The Evolutionary Dynamics of the Mixe Language
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Vecinos Y Rehabilitation (Phase III): Assessing the Needs and Resources of Indigenous People with Disabilities in the Sierre Mixe
DOCUMENT RESUME ED 433 167 RC 022 069 AUTHOR Marshall, Catherine A.; Gotto, George S., IV TITLE Vecinos y Rehabilitation (Phase III): Assessing the Needs and Resources of Indigenous People with Disabilities in the Sierre Mixe. Final Report. [English Version]. INSTITUTION Northern Arizona Univ., Flagstaff. American Indian Rehabilitation Research and Training Center. SPONS AGENCY National Inst. on Disability and Rehabilitation Research (ED/OSERS), Washington, DC. ISBN ISBN-1-888557-78-8 PUB DATE 1998-00-00 NOTE 141p.; Project Number R-46. For related project reports, see ED 409 156 and ED 422 134. CONTRACT H133B30068 AVAILABLE FROM Institute for Human Development, P.O. Box 5630, Flagstaff, AZ 86011; Tel: 520-523-4791 (available in alternate formats). PUB TYPE Reports - Evaluative (142) Tests/Questionnaires (160) EDRS PRICE MF01/PC06 Plus Postage. DESCRIPTORS *American Indians; Children; *Disabilities; Family Role; Females; Foreign Countries; Geographic Isolation; Indigenous Populations; Latin Americans; Males; *Needs; Needs Assessment IDENTIFIERS *Mexico (Oaxaca); *Mixe People ABSTRACT Since 1994, the American Indian Rehabilitation Research and Training Center has been sharing successful research strategies related to disabilities and rehabilitation with indigenous people in Oaxaca, Mexico. Its first two projects identified the needs of indigenous people with disabilities in three geographic regions of Oaxaca and worked with a grassroots organization to create solidarity among people with disabilities in the Mixteca region, Oaxaca. This report describes the Center's third project, which assessed the feasibility of conducting major research and training projects involving indigenous people with disabilities in a remote, rural community: Totontepec Villa de Morelos, Mixe, Oaxaca. An introduction describes the Indian nations of Mexico; history of the Mixe people; characteristics of the Mixe language; political, geographic, and economic aspects of Mixe District; and Mixe concepts related to health, illness, and traditional treatments for persons with disabilities. -
Heritage and Rights of Indigenous Peoples
HERITAGE AND RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES PATRIMONIO Y DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS Heritage and Rights of Indigenous Peoples Patrimonio y Derechos de Los Pueblos Indígenas Edited by Manuel May Castillo and Amy Strecker LEIDEN UNIVERSITY PRESS The publication of this book was made possible thanks to the financial support of ERC Advanced Grant n° 295434 in the context of the European Union’s Seventh Framework Programme (FP7/2007-2013) for the project ‘Time in Intercultural Context’. Archaeological Studies Leiden University is published by Leiden University Press, the Netherlands Series editors: M. E. R. G. N. Jansen and H. Kamermans Cover design: Joanne Porck Coverpage image: Ellen-Berit Nymo Dakbakk, Joanne Porck Layout: Samira Damato ISBN 9789087282998 e-ISBN 9789400603042 NUR 682 © Manuel May Castillo and Amy Strecker / Leiden University Press, 2017 All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this book may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise) without the written permission of both the copyright owner and the author of the book. Table of Contents List of Figures IX List of Contributors XIII Acknowledgements XIX Prologue: the Ideas, Events and People Behind this Book 21 Manuel May Castillo 1. The Indigenous Condition: An Introductory Note 25 Maarten E.R.G.N. Jansen and Gabina Aurora Pérez Jiménez LAND 39 2. Protection of Indigenous and Tribal Peoples’ Cultural and Environmental Rights in Suriname: Challenges in the Implementation of the Judgment of the Inter-American Court of Human Rights 41 in the Saramaka Case and Subsequent Decisions Anna Meijknecht and Bas Rombouts 3. -
Protestantism in Oaxaca, 1920-1995 Kathleen Mcintyre
University of New Mexico UNM Digital Repository History ETDs Electronic Theses and Dissertations 1-31-2013 Contested Spaces: Protestantism in Oaxaca, 1920-1995 Kathleen McIntyre Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/hist_etds Recommended Citation McIntyre, Kathleen. "Contested Spaces: Protestantism in Oaxaca, 1920-1995." (2013). https://digitalrepository.unm.edu/hist_etds/ 54 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in History ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Kathleen Mary McIntyre Candidate Department of History Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Linda Hall, Chairperson Manuel García y Griego Elizabeth Hutchison Cynthia Radding Les W. Field i CONTESTED SPACES: PROTESTANTISM IN OAXACA, 1920-1995 by KATHLEEN MARY MCINTYRE B.A., History and Hispanic Studies, Vassar College, 2001 M.A., Latin American Studies, University of New Mexico, 2005 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy History The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico December, 2012 ii DEDICATION To my mother, Cassie Tuohy McIntyre, for always believing in me. Many thanks. Do mo mháthair dhílis, Cassie Tuohy McIntyre, a chreid ionamsa ó thús. Míle buíochas. iii ACKNOWLEDGEMENTS It truly takes a pueblo to complete a dissertation. I am indebted to a long list of individuals and institutions in the United States and Mexico for supporting me throughout my investigation of religious conflict in Oaxaca. -
Mediating Indigenous Identity: Video, Advocacy, and Knowledge in Oaxaca, Mexico
University of Kentucky UKnowledge University of Kentucky Doctoral Dissertations Graduate School 2005 MEDIATING INDIGENOUS IDENTITY: VIDEO, ADVOCACY, AND KNOWLEDGE IN OAXACA, MEXICO Laurel Catherine Smith University of Kentucky Right click to open a feedback form in a new tab to let us know how this document benefits ou.y Recommended Citation Smith, Laurel Catherine, "MEDIATING INDIGENOUS IDENTITY: VIDEO, ADVOCACY, AND KNOWLEDGE IN OAXACA, MEXICO" (2005). University of Kentucky Doctoral Dissertations. 359. https://uknowledge.uky.edu/gradschool_diss/359 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at UKnowledge. It has been accepted for inclusion in University of Kentucky Doctoral Dissertations by an authorized administrator of UKnowledge. For more information, please contact [email protected]. ABSTRACT OF DISSERTATION Laurel Catherine Smith The Graduate School University of Kentucky 2005 MEDIATING INDIGENOUS IDENTITY: VIDEO, ADVOCACY, AND KNOWLEDGE IN OAXACA, MEXICO ______________________________________ ABSTRACT OF DISSERTATION ______________________________________ A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the College of Arts and Sciences at the University of Kentucky By Laurel Catherine Smith Lexington, Kentucky Co-Directors: Dr. John Paul Jones III, Professor of Geography and Dr. Susan Roberts, Professor of Geography Lexington, Kentucky 2005 Copyright © Laurel Catherine Smith 2005 ABSTRACT OF DISSERTATION MEDIATING INDIGENOUS IDENTITY: VIDEO, ADVOCACY, AND KNOWLEDGE IN OAXACA, MEXICO In the southern Mexican state of Oaxaca, many indigenous communities further their struggles for greater political and cultural autonomy by working with transnational non- governmental organizations (NGOs). Communication technology (what I call comtech) is increasingly vital to these intersecting socio-spatial relations of activism and advocacy. -
The Data from Huave Borrowings
AMERINDIA N°37(2) 2015, 313-342 Mesoamerican linguistic contacts: the data from Huave borrowings Rolf NOYER University of Pennsylvania [email protected] 1. Introduction The Huavean family, generally considered a genetic isolate, is currently spoken in four distinct dialects/languages in four communities surrounding a large lagoon on the Pacific coast of the Isthmus of Tehuantepec in the state of Oaxaca, Mexico: San Francisco del Mar (F), Santa María del Mar (MA), San Dionisio del Mar (D), and San Mateo del Mar (MO). Belmar (1901), in a detailed study of MA, proposed a genetic relationship between Huave and the Mayan languages, but Radin (1916), based on field work on D, rejected the link to Mayan, proposing instead that Huave belonged to the Mixe-Zoquean family. Aside from mostly vague typological parallels and a few morphological commonalities, both authors relied on lexical resemblances, which were striking and numerous enough to permit a somewhat plausible hypothesis of genetic relatedness. Suárez (1975) then offered a detailed reconstruction of Proto-Huave (PH), convincingly establishing that no external genetic relationships could be demonstrated. Since that time no further work on comparative Huavean has been published, although quite a number of descriptive materials and grammatical studies have become available, most importantly a grammar and dictionary of MO (Stairs & Stairs 1981) and a dissertation on the phonology and morphology of F (Kim 2008). Also in recent years descriptive work has resumed (after a century of neglect) for the other two dialects, D and MA. With this large body of 314 AMERINDIA N°37(2) 2015 new data, along with Radin’s unpublished field notes, the present author has compiled a large comparative and etymological dictionary of Huavean (Noyer 2012, henceforth DECH: Diccionario etimológico y comparativo de las lenguas huaves), which contains all available lexical materials, both published and unpublished, a more complete reconstruction of the PH root lexicon, and extensive attention to the origin of Huave loanword vocabulary. -
Vowel Length and Phonation Contrasts in Chuxnabán Mixe
Vowel Length and Phonation Contrasts in Chuxnabán Mixe Carmen Jany University of California, Santa Barbara 1. Introduction Chuxnabán Mixe is a previously undocumented Mixe-Zoque language spoken by about a thousand people in one village in the Mexican southern state of Oaxaca. The Mixe region is composed of two hundred and ninety communities divided into nineteen municipalities (Torres Cisneros 1997). Chuxnabán belongs to the municipality of Quetzaltepec. Each village speaks a different variety of Mixe, some of which are mutually unintelligible. The varieties differ mostly in their vowel systems (Suslak 2003). For instance, while Totontepec Mixe has nine phonemic vowels (Schoenhals 1982), only six are reported for Coatlán Mixe (Hoogshagen 1959, 1997). It is unclear at this point to what extent the different Mixe varities constitute distinct languages or dialects, due to insufficient sources of information. While some linguists divide Mixe into four main varities: Lowland Mixe, Midland Mixe, South Highland Mixe, and North Highland Mixe, the Ethnologue lists ten different Mixe languages divided into three larger branches: Eastern Mixe with six languages and Veracruz Mixe and Western Mixe with two languages each (Gordon 2005). Chuxnabán Mixe has been identified by its speakers as Midland Mixe, and is assumed to correspond to Quetzaltepec Mixe in the Ethnologue entry. Currently, there are only a few published grammars and dictionaries for the many different Mixe languages and dialects spoken (De la Grasserie 1898; Hoogshagen 1997; Ruiz de Bravo Ahuja 1980; Schoenhals 1982; Van Haitsma 1976). The scarce documentation has led to a very small number of studies concerned with the unique and typologically interesting linguistic features of these languages. -
An Anthropology of Geographic Orders and Imaginations in the Sierra Mixe
Territorial Practices: An Anthropology of Geographic Orders and Imaginations in the Sierra Mixe Emiliano Zolla Márquez University College London Territorial Practices: an Anthropology of Geographic Orders and Imaginations in the Sierra Mixe Declaration of Originality I, Emiliano Zolla Márquez, confirm that the work presented in my thesis is my own work. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated. 2 Territorial Practices: an Anthropology of Geographic Orders and Imaginations in the Sierra Mixe 3 Territorial Practices: an Anthropology of Geographic Orders and Imaginations in the Sierra Mixe Acknowledgments This thesis would not have been possible without the help and generosity of a large number of people in Oaxaca, Mexico City and London. In London I benefited from the kind and attentive help of Dr. Nanneke Redclift, my thesis supervisor. She not only advice me before and after returning from the field, but provided me with a wonderful space of intellectual liberty. I thank her thorough reading of countless versions of the thesis and for all the support received during my stay at UCL. I would also like to express my gratitude to my friends and fellow PhD students at the Department of Anthropology for their comments, intellectual encouragement and especially, for sharing the joys and miseries of writing a doctoral thesis. Piero di Giminiani, Inge Mascher, Sergio González Varela, Juan Rojas, David Jobanputra, Natalie Pilato, Tom Rodgers, Sophie Haines, Nico Tassi, Natasha Beranek and David Orr made my days much easier and constantly reminded me that there was more in life than my laptop. -
Phonemic Versus Phonetic Correlates of Vowel Length in Chuxnabán Mixe
BLS 33, No 2 2007. DOI: http://dx.doi.org/10.3765/bls.v33i2.3502 (published by the Berkeley Linguistics Society and the Linguistic Society of America) Phonemic Versus Phonetic Correlates of Vowel Length in Chuxnabán Mixe CARMEN JANY University of California, Santa Barbara 0. Introduction This paper tests for a possible three-way phonemic vowel length distinction in Chuxnabán Mixe and examines the phonetic correlates of vowel length, in addition to describing this previously undocumented variety of Mixe. Chuxnabán Mixe is a Mixe-Zoque language spoken by about nine hundred people in one village in Oaxaca. The Mixe territory is located in the north-eastern part of the Mexican state of Oaxaca. It is composed of two hundred and ninety communities divided into nineteen municipalities (Torres Cisneros 1997). Each community speaks a different variety of Mixe, some of which are mutually unintelligible. In many cases it has yet to be determined whether a particular variety represents a distinct language or dialect, as the documentation of Mixe languages is limited. The Ethnologue lists ten different languages divided into three larger branches: Eastern Mixe with six languages and Veracruz Mixe and Western Mixe with two languages each (Gordon 2005). Chuxnabán Mixe has been identified by its speakers as Midland Mixe, and is assumed to correspond to Quetzaltepec Mixe in the Ethnologue entry. At present, there are only a few published grammars and dictionaries of the Mixe languages (De la Grasserie 1898; Hoogshagen 1997; Ruiz de Bravo Ahuja 1980; Schoenhals 1982; Van Haitsma 1976). The Mixe languages vary greatly in their vowel systems (Suslak 2003). -
Curbing Cultural Appropriation in the Fashion Industry
CIGI Papers No. 213 — April 2019 Curbing Cultural Appropriation in the Fashion Industry Brigitte Vézina CIGI Papers No. 213 — April 2019 Curbing Cultural Appropriation in the Fashion Industry Brigitte Vézina CIGI Masthead Executive President Rohinton P. Medhora Deputy Director, International Intellectual Property Law and Innovation Bassem Awad Chief Financial Officer and Director of Operations Shelley Boettger Director of the Global Economy Program Robert Fay Director of the International Law Research Program Oonagh Fitzgerald Director of the Global Security & Politics Program Fen Osler Hampson Director of Human Resources Laura Kacur Deputy Director, International Environmental Law Silvia Maciunas Deputy Director, International Economic Law Hugo Perezcano Díaz Director, Evaluation and Partnerships Erica Shaw Managing Director and General Counsel Aaron Shull Director of Communications and Digital Media Spencer Tripp Publications Publisher Carol Bonnett Senior Publications Editor Jennifer Goyder Senior Publications Editor Nicole Langlois Publications Editor Susan Bubak Publications Editor Patricia Holmes Publications Editor Lynn Schellenberg Graphic Designer Melodie Wakefield For publications enquiries, please contact [email protected]. Communications For media enquiries, please contact [email protected]. @cigionline Copyright © 2019 by the Centre for International Governance Innovation The opinions expressed in this publication are those of the author and do not necessarily reflect the views of the Centre for International Governance Innovation or its Board of Directors. This work is licensed under a Creative Commons Attribution — Non-commercial — No Derivatives License. To view this license, visit (www.creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/). For re-use or distribution, please include this copyright notice. Printed in Canada on paper containing 100% post-consumer fibre and certified by the Forest Stewardship Council® and the Sustainable Forestry Initiative. -
A Sacred Calendar Among the Ayöök People of Oaxaca, Mexico Indiana, Vol
Indiana ISSN: 0341-8642 [email protected] Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz Alemania Rojas, Araceli Time and Wisdom: A Sacred Calendar Among the Ayöök People of Oaxaca, Mexico Indiana, vol. 30, 2013, pp. 219-245 Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz Berlin, Alemania Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=247029853012 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative Time and Wisdom: A Sacred Calendar Among the Ayöök People of Oaxaca, Mexico Araceli Rojas Universiteit Leiden, Netherlands Abstract: The calendar of 260 days, made up of the combination of 20 signs and 13 num- bers, was one of the essential traits of ancient Mesoamerican civilizations. Interestingly, this calendar system persists in some contemporary communities in Mexico and Guatemala, where it is still utilized by daykeepers, also experts in ritual, divination and medicine. The present article offers a brief documentation of one of these calendars, among the Ayöök (Mixe) people of Oaxaca, Mexico. Derived from this, an analytical view is offered to provide a better understanding of its function and social significance. This work attempts to shed light on the study of Mesoamerican calendars as well as to approach the calendrical and mantic pictorial manuscripts of the Teoamoxtli (Borgia) Group. Keywords: Mesoamerican calendars, Ayöök, Mixe, ritual, codices, Mexico, Guatemala. Resumen: El calendario de 260 días, formado por la combinación de 20 signos y 13 núme- ros, fue uno de los rasgos esenciales de las antiguas civilizaciones de Mesoamérica. -
Secondary Palatalization in Isthmus Mixe: a Phonetic and Phonological Account
i Secondary Palatalization in Isthmus Mixe: A Phonetic and Phonological Account Julia Irene Dieterman SIL International 2008 ii SIL e-Books 11 ©2008 SIL International Library of Congress Catalog Number: 2008937813 ISBN: 9781556712265 ISSN: 1934-2470 Fair Use Policy Books published in the SIL e-Books (SILEB) series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes free of charge (within fair use guidelines) and without further permission. Republication or commercial use of SILEB or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor Mary Ruth Wise Volume Editor Mickey Brussow Compositor Margaret González iii DEDICATION To my parents, William and Hattie Dieterman, who taught me so many things by their lifestyle and example—to take responsibility, balance work and leisure, practice good time management, and to care for others and our environment. They are no longer here, but their legacy continues to bless me. iv Contents Figures Tables Acknowledgments Abbreviations Abstract 1. Introduction 1.1 Palatalization 1.2 Isthmus Mixe and the Mixe-Zoque language family 1.3 Studies in the Mixe-Zoque languages 1.4 General surveys of Mesoamerican languages 1.4.1 Mixe-Zoque surveys 1.5 Isthmus Mixe typology 1.6 Overview of this study 2. Phonological sketch of Isthmus Mixe 2.1 The Isthmus Mixe data 2.2 Overview of Isthmus Mixe phonemes 2.3 Isthmus Mixe consonants 2.3.1 Secondary palatalization of consonant phonemes 2.3.2 Consonantal allophones 2.3.3 Fortis/lenis consonants 2.3.4 Acoustic nature of /¾/ in Isthmus Mixe 2.4 Isthmus Mixe vowels 2.4.1 Vowel quality 2.4.2 Vowel quantity 2.4.3 Voice quality 2.5 Isthmus Mixe syllable structure 2.5.1 Syllable onsets and codas 2.5.2 Syllable nuclei 2.6 Stress 2.7 Morpheme-induced secondary palatalization 3. -
Is for Aboriginal
Joseph MacLean lives in the Coast Salish traditional Digital territory (North Vancouver, British Columbia). A is for Aboriginal He grew up in Unama’ki (Cape Breton Island, Nova By Joseph MacLean Scotia) until, at the age of ten, his family moved to Illustrated by Brendan Heard the Kanien’kehá:ka (Mohawk) Territory (Montréal). Joseph is an historian by education, a storyteller by Is For Zuni A Is For Aboriginal avocation and a social entrepreneur by trade. Is For Z “Those who cannot remember the past are His mother, Lieut. Virginia Doyle, a WWII army Pueblo condemned to repeat it.” nurse, often spoke of her Irish grandmother, a country From the Spanish for Village healer and herbalist, being adopted by the Mi'kmaq. - George Santayana (1863-1952) Ancient Anasazi Aboriginal The author remembers the stories of how his great- American SouthwestProof grandmother met Native medicine women on her A is for Aboriginal is the first in the First ‘gatherings’ and how as she shared her ‘old-country’ A:shiwi is their name in their language Nations Reader Series. Each letter explores a knowledge and learned additional remedies from her The language stands alone name, a place or facet of Aboriginal history and new found friends. The author wishes he had written Unique, single, their own down some of the recipes that his mother used when culture. he was growing up – strange smelling plasters that Zuni pottery cured his childhood ailments. geometry and rich secrets The reader will discover some interesting bits of glaze and gleam in the desert sun history and tradition that are not widely known.