Curriculum Vitae Heriberto Avelino

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Curriculum Vitae Heriberto Avelino Curriculum Vitae Heriberto Avelino Instituto Nacional de Antropología e Historia Dirección de Lingüística Av. Paseo de la Reforma y Gandhi S/N Col. Chapultepec Polanco Deleg. Miguel Hidalgo Ciudad de México México C.P. 11560 Tel. 55536231, Ext. 412520 [email protected] Present position: Professor - Research Scientist Education Postdoctoral Research Fellow. University of California, Berkeley. 2004-2006. Ph.D. in Linguistics. University of California, Los Angeles. 2004. M.A. in Linguistics. University of California, Los Angeles. 2001. B.A. in Linguistics. National School of Anthropology and History [Escuela Nacional de Antropología e Historia]. 1997. Professional Experience Researcher. National Researcher’s System, National Council of Science and Technology. Visiting researcher. Department of Linguistics. University of California, Berke- ley. Distinguished research chair. Center for Research and Advanced Studies in Social Anthropology in Mexico City. 2014. Senior Scientist, Phonetics Laboratory Director. Max Planck Institute for Evo- lutionary Anthropology. 2009-2013. Postdoctoral research fellow. Department of Linguistics. University of Califor- nia, Berkeley. 2007. Researcher. Cognitive Brain Research Unit. University of Helsinki, Finland. 2005. Expert witness. Voice identification in court, assisting Dr. Peter Ladefoged. 2004. Evaluator of the Spanish Intelligibility Test, by Dr. Daniel Kempler. Speech and Hearing Clinics, Los Angeles County/USC Medical Center. Associate Editor. Tlalocan. 1996–1997. Associate Researcher. Indigenous Languages Seminar. Instituto de Investiga- ciones Filológicas, UNAM, 1994–1997. 1 Researcher Assistant. Vocabulario trilingüe Español–Nahuatl–Otomi de Alonso Urbano (1605). Yolanda Lastra researcher and Thomas Smith–Stark, co- ordinator, ‘Biblioteca Novohispana de Lenguas Indígenas’. El Colegio de México. 1992–1995. Publications Articles in peer-reviewed journals Avelino, Heriberto (submitted) On the Typology of Complex Nasals Avelino, Heriberto; Roberto Zariquiey; Jorge Pérez. 2019. Nasal coarticulation and prosody in Kakataibo. Phonetica, Avelino, Heriberto. 2019. The ecology of variation and change in the context of language attrition: Puz˜aP (Chichimec, Otomanguean) vowels. Language Ecology. 2018. Avelino, Heriberto. México City Spanish. Journal of the International Phonetic Association. 2013. Héctor Paniqueo, Scott Sadowsky, Gastón Salamanca, Heriberto Avelino. Mapudungun. Journal of the International Phonetic Association. 2012. Karla Sandoval, Isabel Medizabal, Peter Underhill, Leonor Buentello- Malo, Rosenda Peñaloza-Espinosa, Heriberto Avelino, María López, Francesc Calafell, David Comas. Y-Chromosome Diversity in Native Mexicans Re- veals Continental Transition of Genetic Structure in the Americas. Amer- ican Journal of Physical Anthropology, 148:395 – 405. 2010. Acoustic and Electroglottographic Analyses of Nonpathological, Non- modal Phonation. Journal of Voice, 3: 270-280. 2010. Percecptual Constancy and Context Enhancement. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, Vol. 48, n. 1. Universidad de Concepción, Chile. 2009. Karla Sandoval, Leonor Buentello-Malo, Rosenda Peñaloza-Espinosa, Heriberto Avelino, Antonio Salas, Francesc Calafell, David Comas. Lin- guistic and maternal genetic diversity are not correlated in Native Mexican. Human Genetics. 126:521–531. 2009. Ian Maddieson, Heriberto Avelino and Loreta O’connor. The phonetics structures of Lowland Chontal of Oaxaca. International Journal of Amer- ican Linguistics. 2006. The typology of Pamean number systems. Linguistic Typology, 10, 41-60. 2001. Índice de Tlalocan. Tlalocan. Vol. XIII. Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM. 2000. El Sistema de Numeración en Pame Central. Anales de Antropología. 33:345–359. Instituto de Investigaciones Antropológicas, UNAM. 1999. Morfología y Organización Prosódica en Pame Norte. Dimensión Antropológ- ica, Vol. 13. Instituto Nacional de Antropología e Historia. Unpublished manuscripts (upon request) Estudios Gramaticales de las lenguas Pames. (book draft, upon request) Aerodynamics and acoustics of glottalized consonants in Mayan languages. Electroglottographic and aerodynamic correlates of Hindi breathy vowels: Im- plications for historical linguistics. John Ohala, Manju Ohala (co-authors) 2 with Daniel Voigt, Ana María Ospina. Yuhup. Journal of the International Phonetic Association. Datasets German. High speed video recordings of final devoicing phenomena. Andalusian Spanish. Ultrasound recordings of vowel harmony phenomena. Yuhup (Amazonian). High speed video, electroglottographic and acoustic record- ings of laryngeal contrasts. Yuhup (Amazonian). Aerodynamic and acoustics recordings of nasal contrasts; narratives. Yuhup (Amazonian). Ultrasound recordings. Aymara (Peru). Aerodynamic and acoustics recordings of ejective and plain stops. Kakataibo (Panoan, Amazonian). Aerodynamic and acoustics recordings of nasal contrast phenomena. Aguaruna (Jivaroan, Amazonian). Aerodynamic and acoustics recordings of nasal contrast phenomena. Makuna (Tucanoan, Amazonian). Acoustic recordings. Yukuna (Arawak, Amazonian). Acoustic recordings. Tarascan (isolate, Mexico). Articulatory (palatography) and acoustic record- ings, video of final devoiced articulations. Pima (Uto-Aztecan) Articulatory (palatography) and acoustic recordings, texts and oral narratives. Mayan languages: Yucatec Maya, Ch’ol, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal. Aerody- namic and acoustic recordings of ejective and plain stops. Mixe-Zoquean languages: Santa Maria Ocotepec Mixe, Alotepec Mixe. Elec- troglottographic and acoustic recordings. Chichimec (Otomanguean). Aerodynamic and acoustics recordings of nasal con- trast phenomena; electroglottographic data of laryngeal phenomena. Yalálag Zapotec (Otomanguean). Aerodynamic, elcetroglotographic and acous- tic recordings. Northern Pame and Central Pame (Otomanguean). Acoustic recordings. Chinantec (Otomanguean). Acoustic recordings. Kiliwa (Yuman). Acoustic recordings of segmental contrasts; video recordings of narratives. Lowland Chontal (Tequistlatecan). Acoustic recordings. Spanish. Plethymosgraphic data. Shipibo. Acoustic recordings. Video recordings of unrealeased articulations. Books (edited) Heriberto Avelino, Matt Coler and Leo Wetzels (eds.) 2016. Laryngeal Features in Languages of the Americas. Brill. Avelino, Heriberto. (Ed.) 2011. New Perspectives in Mayan Linguistics. Cam- bridge Scholars Publishing. 3 Avelino, Heriberto, Jessica Coon, Elisabeth Norcliffe (eds.) 2009. New Per- spectives in Mayan Linguistics. MIT Working Papers in Linguistics. MIT Press. Sections in books and proceedings Enrique Palancar and Heriberto Avelino. (submitted). Morphological Complex- ity in the verb inflection of Chichimec. In Endangered complexity: inflec- tional classes in Oto-Manguean languages. Matthew Baerman and Enrique Palancar (eds.). Avelino, Heriberto. 2016. Phonetics in Phonology: A cross-linguistic study of laryngeal contrast. Laryngeal Features in Languages of the Americas. H. Avelino, M. Coller, and L. Wetzels (ed.) Brill. Avelino, Heriberto, Eurie Shin and Sam Tilsen. 2011. The Phonetics of Laryn- gealization in Yucatec Maya. In New Perspectives in Mayan Linguistics, Heriberto Avelino (Ed.) Cambridge Scholars Publishing. Avelino, Heriberto. 2011. Intonational Patterns of Topic and Focus Construc- tions in Yucatec Maya. En New Perspectives in Mayan Linguistics, Herib- erto Avelino (Ed.) Cambridge Scholars Publishing. Avelino, Heriberto. 2011. Preface. In New Perspectives in Mayan Linguistics, Heriberto Avelino (ed.) Cambridge Scholars Publishing. —. 2009. Intonational Patterns of Topic and Focus Constructions in Yucatec Maya. In New Perspectives in Mayan Linguistics, Heriberto Avelino (Ed.) MIT Working Papers in Linguistics. MIT Press. —. 2004. Left hemisphere processing of tone and selective attention in Yalálag Zapotec Proceedings of the 29th Berkeley Linguistic Society. UC Berkeley. Avelino, Heriberto and Sahyang Kim. 2004. Variability and constancy in the articulation and acoustics of Pima coronals, Proceedings of the 29th Berkeley Linguistic Society. UC Berkeley. Avelino, Heriberto and Virgil Lewis. 2004. Pima causatives and argument struc- ture ‘saturation’, Memorias del Encuentro de Lingüística en el Noroeste. In memoriam Ken Hale, Unison, Hermosillo, Sonora, México. Avelino, Heriberto. 2003. Categorical perception of phonemic tone in Yalálag Zapotec. International Congress of Phonetic Sciences, Barcelona, España. Kim, Sahyang and Heriberto Avelino. 2003. An intonational study of focus and word order variation in Mexican Spanish, La tonia: dimensiones fonéticas y fonológicas. Esther Herrera and Pedro M. Butragueño (eds.) El Colegio de México. México D.F. Avelino, Heriberto. 2002. Sandhi Tonal en Pame Norte. Análisis Fonológico y Evidencia Fonética. Estudios Lingüísticos sobre algunas lenguas mex- icanas. Del cora al maya yucateco, Paulette Levy (ed.) Seminario de Lenguas Indígenas, Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM. pp, 15–58. —. 2009. Optimización dinámica y cambio morfológico en lenguas pames. En Susana Cuevas (ed.) La lengua y la antropología para un conocimiento global del hombre. Homenaje a Leonardo Manrique. INAH, pp. 161–176. 4 —. 1996. El Sistema Consonántico del Pame Central. Tercer Encuentro de Lingüística en el Noroeste. Memorias. Serie Lingüística. Tomo 1: Lenguas Indígenas, volumen 1. Editorial UniSon, pp. 41–67- Teaching Instructor. Phonetics and phonology in the field. Winter School in Language Documentation and Fieldwork: Theory Meets
Recommended publications
  • The Data from Huave Borrowings
    AMERINDIA N°37(2) 2015, 313-342 Mesoamerican linguistic contacts: the data from Huave borrowings Rolf NOYER University of Pennsylvania [email protected] 1. Introduction The Huavean family, generally considered a genetic isolate, is currently spoken in four distinct dialects/languages in four communities surrounding a large lagoon on the Pacific coast of the Isthmus of Tehuantepec in the state of Oaxaca, Mexico: San Francisco del Mar (F), Santa María del Mar (MA), San Dionisio del Mar (D), and San Mateo del Mar (MO). Belmar (1901), in a detailed study of MA, proposed a genetic relationship between Huave and the Mayan languages, but Radin (1916), based on field work on D, rejected the link to Mayan, proposing instead that Huave belonged to the Mixe-Zoquean family. Aside from mostly vague typological parallels and a few morphological commonalities, both authors relied on lexical resemblances, which were striking and numerous enough to permit a somewhat plausible hypothesis of genetic relatedness. Suárez (1975) then offered a detailed reconstruction of Proto-Huave (PH), convincingly establishing that no external genetic relationships could be demonstrated. Since that time no further work on comparative Huavean has been published, although quite a number of descriptive materials and grammatical studies have become available, most importantly a grammar and dictionary of MO (Stairs & Stairs 1981) and a dissertation on the phonology and morphology of F (Kim 2008). Also in recent years descriptive work has resumed (after a century of neglect) for the other two dialects, D and MA. With this large body of 314 AMERINDIA N°37(2) 2015 new data, along with Radin’s unpublished field notes, the present author has compiled a large comparative and etymological dictionary of Huavean (Noyer 2012, henceforth DECH: Diccionario etimológico y comparativo de las lenguas huaves), which contains all available lexical materials, both published and unpublished, a more complete reconstruction of the PH root lexicon, and extensive attention to the origin of Huave loanword vocabulary.
    [Show full text]
  • Vowel Length and Phonation Contrasts in Chuxnabán Mixe
    Vowel Length and Phonation Contrasts in Chuxnabán Mixe Carmen Jany University of California, Santa Barbara 1. Introduction Chuxnabán Mixe is a previously undocumented Mixe-Zoque language spoken by about a thousand people in one village in the Mexican southern state of Oaxaca. The Mixe region is composed of two hundred and ninety communities divided into nineteen municipalities (Torres Cisneros 1997). Chuxnabán belongs to the municipality of Quetzaltepec. Each village speaks a different variety of Mixe, some of which are mutually unintelligible. The varieties differ mostly in their vowel systems (Suslak 2003). For instance, while Totontepec Mixe has nine phonemic vowels (Schoenhals 1982), only six are reported for Coatlán Mixe (Hoogshagen 1959, 1997). It is unclear at this point to what extent the different Mixe varities constitute distinct languages or dialects, due to insufficient sources of information. While some linguists divide Mixe into four main varities: Lowland Mixe, Midland Mixe, South Highland Mixe, and North Highland Mixe, the Ethnologue lists ten different Mixe languages divided into three larger branches: Eastern Mixe with six languages and Veracruz Mixe and Western Mixe with two languages each (Gordon 2005). Chuxnabán Mixe has been identified by its speakers as Midland Mixe, and is assumed to correspond to Quetzaltepec Mixe in the Ethnologue entry. Currently, there are only a few published grammars and dictionaries for the many different Mixe languages and dialects spoken (De la Grasserie 1898; Hoogshagen 1997; Ruiz de Bravo Ahuja 1980; Schoenhals 1982; Van Haitsma 1976). The scarce documentation has led to a very small number of studies concerned with the unique and typologically interesting linguistic features of these languages.
    [Show full text]
  • Phonemic Versus Phonetic Correlates of Vowel Length in Chuxnabán Mixe
    BLS 33, No 2 2007. DOI: http://dx.doi.org/10.3765/bls.v33i2.3502 (published by the Berkeley Linguistics Society and the Linguistic Society of America) Phonemic Versus Phonetic Correlates of Vowel Length in Chuxnabán Mixe CARMEN JANY University of California, Santa Barbara 0. Introduction This paper tests for a possible three-way phonemic vowel length distinction in Chuxnabán Mixe and examines the phonetic correlates of vowel length, in addition to describing this previously undocumented variety of Mixe. Chuxnabán Mixe is a Mixe-Zoque language spoken by about nine hundred people in one village in Oaxaca. The Mixe territory is located in the north-eastern part of the Mexican state of Oaxaca. It is composed of two hundred and ninety communities divided into nineteen municipalities (Torres Cisneros 1997). Each community speaks a different variety of Mixe, some of which are mutually unintelligible. In many cases it has yet to be determined whether a particular variety represents a distinct language or dialect, as the documentation of Mixe languages is limited. The Ethnologue lists ten different languages divided into three larger branches: Eastern Mixe with six languages and Veracruz Mixe and Western Mixe with two languages each (Gordon 2005). Chuxnabán Mixe has been identified by its speakers as Midland Mixe, and is assumed to correspond to Quetzaltepec Mixe in the Ethnologue entry. At present, there are only a few published grammars and dictionaries of the Mixe languages (De la Grasserie 1898; Hoogshagen 1997; Ruiz de Bravo Ahuja 1980; Schoenhals 1982; Van Haitsma 1976). The Mixe languages vary greatly in their vowel systems (Suslak 2003).
    [Show full text]
  • Secondary Palatalization in Isthmus Mixe: a Phonetic and Phonological Account
    i Secondary Palatalization in Isthmus Mixe: A Phonetic and Phonological Account Julia Irene Dieterman SIL International 2008 ii SIL e-Books 11 ©2008 SIL International Library of Congress Catalog Number: 2008937813 ISBN: 9781556712265 ISSN: 1934-2470 Fair Use Policy Books published in the SIL e-Books (SILEB) series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes free of charge (within fair use guidelines) and without further permission. Republication or commercial use of SILEB or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor Mary Ruth Wise Volume Editor Mickey Brussow Compositor Margaret González iii DEDICATION To my parents, William and Hattie Dieterman, who taught me so many things by their lifestyle and example—to take responsibility, balance work and leisure, practice good time management, and to care for others and our environment. They are no longer here, but their legacy continues to bless me. iv Contents Figures Tables Acknowledgments Abbreviations Abstract 1. Introduction 1.1 Palatalization 1.2 Isthmus Mixe and the Mixe-Zoque language family 1.3 Studies in the Mixe-Zoque languages 1.4 General surveys of Mesoamerican languages 1.4.1 Mixe-Zoque surveys 1.5 Isthmus Mixe typology 1.6 Overview of this study 2. Phonological sketch of Isthmus Mixe 2.1 The Isthmus Mixe data 2.2 Overview of Isthmus Mixe phonemes 2.3 Isthmus Mixe consonants 2.3.1 Secondary palatalization of consonant phonemes 2.3.2 Consonantal allophones 2.3.3 Fortis/lenis consonants 2.3.4 Acoustic nature of /¾/ in Isthmus Mixe 2.4 Isthmus Mixe vowels 2.4.1 Vowel quality 2.4.2 Vowel quantity 2.4.3 Voice quality 2.5 Isthmus Mixe syllable structure 2.5.1 Syllable onsets and codas 2.5.2 Syllable nuclei 2.6 Stress 2.7 Morpheme-induced secondary palatalization 3.
    [Show full text]
  • Is for Aboriginal
    Joseph MacLean lives in the Coast Salish traditional Digital territory (North Vancouver, British Columbia). A is for Aboriginal He grew up in Unama’ki (Cape Breton Island, Nova By Joseph MacLean Scotia) until, at the age of ten, his family moved to Illustrated by Brendan Heard the Kanien’kehá:ka (Mohawk) Territory (Montréal). Joseph is an historian by education, a storyteller by Is For Zuni A Is For Aboriginal avocation and a social entrepreneur by trade. Is For Z “Those who cannot remember the past are His mother, Lieut. Virginia Doyle, a WWII army Pueblo condemned to repeat it.” nurse, often spoke of her Irish grandmother, a country From the Spanish for Village healer and herbalist, being adopted by the Mi'kmaq. - George Santayana (1863-1952) Ancient Anasazi Aboriginal The author remembers the stories of how his great- American SouthwestProof grandmother met Native medicine women on her A is for Aboriginal is the first in the First ‘gatherings’ and how as she shared her ‘old-country’ A:shiwi is their name in their language Nations Reader Series. Each letter explores a knowledge and learned additional remedies from her The language stands alone name, a place or facet of Aboriginal history and new found friends. The author wishes he had written Unique, single, their own down some of the recipes that his mother used when culture. he was growing up – strange smelling plasters that Zuni pottery cured his childhood ailments. geometry and rich secrets The reader will discover some interesting bits of glaze and gleam in the desert sun history and tradition that are not widely known.
    [Show full text]
  • 2013 Annual Meeting Handbook
    Meeting Handbook Linguistic Society of America American Dialect Society American Name Society North American Association for the History of the Language Sciences Society for Pidgin and Creole Linguistics Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas 87th Annual Meeting Marriott Copley Place Boston, MA 3-6 January, 2013 John Benjamins Publishing Company New journals from John Benjamins Publishing New Dictionary NOWELE Dizionario Combinatorio Compatto Italiano North-Western European Language Evolution A cura di Vincenzo Lo Cascio Managing Editor: Hans Frede Nielsen This dictionary reconstructs the frame to which 3,000 Italian entries belong and aims to NOWELE: North-Western European Language help non-Italian speakers with an advanced Evolution is an interdisciplinary journal linguistic competence to find the appropriate devoted not only to the study of the early and word combinations for communicating in more recent history of a locally determined Italian. Moreover, this dictionary can also group of languages, but also to the study be useful for native speakers who want to of purely theoretical questions concerning improve their lexical choices in writing and language development. speaking Italian. The dictionary, contrary to ordinary monolingual NOWELE welcomes submissions dealing and bilingual dictionaries, systematically lists word combinations with all aspects of the histories of – and with (almost 90,000), explaining and/or exemplifying them. intra- and extra-linguistic factors contributing to change and 2012. xxvi, 642 pp. variation within – Icelandic, Faroese, Norwegian, Swedish, pb 978 90 272 1193 4 eur 39.00 / usd 59.00 Danish, Frisian, Dutch, German, English, Gothic and the Early Runic language. Accordingly, studies involving past and present New Textbooks neighbouring languages such as Celtic, Finnish, Lithuanian, Russian and French, in so far as these have played and are Dutch for Reading Knowledge playing a role in the development or present status of north- Christine van Baalen, Frans R.E.
    [Show full text]
  • The Mesoamerican Indian Languages Cambridge Language Surveys
    THE MESOAMERICAN INDIAN LANGUAGES CAMBRIDGE LANGUAGE SURVEYS General Editors: W. Sidney Allen, B. Comrie, C. J. Fillmore, E. J. A. Henderson, F. W. Householder, R. Lass, J. Lyons, R. B. Le Page, P. H. Matthews, F. R. Palmer, R. Posner, J. L. M. Trim This series offers general accounts of all the major language families of the world. Some volumes are organized on a purely genetic basis, others on a geographical basis, whichever yields the most convenient and intelligible grouping in each case. Sometimes, as with the Australian volume, the two in any case coincide. Each volume compares and contrasts the typological features of the languages it deals with. It also treats the relevant genetic relationships, historical development, and sociolinguistic issues arising from their role and use in the world today. The intended readership is the student of linguistics or general linguist, but no special knowledge of the languages under consideration is assumed. Some volumes also have a wider appeal, like those on Australia and North America, where the future of the languages and their speakers raises important social and political issues. Already published: The languages of Australia R. M. W. Dixon The languages of the Soviet Union Bernard Comrie Forthcoming titles include: Japanese/Korean M. Shibatani and Ho-min Sohn Chinese J. Norman and Mei Tsu-lin S. E. Asia J. A. Matisoff Dravidian R. E. Asher Austronesian R. Blust Afro-Asiatic R. Hetzron North American Indian W. Chafe Slavonic R. Sussex Germanic R. Lass Celtic D. MacAulay et al. Indo-Aryan C. P. Masica Balkans 7. Ellis Creole languages J.
    [Show full text]
  • Vowel Length and Phonation Contrasts In
    Phonemic versus phonetic correlates of vowel length in Chuxnabán Mixe Carmen Jany University of California, Santa Barbara [email protected] Research Goals Describe the phonetics and phonology of a previously undocumented language Lay the ground for future phonetic analyses of the complex vowel systems found in the Mixe language family Answer two questions Is there a 3-way phonemic vowel length distinction? Are there any phonetic correlates of vowel length? Introduction Mixe Languages Phonation Contrasts Plain, Aspirated, Glottalized Palatalization Vowel Length Study, Measurements, Results Conclusions Bibliography Introduction Mixe Languages Mixe territory: 290 communities in Oaxaca Each community with a different variety Classification of Mixe varieties still unclear due to limited sources of documentation Mixe-Zoque language family Mixe varieties differ mostly in their vowel systems (Suslak 2003) Chuxnabán Mixe Previously undocumented, spoken by 900 Eastern Mixe branch (Quetzaltepec Mixe) Midland Mixe (identified by speakers) Very few published grammars and dictionaries of the Mixe languages San Juan Bosco Chuxnabán, Summer 2006 San Juan Bosco Chuxnabán, Summer 2006 Introduction Vowels: 7 phonemes i ɨ u eo æa Schwa (word-finally; in suffixes –s, -n; most likely allophone of /e/ or /ɨ/) Central rounded vowel [3]: identified only in two verbs; maybe dialect borrowing Introduction 7 phonemes: /a, æ, e, i, o, u, Ü/ i ~ Ü: tsip ‘war’ tsïp ‘plant name’ a ~ u: kam ‘field’ kum ‘sweet fruit’ æ~ u: tsäk ‘dull’
    [Show full text]
  • Integrating Archaeology and History in Oaxaca, Mexico; a Volume In
    Bridging the Gaps Bridging the Gaps Integrating Archaeology and History in Oaxaca, Mexico A Volume in Memory of Bruce E. Byland edited by Danny Zborover and Peter C. Kroefges UNIVERSITY PRESS OF COLORADO Boulder © 2015 by University Press of Colorado Published by University Press of Colorado 5589 Arapahoe Avenue, Suite 206C Boulder, Colorado 80303 All rights reserved Printed in the United States of America The University Press of Colorado is a proud member of The Association of American University Presses. The University Press of Colorado is a cooperative publishing enterprise supported, in part, by Adams State University, Colorado State University, Fort Lewis College, Metropolitan State University of Denver, Regis University, University of Colorado, University of Northern Colorado, Utah State University, and Western State Colorado University. ∞ This paper meets the requirements of the ANSI/NISO Z39.48-1992 (Permanence of Paper). ISBN: 978-1-60732-328-0 (cloth) ISBN: 978-1-60732-329-7 (ebook) Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Bridging the gaps : integrating archaeology and history in Oaxaca, Mexico : a volume in memory of Bruce E. Byland / edited by Danny Zborover and Peter C. Kroefges. pages cm Includes index. ISBN 978-1-60732-328-0 (cloth) — ISBN 978-1-60732-329-7 (ebook) 1. Archaeology and history—Mexico—Oaxaca (State) 2. Oaxaca (Mexico : State)—Antiquities. I. Byland, Bruce E., 1950-2008. II. Zborover, Danny. III. Kroefges, Peter C. F1219.1.O11B74 2015 972’.7401—dc23 2014028187 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Cover photographs.
    [Show full text]
  • Santa Barbara Papers in Linguistics
    SANTA BARBARA PAPERS IN LINGUISTICS Volume 18: Proceedings from the Ninth Workshop on American Indigenous Languages (2006) Free download Lea Harper, Editor Front Matter Vowel Disharmony, Mayan Hieroglyphic Writing, and Indigenous Education: cultural catalysts and responsible ethnographic research Gerardo Aldana Áádóó: An Analysis of a Navajo Discourse Marker Bernadette Archuleta, Heather Cowan, Megan Hoffman, Steven Menefee, Lisa Pacheco, and Katy Pieri Navajo Language Consultants: Melvatha Chee and Jalon Begay On Nanbé Tewa Language Ideologies* Evan Ashworth The Emergence of Determiner Clisis in Upriver Halkomelem Jason Brown & James J. Thompson Narrative, Place, and Identity in a Southern Paiute Community Pamela Bunte The Language of Humor: Navajo Ruth E. Cisneros, Joey Alexanian, Jalon Begay, Megan Goldberg How to say ‘we’ in Aleut: choices in a topic-tracking language Anna Clawson The Argument Structure of Halkomelem Verb Roots: Evidence from Intransitive/Transitive Alternations* Donna B. Gerdts and Thomas E. Hukari Use of causatives in Navajo: Syntax and morphology. Grandon Goertz, Katy Lenté, Stefanie Adams, Jalon Begay, Melvatha Chee Vowel Length and Phonation Contrasts in Chuxnabán Mixe Carmen Jany Some Notes on Possessive Constructions in Palikur (Arawak, Brazil)1 Simoni M. B. Valadares Ownership through knowledge: Introducing a hands-on literacy method to indigenous people of Mexico Juanita L. Watters Vowel Disharmony, Mayan Hieroglyphic Writing, and Indigenous Education: cultural catalysts and responsible ethnographic research Gerardo Aldana UCSB During the mid-16th century, Maya scribes and Spanish priests struggled to teach and learn from one another both in culture and language. Spanish friars, for instance, claimed to have learned to read and write in the Maya hieroglyphic script (Ciudad Real 1873)— and one even to re-interpret indigenous prophecies according to Christian interests (Jones 1998).
    [Show full text]
  • (Mande) Loan Words in the Mayan, Mixe-Zoque and Taino Languages
    Current Research Journal of Social Sciences 3(3): 152-179, 2011 ISSN: 2041-3246 © Maxwell Scientific Organization, 2011 Received: November 27, 2010 Accepted: April 20, 2011 Published: May 25, 2011 Olmec (Mande) Loan Words in the Mayan, Mixe-Zoque and Taino Languages Clyde Winters Uthman dan Fodio Institute, Chicago, 60643 Abstract: Ortiz de Montellano, Haslip-Viera and Barbour (1997) argue that there is no linguistic evidence for Pre-Columbian contact between African and Amerind languages. Using comparative and historical linguistic methods the author outlines the evidence from the Otomi and Mayan languages which indicate the borrowing/copying of Manding/Mande lexical items by speakers of these languages in Pre-Columbian times. Key words: Maya, Olmec, Taino INTRODUCTION Zoquean word for calendar (Campbell, 1999). Below are the major Mixe-Zoquean loans into the Mayan languages. The artifacts archaeologist find through excavation They represent Mayan words that failed to meet the can never tell us what language was spoken by a dead canonical form for Mayan roots: civilization several millennia ago, without the aid of written documents. There is considerable speculation on Mixe-Zoquean Mayan the language spoken by the Olmec people. Linguist have *koya tomato s-ko:ya made three hypothesis regarding the original language *pom V copal (insense) porn spoken by the Olmec people: *cimah dipper ground *cima poh moon *poya C The Otomangue theory (Marcus, 1976) may ‘twenty’ may ‘to count C Mixe-Zoquean theory (Campbell, 1977; Kaufman, 1976; Justeson et al., 1985) The alleged Mixe- Zoquean loans in the Mayan C The Mande theory (Wiener, 1921; Winters, 1977, languages are not systematic.
    [Show full text]
  • Annual Meeting Handbook S LSA 2010 Annual Meeting Sponsor 6
    Meeting Handbook Linguistic Society of America American Dialect Society American Name Society North American Association for the History of the Language Sciences Society for Pidgin and Creole Linguistics Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas Hilton Baltimore Baltimore, MD 7-10 January, 2010 Introductory Note The LSA Secretariat has prepared this Meeting Handbook to serve as the official program for the 84th Annual Meeting of the Linguistic Society of America (LSA). In addition, the Handbook is the official program for the 2010 Annual Meetings of the American Dialect Society (ADS), the American Name Society (ANS), the North American Association for the History of the Language Sciences (NAAHoLS), the Society for Pidgin and Creole Linguistics (SPCL), and the Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas (SSILA). We gratefully acknowledge the assistance provided by the LSA Program Committee: Co-Chairs: Larry Horn and Keren Rice Members: Hana Filip, Heidi Harley, Sharon Inkelas, Jeff Lidz, Anna Papafragou, Eric Potsdam, and Sali Tagliamonte. This year, the Program Committee received sixteen preliminary proposals for organized sessions, of which eleven were accepted for presentation. The Committee received 497 individual abstracts, of which 222 were accepted for presentation as 20-minute papers and 80 were accepted for presentation as posters. All individual abstracts were reviewed anonymously. This year, each abstract was reviewed by the Program Committee and at least two additional reviewers
    [Show full text]