Download (7MB)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Download (7MB) Holl Imre és H. Gyürky Katalin könyvtárából m a g y a r m ű e m l é k e k ‘ ' ■ ... 1 • ' A Balaton és környéke a XIX. sz. első felében első sz. XIX. a környéke és Balaton A JLVXX ENTZ GÉZA — GERŐ LÁSZLÓ A BALATON KÖRNYÉK MŰEMLÉKEI KÉPZŐMŰVÉSZETI ALAP KIADÓVÁLLALATA BUDAPEST 1958 A címlapot Szűcs Pál tervezte Fotók : Bakonyi Béla, Borsos Imre, Czeizing Lajos, Dollinger Erhardt, Galambos Ferenc, Gerő László, Gink Károly, Horváth Zoltán, Karáth József, ifj. dr. Kotsls Iván, Krasznai István, Mező Sándor, dr. Mosonyi Tibor, Petrás István, Schmidt Nándor, Susits László, Vadas Ernő, dr. Vajkai Aurél A Balaton környék műemléki térképét id. dr. Gerő László rajzolta » A Balaton és környéke önálló, sajátosan vonzó tájegység. Az északi partot a legváltozatosabb hegyalakulatok szegélyezik, melyek hol összefüggő láncolatban haladnak, hol egymástól elszigetelten sorakoznak. Széles hátukon erdők, mezők, szőlők váltogatják egymást, vonulásukat messze felnyúló völgyek szakítják meg. Nyugat felé egyszerre fellazulnak a gerincek: meg­ kezdődik a festői vulkáni kúpok sorozata, melyeknek jellegzetes formái egyre újabb meglepetéssel szolgálnak. Azután ismét kényelmesen elterpesz­ kedő, lankás vonulat zárja le a képet. A déli part szelíd, alig hullámzó domb­ vidék. Belőle egy-egy ponton kicsi, meredek hegycsoportok nőnek ki, mintha körültekintenének a világban, majd vonaluk ismét bele vész a lágyan tova­ terjedő környezetbe. Mindkét part felületét sok-sok épület borítja, melyek egyszer falvakká, telepekké, városokká tömörülnek, másszor gyöngyszemek módjára szétszóródnak, fák, fasorok, erdők, rétek, szőlők között, sziklák alatt és felett bukkannak elő vidáman integető hófehér testükkel, piros tetejükkel. A csodaszép természetben szinte mindenütt, de egyszersmind a legyáltozatosabban jelenlevő emberi kultúra valami egészen különleges varázsú hangulatot áraszt. Ezt éppúgy, mint a partokat, egységbe foglalja a tó opálosan csillogó, napsugaras, eget és földet szelíden visszaverő tükre. A beszédes habokat fehér hajók szelik, a víz tükrében magas árbocú vitorlások nézegetik magukat. Fenn a kék égen pedig felhők dagadoznak, szélükön sziporkázva törik meg a napsugár. A Balaton vidéke minden mástól különbözik, a közvetlen környéktől határozottan él válik. A somogyi és zalai domb világ, a vadregényes Bakony, a dúsan termő Fejér megyei síkság külsőleg szinte alig észrevehetően megy át a balatoni tájba, s mégis, ha ide megérkeztünk, új világ tárul fel előttünk és bennünk, derűs nyugalom fon körül mindent. De nemcsak a táj, annak története is egységes. Sajátos színt jelent a Dunántúlnak, sőt az országnak múltjában. E víztől és égtől átjárt hegyek, halmok, völgyek nemcsak a mai ember életének sűrű nyomát viselik magukon. Bennük és rajtuk hajdani évezredek emlékei őrződnek, melyek hírt adnak arról, hogy e vidéket az őskőkortól kezdve lakják. A régész ásója az egymásra rakódott rétegekből fejti ki a régmúlt életét, melynek e leletek egyedüli biztos forrásai. A római kortól kezdve a régész mellé a történész és művészettörténész is szegődhetik, hiszen írott adatok már egyre bővebben állnak rendelkezésre és a művészet ugyancsak határozottan bontakozik ki. A honfoglalás óta pedig egészen közelről érint minket a táj történeti fejlődése, hiszen saját népünk fog új élethez itt, letűnt népek és embercsoportok hajdani telephelyein. Ása­ tások, régi írások és művészi alkotások tesznek tanúságot e korról. Tudósításuk 5 nyomán rajzolható meg leghitelesebben az a történeti fejlődés, mely kezdetben rendkívül hézagosan, utóbb mind teljesebb képpé formálódva a homályos múltból a mához vezet. A magyarok honfoglalása előtti sok-sok évezred történetéről a római korig csupán régészeti leletek adnak hírt. A föld kedvező esetben híven megőrizte mindazokat a változtatásokat, melyeket az emberi élet rajta művelt és meg­ tartotta az ember által használt eszközöket is. A lakás, munka- és telephely, temetkezés azok a megnyilvánulások, melyekből következtetni lehet a törté­ nelem előtti ember életére. A kezdetlegesen megmunkált csont- és kőeszközök használata idején, az őskőlcorban találjuk a Balaton környékén az ember első nyomait, mégpedig érdekes módon mindkét jelenlegi parton. Lovas határában, 1951—52-ben rendkívül jelentős és a maga nemében egyedülálló leletet tártak fel. Dolomit-murva termelése közben nagymennyiségű és igen változatos formájú csonteszköz került elő, melyet hajdan vörös festék bányászására használtak fel. A megmunkált csontok a vörös festéket adó földfészkekben feküdtek. A vörös festék nem valami luxuscikk volt az őskőkori ember számára, hanem — miként a természeti népeknél ma is megfigyelhető — e festék vallásos célt szolgált, vagyis szervesen beletartozott az akkori ember hitvilágába, tehát életébe. Meg lehetett állapítani, hogy a bányát aránylag rövid ideig, de nagy mértékben használták. A leletek elég pontos időmeghatározást tettek lehetővé. A bánya termelése azelőtt kb. 80 000 évvel történhetett. A felsőpaleolit ember lovasi festékbányája a legrégibb, viszonylag jól keltezhető őskőkori bánya, mely ezáltal világviszonylatban is különleges jelentőséget nyer. A másik őskő­ kori lelőhely Siófoktól délre, Ságváron található. Jóval fiatalabb, mint a lovasi bánya. Kora mintegy 15 000 évre tehető. A tűzhelyeket és a körülöttük szétszórt állatcsontokat, megszenesedett fadarabokat, pattintott kőeszközöket és megmunkált csontokat a lösz őrizte meg. A tűzhelyek két rétegben jöttek felszínre, melyet vastag löszrárakódás választott el egymástól. Ez annyit jelent, hogy a két réteg között hosszú idő telt el, a leletek mégis mindkettőben azonos jellegűek, világos bizonyítékaként annak, hogy az őskőkorban a fejlődés igen lassú lehetett. E tény a lovasi és ságvári leletek óriási korkülönbsége által még erősebb hangsúlyt nyer. Az átmeneti kőkorszak emlékei hazánkban igen szórványosan kerültek elő dunántúli tőzeges területeken. A Balaton környékén eddig a mezolitikumból lelet nem ismeretes. Mivel azonban az ezt követő újabb kőkorszak lakótelepei éppen a tőzegvidékek szélén állapíthatók meg, feltehető, hogy a további kutatás e tekintetben eredményt fog hozni. Az újabb kőkorban a Balaton környékének lakossága megnő é% főként a déli parton sűrűsödik. Ekkor a kőeszközöket már csiszolják, a baltafejeket átfúrják és úgy erősítik nyélbe. Nagy jelentőségű az agyagedények gyártá­ sának megindulása. Az edényeket vonalas dísz borítja. Rajtuk a háton való hordozást elősegítő bütykök is megjelennek. Ilyen kerámia jellemzi a délnyugati vidék lelőhelyeit (Kéthely, Vörs, Sármellék, Keszthely). A kőrézkor idejéből a dunántúli nagyszámú lelőhelyek ellenére a Balaton mellékén aránylag igen kevés adatunk maradt (balatonendrédi telep). A réz az első fém, melyet az ember használni kezd. Értékes volta és ritkasága követ­ keztében a réz eleinte inkább ékszerként szerepel. Később térnek át a hasz­ nálati eszközöknek termésrézből való készítésére. A rézkor folyamán délről az úgynevezett bádeni, illetve a magyar szak- irodalomban pécelinek nevezett kultúra népcsoportja szivárog be Dunán- 6 túlra. A Balaton déli partvidékén találjuk meg nyomát ennek a kapás föld­ műveléssel és állattenyésztéssel foglalkozó, békés népnek (Vörs, Balaton- endréd, Fonyód-Bézsenypuszta, Ságvár, Szólád, Balatonboglár), sőt emlékei az északi parton is felbukkannak (Ábrahámhegy, Köveskál, Szentkirály- szabadja). A hajdani lakosság nem pusztult ki, de a régebbi és újabb népcso­ port a temetkezési szokások által elválik egymástól. A korábbi csontvázas temetkezéssel szemben a péceli kultúra népcsoportja a hamvasztásos temet­ kezést terjesztette el. A halottak hamvait nagyobb edényekbe tették, vagy a földre helyezve edényeket raktak köréje. A rézkori ember földbevájt göd­ rökben lakott. E lakógödrökben tűzhelyeket is megfigyeltek. A keszthelyi Apátdombon talált, kiterjedt őskori telepen a nagy, méhkasalakú, veremnek * használt gödrökben kiégetett agyagtapasztást is találtak, mely megőrizte a vesszőfonás nyomait. Az előkerült orsógombok és szövőszéknehezékek, a rézkori lakóhelyek e jellemző darabjai a szövés-fonás mesterségének és a ruház­ kodás magasabb fokának beszédes tanúi. A hosszú ideig használt és meglehető­ sen nagy telepek dombokon figyelhetők meg. A hely kiválasztásánál a védelmi és ivóvíz beszerzési lehetőségeket tartják szem előtt. A rézkor folyamán terjed el az agyagedények díszítésében a mészbetét alkalmazása, mikoris az edények felületén mélyen bevágott díszeket mésszel töltik ki. A bronzkor a Dunántúlon a II. évezred idejére esik. Ez időben a fémek szerepe egyre növekszik. A réz antimónnal vagy ónnal ötvözve adja a bron­ zot, mely már sokkal alkalmasabb megmunkálásra, mint a puha réz. Az egyre nagyobb arányúvá váló bányászat és az anyag különleges tudást követelő feldolgozása az ipart és kereskedelmet az előző koroknál jóval nagyobb mértékben kiszélesítette. A munkamegosztás tökéletesedése következtében az ősközösség bomlásnak indul. A felesleg termelése, az értékes fémanyag és a belőle készült eszközök nemcsak a cserekereskedelmet, hanem a magán- tulajdon fokozatos kialakulását is elősegítették. így a gazdagabb és erősebb népcsoportok a szegényebbeket, gyengébbeket uralmuk alá hajthatták. A hódításra való törekvést, illetve ennek lehetőségét a bronzból készült fegyver mind szélesebbkörű megjelenése világosan bizonyítja. Bár a rendszeres bronz­ kori kutatás a Balaton vidékén még jobbára hiányzik, a lelőhelyek számának növekedése, az emlékek változatossága mutatja, hogy a bronzkor folyamán a tó környéke élénk emberi tevékenységek színhelye lehetett. Az északi part ebben már tekintélyes részt kér magának. Nem véletlenül,
Recommended publications
  • Balatoni-Körtúra 22 29 11 CSOPAK B SÜMEG 14 17 A
    26 28 19 30 B ala ton ak ara tty 41 a m 21 ag as 27 pa 24 rt 25 Balatoni-KÖRtúra 22 29 11 CSOPAK B SÜMEG 14 17 a 16 l 23 a t o 20 n 18 v i l 30 á g o s 8 31 41 BALATONFÜRED m a g Sümegi vár 6 a 29 s p a r VÁSZOLY 28 t 3 BALATONCSICSÓ 15 25 27 12 13 32 26 22 Tihanyi 19 SZENTANTALFA Bencés Apátság ZALASZÁNTÓ BALATONUDVARI SIÓFOK 5 9 TIHANY 7 21 35 Hegyestű Geológiai 24 2 SZENTBÉKKÁLLA Bemutatóhely 23 ZÁNKA 31 Zalaszántói sztúpa KÖVESKÁL GYULAKESZI 20 Siófoki víztorony 1 ZAMÁRDI 17 18 36 4 13 Balaton-felvédéki 10 34 32 Nemzeti Park 39 BADACSONYÖRS 38 Folly arborétum 3 14 40 37 BALATONSZEMES 15 SZIGLIGET 16 Szigligeti vár BADACSONYTOMAJ 12 33 34 11 35 10 36 2 5 KESZTHELY 1 4 6 9 7 8 38 KÖTCSE BALATONGYÖRÖK BALATONLELLE 33 FONYÓD 37 40 39 Fő médiatámogatónk: Gömbkilátó Kis-Balaton AZ ÚTVONAL 1-2. nap 26 28 19 30 B ala ton ak ar Hagyományok nyomában at ty 41 a m 21 ag as 27 pa 24 rt EGLY MÁRK 25 A Balaton-felvidékbe könnyű beleszeretni: varázslatos, ősi, 22 29 egyedülálló. Egly Márk Sümeg történelméről mesél nekünk, A Palota Pince igazgatója, Egly Márk 11 meglátta, hogy micsoda kulturális B CSOPAK SÜMEG 14 17 a 16 l 23 a eltekerünk az országban egyedülálló zalaszántói Sztúpához, majd t kincsen ül Sümeg városa: legendás o 20 n 18 v i l 30 á alakok, gyönyörű hagyományok, g belefeledkezünk a Balatoni KÖR őszi gasztroforgatagába, hogy o s 8 31 41 BALATONFÜRED m a színes történetek szabadulnak ki a g Sümegi vár 6 a másnap már Szigligeten és a Badacsonyban folytassuk az íz- és 29 s p a r feláruló pinceajtaja mögül.
    [Show full text]
  • Veszprém Megyei Települések Katasztrófavédelmi Besorolása
    Települések katasztrófavédelmi besorolása Veszprém megye településeinek katasztrófavédelmi besorolása Ajka székhelyű katasztrófavédelmi kirendeltség Sorszám Település Katasztrófavédelmi osztály 1. Ábrahámhegy II. 2. Adorjánháza III. 3. Ajka I. 4. Apácatorna III. 5. Badacsonytomaj II. 6. Badacsonytördemic II. 7. Balatonederics II. 8. Balatonhenye III. 9. Balatonrendes II. 10. Bazsi III. 11. Bodorfa III. 12. Borszörcsök III. 13. Csabrendek II. 14. Csehbánya II. 15. Csögle III. 16. Dabronc III. 17. Dabrony III. 18. Devecser II. 19. Doba III. 20. Egeralja III. 21. Farkasgyepű III. 22. Gógánfa I. 23. Gyepükaján III. 24. Gyulakeszi III. 25. Halimba I. 26. Hegyesd III. 27. Hegymagas III. 28. Hetyefő III. 29. Hosztót III. 30. Iszkáz III. 31. Kamond III. 32. Kapolcs III. 33. Káptalanfa III. 34. Káptalantóti III. 35. Karakószörcsök III. 36. Kékkút III. 37. Kerta III. 38. Kisapáti III. 39. Kisberzseny III. 40. Kiscsősz III. 41. Kislőd II. 42. Kispirit III. 43. Kisszőlős III. 44. Kolontár II. 45. Kővágóörs II. 46. Köveskál III. 47. Lesencefalu III. 48. Lesenceistvánd III. 49. Lesencetomaj II. 50. Magyarpolány III. 51. Megyer III. 52. Mindszentkálla III. 53. Monostorapáti III. 54. Nagyalásony III. 55. Nagypirit III. 56. Nemesgulács III. 57. Nemeshany III. 58. Nemesvita III. 59. Noszlop III. 60. Nyirád III. 61. Oroszi III. 62. Öcs III. 63. Pusztamiske III. 64. Raposka III. 65. Révfülöp II. 66. Rigács III. 67. Salföld III. 68. Sáska III. 69. Somlójenő III. 70. Somlószőlős II. 71. Somlóvásárhely II. 72. Somlóvecse III. 73. Sümeg II. 74. Sümegprága III. 75. Szentbékkálla III. 76. Szentimrefalva III. 77. Szigliget II. 78. Szőc I. 79. Taliándörögd III. 80. Tapolca II. 81. Tüskevár II. 82.
    [Show full text]
  • Tihanyi Visszhang
    Fórum a település aktuáliskérdéseiről atelepülés Fórum TELTHÁZ ABENCÉS BÁLON TELTHÁZ LAKÁSCSAPDA NÉLKÜL NEMMEGY TÁMOGATÁS FOTÓ: SZABÓ RŐTSZAKÁLLÚ ZSOLT 2 KÖRVONALAZÓDIK AZ IDEI KÖLTSÉGVETÉS A képviselő-testület a februári ülésén első többek között a művelődési ház rendezvé- ugrásszerűen megnövekedett az előző évi- fordulóban megtárgyalta a település ez évi nyei közül törölte a Pünkösdi pálinka pik- hez képest, közel 2,2 milliárd forintot tesz nikre fordított 3 millió forintos támogatást, ki. Többek között tartalmazza a pályázat ke- költségvetését. A bevételi és kiadási tételek csökkentette a fejlesztések között szereplő retében megvalósuló alábbi projektek vár- végleges számait a márciusi ülésen fogadják strandok felújítására fordítható összegeket, ható támogatását is: Major utca, Visszhang majd el. A tervezett fő összeg 3,3 milliárd melyet a pályázatban igényelt támogatási domb közlekedésfejlesztése, Tihany turisz- forint, mely több mint 633 millió forint összeg csökkentése indokolt. tikai attraktivitásának fejlesztése, bölcsődei tartalékot is tartalmaz. A képviselők megnövelték több mint 1,2 szolgáltatás hátterének megteremtése, il- millió forinttal a jelzőrendszeres házi segít- letve egyéb forrásból például az Alsóko- A testület, mint minden évben, idén is két ségnyújtásra tervezett összeget, 900 ezer paszhegyi utca felújítását, az óvodai udvari fordulóban tárgyalja a részletesen előkészí- forinttal a közvilágítás bővítésére szánt ke- játékok létesítését, az iskolaépület felújítá- tett költségvetést, melynek végső elfoga- retet, és
    [Show full text]
  • Balaton Guest, Region of Unrivalled Beauty
    DearWelcome to the Balaton Guest, region of unrivalled beauty. The Balaton region is one of Hungary’s most popular destinations; where you can trek in the beautiful National Park, go hiking up the mountains and hills that offer outstanding panoramas, or Balaton where you can rest your weary body and soul at any of the numerous wellness and spa hotels. You can indulge in leisurely rejuvenation and relaxation, sail across the calm waters of the lake or take a tranquil cruise. Your children can splash away in the shallow, silky water or take part in more active Table of contents recreational activities. You can try the fragrant wines of the region and enjoy tasty dishes that are Water Tourism 2 renowned throughout Europe, whilst experiencing the friendly, local hospitality. Nature 6 Europe’s largest thermal water lake; a golf course with one of the most magnificent views and the first written historical memento of the Hungarian language held in an ancient abbey, can all be Active Tourism 10 found in the Balaton region. Cure and Wellness 16 This brochure will guide you through the most beautiful natural sites of the Balaton, offer optional Wine and Gastronomy 28 alternatives for active and leisurely recreation and provide essential information and suggestions for Our Cultural Treasures 34 an unforgettable, fun-filled vacation in our region. Be our guest and come along and enjoy yourself with the countless experiences we offer. Events Highlights 40 Accommodations 42 Service Providers 45 Balaton –Sailboats conquer Lake Balaton’s water daily, defying the winds „…sailing…” that sometimes confounds even the experienced who live near its shores.
    [Show full text]
  • Természetjárás, Kerékpáros Turizmus Veszprém Megyében
    Természetjárás, kerékpáros turizmus Veszprém megyében Más, mint másutt... Veszprém megye A Veszprém Megyei Turisztikai Hivatal e kiadványa baran- golni hívja Önt – gyalogosan vagy kerékpáron – különleges adottságú megyénk fenséges tájaira. A Balaton-felvidék vul- kanikus kúpjai, a bakonyi szurdokok, a tájvédelmi körzetek egyedi növény- és állatvilága és 1100 mûemlék kínálnak gaz- dag élményt. Kellemes kirándulást kívánunk! A túraútvonalaknál használt rövidítések magyarázata: am. =autóbusz megálló, v.mh. = vasúti megállóhely, vá. = vasútállomás, aá. = autóbusz állomás, há. = hajóállomás MAGYARORSZÁG www.balaton-tourism.hu A projekt a Turisztikai célelõirányzatból került támogatásra. Ingyenes példány! A BAKONY, A BALATON-FELVIDÉK ÉS A BAKONYALJA AJÁNLOTT TÚRAÚTVONALAI I. Az Országos Kék Túra Veszprém megyén áthaladó szakasza I. 5/1 Tapolca vá. – Szent György-he- I. 8/1 Városlõd – Németbánya 11 km gyi turistaház 4,8 km I. 8/2 Németbánya – Bakonybél, Ge- rence Fogadó 9 km I. 5/2 Szent György-hegyi turistaház – bazaltorgonák – (a bazaltorgonák I. 8/3 Bakonybél, Gerence Fogadó – után a kék háromszög jelzésen jut- Kõris-hegy, Vajda Péter-kilátó 7 km hatunk fel a csúcsra, ahonnan szép Hegyestû kilátás nyílik a Balatonra) – Szigliget 6,4 km I. 5/3 Szigliget falu – (a községbõl 300 m kitérõ a várrom megtekintése a sárga rom jelzésen) – Badacsony- tördemic – Szigliget vá. 3,6 km I. 6/1 Badacsonytördemic – Szigliget vá. – Bujdosók lépcsõje – (a lépcsõ tetejérõl érdemes nyugat felé né- hány száz méternyi kitérõt tenni a tördemici kilátópontig a kék három- szög jelzésen) – Ranolder-kereszt – Egry-kunyhó – Kõkapu – Köböl-kút – Gulács alja – Káptalantóti 10,9 km I. 6/2 Káptalantóti – Csobánc alja – (a kék rom jelzésen juthatunk fel a vár romjaihoz) – Köves-hegy – Mind- szentkálla – Kõtenger – velétei palo- taromok – Szentbékkálla 10,4 km I.
    [Show full text]
  • Appendix 2 Trademarks Indicating a Place of Origin of Wines Or Spirits Of
    Appendix 2-1 [The Patent Office Gazette (public notice) issued on June 23, 1995] Trademarks Indicating a Place of Origin of Wines or Spirits of WTO Member Countries as Stipulated in Article 4(1)(xvii) of the Trademark Act The following appellations of origin of wines or spirits that are registered internationally under Article 5(1) of the “Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration (1958)” shall be deemed to fall under a mark indicating a place of origin of wines or spirits in a member of the WTO prohibited to be used on wines or spirits not originating in the region of that member referred to in Article 4(1)(xvii) of the Trademark Act that entered into effect on July 1, 1995, except when the international registration has been cancelled or when there are other special reasons. Herein is the announcement to that effect. (Lists on public notice are omitted) (Explanation) In utilizing Appendix 2 1. Purport for preparing this material In the recent revision of the Trademark Act pursuant to the Act for Partial Revision of the Patent Act, etc. (Act No. 116 of 1994), Article 4(1)(xvii) was newly added in accordance with Annex IC “Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement)” of the “Marrakech Agreement Establishing the World Trade Organization (WTO),” which accords additional protection to geographical indications of wines and spirits. This material, which was prepared as examination material related to Article 4(1)(xvii) of the Trademark Act, provides
    [Show full text]
  • C196 Official Journal
    Official Journal C 196 of the European Union Volume 63 English edition Information and Notices 11 June 2020 Contents IV Notices NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES Council 2020/C 196/01 Conclusions of the Council and of the Representatives of the Governments of the Member States meeting within the Council on empowering coaches by enhancing opportunities to acquire skills and competences . 1 2020/C 196/02 Council Conclusions on ‘Space for a Sustainable Europe’ . 8 European Commission 2020/C 196/03 Euro exchange rates — 10 June 2020 . 12 V Announcements PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF COMPETITION POLICY European Commission 2020/C 196/04 Prior notification of a concentration (Case M.9841 – CDP Equity/Ansaldo Energia) Candidate case for simplified procedure (1) . 13 2020/C 196/05 Prior notification of a concentration (Case M.9842 – Hitachi Chemical Company/Fiamm Energy Technology) Candidate case for simplified procedure (1) . 15 2020/C 196/06 Notice to exporters concerning the application of the REX system in the European Union for the purpose of its Free Trade Agreement with Vietnam . 16 2020/C 196/07 Prior notification of a concentration (Case M.9806 – Hyundai Capital Bank Europe/Sixt Leasing) Candidate case for simplified procedure (1) . 17 EN (1) Text with EEA relevance. OTHER ACTS European Commission 2020/C 196/08 Publication of a communication of approval of a standard amendment to the product specification for a name in the wine sector referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 . 19 2020/C 196/09 Publication of an application for amendment of a specification for a name in the wine sector referred to in Article 105 of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council .
    [Show full text]
  • Appendix 2-1 [The Patent Office Gazette (Public Notice) Issued On
    Appendix 2-1 [The Patent Office Gazette (public notice) issued on June 23, 1995] Trademarks Indicating a Place of Origin of Wines or Spirits of WTO Member Countries as Stipulated in Article 4(1)(xvii) of the Trademark Act The following appellations of origin of wines or spirits that are registered internationally under Article 5(1) of the “Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration (1958)” shall be deemed to fall under a mark indicating a place of origin of wines or spirits in a member of the WTO prohibited to be used on wines or spirits not originating in the region of that member referred to in Article 4(1)(xvii) of the Trademark Act that entered into effect on July 1, 1995, except when the international registration has been cancelled or when there are other special reasons. Herein is the announcement to that effect. (Lists on public notice are omitted) (Explanation) In utilizing Appendix 2 1. Purport for preparing this material In the recent revision of the Trademark Act pursuant to the Act for Partial Revision of the Patent Act, etc. (Act No. 116 of 1994), Article 4(1)(xvii) was newly added in accordance with Annex IC “Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement)” of the “Marrakech Agreement Establishing the World Trade Organization (WTO),” which accords additional protection to geographical indications of wines and spirits. This material, which was prepared as examination material related to Article 4(1)(xvii) of the Trademark Act, provides
    [Show full text]
  • Candidate City P R 20 É M23
    V E S Z CANDIDATE CITY P R 20 É M23 EUROPEAN CAPITAL OF CULTURE BALATONAKARATTYA • AJKA • SIÓFOK • VÁRPALOTA • KESZTHELY • TAPOLCA • BALATONFÜRED • MARCALI • BALATONALMÁDI • ZIRC • SÜMEG • BERHIDA • BALATONBOGLÁR • BALATONLELLE • FONYÓD • PÉTFÜRDŐ • HÉVÍZ • TAB • DEVECSER • BALATONFŰZFŐ • GYENESDIÁS • HEREND • BALATONKENESE • LENGYELTÓTI • HAJMÁSKÉR • BALATONSZABADI • CSERSZEGTOMAJ • SZENTGÁL • NEMESVÁMOS • ZAMÁRDI • KÉTHELY • ÖSKÜ • BALATONFÖLDVÁR • BADACSONY- TOMAJ • VONYARCVASHEGY • LITÉR • LITÉR • ŐSI • ÚRKÚT • SZENTKIRÁLYSZA- BADJA • CSETÉNY • BALATONSZÁRSZÓ • NYIRÁD • SÁRMELLÉK • SÁGVÁR • BALATON- SZEMES • BALATONFENYVES • SOMOGYVÁR • ZALAKAROS • NAGYVÁZSONY • CSOPAK • DUDAR • BALATONSZENTGYÖRGY • BALATONKERESZTÚR • ÖREGLAK • FELSŐÖRS • ALSÓÖRS • KARÁD • PAPKESZI • KŐRÖSHEGY • ALSÓPÁHOK • TIHANY • BALATONENDRÉD • VÁROSLŐD • BALATONFŐKAJÁR • LÁTRÁNY • BUZSÁK • TÓT- VÁZSONY • BAKONYBÉL • GALAMBOK • MÁRKÓ • ZALAHALÁP • KISLŐD • NAGY- V E S Z ESZTERGÁR • MAGYARPOLÁNY • BALATONVILÁGOS • SZŐLŐSGYÖRÖK • MONOSTOR- CANDIDATE APÁTI • REZI • LESENCETOMAJ • HALIMBA • SOMLÓVÁSÁRHELY • BALATONBERÉNY • CITY RÉVFÜLÖP • OLASZFALU • ANDOCS • BAKONYNÁNA • VÁRVÖLGY • BALATONGYÖRÖK • BALATONEDERICS • NOSZLOP • ZALASZÁNTÓ • LESENCEISTVÁND • ZÁNKA • ZALA- VÁR • NEMESGULÁCS • BAKONYSZENTKIRÁLY • CSAJÁG • BÁBONYMEGYER • P R BADACSONYTÖRDEMIC • TÉS • KARMACS • SZIGLIGET • ORDACSEHI • KŐVÁGÓ- 2 0 ÖRS • SOMOGYSZENTPÁL • GAMÁS • SOMOGYSÁMSON • BORZAVÁR • JÁSD • NIKLA • GARABONCVE• TALIÁNDÖRÖGD SZ• KOLONTÁR PR• NEMESBÜK • GYULAKESZIÉM• HÁRS- KÚT • BÁND • KAPOLY
    [Show full text]
  • Benchmarking Study Is Giving an Overview of the Factors Contributing to the Success of SEPA Developments in the Feasibility Studies
    Benchmarking of SEPA AREAs through the results of the Feasibility Studies Prepared by the ExAnte Ltd. by the commission of Mid-Pannon Nonprofit Ltd. 2012 A projekt a South East Europe Programban az Európai Unió és a Magyar Köztársaság társfinanszírozásával valósul meg. This project is funded by the European Union and co-funded by the Hungarian Government in the framework of the South East Europe Transnational Cooperation Programme. A projekt a South East Europe Programban az Európai Unió és a Magyar Köztársaság társfinanszírozásával valósul meg. This project is funded by the European Union and co-funded by the Hungarian Government in the framework of the South East Europe Transnational Cooperation Programme. Content Executive summary............................................................................................................................................ 4 1. Introduction................................................................................................................................................... 7 2. Theoretical background................................................................................................................................. 9 3. A general description of the areas .............................................................................................................. 12 3.1. Hungarian SEPA area – Former military real estate complex in Tapolca ............................................. 12 3.2. Greek SEPA area – Lavrion Technological and Cultural Park (LTCP)....................................................
    [Show full text]
  • Until the Third Checkpoint (Bakonybél) Itiner: BRM300
    Itiner: BRM300 - Bakony Light Tel.:+36 20 414 4067 Until the first Checkpoint (Csőszpuszta) City Distance Direction Sum Dist. START Zirc, Borsodi Póló Start on the 82th mainroad towards Veszprém 1,7 Railway crossing, Pay attention! 1,7 0,5 ← Olaszfalu 2,2 >> Olaszfalu (2,6 km) Felsőpere (7,3 km) >> 1,4 ← Bakonynána 8,7 >> Bakonynána (11,1 km) >> Bakony- → Towards Tés (you don't have to go to 0,1 11,2 nánán the village of Bakonynána) >> Tés (17,2 km) Csőszpuszta (20,3 km) >> Csősz- 0,2 ← Szápár 20,5 pusztán 0,1 ← Gravel road to CP 20,6 Csősz- CP1: Bluetour stamp! puszta 0,1 ALBA REGIA Cave Research Center 20,7 GPS: 47.270703, 18.057986 Until the second Checkpoint (Kisbér) Until the third Checkpoint (Bakonybél) Until the second Checkpoint (Kisbér) Until the third Checkpoint (Bakonybél) City Distance Direction Sum Dist. City Distance Direction Go on the original route towards Szápár Go back towards Bakonyszombathely 6,2 → Mór 26,9 >> Bakonyszombathely (61,8 km) >> >> Bakonycsernye (29,2 km) >> B.szhely 0,3 ↑ Pápa, Veszprémvarsány B.csernye 1,0 ← Súr 26,9 2,9 ← Réde >> Súr ( 35,6 km) >> Réde (68,6 km) >> Ácsteszér (40,4 km) 7,9 ← Veszprém 82th main road Bakonyszombathely (48,7 km) >> Heavy traffic on the main road! B.szhely 1,3 → Kisbér 50,0 1,8 ← Bakonyszentkirály, Csesznek >> Kisbér (54, 8 km) >> >> Bakonyszentkirály (78,35 km) >> 0,5 dangerous angle railway crossing 55,3 B.szkirály 1,6 → Csesznek at Kisbér 0,3 railway crossing 55,6 >> Csesznek (80,4 km) >> CP2: 3,5 ← Veszprém 82th main road Kisbér FRISS Bakery at the right side of the Heavy traffic until Zirc! 0,5 road 56,1 >> Zirc – Kardosrét (90,3 km) >> 1,5 dangerous angle railway crossing >> Zirc (92,4 km) >> 0,4 Veszprém (main road bend) Zirc 0,6 ← Veszprém 0,7 → Pápa, Bakonybél GPS: 47.501373, 18.025986 >> Zirc – Akli (99,5 km) >> Until the 4th CP (Pápa) Until the 4th CP (Pápa) City Distance Direction Sum Dist.
    [Show full text]
  • Autóbuszjáratok Indulása Tapolca, Autóbusz Állomás 2021. Március 8-Tól
    Autóbuszjáratok indulása Tapolca, autóbusz állomás 2021. március 8-tól Ábrahámhegy, v. mh. megállóhelyre [11] kocsiállásról I 15:00 Ábrahámhegy, v. mh. megállóhelyre [12] kocsiállásról H 05:30 I 11:10 I 17:05 Ábrahámhegy, v. mh. megállóhelyre [14] kocsiállásról I 22:55 Ábrahámhegy, v. mh. megállóhelyre [15] kocsiállásról H 20:38 Ábrahámhegy, v. mh. megállóhelyre [16] kocsiállásról H 14:20 Ajka, aut. áll. megállóhelyre [12] kocsiállásról / 01:18 I 04:40 6:00 H 08:55 10:10 I 15:10 17:49 \ 19:45 Ajka, aut. áll. megállóhelyre [13] kocsiállásról 18:30 I 20:20 Ajka, aut. áll. megállóhelyre [14] kocsiállásról > 06:35 I 08:10 I 12:30 17:00 Ajka, aut. áll. megállóhelyre [15] kocsiállásról I 12:00 N 12:00 Badacsony, v. mh. megállóhelyre [11] kocsiállásról y 07:45 M 07:45 Badacsony, v. mh. megállóhelyre [12] kocsiállásról N 10:10 I 10:40 I 11:10 I 17:05 Badacsony, v. mh. megállóhelyre [13] kocsiállásról O 08:22 16:10 Badacsony, v. mh. megállóhelyre [16] kocsiállásról H 14:20 Badacsonytomaj, v. mh. bej. út megállóhelyre [11] kocsiállásról y 07:45 M 07:45 I 15:00 Badacsonytomaj, v. mh. bej. út megállóhelyre [12] kocsiállásról N 10:10 I 10:40 I 11:10 I 17:05 Badacsonytomaj, v. mh. bej. út megállóhelyre [13] kocsiállásról z 15:15 16:10 Badacsonytomaj, v. mh. bej. út megállóhelyre [14] kocsiállásról I 06:05 I 07:10 > 12:40 I 22:55 Badacsonytomaj, v. mh. bej. út megállóhelyre [15] kocsiállásról H 20:38 Badacsonytomaj, v. mh. bej. út megállóhelyre [16] kocsiállásról H 14:20 Badacsonytördemic, aut.
    [Show full text]