National Library of Scotland Gaelic Language Plan 2019-2024

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

National Library of Scotland Gaelic Language Plan 2019-2024 National Library of Scotland Gaelic Language Plan 2019-2024 Prepared under section 5(1)(a) of the Gaelic Language (Scotland) Act 2005 Page | 1 CONTENTS Foreword 1. Introduction 1.1 About National Library of Scotland and our audiences 1.2 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 1.3 Consultation 1.4 Use of Gaelic in Scotland 1.5 Gaelic Language Plan requirements 1.6 Use of Gaelic in National Library of Scotland 2. Achievements and reflections 2.1 Achievements to date 2.2 Monitoring Report 2014-16 2.3 Developing our second iteration plan 3. High level aims 3.1 igh-level Aims 3.2 Levels of provision 4. Actions 4.1 5. Implementation and Monitoring 5.1 Timetable 5.2 Publicising the Plan 5.3 Implementation 5.4 Monitoring the implementation 5.5 Contact List 6. Appendixes A Foghlam tron Gàidhlig 2015-16 Gaelic Medium Education B Luchd-labhairt Gàidhlig 2011 Gaelic Speakers C Gaelic Population and Education Data 2 | Page Foreword The National Library of Scotland is pleased to present this new iteration of its statutory role is to preserve the memory of the nation through collections that span the centuries, from the earliest times to the digital age. Gaelic forms a key element of the culture of Scotland and the Library is proud to hold what we believe is the largest collection of Scots Gaelic material in the world. We will continue adding to this material (both historic and contemporary content) and ensure it is made available to all who would like to use, learn and take inspiration from it. This commitment is central to our Gaelic Language Plan, and we believe it is a contribution to the vitality of the Gaelic language which the Library is uniquely able to make. We also recognise the importance of Gaelic in the wider public policy of the Scottish Government and Bòrd na Gàidhlig, represented through the National Gaelic Language Plan 2018-2023 and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005. Through this iteration of the Plan, we believe we will make a relevant and significant contribution to the sustainability of the Gaelic language and the esteem in which it is held, building on our long history of collecting, preserving and promoting our Gaelic collections. This has included collecting books, journals and other materials, establishing relations with publishers of Gaelic and hosting a range of educational and public events. During the timespan of our first Gaelic Language Plan we made a considerable investment in the digitisation of hundreds of thousands of pages of rare Gaelic books, an initiative of global significance. We have consulted on this Plan between January 2018 and March 2018 and took account of the feedback we received in preparing this Plan for formal submission to Bòrd na Gàidhlig. We have received suggestions and recommendations from Bòrd na Gàidhlig and this feedback has informed the revised Plan. Dr John Scally National Librarian and Chief Executive National Library of Scotland Page | 1 1. INTRODUCTION 1.1 About National Library of Scotland and our audiences The National Library of Scotland was established by the 1925 National Library of Scotland Act. In 2012 a new National Library of Scotland Act was passed, The Library is now governed by a Board of up to 14 members. A new National Librarian and Chief Executive was appointed in 2014 and a new strategy, The Way Forward: Library Strategy 2015-20, was launched in 2015. This strategy informs everything the Library does. The Library collects around 150,000 new print items each year as well as significant digital, manuscript and film material. Principally, we collect this through Legal Deposit the Library is the only library in Scotland which can claim a copy of UK and Irish publications. This was extended in 2013 to cover material published digitally and online. We also transfer law publications to the Faculty of Advocates. Library users may be anywhere in the world, although Scottish users form a key audience. The Library has made significant strides in becoming a more open and outward-looking organisation in recent years. As well as providing rich resources for researchers of all kinds, we also provide services for schools, tourists and the general public, for example through digital services, exhibitions and the Visitor Centre at our flagship building on George IV Bridge in Edinburgh. In September 2016, we opened a new public facility at Kelvin Hall in Glasgow, providing access to our digital collections and Moving Image Archive. Around a quarter of users of Library online services are from overseas. Researchers interested in the Scottish national record visit our website from all over the world (see diagram overleaf). These figures show that key audiences for the Library include countries with significant Scottish diaspora communities: Australia, New Zealand, Canada and especially the USA. 2 | Page Origin of web traffic to www.nls.uk United Kingdom United States Canada Australia Germany Ireland France New Zealand China Spain 1.2 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 was passed by the Scottish Parliament with a view to securing the status of the Gaelic language as an official language of Scotland commanding equal respect to the English language. One of the key features of the Act is the provision enabling Bòrd na Gàidhlig to require public bodies to prepare Gaelic Language Plans. The provision was designed to ensure the public sector in Scotland plays its part in creating a sustainable future for Gaelic by raising its status and profile, developing practical opportunities for its use and helping to safeguard the continuity of Gaelic language and culture. The National Library of Scotland drafted its first Gaelic Language Plan in June 2011. It was approved by the Bòrd in June 2012. Regular monitoring reports were submitted to the Bòrd throughout the Plan. December 2017, with a Monitoring report issued in June 2016. 1.3 Consultation The Act requires public authorities to bring the preparation of the Gaelic Language Plan to the attention of all interested parties. A consultation on the draft Gaelic Language Plan ran from January 2018 to March 2018. 1.4 Use of Gaelic in Scotland within our area of operation. 3 | Page The total number of people the 2011 census was 87,056 (1.7% of the Scottish population). Of these, the total number of people who speak Gaelic is 57,602; read Gaelic is 38,636, and are Gaelic-literate is 32,418. There has been a decline in numbers in the first two of these categories since 2001 but the number of Gaelic speakers who are literate in the language has increased. There has also been a growth in the number of young people with Gaelic skills. The number of people who population. 1.5 Gaelic Language Plan requirements In developing our Gaelic Language Plan, we took account of: The National Gaelic Language Plan and its four priority action areas: language acquisition; language usage; language status, and language corpus. Our internal capacity for use of the Gaelic language. Feedback from the public during the six week consultation period from January to March 2018. Feedback from the Scottish Government and/or the Bòrd na Gàidhlig. In addition, we considered: The High-level Aims, approved by the Library Leadership Team. The Gaelic Language Plans with a view to facilitating the use of Gaelic to the greatest extent that is appropriate to their individual circumstances. Our current strategic priorities as outlined in The Way Forward: Library Strategy 2015-2020. The demographic information on Gaelic speakers in Scotland. proportionality and flexibility. 1.6 Use of Gaelic in the National Library of Scotland In preparing our first Plan we carried out a survey of our staff in 2011 to establish a baseline of Gaelic language ability among our staff, and to gather information on the current demand in the Library for Gaelic services. We received responses from 169 of our 320 staff (a 53% completion rate). The survey indicated that: Our experience of customer demand for Gaelic services mainly relates to items with Gaelic language or context contained within the collections and their interpretation. 4 | Page Of the 169 respondents 11% (18 staff) indicated some ability to understand, speak, read or write Gaelic. 14 qualified this with comments about the limitations of their ability. 151 respondents (89%) could not understand, speak, read or write Gaelic. One respondent was a fluent Gaelic speaker for whom Gaelic was a requirement for all aspects of day-to-day work cataloguing, answering enquiries, assisting non-Gaelic speaking colleagues, and conducting media interviews on the work of the Library and its collections. Other posts which require some Gaelic language ability include the manager of the Bibliography of Scottish Gaelic; curators in Modern Scottish Collections, Acquisitions and Cataloguing, and the Moving Image Archive. Nine respondents stated they would like some sort of Gaelic language instruction made available at work. Of the respondents who indicated they had some knowledge of Gaelic, around two thirds worked in the Collections and Research Department (this Department contains about one third of our staff). Our Access Department had smaller numbers of staff with some Gaelic. The findings of the survey were compatible with our approach to language planning, which concentrates on our key functions of acquiring, interpreting and promoting Gaelic materials. We will continue to monitor such data in the future. Since the survey, we have run regular Gaelic Awareness Training (GAT) sessions: 41 staff attended GAT through a collaborative project with National Galleries of Scotland (NGS) and National Museums Scotland (NMS) in 2013-14. 12 staff attended 2 sessions in 2016; 6 staff from NGS and NMS also attended.
Recommended publications
  • Gaelic Scotland in the Colonial Imagination
    Gaelic Scotland in the Colonial Imagination Gaelic Scotland in the Colonial Imagination Anglophone Writing from 1600 to 1900 Silke Stroh northwestern university press evanston, illinois Northwestern University Press www .nupress.northwestern .edu Copyright © 2017 by Northwestern University Press. Published 2017. All rights reserved. Printed in the United States of America 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Library of Congress Cataloging-in-Publication data are available from the Library of Congress. Except where otherwise noted, this book is licensed under a Creative Commons At- tribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. In all cases attribution should include the following information: Stroh, Silke. Gaelic Scotland in the Colonial Imagination: Anglophone Writing from 1600 to 1900. Evanston, Ill.: Northwestern University Press, 2017. For permissions beyond the scope of this license, visit www.nupress.northwestern.edu An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high-quality books open access for the public good. More information about the initiative and links to the open-access version can be found at www.knowledgeunlatched.org Contents Acknowledgments vii Introduction 3 Chapter 1 The Modern Nation- State and Its Others: Civilizing Missions at Home and Abroad, ca. 1600 to 1800 33 Chapter 2 Anglophone Literature of Civilization and the Hybridized Gaelic Subject: Martin Martin’s Travel Writings 77 Chapter 3 The Reemergence of the Primitive Other? Noble Savagery and the Romantic Age 113 Chapter 4 From Flirtations with Romantic Otherness to a More Integrated National Synthesis: “Gentleman Savages” in Walter Scott’s Novel Waverley 141 Chapter 5 Of Celts and Teutons: Racial Biology and Anti- Gaelic Discourse, ca.
    [Show full text]
  • Enton QX Use 21/5/09 15:52 Page 1
    FENTON BIBLIOGRAPHY QX 198 x 129:Fenton QX use 21/5/09 15:52 Page 1 BibliographY 1955-2009 AleXander Fenton CBE , MA , BA , DL itt, Hon DL itt ( ABD ), FRSE , FRSGS , FSA , FSAS cot, HRSA Professor Emeritus of Scottish EthnologY Presented bY his colleagues at the European Ethnological Research Centre on the Occasion of his 80 th BirthdaY 26 June 2009 FENTON BIBLIOGRAPHY QX 198 x 129:Fenton QX use 21/5/09 15:52 Page 2 AleXander Fenton on the occasion of his graduation from the UniVersitY of Cambridge in 1953 . FENTON BIBLIOGRAPHY QX 198 x 129:Fenton QX use 21/5/09 15:52 Page 3 BibliographY 1955-2009 AleXander Fenton CBE , MA , BA , DL itt, Hon DL itt ( ABD ), FRSE , FRSGS , FSA , FSAS cot, HRSA Professor Emeritus of Scottish EthnologY ForeWord bY Margaret A MackaY European Ethnological Research Centre Celtic and Scottish Studies UniVersitY of Edinburgh 27 George Square Edinburgh EH8 9LD FENTON BIBLIOGRAPHY QX 198 x 129:Fenton QX use 21/5/09 15:52 Page 4 Printed in Great Britain The right of The European Ethnological in 2009 bY Research Centre to be identified as the The European Ethnological compiler of this book has been asserted Research Centre, bY it in accordance With the CopYright, UniVersitY of Edinburgh Designs and Patents Act 1988 . CopYright © European Ethnological The coVer illustration shoWs Pitglassie Research Centre 2009 Croft, Auchterless, AleXander Fenton’s childhood home. Painted bY MaY Beale, Images: as credited © 2009 c1950 . No reproduction permitted Without Printed and bound in Great Britain bY Written permission to The European Athenaeum Press Ltd, Gateshead, Ethnological Research Centre in the TYne & Wear.
    [Show full text]
  • Media Culture for a Modern Nation? Theatre, Cinema and Radio in Early Twentieth-Century Scotland
    Media Culture for a Modern Nation? Theatre, Cinema and Radio in Early Twentieth-Century Scotland a study © Adrienne Clare Scullion Thesis submitted for the degree of PhD to the Department of Theatre, Film and Television Studies, Faculty of Arts, University of Glasgow. March 1992 ProQuest Number: 13818929 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 13818929 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 Frontispiece The Clachan, Scottish Exhibition of National History, Art and Industry, 1911. (T R Annan and Sons Ltd., Glasgow) GLASGOW UNIVERSITY library Abstract This study investigates the cultural scene in Scotland in the period from the 1880s to 1939. The project focuses on the effects in Scotland of the development of the new media of film and wireless. It addresses question as to what changes, over the first decades of the twentieth century, these two revolutionary forms of public technology effect on the established entertainment system in Scotland and on the Scottish experience of culture. The study presents a broad view of the cultural scene in Scotland over the period: discusses contemporary politics; considers established and new theatrical activity; examines the development of a film culture; and investigates the expansion of broadcast wireless and its influence on indigenous theatre.
    [Show full text]
  • Dialectal Diversity in Contemporary Gaelic: Perceptions, Discourses and Responses Wilson Mcleod
    Dialectal diversity in contemporary Gaelic: perceptions, discourses and responses Wilson McLeod 1 Introduction This essay will address some aspects of language change in contemporary Gaelic and their relationship to the simultaneous workings of language shift and language revitalisation. I focus in particular on the issue of how dialects and dialectal diversity in Gaelic are perceived, depicted and discussed in contemporary discourse. Compared to many minoritised languages, notably Irish, dialectal diversity has generally not been a matter of significant controversy in relation to Gaelic in Scotland. In part this is because Gaelic has, or at least is depicted as having, relatively little dialectal variation, in part because the language did undergo a degree of grammatical and orthographic standardisation in the late eighteenth and early nineteenth centuries, with the Gaelic of the Bible serving to provide a supra-dialectal high register (e.g. Meek 1990). In recent decades, as Gaelic has achieved greater institutionalisation in Scotland, notably in the education system, issues of dialectal diversity have not been prioritised or problematised to any significant extent by policy-makers. Nevertheless, in recent years there has been some evidence of increasing concern about the issue of diversity within Gaelic, particularly as language shift has diminished the range of spoken dialects and institutionalisation in broadcasting and education has brought about a degree of levelling and convergence in the language. In this process, some commentators perceive Gaelic as losing its distinctiveness, its richness and especially its flavour or blas. These responses reflect varying ideological perspectives, sometimes implicating issues of perceived authenticity and ownership, issues which become heightened as Gaelic is acquired by increasing numbers of non-traditional speakers with no real link to any dialect area.
    [Show full text]
  • The Norse Influence on Celtic Scotland Published by James Maclehose and Sons, Glasgow
    i^ttiin •••7 * tuwn 1 1 ,1 vir tiiTiv^Vv5*^M òlo^l^!^^ '^- - /f^K$ , yt A"-^^^^- /^AO. "-'no.-' iiuUcotettt>tnc -DOcholiiunc THE NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND PUBLISHED BY JAMES MACLEHOSE AND SONS, GLASGOW, inblishcre to the anibersitg. MACMILLAN AND CO., LTD., LONDON. New York, • • The Macmillan Co. Toronto, • - • The Mactnillan Co. of Canada. London, • . - Simpkin, Hamilton and Co. Cambridse, • Bowes and Bowes. Edinburgh, • • Douglas and Foults. Sydney, • • Angus and Robertson. THE NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND BY GEORGE HENDERSON M.A. (Edin.), B.Litt. (Jesus Coll., Oxon.), Ph.D. (Vienna) KELLY-MACCALLUM LECTURER IN CELTIC, UNIVERSITY OF GLASGOW EXAMINER IN SCOTTISH GADHELIC, UNIVERSITY OF LONDON GLASGOW JAMES MACLEHOSE AND SONS PUBLISHERS TO THE UNIVERSITY I9IO Is buaine focal no toic an t-saoghail. A word is 7nore lasting than the world's wealth. ' ' Gadhelic Proverb. Lochlannaich is ànnuinn iad. Norsemen and heroes they. ' Book of the Dean of Lismore. Lochlannaich thi'eun Toiseach bhiir sgéil Sliochd solta ofrettmh Mhamiis. Of Norsemen bold Of doughty mould Your line of oldfrom Magnus. '' AIairi inghean Alasdair Ruaidh. PREFACE Since ever dwellers on the Continent were first able to navigate the ocean, the isles of Great Britain and Ireland must have been objects which excited their supreme interest. To this we owe in part the com- ing of our own early ancestors to these isles. But while we have histories which inform us of the several historic invasions, they all seem to me to belittle far too much the influence of the Norse Invasions in particular. This error I would fain correct, so far as regards Celtic Scotland.
    [Show full text]
  • Scotland [ˈskɑtlənd] (Help·Info) (Gaelic: Alba) Is a Country In
    SCOTLAND The national flag of Scotland, known as the Saltire or St. Andrew's Cross, dates (at least in legend) from the 9th century, and is thus the oldest national flag still in use. St Andrew's Day, 30 November, is the national day, although Burns' Night tends to be more widely observed. Tartan Day is a recent innovation from Canada. Scotland is a country in northwest Europe that occupies the northern third of the island of Great Britain. It is part of the United Kingdom, and shares a land border to the south with England. It is bounded by the North Sea to the east, the Atlantic Ocean to the north and west, and the North Channel and Irish Sea to the southwest. In addition to the mainland, Scotland consists of over 790 islands including the Northern Isles and the Hebrides. Scotland contains the most mountainous terrain in Great Britain. Located at the western end of the Grampian Mountains, at an altitude of 1344 m, Ben Nevis is the highest mountain in Scotland and Great Britain. The longest river in Scotland is River Tay, which is 193 km long and the largest lake is Loch Lomond (71.1 km2). However, the most famous lake is Loch Ness, a large, deep, freshwater loch in the Scottish Highlands extending for approximately 37 km southwest of Inverness. Loch Ness is best known for the alleged sightings of the legendary Loch Ness Monster, also known as "Nessie". One of the most iconic images of Nessie is known as the 'Surgeon's Photograph', which many formerly considered to be good evidence of the monster.
    [Show full text]
  • A Culture Strategy for Scotland 2 a CULTURE STRATEGY for SCOTLAND
    Prepared by The Scottish Government February 2020 A Culture Strategy for Scotland 2 A CULTURE STRATEGY FOR SCOTLAND Contents 1. Introduction by Nicola Sturgeon MSP, 04 First Minister of Scotland 2. Foreword by Fiona Hyslop MSP, Cabinet 05 Secretary for Economy, Fair Work and Culture 3. The Vision for Scotland 07 4. Ambition 1: Strengthening culture 11 5. Ambition 2: Transforming through culture 29 6. Ambition 3: Empowering through culture 42 7. Summary of actions 52 8. Links to key documents and other strategies 56 Endnotes 59 Cover image: Young people performing in Chronicles, A National Theatre of Scotland, Project X & Thulani Rachia production at the National Museum of Scotland, 2018. Supported by National Museums Scotland as part of the National Theatre of Scotland’s Futureproof Festival marking Scotland’s Year of Young People in 2018. Credit: Photographer – Pete Dibdin Scotland is a place where culture is valued, Our protected and nurtured. Culture is woven through everyday life, shapes and is shaped by society, Vision and its transformative potential is experienced by everyone. Scotland’s rich cultural heritage and creativity of today is inspired by people and place, enlivens every community and is celebrated around the world. Strengthening Culture Transforming Empowering Sustaining and nurturing Through Culture Through Culture culture to flourish and to evolve Demonstrating that culture is Celebrating culture as part as a diverse, positive force in central to Scotland’s wellbeing of every community; essential society, across all
    [Show full text]
  • The Kilmichael Glassary Bell-Shrine | 201
    Proc Soc Antiq Scot 142 (2012), 201–244 THE KILMICHAEL GLASSARY BELL-SHRINE | 201 The Kilmichael Glassary Bell-shrine David H Caldwell*, Susy Kirk†, Gilbert Márkus‡, Jim Tate§ and Sharon Webb ǁ ABSTRACT The Kilmichael Glassary Bell-shrine is one of the treasures of National Museums Scotland. This paper reassesses the circumstances of its discovery, its context and importance, and its role as a relic of a saint, not Moluag, as previously suggested, but possibly Columba. The wider use of handbells in the early medieval church is also considered. The bell-shrine was found in 1814, on the farm of Torbhlaren, in the parish of Kilmichael Glassary, in mainland Argyll, probably near to where it was venerated. The bell inside it dates to the 7th–9th century, the shrine to the first half of the 12th century. The latter bears evidence in its design of a mixed artistic heritage, including local, Irish and Scandinavian influence. Alternative hypotheses, that it represents the artistic output of the Kingdom of the Isles or Dunkeld, in the kingdom of the Scots, are presented. Details are provided of a technological examination of bell and shrine and a list of other early Scottish handbells is included. INTRODUCTION DISCOVERY AND PROVENANCE The Kilmichael Glassary Bell-shrine [KGBS] is S Webb a medieval reliquary in the form of a small copper alloy box which contains an iron handbell (illus The circumstances surrounding the place 1). Associated with them is a copper alloy chain where bell, shrine, cross and chain were and cross. This group of artefacts was found in found in the early 1800s are confusing and 1814, on the land of John MacNeill of Oakfield, there are conflicting opinions as to who made in the parish of Kilmichael Glassary in Argyll, this extraordinary discovery.
    [Show full text]
  • SCOTLAND's COASTS and WATERS 2020 Orkney and Shetland
    SCOTLAND’S COASTS AND WATERS 2020 Orkney and Shetland search Seastack at Yesnaby, Orkney search Breckon Sands, Yell, Shetland search Ness of Ork, Shapinsay, Orkney search Braewick, Shetland An island holiday is a very special experience. The distinctive Formed by ancient hills sitting on the submerged continental shelf, coastlines and culture of Scotland's northern isles, Orkney and Shetland boasts over 100 islands, 15 of which are inhabited. Shetland Shetland, make a trip to remember. has an incredibly long coastline of over 2700km, equating to 15% of the entire UK coastline, including some of the highest sea cliffs in The Orkney Islands are an archipelago of around 70 islands (20 of Britain, hundreds of pristine, sandy beaches, sea stacks and caves. which are inhabited) lying a mere 10 miles north of the Scottish mainland. The number of islands, countless cliffs and endless white The unique scenery is due to the diverse geology (all of Shetland is a sandy beaches make for a dramatic shoreline sculpted by the seas UNESCO accredited Geopark), with some rocks over 370 million years over thousands of years. You’re never far from a cliff walk in Orkney. old, the beautiful landscape also including trout lochs, salt marshes, The magnificent red sandstone cliffs on Hoy, the striking natural arch sand dunes, exposed ancient sea floors and the best cross-section of known as the Vat of Kirbister on Stronsay, or the cliff walks at Yesnaby a volcano in Britain. and Marwick Head on West Mainland are just some examples Shetland's wildlife is rich and varied, with 12% of Britain's otters Thanks to its coast, cliffs, wetlands and moorlands, the Orkney around its shores, significant common and grey seal populations, Islands invite waterfowl, waders, raptors and seabirds, including some of the UK's largest seabird colonies (including puffins and the much loved puffin, to make their homes here.
    [Show full text]
  • Place-Names of Inverness and Surrounding Area Ainmean-Àite Ann an Sgìre Prìomh Bhaile Na Gàidhealtachd
    Place-Names of Inverness and Surrounding Area Ainmean-àite ann an sgìre prìomh bhaile na Gàidhealtachd Roddy Maclean Place-Names of Inverness and Surrounding Area Ainmean-àite ann an sgìre prìomh bhaile na Gàidhealtachd Roddy Maclean Author: Roddy Maclean Photography: all images ©Roddy Maclean except cover photo ©Lorne Gill/NatureScot; p3 & p4 ©Somhairle MacDonald; p21 ©Calum Maclean. Maps: all maps reproduced with the permission of the National Library of Scotland https://maps.nls.uk/ except back cover and inside back cover © Ashworth Maps and Interpretation Ltd 2021. Contains Ordnance Survey data © Crown copyright and database right 2021. Design and Layout: Big Apple Graphics Ltd. Print: J Thomson Colour Printers Ltd. © Roddy Maclean 2021. All rights reserved Gu Aonghas Seumas Moireasdan, le gràdh is gean The place-names highlighted in this book can be viewed on an interactive online map - https://tinyurl.com/ybp6fjco Many thanks to Audrey and Tom Daines for creating it. This book is free but we encourage you to give a donation to the conservation charity Trees for Life towards the development of Gaelic interpretation at their new Dundreggan Rewilding Centre. Please visit the JustGiving page: www.justgiving.com/trees-for-life ISBN 978-1-78391-957-4 Published by NatureScot www.nature.scot Tel: 01738 444177 Cover photograph: The mouth of the River Ness – which [email protected] gives the city its name – as seen from the air. Beyond are www.nature.scot Muirtown Basin, Craig Phadrig and the lands of the Aird. Central Inverness from the air, looking towards the Beauly Firth. Above the Ness Islands, looking south down the Great Glen.
    [Show full text]
  • Historical Architecture in Edinburgh
    THE HISTORY AND CULTURE OF SCOTLAND Scotland is a country with no shortage of historical attractions. Some places may seem like just a place to take a scenic picture, but you’d be surprised by the rich history that occured on those grounds. Scotland’s history is so unique and often tragic that pulls you in and makes you want to learn more. As a history major I loved being in a place that allowed me to become immersed in its historical traditions. Everywhere I went throughout Scotland had their own personal story to tell. From replica landmarks to traditional dancing there is plenty to see and do in Scotland in order to learn more about the unique culture and history of this country. Historical architecture in Edinburgh In a city as old as Edinburgh it can be easy to become engulfed in all of the historic buildings and monuments. After being here for two months, I have become accustomed to the Old World aesthetic, but one monument struck me as odd. I spontaneously decided to walk up Calton Hill, a popular tourist attraction in Scotland, as a break from my schoolwork. My flatmate told me it was a beautiful place to visit, though I didn’t know much about it before I went. What I found at the top of the hill shocked me. There was a replica of the Parthenon standing tall at the top of the hill. Never in my wildest imagination would I have thought to have seen the presence of Greek architecture in Scotland. The National Monument of Scotland was created as a memorial to the fallen soldiers of the Napoleonic Wars.
    [Show full text]
  • Location and Destination in Alasdair Mac Mhaigshstir Alasdair's 'The
    Riach, A. (2019) Location and destination in Alasdair mac Mhaigshstir Alasdair’s ‘The Birlinn of Clanranald’. In: Szuba, M. and Wolfreys, J. (eds.) The Poetics of Space and Place in Scottish Literature. Series: Geocriticism and spatial literary studies. Palgrave Macmillan: Cham, pp. 17-30. ISBN 9783030126445. There may be differences between this version and the published version. You are advised to consult the publisher’s version if you wish to cite from it. http://eprints.gla.ac.uk/188312/ Deposited on: 13 June 2019 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk Location and Destination in Alasdair mac Mhaigshstir Alasdair’s ‘The Birlinn of Clanranald’ Alan Riach FROM THE POETICS OF SPACE AND PLACE IN SCOTTISH LITERATURE, MONIKA SZUBA AND JULIEN WOLFREYS, EDS., (CHAM, SWITZERLAND: PALGRAVE MACMILLAN, 2019), PP.17-30 ‘THE BIRLINN OF CLANRANALD’ is a poem which describes a working ship, a birlinn or galley, its component parts, mast, sail, tiller, rudder, oars and the cabes (or oar-clasps, wooden pommels secured to the gunwale) they rest in, the ropes that connect sail to cleats or belaying pins, and so on, and the sixteen crewmen, each with their appointed role and place; and it describes their mutual working together, rowing, and then sailing out to sea, from the Hebrides in the west of Scotland, from South Uist to the Sound of Islay, then over to Carrickfergus in Ireland. The last third of the poem is an astonishing, terrifying, exhilarating description of the men and the ship in a terrible storm that blows up, threatening to destroy them, and which they pass through, only just making it to safe harbour, mooring and shelter.
    [Show full text]