Govarȋ Yekêtȋ Nûseranȋ Kurd / Kurdish Writers: Magazine of the Union of Kurdish Writers

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Govarȋ Yekêtȋ Nûseranȋ Kurd / Kurdish Writers: Magazine of the Union of Kurdish Writers Kurdish Periodicals at the British Library Shelfmark: 19447.m5 Title: Nûserȋ Kurd: Govarȋ Yekêtȋ Nûseranȋ Kurd / Kurdish Writers: Magazine of the Union of Kurdish writers. 1) Jhmare 1 / Number 1 1979 a. Afret û Cuanȋ le Şȋ’rȋ Goranda/Women and Beauty in Goran’s Poetry Kemal Memend / Kamal Mamand (Poetry Analysis) page 08 b. Diłdarȋ Yekȋ Tamezro/ Celal Xoşnaw/ Jalal Khoshnaw (Poetry) page 54 c. Hewary Amcareman Berȋne Laȋ Adeb/ Our Place This Time is to Fall Beside “Literature”. Miḧemmed A’lȋ Qeradaxȋ/ Mohammed Ali Qaradakhy (Poetry) Page 58 d. Şi’re Hewrekan/ Poetry of the Clouds Letȋf Mełmet/Latif Mallmat (Poetry) Page 65 e. Afsaneȋ Řêgaȋ Hat û Nehat / The Myths of the Road of Came and Didn’t Come Řeuf Bêgerd/ Rauf Beagard (Short Story) Page 74 f. Soraxȋ Xeyał/ Anwer Miḧemmed Řeşȋd/ Anwar Mohammed Rashid (Poetry) Page 86 g. Ke Zerdexene Koç Ekat / When a Smile Migrates Miḧemmed Sa’ȋd Hesen/ Mohammed Saed Hassan (Poetry) Page 87 h. Gftugoȋek Legeł Nûserȋ Nasrawȋ Kurd Mamosta Se’ȋd Nakam/ A Discussion with the Famous Writer Saa’ed Nakam Mumtaz Ḧeyderȋ/ Mumtaz Heidary (Interview) page 90 i. Eay Eastêrekan / Oh the Stars Frûghȋ Feřřuxzad, Nezhad ‘Azȋz Sûrmê le Farsȋewe Krdûȋa be Kurdȋ Frughy Ferrukhzad, Translated from Persian to Kurdish by Nazhad Aziz Surme (Poetry) page 99 j. Tarmayȋ/ Řabner Ranat Tagûr, Aḧmed ‘azȋz ‘ali Krdûȋa be Kurdȋ Rabnar Ranat Tagur, Translated into Kurdish by Ahmed Aziz Ali. (Short Story) page 101 k. Xanuȋ Jhmara Heşt / House Number Eight Eaminȋ Mȋrza Kerȋm/ Aminy Mirza Karim (Short Story) Page 106 2) Jhmare 2 / Number 2 1979 a. Le Bareȋ Pȋesekanmeue / About My Walks Nazm Ḧȋkmet, Şukur Mistefa Krdûȋa be Kurdȋ Nazim Hikmat, Translated into Kurdish from Turkish by Shukur Mustafa. (Short Story) page 3 b. Dengêkȋ Başkên / A Voice That Breaks the Wind ‘Abdułła Peşêu (Poetry) Page 29 c. Xusrewȋ Gułsurxȋ, Eaw Şa’ȋrey Merg Le Berdemȋa Çokȋ bo Dada/ Khosraw Gulsorkhi, The Poet that Death Kneeled For. Anwer Qadȋr Miḧemmed, le Farsȋawa amadeȋ krdûa û şi’rekanȋ krdue be Kurdȋ/ Anwar Qadir Mohammed, Translated and prepared the text from Persian to Kurdish. (Poetry Analysis) page 30 d. Çrewg/ Lantern Ghisan Kinfanȋ, Wergêřanȋ Be destkarȋewe be şi’r: Şêrko Bêkes Ghisan Kinfany, Translated and converted into poetry by Sherko Bekas (Play/Story) page 36 e. Bêdaçûneweȋ Hendê Bȋru Řa Le Dewruberȋ Řênûsȋ Kurdȋ û Yekxistinȋewe/ A Review of Some of the Thoughts and Opinions Around Kurdish Grammar and their Unification. Miḧemmedȋ Mela Kerȋm/ Mohammad Mala Karim (Research/Grammar) page 67 f. Terze/ Hale Azad Dilzar/ Azad Dilzar (Poetry) page 74 g. Destnûsȋ Bersȋsȋ ‘Abid/ Handwritten Works of Bersisi Abid ‘Abdalřeqȋb Yusif/ Abdulraqib Yusif (Literature Analysis) h. Çend Pênasȋnêk / A Number of Introductions ‘Abdalřeḧman Mizurȋ/ Abdulrahman Mizury (Poetry) page 86 i. Be Serhatȋ Serebřawe/ Fate of the Beheaded One. Miḧemmed Beřřadeȋ Meghrȋbȋ, Wergêřan bo Kurdȋ: Ḧisên ‘usman Nêrgiscařy Mohamed Barrady Megriby, Translated into Kurdish by Hussain Osman Nergisjary (Short Story) page 90 j. Baran/ Rain Selam Menmȋ/ Salam Manmy (Short Story) page 100 k. Çend Watew Waneyekȋ Wirşedar/ Medḧed Bê Xew. Madhat be Khaw (Poetry) page 98 l. Wirde Hore/ Mini-Songs (Kurdish Hayran) Cemal Nûrȋ/ Jamal Noory (Music) page 104 m. Şirȋn Bȋşnew/ Shirin Bishnew Miḧemmed Bedrȋ/ Mohammed Badry (Poetry) page 110 n. Helwêstêk le sê Wêneda/ A Reaction in Three Images Miḧemmed Nûrȋ Tofȋq/ Mohammed Noory Tofiq (Short Story) page 106 o. Bȋrkrdn Rêga her Yeke û Nabêt Be Dû/ To Miss, the Road is Always One and Never Becomes Two. Firȋad Fazil/ Firyad Fazil (Poetry) page 115 3) Jhmare 3 / Number 3 Xulȋ Dûem/ Second Period 1980 a. Derbareȋ Mindał û Çîrokî Mindałan/ About Children and Children’s Stories Kemal Memend/ Kamal Mamand (Article) page 7 b. Bo Mindałan/ For Children Daȋkȋ Solav/ Solav’s Mother (Choldren’s Rhymes) page 18 c. Seretayekȋ Edebȋ Mindałan/ An Introduction to Children’s Literature ‘abdulrezzaq Bȋmar/ Abdul-Razaq Bimar (Article) Page 23 d. Bilbil Witȋ/ Bilbil Said Fereydun ‘Alȋ Eamin/ Faraidon Ali Amin (Choldren’s Rhymes) page 47 e. Bo Kundepepû Nabrêt Bo Saȋran/ Why Does the Owl Not Get Taken to Picnics Fereydun ‘Alȋ Eamin/ Faraidon Ali Amin (Story) page 49 f. Awêne/ Mirror ‘,’, Şewnim/ ‘,’, Shewnim (Poetry) page 53 g. Katêk Ke Minał Wêne Eakat/ When a Child Draws a Picture. C, łabûnskaya/ J, Labunskaya (Wergêr: Miḧemmed Mela Kerȋm/ Translator: Mohammed Mala Karim) (Short Story) page 55 h. Qerej/ Gypsy Miḧemmed Amȋn Pênjuênȋ/ Mohammed Amin Penjueny (Poetry) page 61 i. Makarȋnko/ Makarinko Mȋdinskȋ/ Midindky (Article) page 63 j. Baxçey Wiłat/ Country’s Garden Marif ‘umer Gul/ Marif Omer Gul (Poetry) Page 69 k. Gulebax Bo Berokȋ Newnemamekanȋ Kurdistan/ Roses to the Collars of Kurdistan’s Saplings. Mustefa Saliḧ Kerȋm: Mustafa Salih Karim (Article) page 70 l. Aoperêtȋ Řûbarȋ Zhȋan/ Medḧet Bêxew/ Medhet Bekhew (Poetry) page 82 m. Mindał û Adebȋ Mindałan/ Children and Children’s Literature Eazad Abduluaḧid/ Azad Abdul-Wahid (Article) page 93 n. Hestȋ Mindalêk/ Feelings of a Child Kerȋm Şareza/ Karim Sharaza (Poetry) page 99 o. Şa Dar Guêzeke/ The Large (King) Walnut Tree Celal Meḧmûd ‘elȋ/ Jalal Mehmud Ali (Short Story) page 100 p. Girȋanȋ Dro/ Fake Crying Miḧemmed Ḧeme Baqȋ/ Mohammed Hama Baqi (Poetry) page 103 q. Ḧikȋet Derheq Balçêmikda/ Simoyȋ Şemo/ Simoy Shemo (Poetry) 104 r. Xoşewȋstȋ Minał/ The Love of Children ‘umer ‘ebdałřeḧȋm/ Omer Abdulrahim (Story) page 111 s. Gizing û Awnig/ Aurora and Dew Miḧemmed Ferȋq Ḧesen/ Mohammed Fariq Hassan (Story) Page 117 t. Gule û Dar Arxewan/ Bullets and the Redbud Tree Cemal Nûrȋ/ Jamal Nuri (Poetry) page 123 u. Demeteqêyek û Bebe Nueyl/ A Conversation and Santa Clause Kakey Fellaḧ/ Kakei Falah (Poetry) page 125 v. Tarȋkȋ/ Darkness Ceza ‘elȋ Emin/ Jaza Ali Amin (Story) page 129 w. Wirde Şuşe/ Small Pieces of Glass Aḧmed ‘erêbȋ Ce’fer/ Ahmed Arebi Jaffar (Story) page 130 x. Keç û Kûř û Wełat/ Boys, Girls and Country Dûktor Nafȋḧ Agireyȋ/ Doctor Nafih Agirey (Poetry) page 132 y. Berix/ Lamb Selam Menmȋ/ Salam Manmi (Story) Page 134 z. Le Samanȋ Folklorê Kurdȋyewe/ From the Wealth of Kurdish Folklore ‘umer Şêxełła Deştekȋ/ Omer Shekhella Dashtaky (Story) 136 aa. Mang û Mindałekanȋ Gundeke/ The Moon and the Children of the Village Tahȋr Sałiḧ Se’ȋd/ Tahir Salih Se’id (Story) page 138 4) Jhmare 4 / Number 4 Xulȋ Dûem/ Second Period 1980 a. Leudȋu Derga Asinȋakewe/ On the Other Side of the Metal Door Seretaȋ Mêzhûy Hamu Mrovayatȋ be Brsêtȋu Xoshawȋsty Destȋ Pêkrd / The History of all Humanity Began with Hunger and Love. Shêrzad Hesen/ Sherzad Hassan (A short story) page 3 b. Meseley Afret û Teknȋkȋ Çȋrok Le “Leudȋu Derga Asinȋakewe”da/ The Issue of Women and Story Forms in “On the Other Side of the Metal Door”. Kemal Hemand/ Kamal Hammand (Research) page 16 c. Kurte Şȋ’r/ Short Poems Ḧesȋb Qeredaxȋ/ Hasib Qaradakhy (A collection of short poems) page 41 d. Peta/ Epidemic Reuf Bêgerd/ Raouff Begard ( A short story) page 50 e. Kost û Çira / Kost and Chra Şêrko Bêkes/ Sherko Bekas (Poetry) page 61 f. Gurg/ Wolf Miḧemmed Ḧeme Baqȋ/ Mohammed Hama Baqi (Poetry) page 66 g. Yadeştȋ Zhanekan / Memory of the Pains Celal Maḧmud Ali/ Jalal Mahmoud Ali (Short Story) page 81 h. Le Daghistanewe/ From Dagestan Ḧemzatof/ Hamzatof Translated by: Maḧmud Zamdar/ Mahmoud Zamdar (Translated Poetry) page 86 i. Sȋnarȋoyȋ Dastanȋ Dê kon / The Scenario of the Old Village Miḧemmed Farȋq Hessan/ Mohammed Fariq Hessan (Short Story) page 91 j. Sê Parche Shȋ’r/ Three Poems Ḧeme Şehȋd Hessen/ Hama Shaheed Hassan (Poetry) page 100 k. Xane Nişȋn/ Retirement Hêro Goran/Hero Goran (Short Story) page 106 l. Le Nêwan Haqȋqet û Wizhdanda/ Between Reality and Conscience Aḧmed Miḧemmed Saliḧ/ Ahmed Mohammed Salih (Short Story) page 111 m. Sitranek Zh Mihabadê / A Song for Mahabat Mu’ȋyed Teyȋb/ Moayad Tayib (Poetry) page 114 n. Milekewe / Azhȋ Goran/ Azhȋ Goran (Poetry) page 117 o. Le Bar Çûn / Miscarriage Cȋhan ‘umer/ Jihan Omer (A short story) page 121 p. Břuxên Aȋ Dȋnesorekan .. Břuxên! / Fall oh Dinosaurs ... Fall! Lapeřeyek le Tawenȋ Xwênřêzhekanȋ Gelanȋ Êran / A Page Out of the crimes of the Blood Spilling Iranian Patriots. Nasir Haqȋd/ Nasir Haqid (Poetry) page 125 q. Kanȋ Mam Weȋs/ Uncle Ways’ Spring Selam Menmȋ/ Salam Menmi (A short story) page 128 r. Wishe Ałozekan/ The Difficult Words Daȋkȋ Solav/ Solav’s Mother (Poetry) page 131 s. Baxȋ Qerebrût/ Ceza A’li Amȋn/Jaza Ali Amin (Poetry) page 134 t. Mindałekan û Tablokan / The Children and the Canvasses Miḧemmed Reşȋd Fatȋḧ/ Mohammed Rashid Fatih (Short Story) page 136 u. Kompȋala / Cemal Miḧemmed Ismaȋl/ Jamal Mohammed Ismael (Poetry) page 143 v. Rêga/ The Way Marif ‘Omer Guł/ Marif Omar Gul (Poetry) page 136 w. Şeware / Zahȋr Aḧmed Sewz/ Zahir Ahmed Saouz (Short Story) page 148 x. Skałe/ Complaint Xorşȋde Baban/ Khorshida Baban (Poetry) page 164 y. Aştȋ / Peace Cemal Nûrȋ / Jamal Nury (Children’s Poetry) page 166 5) Jhmare 5 / Number 5 Xulȋ Dûem/ Second Period 1980 a. Cêm Mahełe/ Don’t Leave Me Ḧesȋb Qeredaxȋ/ Hasib Qeredakhi (Poetry) page 15 b. Beharȋ Kurdistan/ Kurdistan’s Spring D. Şo/ Doctor Sho (Poetry) page 22 c. Kurdistan/ Kurdistan Darȋ Sarȋ/ Dary Sary (Poetry) page 24 d. Dil Megore/ Don’t Change Your Heart Medhoş/ Mehosh (Poetry) page 30 e. Ager Blêȋn/ If We Say Kerȋm Şareza/ Karim Sharaza (Poetry) page 32 f. Leu Dȋare/ What He Sees ‘, Ḧ, B/ ‘.H,B (Poetry) page 38 g. Shirȋni Kurd/ Kurdish Sweets M. Kardoxȋ/ M. Kardokhȋ (Poetry) Page 40 h. Xałoy Řêbuar/ Rebwar’s Uncle Aji Goran/ Ajhi Goran (Poetry) page 44 i. Hendêk Pirsȋar û Wełam/ Some Questions and Answers Ḧeme Berdȋ/ Hama Bardy (Poetry) page 47 j. Wirshey Nemir/ ‘usman Hewramȋ/Osman Hewramy (Poetry) Page 50 k.
Recommended publications
  • Historical Dictionary of the Kurds (Historical Dictionaries of Peoples
    Historical Dictionaries of Peoples and Cultures Jon Woronoff, Series Editor 1. Kurds, by Michael M. Gunter, 2004. Out of print. See No. 8. 2. Inuit, by Pamela R. Stern, 2004. 3. Druzes, by Samy Swayd, 2006. 4. Southeast Asian Massif, by Jean Michaud, 2006. 5. Berbers (Imazighen), by Hsain Ilahiane, 2006. 6. Tamils, by Vijaya Ramaswamy, 2007. 7. Gypsies, 2nd ed., by Donald Kenrick, 2007. 8. Kurds, 2nd ed., by Michael M. Gunter, 2011. 9. Jews, by Alan Unterman, 2011. 110_509_01_Front.indd0_509_01_Front.indd i 99/16/10/16/10 9:289:28 AAMM 110_509_01_Front.indd0_509_01_Front.indd iiii 99/16/10/16/10 9:289:28 AAMM Historical Dictionary of the Kurds Second Edition Michael M. Gunter Historical Dictionaries of Peoples and Cultures, No. 8 The Scarecrow Press, Inc. Lanham, Maryland • Toronto • Oxford 2011 110_509_01_Front.indd0_509_01_Front.indd iiiiii 99/16/10/16/10 9:289:28 AAMM Published by Scarecrow Press, Inc. A wholly owned subsidiary of The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc. 4501 Forbes Boulevard, Suite 200, Lanham, Maryland 20706 http://www.scarecrowpress.com Estover Road, Plymouth PL6 7PY, United Kingdom Copyright © 2011 by Michael M. Gunter All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any electronic or mechanical means, including information storage and retrieval systems, without written permission from the publisher, except by a reviewer who may quote passages in a review. British Library Cataloguing in Publication Information Available Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Gunter, Michael M. Historical dictionary of the Kurds / Michael M. Gunter. — 2nd ed. p. cm.
    [Show full text]
  • The Works of Hiwa K
    Don’t Shrink Me to the Size of a Bullet: The Works of Hiwa K Edited by Anthony Downey Don’t Shrink Me to the Size of a Bullet: The Works of Hiwa K Foreword 5 Krist Gruijthuijsen and Heike Catherina Mertens Editor’s Preface 7 Anthony Downey Arbeitsplatz (Workspace) (2005) 9 Country Guitar Lessons (2005 –11) 13 Cooking with Mama (2005 – ongoing) 21 See/Saw (2006) 25 Unbearable States: 29 Hiwa K and the Performance of Everyday Life Anthony Downey Moon Calendar (2007) 41 Diagonal (2008) 49 Hijack (2008) 55 Body Count 59 Lawrence Abu Hamdan Still Searching for a Title (2008) 65 Qatees (2009) 73 Inappropriation (2009) 79 Tactics of Arrival / Means of Knowing 83 Aneta Szyl' ak May 1 (2009) 89 Star Cross (2009) 95 Pre-Image (2010) 101 Chicago Boys: While We Were Singing, 107 They Were Dreaming (2010 – ongoing) This Lemon Tastes of Apple (2011) 121 Faceless Numbers (2011) 129 As-ifness as Method, or 133 a Sneak Peek into Hiwasophy Bonaventure Soh Bejeng Ndikung With Jim White, 139 Once Upon a Time in the West (2011) Do You Remember What You Are Burning? (2011) 147 It’s Spring and the Weather Is Great, 155 So Let’s Close All Object Matters (2012) For a Few Socks of Marbles (2012) 161 The Rhythmanalyst: 169 The Body as Instrument Natasha Ginwala 1 What the Barbarians Did Not Do, 175 Did the Barberini (2012) My Father’s Colour Period (2013) 181 The Existentialist Scene in Kurdistan 189 (Raw Materiality 01) (2016 – ongoing) Walk-Over (2014) 197 One Room Apartment (2014) 203 The Bell Project (2014 – 15) 209 Pin Down: 219 A Conversation between Hiwa K and Bakir Ali Raw Materiality (2007 – ongoing) 231 Artist’s Biography 235 Contributor’s Biographies 237 Notes on Works and Anecdotes 239 2 ﻣﻦ ﻣﺎچ و ﺗﯚ ﮔﺎز ﭘێﻤﻮاﯾە ﺑﺎوﮐﻢ داﯾﮑﻤﯽ ﺧﯚﺷﺪەوﯾﺴﺖ ﺑەڵم ﻫەرﮔﯿﺰ ﺋەو ﺧﯚﺷەوﯾﺴﺘﯿەی ﭘﯿﺸﺎن ﻧەدەدا.
    [Show full text]
  • A Study of European, Persian, and Arabic Loans in Standard Sorani
    A Study of European, Persian, and Arabic Loans in Standard Sorani Jafar Hasanpoor Doctoral dissertation for the Degree of Doctor of Philosophy in Iranian languages presented at Uppsala University 1999. ABSTRACT Hasanpoor, J. 1999: A Study of European, Persian and Arabic Loans in Standard Sorani. Reports on Asian and African Studies (RAAS) 1. XX pp. Uppsala. ISBN 91-506-1353-7. This dissertation examines processes of lexical borrowing in the Sorani standard of the Kurdish language, spoken in Iraq, Iran, and the Kurdish diaspora. Borrowing, a form of language contact, occurs on all levels of language structure. In the pre-standard literary Kurdish (Kirmanci and Sorani) which emerged in the pre-modern period, borrowing from Arabic and Persian was a means of developing a distinct literary and linguistic tradition. By contrast, in standard Sorani and Kirmanci, borrowing from the state languages, Arabic, Persian, and Turkish, is treated as a form of domination, a threat to the language, character, culture, and national distinctness of the Kurdish nation. The response to borrowing is purification through coinage, internal borrowing, and other means of extending the lexical resources of the language. As a subordinate language, Sorani is subjected to varying degrees of linguistic repression, and this has not allowed it to develop freely. Since Sorani speakers have been educated only in Persian (Iran), or predominantly in Arabic, European loans in Sorani are generally indirect borrowings from Persian and Arabic (Iraq). These loans constitute a major source for lexical modernisation. The study provides wordlists of European loanwords used by Hêmin and other codifiers of Sorani.
    [Show full text]
  • UCLA Electronic Theses and Dissertations
    UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title Early Zionist-Kurdish Contacts and the Pursuit of Cooperation: the Antecedents of an Alliance, 1931-1951 Permalink https://escholarship.org/uc/item/2ds1052b Author Abramson, Scott Publication Date 2019 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Early Zionist-Kurdish Contacts and the Pursuit of Cooperation: the Antecedents of an Alliance, 1931-1951 A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Near Eastern Languages and Cultures by Scott Abramson 2019 © Copyright by Scott Abramson 2019 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Early Zionist-Kurdish Contacts and the Pursuit of Cooperation: the Antecedents of an Alliance, 1931-1951 by Scott Abramson Doctor of Philosophy in Near Eastern Languages and Cultures University of California, Los Angeles Professor Lev Hakak, Co-Chair Professor Steven Spiegel, Co-Chair This study traces the progress of the contacts between Zionists/Israelis and Kurds—two non-Arab regional minorities intent on self-government and encircled by opponents—in their earliest stage of development. From the early 1930s to the early 1950s, the Political Department of the Jewish Agency (later, the Israeli Foreign Ministry) and several eminent Kurdish leaders maintained contact with a view to cooperation. The strategic calculus behind a Zionist/Israeli-Kurdish partnership was the same that directed Zionist/Israeli relations with all regional minorities: If demographic differences from the region’s Sunni Arab majority had made ii them outliers and political differences with them had made them outcasts, the Zionists/Israelis and the Kurds, together with their common circumstance as minorities, had a common enemy (Arab nationalists) against whom they could make common cause.
    [Show full text]
  • Download This PDF File
    JANUARY -MARCH 2017 International Journal of Humanities and Cultural Studies ISSN 2356-5926 Editor-in-Chief: Dr. Hassen ZRIBA Volume 3 Issue 4 WWW. IJHCS . COM Volume 3 Issue 4 INTERNATIONAL JOURNAL OF HUMANITIES AND March 2017 CULTURAL STUDIES ISSN 2356-5926 Editorial Board Editor-in-Chief Managing Editor Dr. Hassen Zriba Najoua Chalbi *Emeritus Professor Ralph Grillo *Dr. Syed Zamanat Abbas University of Sussex, UK Salman Bin Abdulaziz University, Saudi Arabia *Professor Muhammad Asif *Dr. Santosh Kumar Behera Riphah International University, Pakistan Sidho-Kanho-Birsha University, India *Professor Sadok Bouhlila *Dr. P. Prayer Elmo Raj Northern Borders University, Saudi Arabia Pachaiyappa's College, India *Professor Pacha Malyadri *Omid Akhavan Osmania University, Andhra Pradesh, India Imam Ali University, Iran *Haron Bouras *Loredana Terec-Vlad Mohamed Cherif Messadia University, Souk- Ștefan cel Mare University, Romania Ahras Algeria *Professor Jason L. Powell *Dr. Shama Adams University of Chester, UK Curtin University, Australia *Professor Ali H. Raddaoui *Mansour Amini University of Wyoming, USA The Gulf College, Oman *Dr. Mohamed El-Kamel Bakari *Mohd AB Malek Bin MD Shah University of King Abdulaziz, Saudi Arabia Universiti Teknologi Mara, Malaysia *Dr. Solange Barros *Mark B. Ulla Federal University of Mato Grosso, Brazil Father Saturnino Urios University, Philipinnes *Dr. Salah Belhassen * Anouar Bennani University of Gafsa, Tunisia University of Sfax, Tunisia *Dr. Nodhar Hammami Ben Fradj *Shuv Raj Rana Bhat University of Kairouan, Tunisia Central Department of English Kirtipur, Kathmandu, Nepal *Dr. Arbind Kumar Choudhary *Erika Ashley Couto Rangachahi College, Majuli ,Assam, India University of Concordia, Canada *Dr. Amitabh Vikram Dwivedi *Md. Amir Hossain University of Shri Mata Vaishno Devi, India IBAIS University, Bangladesh *Dr.
    [Show full text]
  • Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi ISSN: 2147-5679
    BiNGÖL ÜNiVERSiTESi � YaşaYAN DiLLER ENSTiTÜSÜ DERGiSi ISSN: 2147-5679 Yıl/Year:1 Cilt/Volume:1 Sayı/Issue:1 Ocak/January 2015 KÜNYE BİNGÖL ÜNİVERSİTESİ YAŞAYAN DİLLER ENSTİTÜSÜ DERGİSİ ISSN: 2147-5679 Sahibi / Owner Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Adına Doç. Dr. Nusrettin BOLELLİ Yazı İşleri Müdürü / Editor In Chief Öğr. Gör. Murat VAROL Editörler / Editors Doç. Dr. Nusrettin BOLELLİ Yrd. Doç. Dr. M. Zahir ERTEKİN Okt. Abdullah BEDEVA Öğr. Gör. Murat VAROL Editör Yardımcıları / Editorial Assistants Arş. Gör. Metin ÇİFTÇİ Arş. Gör. Ömer DELİKAYA Arş. Gör. Yusuf AYDOĞDU Okt. Ahmet KESMEZ Dergi Sekreteryası / Secretary of Journal Sadrettin BEKİ / Enstitü Sekreteri Arş . Gör. Yusuf AYDOĞDU Arş. Gör. Ömer DELİKAYA Dergi Tasarım ve Uygulama / Magazine Design Aysel Kazıcı Özalp (ŞemalMedya) Basım Yeri / Place of Publication Berdan Matbaacılık/Sadık Daşdöğen Davutpaşa Cd. Güven San. Sit. C Blok No: 239 Topkapı/İSTANBUL Tel: 0212 613 12 11 Dergi Yazışma Adresi / Correspondence Adress Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Müdürlüğü, 12100-Bingöl Telefon: 0426 214 00 42 Faks: 0426 214 00 42 Enstitü e-posta: [email protected] Dergi e-posta: [email protected] Yayın Kurulu ve Danışma Kurulu Editorial Board and Advisory Board Prof. Dr. Abdulaziz BEKİ Prof. Dr. Hasan ÇİFTÇİ Prof. Dr. Abdulaziz HATİP Prof. Dr. Mahfuz SÖYLEMEZ Prof. Dr. Abdurrahman ACAR Prof. Dr. Hasan TANRIVERDİ Prof. Dr. Mehmet BARCA Prof. Dr. Abdullah ÖNALAN Prof. Dr. İbrahim ÇAPAK Doç. Dr. Nusrettin BOLELLİ Doç. Dr. Metin YİĞİT Doç. Dr. Hasan ÇİÇEK Doç. Dr. Abdurrahman ADAK Doç. Dr. Vecihi SÖNMEZ Doç. Dr. Mustafa KIRKIZ Doç. Dr. Ousama EKHTIAR Doç. Dr. Orhan BAŞARAN Doç. Dr. Abdullah KIRAN Yrd.
    [Show full text]
  • Bulletin De Liaison Et D'înformation • IN°196-197 I
    INSTITUT URD DE PARIS • Bulletin de liaison et d'înformation • IN°196-197 I . JUII.l.El'-AOÛT 2001 Ce bulletin paraît en français et anglais Prix au numéro: France: 30 FF - Etranger: 35 FF Abonnement annuel (12 numéros) France: 300 FF - Etranger: 350 FF Périodique mensuel Directeur de la publication : Mohamad HASSAN Numéro de la Commission Paritaire: 659 13 A.S. ISBN 0761 1285 INSTITUT KURDE, 106, rue La Fayette - 75010 PARIS Tél. : 01- 48 24 64 64 - Fax: 01- 48 24 64 66 www.fikp.org E-mail: [email protected] Sommaire • VERDICT DE LA COUR EUROpéENNE: LEYLA ZANA ET lEI COLL.GUEI N'ONT PAl EU UN PROC.I éQUITABLE • • NEW YORK: POUR EVITER LE VéTO RUIIE L'ONU REPORTE LE DéBAT IUR LEI IANCTIONI eiNTELLIGENTEl • IUR L'IRAK • DEBUT DE RECONCILIATION ENTRE PARII ET ANKARA • LA COUR EUROPéENNE DEI DROITI DE L'HOMMEAPROUVE A UNE PETITE MAJORITé L'INTERDICTION DU PARTI REFAH • L'ANCIEN MAIRE D'IITANBUL CRéE UN PARTI DE LA JUITICE ET DU DévELOPPEMENT (AK PARTI) • AINII QUE... • LU DANI LA PREllE TURQUE VERDICT DE LA COUR EUROPÉENNE: LEYLA ZANA ET et activité " séparatiste intense sous la bannière du PKK " (Parti des SES COLLÈGUES N'ONT PAS EU UN PROCÈS ÉQUITABLE travailleurs du Kurdistan, interdit). La députée et les trois autres A Cour européenne des députés kurdes ont été condamnés parlementaires avaient été arrêtés droits de l'homme a, le par un tribunal qui n'était ni en mars 1994après la levée de leur 17 juillet, rendu son indépendant ni impartial à l'issue immunité parlementaire.
    [Show full text]
  • YEZIDI RELIGIOUS ORAL POETIC LITERATURE: STATUS, FORMAL CHARACTERISTICS, and GENRE ANALYSIS with Some Examples of Yezidi Religious Texts
    Khanna Omarkhali Georg-August-Universität Gö ingen kusoyan@uni-goe ingen.de YEZIDI RELIGIOUS ORAL POETIC LITERATURE: STATUS, FORMAL CHARACTERISTICS, AND GENRE ANALYSIS With some examples of Yezidi religious texts Introduction The present work surveys the religious textual heritage of the Yezidis, adherents of the monotheistic, non-proselytizing pre-Islamic Kurdish religion. In this investigation, we explore the publication of Yezidi religious texts and their status, formal characteristics, and lan- guage, as well as the diff erent categories of Yezidi poetic literature. At the end of the paper the Yezidi Declaration of the Faith (Şehdetiya Dîn) and another example of a religious poetic text, Beyta Heyî Malê, both with English translations, are given as illustrations of Yezidi reli- gious poetic literature. This investigation is based on more than thirty sources, including publications in Kurdish and in Arabic, and on unpublished audio and video archives, including some transcribed materials gathered during my fi eld research among Yezidis in Armenia and Iraqi Kurdistan and interviews conducted in Germany. This study is the fi rst scientifi c pre- sentation of these results. The world population of Yezidis is approximately 700,000, that is, about 2.3% of the Kurdish population. They live mainly in Iraqi Kurdistan, in the mountainous region of Shingal and Sheykhan and in the area known as Bashiq and Behzan. They also live in Turkey and in Syria, but the overwhelming majority of this population has moved to Europe, especially to Germany. Yezidis live in several post-Soviet states, mostly in Armenia and Georgia. As a result of the very large emigration from Armenia and Georgia during the post-Soviet period, primarily because of economic hardship, they were forced to move to Russia and Ukraine.
    [Show full text]
  • Theresa SPECHT
    Japanische Gesellschaft fur Germanistik Theresa SPECHT KURDISCHE EXILLITERATUR IM DEUTSCHSPRACHIGEN KONTEXT EINLEITUNG Am 21. März feiern die Kurden das Neujahrsfest Newroz. Es ist der wichtigste Feiertag im Jahr, und das Newrozfest 2013 war ein historisch bedeutungsvol­ les: Im Zuge der wiederaufgenommenen Verhandlungen mit der türkischen Regierung rief der Vorsitzende der Arbeiterpartei Kurdistans (PKK) Abdullah Öcalan an diesem Tag erneut zu Waffenruhe und Friedensverhandlungen auf. Obwohl Öcalan seit 1999 im Einpersonengefängnis auf der Insel Imrah im Marmara-Meer inhaftiert und durch zeitweise Besuchsverbote regelrecht von der Außenwelt abgeschnitten ist, ist die Unterstützung in der kurdischen Be­ völkerung der Türkei ungebrochen. Im Jahr 2013 versammelten sich rund zwei Millionen, und damit weit mehr Menschen denn je zu Newroz in Diyarbakir, der ,Hauptstadt der Kurden' im Südosten der Türkei, und hörten die Verlesung der Neujahrs-Botschaft Öcalans: „Die Zeit des Streits, der Kon­ flikte und der gegenseitigen Verachtung ist vorbei, die Zeit ist reif für Einheit, Gemeinsamkeit, Umarmung und Vergebung."1 Was ist das für ein kriegerischer Konflikt, der seit Jahrzehnten in der Region besteht und zehntausende Menschen das Leben gekostet hat? Im Folgenden möchte ich das aus der Perspektive literarischer Zeugnisse skiz­ zieren, nämlich der kurdischen Exilliteratur im deutschsprachigen Kontext. In germanistischen Forschungen wurde die deutschsprachige kurdische Exilliteratur bislang weitgehend vernachlässigt. Die einzige Forschungsar­ beit zu diesem Gegenstand erschien 1996 von Mahmood Hama Tschawisch, in der dieser einen facettenreichen Einblick in das Thema bietet und auch einige kurdische Exilautoren in Deutschland vorstellt sowie per Interview selbst zu Wort kommen lässt.2 Zwei Begriffe, die Tschawisch dabei zentral stellt, sind ,Heimat' und ,Identität'.
    [Show full text]
  • Classic and Modern Kurdish Poetry
    CLASSICAL AND MODERN KURDISH POETRY Farhad Shakely Uppsala University, Sweden Poetry has always been the main pillar of Kurdish literature. By tracing the history of Kurdish poetry through its manifold themes and forms of expression and through its various periods of expansion and stagnation one also gets an interesting picture of the role and conditions of literature in an oppressed nation. When the Kurdish poet Ahmad-î Khânî (1651-1707) wrote the epic Mam û zîn (Mam and Zîn) in 1694, he not only told a most beautiful love story, but also expressed his own political and philosophical ideals and described the political, economic, social and cultural aspects of a very important period in Kurdish history. Khânî wished for the Kurds to have their own master, a master possessing his own throne and carrying his own crown, a master who knows how to appreciate science, art and poetry, learned books and dîwân". He expressed own ideal role as a poet and a thinker in this way: Then I would hoist the flag of rhymed speech to the sky. I would resurrect Malâ-y Jazîrî, bring 'Alî Harîrî to life and give Faqe Tayrân such joy that it would fill him with admiration for ever."1 Khânî was an outstanding pioneer within many fields, including Kurdish literary history. When Xânî in his epic mentioned the Kurdish poets Malâ-i Jazîrî, 'Alî Harîrî and Faqe Tayrân, it was the first reference to Kurdish literature ever given by a Kurd or a non-Kurd. However, this was no more than a reference, and a fuller recording of Kurdish literature was not to come for yet another century.
    [Show full text]
  • Kurmanji Kurdish— a Reference Grammar with Selected Readings
    —Kurmanji Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings W. M. Thackston ii CONTENTS PHONOLOGY Alphabet and sounds ......................................................................................1 The aspirated and unaspirated stops...............................................................3 Stress ..............................................................................................................4 Orthographic variants.....................................................................................4 Doubled consonants .......................................................................................4 The furtive i....................................................................................................4 SUBSTANTIVES § 1. The Noun.................................................................................................7 § 1.1. Gender..................................................................................................7 § 1.2. Inflection ..............................................................................................7 § 2. Demonstrative Adjectives and Her ‘Every’............................................9 § 3. The Indefinite State ...............................................................................10 § 4. The Primary Construct Case .................................................................11 § 4.1 The Adjectival Construct ....................................................................12 § 5. The Secondary Construct: The Construct Extender..............................14
    [Show full text]
  • Aesthetics and Hemin's Poetry
    7 Abstract Aesthetics and Hemin’s Poetry Jafar Ghahramany M.A. in Persian Language and Literature Seyed Asaad Sheikhahmadi Assistant Professor of Persian Language and Literature, University of Kurdistan Abstract Aesthetics has been a subject to analysis since the time of Socrates and even before his time in various ways by the Greek philosophers. The idea of aesthetics reached its peak of excellence in the classical era. The introduction of aesthetics using the scientific method dates back to the eighteenth century. Alexander Gottlieb Baumgarten was the first to use the term aesthetics. Music is fundamental to the struc- ture of poetry. In fact, poetry is like songwriting that affects the feel- ing. In most of his poems, Hemin has given a great importance to the music. This paper is an attempt to investigate the aesthetical per- spectives in Hemin’s poetry. The aesthetics of music and the imag- ination of Hemin’s poetry are considered as the main factors in the formation of a poetic image. Hemin’s poetry is full of such enrich- ing characteristics like fantasies, profound thoughts, overwhelming emotions, and linguistic fluency. Keywords: Aesthetics, Hemin, Internal Music, Poetic Image. Journal of Kurdish Literature 6 Stylistic Analysis of the Works of Ruwange and Kifri Literary Schools: With Especial Reference to the Poetry of Sherko Bekas and Latif Halmat Bakhtiar Sadjadi Assistant Professor of English and Part-Time Researcher at KSI, University of Kurdistan, Sanandaj, Iran Abstract The present paper seeks to explore the poetical premises and stylistic features of the works of Ruwange and Kifri, as two major literary schools.
    [Show full text]