The Seven Heavenly Halls forme la première partie de The River of Light, un cycle à plusieurs mouvements d’envergure pour chœur, orchestra et solistes. Constitué de sept œuvres Les cinq lieder sur des textes de Friedrich Rückert (1788-1866) sont composés en 1901 distinctes, The River of Light est une œuvre sur la transcendance basée sur des textes de plusieurs et 1902, juste avant et durant la fréquentation intense et le mariage de Mahler avec Alma traditions (hindoue, chrétienne, juive, des Premières Nations du Canada, soufie, maori et Schindler (1879-1964), jeune compositrice et femme du monde. Écrits initialement pour chinoise) qui décrit des voyages mystiques vers un état d’exaltation. voix et piano, les quatre premiers chants sont créés avec un accompagnement d’orchestre,

16 17 « Mes remerciements à Anton Piatigorsky pour avoir adapté les textes, à Yehoshua Rosenthal, Gustav Mahler à Jérusalem, pour les avoir traduits, et aux chercheurs Daniel Matt (Université de Berkeley), Symphonie no 5 Nathan Wolski (Université Monash) et Arthur Haberman (Université York) de m’avoir aidé IV. Adagietto à les interpréter. » Mahler écrit sa Symphonie no 5 à peu près en même temps qu’il met en musique les Rückert- Lieder. Son succès professionnel (il vient de prendre la direction de l’Opéra de la cour de Wlad Marhulets Vienne) coïncide avec l’épanouissement de son amour pour Alma qu’il courtise et épouse Né à Minsk, en Biélorussie, le 15 mai 1986 sans tarder. Souvent, le sublime quatrième mouvement est joué isolément — une pratique qui pourrait remonter au compositeur lui-même. Selon le chef néerlandais Willem Mengelberg Concerto pour clarinette klezmer (1871-1951), Mahler aurait envoyé une copie manuscrite de l’Adagietto à sa promise, sans plus d’explication. Alma perçoit tout de suite le geste comme la déclaration d’un amour sincère. « La musique klezmer a fait irruption dans ma vie à Gdańsk, en Pologne, alors que En dépit de sa genèse romantique, l’œuvre est de plus en plus associée à l’idée de la mort au j’avais seize ans : mon frère Damian avait apporté à la maison un disque d’un orchestre cours du 20e siècle. Comme on le sait, elle a été interprétée sous la direction de Leonard nommé Klezmer Madness, mettant en vedette le clarinettiste David Krakauer. C’était Bernstein à l’occasion de plusieurs funérailles d’importance (Serge Koussevitzky et Robert une musique si franchement juive et si pleine d’une énergie sauvage qu’à l’écouter, F. Kennedy, par exemple) de même qu’au service funèbre de Bernstein lui-même, en 1990. une sorte de “folie” s’est emparée de mes sens… J’ai décidé sur-le-champ de devenir Dans ce mouvement, l’orchestre imposant de la Cinquième symphonie est réduit aux cordes et à musicien. » la harpe, lesquelles sont mises au service d’une longue mélodie lyrique d’une rare beauté. Une appoggiature très expressive et récurrente confère une note de nostalgie à toute la pièce, C’est depuis ce jour que Wlad Marhulets éprouve une fascination constante pour la musique depuis son début à peine audible jusqu’à sa résolution harmonique finale. folklorique issue de son héritage juif et qu’il est déterminé à la faire connaître. Cinq ans plus tard, durant ses études à New York, Marhulets et Krakauer se rencontrent : il en résulte le Concerto pour clarinette klezmer, d’abord interprété en 2009 par Krakauer avec le Detroit Symphony Orchestra sous la direction d’Andrew Litton. Le mot « klezmer » (kley - zemer) Né à Lawrence, dans le Massachusetts, le 25 août 1918 signifie, en yiddish, « véhicule de la musique ». D’un style composite dérivé des traditions Mort à New York le 14 octobre 1990 juives ashkénazes d’Europe de l’Est, la musique klezmer est transmise en grande partie sans le support de la partition et elle s’ajuste aux contextes dans lesquels elle s’exprime. La musique Symphonie no 2 « The Age of Anxiety », 2e partie des klezmorim (les interprètes), dont l’instrumentation était rarement arrêtée, avait en général une fonction de célébration : en effet, elle était souvent jouée dans les mariages et autres Contrairement à Mahler avant lui, l’Américain Leonard Bernstein a pu se réjouir de son occasions spéciales. Pour avoir su conserver cette flexibilité, elle a connu une renaissance aux héritage juif durant toute sa vie publique et l’exprimer dans sa production artistique. C’est États-Unis au 20e siècle où elle a intégré des éléments du jazz, du funk et même du hip-hop. en 1943, après avoir remplacé au pied levé le chef Bruno Walter (1876-1962) en concert Marhulets emboîte le pas, alliant son travail polystylistique avec les genres contemporains, avec l’Orchestre philharmonique de New York, qu’il acquiert une soudaine notoriété. Déjà tout en poussant l’adaptation de la forme au langage symphonique. l’année suivante, il dirige la première de sa Symphonie no 1 « Jeremiah » — sur des textes de la Bible hébraïque — qui reçoit l’éloge de la critique. Parmi ses œuvres bien connues L’énergique premier mouvement souligne d’emblée le potentiel de virtuosité qu’offre la qui reflètent son identité juive, mentionnons sa Symphonie on 3 « Kaddish » (1963) et les clarinette par de multiples trilles et une technique spéciale de glissando qui évoque la voix Chichester Psalms (1965). Néanmoins, c’est d’un thème plus large qu’est imprégnée l’œuvre de humaine (bent notes en anglais). Un accompagnement orchestral extrêmement mobile maintient Bernstein tout entière, celui de la recherche de la foi dans un monde sans foi. Il touche la la stabilité rythmique ; pendant ce temps, la clarinette accentue tous les contretemps et une croyance et l’identité juives autant que celles de n’importe quelle autre confession, et cette guitare basse ajoute une touche de funk. Le deuxième mouvement s’ouvre sur une cadence de universalité entre en jeu quand le compositeur décide d’utiliser le poème The Age of Anxiety de la clarinette. La présence discrète des cordes crée un effet d’écho troublant, puis l’orchestre W. H. Auden (1907-1973) comme trame de sa Symphonie no 2. Pour Bernstein, l’œuvre complet fait une entrée un peu floue pour chanter une complainte nostalgique – telle une d’Auden constitue « un des exemples les plus bouleversants de pure virtuosité dans l’histoire image ancienne – dans le style d’un chant traditionnel juif (nigun). Une seconde cadence de la poésie anglaise… Le propos essentiel du poème (et de la musique) fait écho à notre solo introduit sans interruption le troisième mouvement : un singulier motif est répété, quête difficile et problématique de la foi. » transformé et réutilisé de manière obsessive jusqu’à épuisement de sa substance, conduisant le concerto vers sa conclusion animée et virtuose. Dans The Age of Anxiety, Bernstein rejette la structure symphonique traditionnelle, misant plutôt sur les grandes lignes thématiques et narratives du poème d’Auden pour faire progresser la En juin 2016, le Concerto pour clarinette klezmer de Marhulets a remporté la palme de la première forme musicale. La deuxième partie est présentée en trois mouvements enchaînés où quatre édition du Prix Azrieli de musique juive pour une œuvre déjà écrite. personnages — trois hommes, une femme — se rencontrent dans un bar de New York pendant la guerre et se rapprochent sous l’effet de l’alcool. Dans « The Dirge », ils déplorent la perte universelle de la figure du père, exprimant un existentialisme

18 19 typique du milieu du siècle aux États-Unis. Le solo de piano présente un thème angulaire Programme Notes qui s’étale largement sur le clavier sous la forme d’une série de douze sons, alors que le second thème est d’une nature plus conciliante. « The Masque » présente ensuite une scène frénétique trempée de jazz où le personnage féminin invite ses compagnons à finir la soirée What is Jewish music? A simple query lies at the heart of tonight’s programme. But, as with many à son appartement, provoquant une sorte d’« hilarité factice ». Le rythme est épuisant tant questions of disarming simplicity, the journey toward consensus becomes more complicated il est insistant, et les protagonistes bientôt se lassent. Quand le piano se retire, l’orchestre with each attempt to answer it. Beyond the identity of its composer, how can a musical work rétablit le caractère sérieux de l’ouverture de la symphonie, reflet de l’inquiétude d’une express something of the culturally, ethnically or regionally unique? The well-worn trope existence finalement solitaire. Après une cadence au piano qui revisite quelques-uns des of the ‘universal language’ is nuanced by our instinct that from music, we can indeed glean principaux thèmes musicaux, l’orchestre effectue un retour éclatant et s’amplifie jusqu’à un something of the specific. point de rédemption spirituelle, tandis qu’on prend conscience qu’une fois dépouillée des faussetés de la vie, la foi demeure éternellement. From 1901 to the present, each composer on this programme has contributed to the conversation on what constitutes Jewishness in music. Public reception and institutionalized discrimination © Marc Wieser have continually coloured this dialogue. Yet, as diverse and unknowable is the collective experience Traduction : © Hélène Panneton pour Le Trait juste of an entire people, so must be its musical expression. Rather than restrict the definition of Jewish music through generic qualifiers, we might, in the words of the scholar Neil Levin, imagine a musical language “of Jewish experience.” This language could make knowable the modes, histories, identities and subjectivities of a people. The deeper we plumb the topic, the broader the field of potentials to explore… a perfectly rabbinical point of departure.

Gustav Mahler Born in Kaliště, Bohemia (now the Czech Republic), July 7, 1860 Died in Vienna, May 18, 1911

Rückert-Lieder (excerpts) No. 3 “Blicke mir nicht in die Lieder!” No. 4 “Ich atmet einen linden Duft”

Born to a German-speaking Jewish family in Bohemia, Gustav Mahler would later convert to Catholicism in order to fulfill his goal of becoming music director at the Vienna Court Opera. Despite persistent attacks from the anti-Semitic Viennese press, the lifelong agnostic won grudging respect for the unwavering quality of his work. However, it was not until many years after his death, including a Nazi-era ban on his music, that Mahler’s legacy rose to the level of prominence it enjoys today. As a conductor and composer, he is commonly cited as one of the most respected and influential figures of the early 20th century. Scholarly discussion continues over whether details of Mahler’s personal struggles with discrimination ever filtered into his work. He never addressed the topic openly, though critics have identified themes of alienation and exile in his compositions, contributing to debates on the expression of identity through music. The brief allusion to a klezmer band in the third movement of his Symphony No. 1 seems evidence that Mahler was not beyond reflecting on the ubiquity of Jewish life in late-19th century German- speaking Europe.

The five songs on texts by Friedrich Rückert (1788-1866) were composed in 1901 and 1902, directly preceding and during the period of Mahler’s whirlwind courtship and marriage with Alma Schindler (1879-1964), a young composer and socialite. Initially written for voice and piano, the first four songs were premiered with orchestra in 1905, with Mahler himself conducting. “Blicke mir nicht in die Lieder!” (Look not into my songs!) is an entreaty not to examine too closely that which arises from divine inspiration. Like the bees and their hidden honeycomb, can we not simply enjoy the sweet pleasure of its mystery? A light orchestration pervades “Ich

20 21 atmet einen linden Duft” (I breathed a gentle fragrance). The floating vocal line wafts above the Wlad Marhulets accompaniment in a musical depiction of the linden tree’s sweet perfume. Born in Minsk, Belarus, May 15, 1986

Brian Current Concerto for Klezmer Clarinet Born in London, Ontario, May 4, 1972 “Klezmer music came crashing into my life when, as a sixteen-year-old living in Gdansk, The Seven Heavenly Halls (world premiere) Poland, my brother Damian brought home a CD by a band called Klezmer Madness, featuring the clarinetist David Krakauer. This was music that was so boldly Jewish, so full Receiving its world premiere tonight, Canadian composer Brian Current’s new work, The of wild energy that a kind of madness enveloped my senses as I listened to it… I decided to Seven Heavenly Halls, is the result of a commission from the Azrieli Foundation after Current become a musician on the spot.” was declared winner of the inaugural Azrieli Commissioning Competition in September 2015. So began composer Wlad Marhulets’ lifelong fascination with the folk music of his Jewish heritage, along with his determination to bring that music to light on a wider stage. Five Composer Brian Current on The Seven Heavenly Halls: years later, while he was studying in New York, Marhulets and Krakauer finally met. The “I became interested in the Zohar (the Book of Enlightenment) while researching texts for result was the Concerto for Klezmer Clarinet, first performed in 2009 by Krakauer and the Detroit The River of Light, a large-scale multi-movement oratorio for choir, orchestra and soloists. The Symphony Orchestra under conductor Andrew Litton. A composite style of music derived name of the cycle comes from Dante’s Paradiso, where the Pilgrim enters the glowing core from the Ashkenazi Jewish traditions of eastern Europe, transmission of klezmer (kli - of heaven and declares: “And I saw a light in the form of a river, radiant as gold, between banks painted with zemer: literally, vessel of music) was largely unwritten, tending to adapt and mould to local wondrous springs.” My frequent collaborator and librettist Anton Piatigorsky introduced me to contexts as required. The music of the klezmorim was usually celebratory in function, often the Zohar (attributed to Rabbi Moses de Leon (1250-1305), which he described as the most heard at weddings and other special occasions. Instrumentation was rarely fixed. In keeping central book in the Kabbalah and the most mysterious of Jewish mystical texts. I immediately with its flexible tradition, the 20th century American klezmer revival assimilated elements heard turbulent and gestural music full of orchestral colours. of jazz, funk and even hiphop. Marhulets follows suite, infusing his polystylistic work with contemporary genres, while further adapting the form for the symphonic medium. “Even more inspiring and brimming with musical possibilities was the Zohar’s reference to The Seven Heavenly Halls, a series of ecstatic stages where each vision is marked by a different The energetic first movement immediately highlights the clarinet’s virtuosic potential colour. After passing through each of the coloured halls a mystical traveller will, much like through multiple trills and a specialized style of “bent” notes meant to evoke the human Dante’s Pilgrim, enter a seventh and “colourless” state: “not white, not black, not red, not green, no voice. A perpetually mobile orchestral accompaniment maintains rhythmic stability, while colour at all. When a band spanned, it yielded radiant colours.” I envisioned a piece made up of seven the clarinet persistently emphasizes offbeats and an electric bass guitar hints at elements of ecstatic stages represented by different musical colours and textures. With the addition of funk. The second movement begins with a solo clarinet cadenza. Discreet strings create a three introductory movements, the piece is divided into ten sections, to be performed with haunting echo effect and lead to the hazy entrance of the full orchestra in this sepia-hued little or no pause between them. nigun-style lament. A second solo cadenza plunges without pause into the third movement, in which a singular obsessive motive is repeated, transformed and recycled to its exhaustive and “Throughout, the tenor soloist acts as both our guide through The Heavenly Halls and as virtuosic conclusion, bringing the concerto to a brisk close. our medium into the texts of the Zohar. In calmer moments he sings in a style resembling cantillation, using scales based on the traditional Ahavah Rabbah, Magein Avot and Adonai Malach Wlad Marhulets’ work Concerto for Klezmer Clarinet is the winner of the inaugural Azrieli Prize in modes. The chorus, on the other hand, is envisioned as myriad voices within the texture of Jewish Music, announced in June, 2016. the orchestra so that the music is layered with the sounds of the traditional Sefirot:keter, binah, chochmah, da’at, chesed, gevurah, tiferet, hod, netzach, yesod and malchut. Gustav Mahler

“The Seven Heavenly Halls forms Part I of The River of Light, a large-scale multi-movement Symphony No. 5 cycle for choir, orchestra and soloists. Made up of seven separate pieces, The River of Light is I. Adagietto about transcendence and is based on the texts of several traditions (Hindu, Christian, Jewish, First Nations Canadian, Sufi, Maori and Chinese) that describe mystical journeys towards Mahler wrote his Symphony No. 5 at around the same time as his settings of the Rückert- an exalted state. Lieder. Professional success (he had recently taken up the directorship of the Vienna Court Opera) met the blossoming of love, as he courted and quickly married his wife, Alma. “Many thanks to Anton Piatigorksy for adapting the texts, to Yehoshua Rosenthal in Jerusalem The sublime fourth movement is often performed as a stand-alone piece - a tradition that for translating them and to the scholars Daniel Matt (UC Berkeley), Nathan Wolski (Monash would seem to originate with the composer himself. According to Dutch conductor Willem University) and Arthur Haberman (York University) for help interpreting them.” Mengelberg (1871-1951) Mahler sent a manuscript copy of the Adagietto to his intended, with

22 23 no accompanying text or explanation. She understood it immediately as a profession of his true love. Despite its romantic genesis, the Adagietto’s reception history has leant decidedly towards the morbid over the course of the later 20th century. Leonard Bernstein was known Les musiciens de l'OSM/ for conducting this movement at several important funerals (Serge Koussevitzky and Robert OSM MUSICIANS F. Kennedy, for example), and it was the piece of choice to commemorate Bernstein’s own passing in 1990. In the Adagietto, the Fifth Symphony’s enormous orchestra, reduced in this instance to strings and harp, is called to the service of a long, songlike melody of uncommon KENT NAGANO, directeur musical / music director beauty. An affecting and recurrent appoggiatura captures the sense of longing that pervades ADAM JOHNSON, chef assistant / assistant conductor, 2016-2017 the piece from its nearly inaudible beginning to its final harmonic resolution. ANDREW MEGILL, chef de chœur de l’OSM / OSM chorus master Le poste de chef de chœur est généreusement parrainé par Mme F. Ann Birks, en mémoire de Leonard Bernstein Barrie Drummond Birks / The chorus master chair is generously sponsored by Mrs. F. Ann Born in Lawrence, Massachusetts, August 25, 1918 Birks, in loving memory of Barrie Drummond Birks Died in New York, October 14, 1990 SIMON LECLERC, chef associé de la série des concerts OSM Pop / associate conductor of the OSM Pop concert series Symphony No. 2 “The Age of Anxiety” Part II OLIVIER LATRY, organiste émérite / organist emeritus JEAN-WILLY KUNZ, organiste en résidence / organist in residence Unlike Mahler before him, the American Leonard Bernstein was able to rejoice in his Jewish WILFRID PELLETIER (1896-1982) & ZUBIN MEHTA, heritage throughout his public life and output. He came to sudden prominence in 1943 after chefs émérites / conductors emeriti replacing conductor Bruno Walter (1876-1962) in a concert with the New York Philharmonic PIERRE BÉIQUE (1910-2003), directeur général émérite / general manager emeritus at the last minute. Only the next year, he conducted the premiere of his Symphony No. 1 “Jeremiah,” set to texts from the Hebrew bible, to great critical acclaim. Other well-known PREMIERS VIOLONS / BRIGITTE ROLLAND works reflecting his Jewish identity are his Symphony No. 3 “Kaddish” (1963) and theChichester FIRST VIOLINS 1re assistante / 1st assistant Psalms (1965). However, throughout Bernstein’s entire oeuvre the broader theme of man’s RICHARD ROBERTS ANN CHOW search for faith in a faithless world is pervasive. As a theme, it applies as much to a Jewish violon solo / concertmaster MARY ANN FUJINO belief system or identity as any other, and this universality was at play when Bernstein decided ANDREW WAN1 JOHANNES JANSONIUS to use W. H. Auden’s (1907-1973) poem The Age of Anxiety as the basis for his Symphony No. violon solo / concertmaster JEAN-MARC LECLERC 2 ISABELLE LESSARD 2. For Bernstein, Auden’s work constituted “one of the most shattering examples of pure OLIVIER THOUIN violon solo associé / associate concertmaster ALISON MAH-POY virtuosity in the history of English poetry… The essential line of the poem (and of the music) MARIANNE DUGAL2 KATHERINE PALYGA is the record of our difficult and problematical search for faith.” 2e violon solo associée / 2nd associate MONIQUE POITRAS concertmaster GRATIEL ROBITAILLE Bernstein rejected the notion of traditional symphonic structure in The Age of Anxiety, trusting RAMSEY HUSSER DANIEL YAKYMYSHYN instead that the thematic and narrative thrust of Auden’s poem was sufficiently dramatic to 2e assistant / 2nd assistant propel the form of the music. Part II is presented in three connected movements following MARC BÉLIVEAU ALTOS / VIOLAS four characters (three men, one woman) who have met in a New York bar during the war MARIE DORÉ NEAL GRIPP years, and become increasingly close under the influence of alcohol. “The Dirge” expresses SOPHIE DUGAS solo / principal 3 an existentialism typical of the American mid-century, as the characters lament the universal MARIE LACASSE JEAN FORTIN 1er assistant / 1st assistant loss of father figures. The solo piano presents a broad-ranging, angular theme in the form JEAN-MARC LEBLANC INGRID MATTHIESSEN VICTOR FOURNELLE-BLAIN of a twelve-tone row, while a second theme is more conciliatory in nature. “The Masque” is a MYRIAM PELLERIN 2e assistant / 2nd assistant frenetic, jazz-infused scene of “false hilarity” resulting from the female character’s invitation SUSAN PULLIAM CHANTALE BOIVIN to join a party at her apartment. The pace is exhausting as it is persistent, and the protagonists JEAN-SÉBASTIEN ROY SOFIA GENTILE soon tire. When the piano drops out of the texture, the orchestra recalls the seriousness of CLAIRE SEGAL SERGI ANNA-BELLE MARCOTTE the symphony’s opening, reflecting on the disquietude of an ultimately solitary existence. CHARLES MEINEN After a piano cadenza revisits some of the main musical themes, the orchestra re-enters, SECONDS VIOLONS / CHARLES PILON glowing, and growing toward a point of spiritual redemption, as we realize that stripped of SECOND VIOLINS DAVID QUINN life’s falsities, faith remains eternal. ALEXANDER READ NATALIE RACINE solo / principal ROSEMARY SHAW 2 Marc Wieser MARIE-ANDRÉ CHEVRETTE © associée / associate

24 25 VIOLONCELLES / CELLOS CLARINETTES / CLARINETS TIMBALES / TIMPANI Chœur OSM / OSM CHorus BRIAN MANKER2 TODD COPE ANDREI MALASHENKO solo / principal solo / principal solo / principal Sopranos ANNA BURDEN ALAIN DESGAGNÉ HUGUES TREMBLAY Gerda Findeisen associée / associate associé / associate associé / associate Sarah Halmarson PIERRE DJOKIC MICHAEL DUMOUCHEL Isabelle Huchette 1er assistant / 1st assistant 2e et clarinette en mi bémol / 2nd and E-flat PERCUSSIONS Isabelle Leclerc GARY RUSSELL clarinet SERGE DESGAGNÉS Marie Magistry 2e assistant / 2nd assistant ANDRÉ MOISAN solo / principal Stephanie Manias KAREN BASKIN clarinette basse et saxophone / bass clarinet and HUGUES TREMBLAY Anne Saint-Denis LI-KE CHANG saxophone Dorothéa Ventura SYLVIE LAMBERT HARPE / HARP GERALD MORIN BASSONS / BASSOONS JENNIFER SWARTZ Altos SYLVAIN MURRAY STÉPHANE LÉVESQUE solo / principal Marie-Annick Béliveau PETER PARTHUN solo / principal Charlotte Cumberbirch MATHIEU HAREL PIANO & CÉLESTA Ghislaine Deschambault CONTREBASSES / associé / associate OLGA GROSS Beatrice Stoklas DOUBLE BASSES MARTIN MANGRUM Danielle Vaillancourt ALI YAZDANFAR 2e basson / 2nd bassoon MUSICOTHÉCAIRE / Kathrin Welte solo / principal MICHAEL SUNDELL MUSIC LIBRARIAN Meagan Zantingh BRIAN ROBINSON contrebasson / contrabassoon MICHEL LÉONARD associé / associate Ténors ERIC CHAPPELL CORS / HORNS Mathieu Abel 1- Le violon Bergonzi 1744 d’Andrew Wan est assistant JOHN ZIRBEL Michel Léonard généreusement prêté par le mécène David B. JACQUES BEAUDOIN solo / principal Bernard Cayouette Sela. / Andrew Wan’s 1744 Bergonzi violin is SCOTT FELTHAM DENYS DEROME Jean-Sébastien Allaire generously loaned by philanthropist David B. PETER ROSENFELD associé / associate Marcel De Hêtre Sela. EDOUARD WINGELL CATHERINE TURNER Philip Dutton 2e cor / 2nd horn John Guzik 2- Le violon Domenico Montagnana 1737 et FLÛTES / FLUTES JEAN GAUDREAULT Jean-François Daignault l’archet Sartory de Marianne Dugal, le violon TIMOTHY HUTCHINS 4e cor / 4th horn Arthur Tanguay-Labrosse Michele Deconet 1754 d’Olivier Thouin, le solo / principal violon Carlo Tononi 1700 de Marie-André ALBERT BROUWER TROMPETTES / TRUMPETS Basses Chevrette de même que le violoncelle Pietro associé par intérim / interim associate PAUL MERKELO Jean-François Beaudet Guarneri v. 1728-30 et l’archet François Peccatte DENIS BLUTEAU solo / principal Pierre-Étienne Bergeron de Brian Manker, sont généreusement prêtés par 2e flûte / nd2 flute JEAN-LUC GAGNON Simon Chaussé Canimex. / Marianne Dugal’s 1737 Domenico DANIÈLE BOURGET 2e trompette / 2nd trumpet Jonathan Davis Montagnana violin and Sartory bow, Olivier piccolo par intérim / interim piccolo CHRISTOPHER P. SMITH Alain Duguay Thouin’s 1754 Michele Deconet violin, Marie- John Giffen André Chevrette’s 1700 Carlo Tononi violin HAUTBOIS / OBOES TROMBONES Claude Grenier as well as Brian Manker’s c. 1728-30 Pietro THEODORE BASKIN JAMES BOX Clayton Kennedy Guarneri cello and François Peccatte bow are solo / principal solo / principal Normand Richard generously loaned by Canimex. VINCENT BOILARD VIVIAN LEE associé / associate 2e trombone / 2nd trombone 3- Le violon Andreas Ferdinandus Mayr 1771 ALEXA ZIRBEL PIERRE BEAUDRY de Marie Lacasse est généreusement prêté par le 2e hautbois / 2nd oboe trombone basse solo / principal bass trombone mécène Miroslav Wicha. / Marie Lacasse’s 1771 PIERRE-VINCENT PLANTE Andreas Ferdinandus Mayr violin is generously cor anglais solo / principal English horn TUBA loaned by philanthropist Miroslav Wicha. AUSTIN HOWLE solo / principal

26 27 Kent Nagano Chef d'orchestre / Conductor

Kent Nagano est réputé pour ses interprétations chef de cet orchestre pendant deux ans. Kent Nagano is renowned for interpretations work in other opera houses has included empreintes de clarté, d’élégance et d’intelligence. Au sein d’autres opéras, il a notamment of clarity, elegance and intelligence. Since Shostakovich’s The Nose (Staatsoper Depuis septembre 2006, il est le directeur dirigé Le nez de Chostakovitch (Staatsoper September 2006, he is Music Director of Berlin), Rimsky-Korsakov’s The Golden musical de l’Orchestre symphonique de de Berlin), Le coq d’or de Rimski-Korsakov the Orchestre symphonique de Montréal, Cockerel (Châtelet, Paris), Hindemith’s Montréal, un contrat renouvelé jusqu’en (Châtelet, Paris), Cardillac de Hindemith a contract extended until 2020. He also Cardillac (Opéra national de Paris), Dialogues 2020. Il est également devenu le conseiller (Opéra National de Paris), les Dialogues became Artistic Advisor and Principal Guest des Carmélites () and at artistique et le premier chef invité de des Carmélites (Metropolitan Opera), et au Conductor of Gothenburg Symphony the Salzburg Festival Les contes d’Hoffmann, l’Orchestre symphonique de Göteborg en Festival de Salzbourg, Les contes d’Hoffmann, in September 2013. Since September Zemlinsky’s Der Koenig Kandaules, Schreker’s septembre 2013. Depuis septembre 2015, Le Roi Candaule de Zemlinsky, Les stigmatisés de 2015, he is the General Music Director of Die Gezeichneten and the world premiere il est directeur musical général de l’Opéra Schreker et la création mondiale de L’amour the Hamburg State Opera and the Chief of Saariaho’s L’amour de loin. Other world d’État de Hambourg et chef de l’Orchestre de loin de Saariaho. Parmi ses autres créations Conductor of the Philharmonic State premieres include Bernstein’s A White House philharmonique d’État de Hambourg. mondiales, mentionnons A White House Orchestra. Cantata and operas by Peter Eötvös (Three Cantata de Bernstein et des opéras de Peter Sisters), and John Adams (The Death of Klinghoffer Chef invité très recherché, Kent Nagano Eötvös (Trois sœurs) et de John Adams (The Death As a much sought after guest conductor, he and El Niño). a travaillé avec la plupart des meilleurs of Klinghoffer et El Niño). has worked with most of the world’s finest orchestres au monde, dont les orchestres orchestras including the Vienna, Berlin Born in California, Kent Nagano philharmoniques de Vienne, de Berlin et de Né en Californie, Kent Nagano entretient and New York Philharmonics, Chicago maintains close connections with his home New York, le Chicago Symphony Orchestra, des liens étroits avec sa patrie et fut directeur Symphony, Dresden Staatskapelle and state and was Music Director of the Berkeley la Staatskapelle de Dresde et la Gewandhaus musical du Berkeley Symphony Orchestra Leipzig Gewandhaus. He has an ongoing Symphony Orchestra from 1978-2008. de Leipzig. Il entretient des liens permanents de 1978 à 2008. Il a passé ses jeunes années relationship with Sony Classical and has His early professional years were spent in avec Sony Classical et a aussi enregistré sous professionnelles à Boston, y travaillant à also recorded for Decca, Erato, Teldec, Boston, working in the opera house and étiquettesDecca, Erato, Teldec, Pentatone, l’opéra et comme chef d’orchestre adjoint de Pentatone and Deutsche Grammophon as as assistant conductor to Seiji Ozawa at the Deutsche Grammophon et Harmonia Seiji Ozawa, au Boston Symphony Orchestra. well as Harmonia Mundi, winning Grammy Boston Symphony Orchestra. He played a Mundi, remportant des prix Grammy pour Il a joué un rôle clé dans la création mondiale awards for his recordings of Busoni’s Doktor key role in the world premiere of Messiaen’s ses enregistrements de Doktor Faust de Busoni de l’opéra Saint François d’Assise de Messiaen à la Faust with Opéra National de Lyon, Peter and opera Saint François d’Assise at the request of avec l’Opéra National de Lyon, de Pierre et le demande du compositeur, qui est devenu un the Wolf with the Russian National Orchestra the composer, who became a mentor and loup avec l’Orchestre national de Russie et mentor et qui lui a même légué son piano. and Saariaho’s L’amour de loin with the bequeathed his piano to the conductor. de L’amour de loin de Saariaho avec le Deutsches Le succès de Kent Nagano en Amérique a Deutsches Symphonieorchester Berlin. Kent Nagano’s success in America led to Symphonie-Orchester de Berlin. suscité ses nominations en Europe : directeur European appointments: Music Director musical de l’Opéra National de Lyon (1988- Kent Nagano became the first Music of Opéra National de Lyon (1988-1998) Kent Nagano est devenu le premier directeur 1998) et directeur musical de l’Orchestre de Director of Los Angeles Opera in 2003 and Music Director of the Hallé Orchestra musical du Los Angeles Opera en 2003, Halle (1991-2000). having already held the position of (1991-2000). après avoir occupé le poste de premier Principal Conductor for two years. His

28 29 À PROPOS DE LA FONDATION AZRIELI La mission de la Fondation Azrieli est renforcer le pouvoir d’action aux individus, de faciliter l’innovation et d’améliorer le savoir et la compréhension dans la recherche de solutions utiles et originales. La Fondation encourage la créativité et la qualité artistique, veille sur le patrimoine juif et sur sa mémoire, et favorise un avenir prospère en Israël et au sein de la diaspora.

La Fondation Azrieli alloue des bourses d’importance aux institutions dans les domaines de la science et de la recherche médicale, de l’éducation supérieure, de la persévérance scolaire, de l’éducation au sujet de l’Holocauste, des troubles du développement, de la musique, de l’architecture et des arts.

Andrew Megill Programme de recherche sur le développement neurologique de la Fondation Azrieli Chef de chœur de l’OSM / OSM chorus master Programme des boursiers Azrieli Institut Azrieli pour la responsabilisation éducative Andrew Megill est l’un des meilleurs Andrew Megill is recognized as one of the Programmes des mémoires de survivants de l’Holocauste chefs de choeur de sa génération. Son leading choral conductors of his generation, le Projet de musique Azrieli répertoire, exceptionnellement vaste, known for his unusually wide-ranging s’étend de la musique ancienne à la musique repertoire, extending from early music to contemporaine. Il a préparé des choeurs newly-composed works. He has prepared ABOUT THE AZRIELI FOUNDATION pour l’American Symphony, le Cleveland choruses for the American Symphony, The mission of the Azrieli Foundation is to empower individuals, facilitate Orchestra, l’Orchestre philharmonique the Cleveland Orchestra, the Dresden innovative outcomes for institutions and increase knowledge and understanding in de Dresde, le National Symphony et le Philharmonic, the National Symphony the search for practical and novel solutions. New York Philharmonic, en plus d’avoir and the New York Philharmonic, and he collaboré avec des chefs d’orchestre tels has worked with conductors such as Pierre The Foundation encourages creativity and artistry, and ensures Jewish heritage, Pierre Boulez, Charles Dutoit, Rafael Boulez, Charles Dutoit, Rafael Frühbeck memory and a vibrant Jewish future in Israel and the diaspora. Frühbeck de Burgos, Alan Gilbert, Kurt de Burgos, Alan Gilbert, Kurt Masur and Masur et Kent Nagano. Directeur des Kent Nagano. He is Director of Choral The Azrieli Foundation makes significant grants to institutions in the fields of activités chorales à l’University of Illinois, il Activities at the University of Illinois and scientific and medical research, higher education, school perseverance, Holocaust est chef associé et directeur des programmes serves as Associate Conductor and Director education, developmental disabilities and music, architecture and the arts. chorals au Carmel Bach Festival, en plus of Choral Activities of the Carmel Bach d’être directeur artistique de l’ensemble Festival, as well as Artistic Director of Azrieli Neurodevelopmental Research Program Fuma Sacra. Il a enseigné au Westminster the ensemble Fuma Sacra. He taught at Azrieli Fellows Program Choir College et a été chef invité au Yale Westminster Choir College and has been Azrieli Institute for Educational Empowerment Institute of Sacred Music. Diffusé par PRI a Guest Conductor for the Yale Institute Holocaust Survivor Memoirs Program et la BBC, son travail peut être entendu of Sacred Music. Broadcast by PRI and the Azrieli Music Project sur plusieurs enregistrements, dont ceux BBC, his work can be heard on numerous du Psaume de Magnussen (Albany Records), recordings, including those of Magnussen’s des Messes de Haydn (Naxos) et d’oeuvres de Psalm (Albany Records), Haydn’s Masses Caleb Burhans (Cantaloupe). (Naxos), and works by Caleb Burhans (Cantaloupe).

www.azrielifoundation.org

30 BRIAN CURRENT

Récipiendaire d’une bourse Guggenheim, du Montréal, puis, muni d’une bourse complète, A Guggenheim Fellow, recipient of the Raised in Ottawa, Brian Current studied Prix Barlow en musique d’orchestre et du Prix à l’Université de Californie, à Berkeley, où Barlow Prize for Orchestral Music, and music at McGill University in Montreal. international Fedora pour opéras de chambre, il a obtenu son doctorat en composition et the International Fedora Prize for He later completed a Ph.D. in composition Brian Current compose une musique toujours aussi étudié la direction d’orchestre auprès Chamber Opera, Brian Current’s music on full fellowship from the University bien reçue, exécutée à travers le monde et, à ce de David Milnes et de Michael Morgan. has been repeatedly lauded and performed of California at Berkeley, where he also jour, diffusée dans plus de 35 pays. Depuis, il dirige fréquemment des organismes internationally as well as broadcast in over 35 studied conducting with David Milnes and musicaux professionnels, notamment les countries. Michael Morgan. He has since been regularly Ses œuvres ont en effet été jouées par tous ensembles Continuum et New Music Concerts featured conducting with many professional les principaux orchestres symphoniques de Toronto. Depuis 2006, il est directeur Brian Current’s works have been programmed musical organizations including Continuum du Canada de même que par l’American artistique et chef du New Music Ensemble du by all major symphony orchestras in Canada as ensemble and New Music Concerts of Composers Orchestra (Carnegie Hall), Royal Conservatory of Music de Toronto. well as by the American Composers Orchestra Toronto. Since 2006, Current has been l’Oakland Symphony, l’Indianapolis (Carnegie Hall), the Oakland Symphony, the the artistic director and conductor of The Symphony, l’Orchestre philharmonique Comme chef d’orchestre, Brian Current a fait Indianapolis Symphony, the Warsaw National Royal Conservatory of Music’s New Music national de Varsovie, l’Orchestre symphonique connaitre plus de cinquante nouvelles œuvres Philharmonic, the National Symphony of Ensemble in Toronto.. national de Taiwan, le Nouvel Ensemble de compositeurs canadiens, et créé des œuvres Taiwan, the Nouvel Ensemble Moderne, Moderne (Montréal), les Monday Evening de commande signées Scott Good, Andrew Monday Evening Concerts (Los Angeles), the One of Mr. Current’s missions is to Concerts (Los Angeles), les San Francisco Staniland, Alice Ho, Robert Lemay, Linda San Francisco Contemporary Music Players, improve the dialogue between listeners Contemporary Music Players, le Festival Catlin Smith et Omar Daniel. the VOX festival of the New York City Opera, and composers. To this end, in 2008, he Vox du New York City Opera, par le St. the St. Lawrence String Quartet, the Gryphon has created A Young Person’s Guide to New Music Lawrence String Quartet, le Gryphon Trio, Par ailleurs, Brian Current tient aussi à Trio, Soundstreams, Esprit Orchestra, for Symphony Orchestra, in which a narrator Soundstreams, Esprit Orchestra, Continuum, accroître le dialogue entre auditeurs et Continuum, New Music Concerts, Voce describes aspects of 21st century music while New Music Concerts, Voce Dell’Arte (Italie) compositeurs. C’est dans ce but qu’il a créé, en D’ell Arte (Italy), Winston Choi, the Deagu the orchestra demonstrates in real time. et l’Ensemble Deagu (Corée) parmi bien d’autres. 2008, l’œuvre d’envergure A Young Person’s Guide Ensemble (Korea), and many others. to New Music for Symphony Orchestra, dans laquelle un Brian Current has received residencies Enregistré sous étiquette Naxos, son opéra narrateur décrit des aspects de la musique du Released on the NAXOS label, Mr. Current’s from Yaddo, MacDowell, JUSFC (Kyoto, de chambre Airline Icarus, sur un texte d’Anton 21e siècle tandis que l’orchestre les illustre en chamber opera Airline Icarus on a text by Anton Japan) and Bogliasco (Italy), is the recipient Piatigorsky, a remporté le Prix Juno de la temps réel. Piatigorsky won the 2015 Juno Award for of numerous international arts prizes and Composition classique de l’année en 2015. Classical Composition of the Year. The piece is grateful for the support of the Canada L’œuvre a été présentée en Italie, à Fort Worth, Enfin, Brian Current a été en résidence dans has been presented in Italy, Fort Worth, Council for the Arts, the Ontario Arts New York et Vancouver et Toronto. les colonies d’artistes de Yaddo (Sarasota New York, Vancouver and in a fully staged Council and the Toronto Arts Council. Springs, NY), MacDowell (Peterborough, production in Toronto that earned 5 Dora Originaire d’Ottawa, Brian Current a NH), JUSFC (Kyoto, Japon) et à la Fondation nominations, one of which was for Outstanding étudié la musique à l’Université McGill, à Bogliasco (Italie). Musical Direction by the composer.

32 33 Wlad Marhulets

Lauréat de plusieurs prix, Wlad Marhulets Bell et Itzhak Perlman, raconte l’histoire de Wlad Marhulets is a film and concert composer. Israel Philharmonic Orchestra. Since then, est un compositeur de musique de concert la création de l’Orchestre philharmonique He became interested in composition at the age Marhulets has worked on such films asHitman: et de musique de film . Il s’est intéressé à la d’Israël. Depuis, Marhulets a travaillé sur of 16, when he first discovered the recordings Agent 47, starring Rupert Friend and Zachary composition à l’âge de 16 ans en découvrant des films tels queHitman : Agent 47, mettant en of klezmer clarinetist David Krakauer. Since Quinto; Ruby Strangelove Young Witch, directed pour la première fois les enregistrements vedette Rupert Friend et Zachary Quinto ; then, Jewish music and the exploration of his by Evgeny Ruman; The Giver, starring Meryl du clarinettiste klezmer David Krakauer. Ruby Strangelove Young Witch, avec Pierce Brosnan, own heritage has been the primary influence in Streep; November Man, starring Pierce Brosnan; Depuis, la musique juive et l’exploration la série Ginosaji vs Ginosaji, réalisée par Richard his writing. Marhulets’ musical studies began Ginosaji vs Ginosaji series directed by Emmy de ses traditions ont constitué l’influence Gale ; Sabotage, avec Arnold Schwarzenegger, in Poland. A few years later, he was accepted winning Richard Gale; Sabotage, starring Arnold première de son écriture. Les études en et d’autres. Plus récemment, Mahhulets a to the Juilliard School in New York on a full Schwarzenegger; and others. Most recently, musique de Marhulets ont commencé en composé une trame musicale pour Ambition, un scholarship, where he studied composition Marhulets composed a score for Ambition, the Pologne. Quelques années plus tard, il fut thriller qui prendra l’affiche avec Bob Shaye under the guidance of Oscar and Pulitzer upcoming thriller feature by Bob Shaye (TheLord accepté à l’école de musique Juilliard de New (Le Seigneur des Anneaux). Prize-winning composer John Corigliano. of the Rings). York. En tant que boursier, il a étudié la While at Juilliard, Marhulets won the Susan W. composition sous la direction du compositeur En 2011, Marhulets a reçu une commande Rose Fund Grant, the Peter D. Faith Prize, and In 2011, Marhulets was commissioned by the John Corigliano, lauréat d’un Oscar et d’un pour écrire un Oratorio qui célèbre le five ASCAP Awards,including their prestigious Borderland Center for Arts, Cultures, and prix Pulitzer. début de la présidence polonaise au sein Leonard Bernstein Award. Nations to write an Oratorio that celebrates de l’Union européenne. Dirigée par the beginning of Polish Presidency in the En s’installant à New York, Marhulets a Marhulets, la première de l’Oratorio à Sejny, Upon moving to New York, Marhulets reached European Union. The premiere performance, contacté David Krakauer qui lui commanda en Pologne, fut ovationnée. Le président de out to David Krakauer who then commissioned in Sejny, Poland, was conducted by Marhulets. le Concerto for Klezmer Clarinet. La première de l’Union européenne Herman van Rompuy, Marhulets to write the Concerto for Klezmer In attendance were EU President Herman van l’œuvre, avec l’Orchestre symphonique de le président du Parlement européen Jerzy Clarinet, which was premiered by the Detroit Rompuy, EU Parliament President Jerzy Buzek, Détroit, fut un grand succès. Depuis, elle a Buzek, et la présidente de la Lituanie Dalia Symphony Orchestra. Since then, it has been and Lithuanian President Dalia Grybauskaite. été jouée par de nombreux orchestres à travers Grybauskaite étaient présents. performed by numerous orchestras around le monde, incluant l’Orchestre National de the world, including the Orchestre National Lyric Opera of Chicago commissioned Lyon, l’Orchestre philharmonique du Qatar, L’Opéra lyrique de Chicago a commandé à de Lyon, Qatar Philharmonic Orchestra, Marhulets to write a klezmer opera The Property. l’Orchestre philharmonique de la Macédoine Marhulets l’opéra klezmer The Property, basé Macedonian Philharmonic Orchestra, and Based on a graphic novel by Israeli artist Rutu et l’Orchestre philharmonique de Bialystok. sur un roman graphique de l’artiste israélien Bialystok Philharmonic Orchestra. Modan, The Property was adopted by librettist Rutu Modan. La première a eu lieu en février Stephanie Fleischmann and director Eric La carrière de Marhulets au cinéma a 2015 et a reçu des critiques élogieuses. Marhulets’ career in film began with composing Einhorn and premiered in February 2015 commencé par la composition de la the score for Orchestra of Exiles, directed by Oscar- to critical acclaim. At present, Marhulets trame musicale du film Orchestra of Exiles, Présentement, Marhulets travaille sur le nominee Joshua Aronson. This feature is working on a clarinet quintet, Dybbuk, sous la direction de Joshua Aronson. Ce quintette pour clarinette, Dybbuk, commandé documentary, starring Joshua Bell and Itzhak commissioned by the Jewish Culture Festival in documentaire, mettant en vedette Joshua par le Festival de culture juive de Cracovie. Perlman, tells the story of the creation of Krakow.

34 35 ANDRÉ MOISAN clarinette / Clarinet

André Moisan a commencé l’étude de la Animateur, conférencier et pédagogue André Moisan began his music studies with A host and accomplished educator, he clarinette avec son père, clarinettiste à accompli, il a dirigé, à l’OSM, plusieurs his father Gilles, who had been member has led the OSM in its Youth Concerts l’Orchestre symphonique de Montréal de concerts de la série Matinées Jeunesse of the OSM from 1952 to 1998. He later series for 10 years and also conducted 1952 à 1998. Il s’est ensuite perfectionné de1998 à 2008 ainsi que pour la série Jeux studied with Bob Crowley in Montréal, many performances in the Children’s auprès de Robert Crowley, également soliste d’enfants. Finaliste à plusieurs reprises, Larry Combs in Chicago and also with Karl Corner series. In 2003 he won the “Family à l’OSM, puis à Chicago avec Larry Combs, il a remporté le prix Opus du « Concert Leister, former principal clarinet of Berlin Concert” Opus Prize for a concert in this soliste de l’OSC, et finalement à Berlin avec famille » de l’année 2003 pour un Philharmonic. series and was finalist again in 2007 as a Karl Leister. concert de cette série et il était finaliste conductor for two concerts with OSM. à titre de chef d’orchestre avec l’OSM en Well known for his consummate mastery of Additionally, he conducts a number of Réputé pour sa maîtrise de l’instrument, 2007. André Moisan dirige, enseigne et se the instrument, his musicality and the clarity other orchestras, in Canada and abroad. sa grande musicalité et la clarté de son jeu, produit à titre de soliste régulièrement au of his playing, he has made regular concert André Moisan currently teaches at the on l’entends depuis 1977, en concert et à la Canada et à l’étranger. Il a déjà plusieurs and radio appearances as a soloist and Université de Montréal, as well as at many radio, tant comme soliste que chambriste. enregistrements CD’s à son actif, dont 7 chamber player since 1977. His numerous festivals and summer academies in the US, Ses nombreux concerts à l’étranger, comme soliste chez ATMA, tous primés par concerts abroad, in particular at Carnegie South America and Europe. notamment au Carnegie Hall, au Royal la critique internationale ainsi que deux Hall, the Amsterdam Concertgebouw and Concertgebouw et à Radio-Berlin, lui nouveaux à paraître au printemps 2017 : Radio-Berlin, established him as a leading ont valu de se hisser parmi les interprètes l’Orgue dans tous ses états (avec Jean-Willy soloist. de premier plan. Il a eu le privilège de Kunz) et un second dédié au répertoire jouer sous la direction de chefs réputés, Hébraïque et Klezmer avec le Quatuor In the orchestral field, Mr. Moisan has surtout avec l’Orchestre symphonique de Molinari. worked under renowned conductors, Montréal. Il faisait d’ailleurs ses débuts mainly with the OSM. He first performed avec cet orchestre en 1977 sous la direction with the Orchestra was in 1977, under Sir d’Andrew Davis et, en 1997, il fut soliste sous Andrew Davis, and he made his first solo la baguette de Charles Dutoit. Il occupe, au appearance in 1997 with Charles Dutoit. sein de l’OSM, le pupitre de saxophone Since May 1999 he has held the position of solo et de clarinette basse depuis mai 1999 principal saxophone and bass clarinet with et professeur de clarinette à l’Université de OSM and has been professor of clarinet at Montréal depuis 1989. Université de Montréal since 1989.

36 37 Frédéric Antoun ténor / tenor

Originaire du Québec, Frédéric Antoun au Festival de Charleston, à l’Opéra de A native of , Frédéric Antoun Brussels, Amsterdam Opera, Theater an a étudié le chant au prestigieux Curtis Montréal et au Florida Grand Opera. studied singing at the prestigious Curtis der Wien in Vienna, and on the greatest Institute of Music de Philadelphie. Son vaste En Europe, il se distingue notamment Institute of Music in Philadelphia. His stages in France such as Théâtre du Châtelet, répertoire s’étend de Rameau à Stravinsky à la Monnaie de Bruxelles, à l’Opéra large repertoire extends from Rameau to the Opéra Comique, and in Toulouse, avec une prédilection pour l’opéra français, d’Amsterdam, au Theater an der Wien et sur Stravinsky, with a specialty in French opera, Montpellier, and Nice. Mozart ou le bel canto. les plus grandes scènes françaises : Théâtre Mozart, and bel canto. du Châtelet, Opéra Comique, Capitole de In concert, Frédéric Antoun has appeared Monsieur Antoun vient de faires des débuts Toulouse, Montpellier et Nice. Frédéric Antoun has made much-acclaimed in the oratorio repertoire with the remarqués à Covent Garden dans La Fille du role debuts at the Royal Opera House and symphony orchestras of San Francisco, Régiment qu’il a également chanté à Lausanne, En concert, il interprète notamment les in Lausanne in La Fille du Régiment, at the Toronto, Denver and Shanghai, and has à Salzbourg deux créations contemporaines œuvres de Bach, Mozart, Haydn, et Handel Salzburg Festival in Charlotte by Marc-André also toured with the Orchestra of the Age of Charlotte de Marc-André Dalbavie et The ainsi qu’une tournée avec l’Orchestra of the Dalbavie and The Exterminating Angel by Thomas Enlightenment in Toulouse, Valencia and Exterminating Angel de Thomas Adès ainsi Age of Enlightenment à Toulouse, Valence, Adès, as well as at the Paris National Opera London. qu’à l’Opéra de Paris dans L’Enlèvement au Valladolid et Londres. Il a déjà collaboré (Belmonte in Die Entführung aus dem Serail) and Sérail (Belmonte) et dans Les Pêcheurs de perles avec les orchestres symphoniques de San Les Pêcheurs de Perles in Zürich. Additional In the upcoming seasons, he will appear à Zürich. Les autre rôles incluant Lakmé Francisco, Montréal, Toronto et Denver, roles include Gérald in Lakmé in Montpellier at the Paris National Opera and at Covent (Gérald) à l’Opéra Comique, L’Italiana in le New York Philharmonic ainsi qu’avec le and Paris, Lindoro in L’Italiana in Algeri in Garden, and will make his debut at the Algeri (Lindoro) et Così fan tutte (Ferrando) Vancouver Chamber Choir, et le Shanghai Marseilles, and Gonzalve in l’Heure Espagnole Metropolitan Opera in New York. à Marseille, l’Heure Espagnole (Gonzalve) Symphony. with the Orchestre National de Lyon at the avec l’Orchestre National de Lyon, au Concertgebow in Amsterdam. Concertgebouw d’Amsterdam et avec le Dans les prochaines saisons, il chantera Shanghaï Symphony. à l’Opéra National de Paris et à Covent Mr. Antoun has also been heard with Garden, et fera ses débuts au Metropolitan companies including New York City Sa carrière internationale se développe Opera de New York. Opera, the , rapidement : on a ainsi pu l’entendre Charleston Festival, Opéra de Montréal, outre-atlantique au New York City Opera, and Florida Grand Opera. In Europe, au Canadian Opera Company à Toronto, he has been singled out at La Monnaie in

38 39 Serhiy Salov Pianiste / Pianist

Serhiy Salov est l’un des pianistes de la scène l’Orchestre national d’Ukraine. L’année Serhiy Salov is one of the most promising a soloist in Grieg’s Concerto with the musicale mondiale les plus prometteurs. suivante, il donne son premier récital à la pianists on the international music Ukraine National Symphony Orchestra and Artiste prolifique, son rayonnement est salle de la Philharmonie de Donetsk. À 15 scene today. His prolificacy as an artist the following year gave his first recital at the remarquable avec de nombreux concerts par ans, il s’installe à Freiburg en Allemagne où is showcased in the numerous concert Donetsk Philharmonic Concert Hall. At the année à travers le monde. Premier prix 2004 il est admis dans la classe de Michel Béroff performances he delivers throughout age of 15, he settled in Freiburg, Germany, et Prix d’improvisation Richard-Lupien à l’École supérieure de musique. Il se rend the world each year. First Grand Prize to study under Michel Béroff at the Freiburg 2014 au Concours musical international plus tard à Londres et y complète une 2004 and Richard-Lupien Improvisation University of Music before going on to de Montréal, et Lauréat au Concours maîtrise à la prestigieuse Guildhall School Prize 2014 at the Montreal International London, England, to earn a master’s degree international Marguerite-Long-Jacques- of Music and Drama. Durant ces années, Musical Competition, laureate of the from the prestigious Guildhall School of Thibaud en 2001, il a joué en compagnie Serhiy Salov accumule une riche expérience, Marguerite-Long-Jacques-Thibaud Music and Drama. Throughout this time, des orchestres symphoniques de Berlin, à la fois comme soliste et chambriste. International Competition in 2001, he Serhiy Salov gained extensive experience Tokyo, Mexico et Montréal, de l’Orchestre has performed with the Berlin, Tokyo, as both a solo performer and chamber National de Radio France, en plus de la L’enregistrement discographique est Mexico and Montreal symphony orchestras, musician. Philharmonia, du Royal Philharmonic et de un volet important la carrière de Serhiy the Orchestre National de Radio France la Sinfonia de Londres. Il a travaillé sous la Salov. Son disque compact « Autour de and the London Philharmonia and Royal Salov’s CD, titled “Shostakovich’s Circle”, direction de chefs de renom dont Leonard Chostakovitch » enregistré chez Analekta Philharmonic orchestras, among others. recorded with the I Musici de Montréal Slatkin, Kent Nagano, Christopher Warren avec l’Orchestre de chambre I Musici de Chamber Orchestra and Yuli Turovsky Green, Andreas Delfs, Lawrence Foster, Montréal et Yuli Turovsky, fut couronné The pianist has worked with such world- for the Analekta label, was crowned Jacques Lacombe, Jean-Philippe Tremblay « Disque de l’année 2007 » par le Conseil renowned conductors as Leonard Slatkin, “recording of the year” in 2007 by the et Yannick Nézet-Séguin. québécois de la musique. Son album, Christopher Warren Green, Lawrence Conseil québécois de la musique. His latest composé entre autres de son arrangement Foster, Kent Nagano, Jacques Lacombe, CD, which includes the artist’s own piano C’est dans sa ville natale de Donetsk en pour piano du Sacre du printemps de Jean-Philippe Tremblay and Yannick arrangement of Stravinsky’s Rite of Spring, Ukraine que Serhiy Salov reçoit une Stravinsky, fut également salué par la presse. Nézet-Séguin. Serhiy Salov was born in has also been widely acclaimed. His most solide formation en piano, composition, Soulignons aussi la parution prochaine Donetsk, Ukraine, where he received early recent recording, 24 préludes pour piano by improvisation et musicologie. Il apprend pour ATMA des « 24 préludes pour formal training in piano, composition, François Dompierre, will be release next même plusieurs langues. A 11 ans, lors de piano » de François Dompierre. improvisation and musicology, while also year on the ATMA label. son tout premier concert en public, il joue studying several languages. In his public le concerto de Grieg en compagnie de debut at the age of 11, he performed as

40 41 Sharon Azrieli Perez soprano

La richesse du soprano dramatique de Sharon Adrienne Lecouvreur à l’Opéra Bastille à Paris. Sharon Azrieli Perez’s luscious spinto Requiem at Carnegie Hall, The Beethoven Azrieli Perez a séduit critiques et publics Les œuvres orchestrales auxquelles elle soprano has been heard to great acclaim 9th Symphony at the Maison Symphonique du monde entier, de New York à Tokyo et a participé incluent le Requiem de Fauré à across the globe, from New York to Tokyo, in Montreal, the Mozart Requiem in Tel de Tel-Aviv à son Montréal natal. De ses Carnegie Hall, la Symphonie no 9 de Beethoven and from Tel Aviv to her native Montreal. Aviv, and the Dvorak Stabat Mater for Jean débuts dans le rôle de Juliette dans Roméo et à la Maison symphonique de Montréal, le From her debut as Juliette in Roméo et Juliette Francois Rivest. Juliette jusqu’à ses récentes interprétations des Requiem de Mozart à Tel Avis, et le Stabat Mater to recent portrayals of Verdi heroines héroïnes de Verdi, Azrieli Perez a été jugée de Dvorak sous la direction de Jean-François and Leonora, () Azrieli The recipient of numerous awards « tout à fait charmante » (Sarasota Herald Rivest. Perez has been deemed “utterly charming” including the Metropolitan Opera Tribune) et saluée « pour sa voix absolument (Sarasota Herald Tribune) and praised for Competition District Winner and Study ravissante, pleine d’émotion » (Ha’aretz). Récipiendaire de plusieurs prix, dont celui her “exceedingly beautiful voice, full of Grant, the Pavarotti Competition and the de la catégorie régionale du Metropolitan feeling” (Ha’aretz). Jarmilla Novotna Competition, Sharon Parmi les rôles principaux qu’elle a Opera, du concours Pavarotti et du concours was honoured by the Apollo Agency in interprétés, mentionnons La Gioconda, Jarmilla Novotna, Sharon a été honorée par Leading operatic roles have included Montreal in 2012 for her contribution to Aida et Leonora dans Il Trovatore avec la l’Agence Apollo à Montréal en 2012 ainsi La Gioconda, Aida and Leonora in Il the Canadian cultural and artistic world as compagnie Verismo Opera, au New Jersey, que par La Petite maison des arts pour sa Trovatore with Verismo Opera, Santuzza well as by La Petite Maison des Arts in 2015. Santuzza dans Cavalleria Rusticana avec Marcello contribution à la vie culturelle et artistique in Cavalleria Rusticana with Marcello Sharon is a graduate of Vassar College, Giordani à Augusta, en Sicile, Juliette canadienne. Elle est diplômée du Vassar Giordani in Augusta, Sicily, and Juliette Parsons School of Design, the Juilliard dans Roméo et Juliette ainsi que de Mimi dans College, de la Parsons School of Design, in Roméo et Juliette and Mimi in La Bohème for School, and l’Université de Montréal. She La Bohème à la Canadian Opera Company; de la Juilliard School et de l’Université de the Canadian Opera Company; Susanna speaks fluent French, Italian, Hebrew and Susanna dans Le nozze di Figaro au Sarasota Montréal. Elle parle couramment le français, in Le Nozze di Figaro with Sarasota Opera; Spanish. Her philanthropic work includes: Opera, Nedda dans I Pagliacci au New York l’italien, l’hébreu et l’espagnol. Parmi les Nedda in I Pagliacci with the New York Opera the creation of an egalitarian synagogue Opera Festival, Elvira dans Don Giovanni au œuvres philanthropiques auxquelles elle Festival; Elvira in Don Giovanni with Vermont in Montreal called Shir Chadash, the Vermont Opera Festival et Liu dans Turandot se consacre, mentionnons la création de Opera Festival; and Liu in Turandot with the creation of the Azrieli Music Prize for avec le New Israel Opera. Shir Chadash, une synagogue égalitaire de New Israel Opera. Of her Laurette in Le the composition of new Jewish music, Montréal, la création du Projet de musique Docteur Miracle with L’Opéra Français and the development of the Opera Cares Évoquant sa Laurette du Docteur Miracle avec Azrieli, qui encourage la composition de de New York, Andrew Porter of The New Foundation. She also sits on the Boards of l’Opéra Français de New York, Andrew nouvelle musique juive, et le développement Yorker hailed her as a “mistress of merry several charitable organizations dedicated to Porter du New Yorker l’a saluée comme « de l’Opera Cares Foundation. Elle fait partie inflections, piquant phrasing and pointed helping children, and supporting education maîtresse des joyeuses inflexions, des phrasés de conseils d’administration d’organismes words.” In 1994, she had the great honour and music as an accessible art form. piquants et d’une clarté du texte éloquente charitables qui viennent en aide aux enfants of covering as Adrienne ». En 1994, elle a eu le grand honneur et soutiennent l’éducation et la musique en Lecouvreur with L’Opéra Bastille in Paris. d’être la doublure de Mirella Freni dans tant que forme artistique accessible. Oratorio work has included the Faure

42 43 Jury Projet de musique Azrieli / Maestro Boris Brott is an internationally-recognized Canadian conductor Juror Bios and enjoys an international career as guest conductor, educator, motivational speaker and cultural ambassador. He is Artistic Director of the McGill Chamber Orchestra in Montreal, the National Academy Orchestra of Canada, and Principal Guest Conductor of the Petruzzelli Maestro Boris Brott, l’un des chefs d’orchestre canadiens les plus réputés Theatre in Bari, Italy. He is also Artistic Director of the Brott Musical Festivals in Ontario au-delà de nos frontières, mène une carrière internationale de chef invité, professeur, and Founding Music Director of the New West Symphony in Los Angeles. He is an Officer conférencier et ambassadeur culturel. Il est le directeur artistique de l’Orchestre de chambre of the Order of Canada, Member of the Order of Ontario and Grand officier de l’Ordre McGill à Montréal et du National Academy Orchestra of Canada, ainsi que premier chef national du Quebec. invité au Teatro Petruzzelli à Bari, en Italie. Il est également le directeur artistique du Brott Musical Festival, en Ontario, et fondateur et directeur musical du New West Symphony, Aaron Jay Kernis is one of the youngest composers ever to be awarded the Pulitzer à Los Angeles. Il est Officier de l’Ordre du Canada, Membre de l’Ordre de l’Ontario et Prize, and was winner of the coveted 2002 Grawemeyer Award for Music Composition. One Grand Officier de l’Ordre national du Québec. of today's most frequently performed composers, Kernis is noted for his "fearless originality [and] powerful voice" (The New York Times). Kernis was recently inducted into the American Aaron Jay Kernis est l’un des plus jeunes compositeurs à avoir reçu le Prix Pulitzer Academy of Arts and Letters and the Classical Music Hall of Fame. He has taught composition et a remporté le prestigieux Grawemeyer Award for Music Composition en 2002. Pour at Yale School of Music, a position he's occupied since 2003. His music has been recorded le New York Times, ce compositeur – l’un des plus joués de nos jours – se distingue par sa on Nonesuch, New Albion, Koch, Naxos, Virgin Classics, and Britain's Argo label. « créativité audacieuse [et] sa forte présence ». Récemment intronisé à l’American Academy of Arts and Letters et au Classical Music Hall of Fame, il a contribué à la fondation du Neil W. Levin is recognized as one of the leading authorities in the field of Jewish music Minnesota Orchestra’s Composer Institute qu’il a dirigé pendant quinze ans, et enseigne and is in demand as a lecturer and presenter throughout the United States, Europe, and la composition à la Yale School of Music depuis 2003. Ses œuvres ont été enregistrées sous Israel. Since 1993, he has been Artistic Director of the Milken Archive, which was founded étiquettes Nonesuch, New Albion, Koch, Naxos, Virgin Classics et Argo Records. to document, preserve, and disseminate the vast body of music that pertains to the American Jewish experience, and is also known for its groundbreaking 50-CD series released on the Considéré comme l’un des chefs de file en matière de musique juive, Neil W. Levin Naxos label. He has been professor of Jewish music on the faculty of the Jewish Theological est très sollicité comme conférencier et animateur de séminaires aux États-Unis, en Europe Seminary of America in New York since 1982. Dr. Levin is also an accomplished pianist and et en Israël. Depuis 1993, il est le directeur artistique de la Milken Archive, mise sur pied choral conductor. pour documenter, préserver et faire connaitre le vaste corpus de musique qui se rapporte à l’expérience juive américaine, et est aussi reconnu pour sa novatrice série de 50 CD sous Maestro Steven Mercurio has conducted more than forty-five different operas étiquette Naxos. Depuis 1982, il est professeur de musique juive au Jewish Theological at many of the world's best loved opera houses. He has led the London Philharmonic, Prague Seminary of America de New York. Par ailleurs, monsieur Levin est aussi un pianiste Philharmonia, Sydney Symphony Orchestra, New Jersey Symphony Orchestra, and the accompli et un chef de chœur. Spoleto Festival Orchestra where he was Music Director. Maestro Mercurio has conducted numerous historic telecasts, including the "Christmas in Vienna" series with the Vienna Maestro Steven Mercurio a dirigé plus de 45 opéras dans certaines des plus Symphony Orchestra for Sony Classical, highlighted by the 1999 concert featuring "The grandes maisons d’opéras du monde, et a notamment dirigé le London Philharmonic, Three Tenors;" and the PBS special "American Dream–Andrea Bocelli’s Statue of Liberty la Philharmonie de Prague, le Sydney Symphony Orchestra et le New Jersey Symphony Concert” with the New Jersey Symphony.

Orchestra, en plus d’avoir occupé le poste de directeur musical de l’Orchestre du Festival / de Spolète. Il a aussi dirigé plusieurs télédiffusions historiques dont la série Christmas in Vienna Serbian born composer Ana Sokolovic is Professor of Composition at the University avec l’Orchestre symphonique de Vienne pour Sony Classical, série marquée par le concert of Montreal. She has written for many of Canada’s orchestras and chamber ensembles, des « trois ténors » en 1999, et une émission spéciale de PBS, American Dream – Andrea Bocelli’s including performances throughout Europe and North America. She has been the recipient Statue of Liberty Concert, avec le New Jersey Symphony. of numerous awards, including a National Arts Centre Award, the SOCAN Jan V. Matejcek

/ Award, and major awards from the Conseil québecois de la musique and the Canada Council La compositrice d’origine serbe Ana Sokolovic est professeure de composition à for the Arts. The Société de musique contemporaine du Québec (SMCQ) marked the 20th l’Université de Montréal. Depuis 25 ans, elle écrit pour de nombreux orchestres et ensembles anniversary of Sokolović’s arrival in Quebec with a celebration of more than 200 events de chambre du Canada et ses œuvres sont jouées en Europe et en Amérique du Nord. Elle est across Canada. She has been commissioned by the Canadian Opera Company for a main- récipiendaire du Prix du Centre national des Arts, du Prix Jan V. Matejcek de la SOCAN, et stage opera to be premiered during the 2019/20 season. de plusieurs autres distinctions importantes, notamment du Conseil québécois de la musique et du Conseil des arts du Canada. Au cours de l’année 2011-2012, la SMCQ (Société de musique contemporaine du Québec) a souligné le 20e anniversaire de son arrivée au Québec par une célébration de ses œuvres. Sa prochaine commande sera un opéra créé pour la scène principale du Canadian Opera Company au cours de l’année 2019-2020.

44 45 Le Conseil consultatif / Advisory Council

Sharon Azrieli Perez Joseph Rouleau, C.C., G.O.Q. Barbara Seal, C.M. David Sela Ana Sokolović

Pour le Projet de Musique Azrieli / For the Azrieli Music Project

Cory Garfinkle Coordinatrice / Coordinator

Shira Gilbert Marketing et relations publiques / Marketing and Publicity

Evan Weisblott Direction artistique / Art Direction www.evanweisblottdesign.com

46