Annual Report 二零一六年年報

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Annual Report 二零一六年年報 Stock Code:119 ANNUAL REPORT 2016 REPORT ANNUAL 二零一六年年報 Room 2503, Admiralty Centre, Tower 1, 18 Harcourt Road, Hong Kong 香港夏愨道 1 8 號 海富中心第一期 2503 室 ANNUAL REPORT 二零一六 年年報 2016 VISION 願景 The Group aspires to be a leading Chinese property developer with a renowned brand backed by cultural substance. 本集團旨在成為富有文化內涵、品牌彰顯的中國領先房地產開發商。 MISSION 使命 The Group is driven by a corporate spirit and fine tradition that attaches importance to dedication, honesty and integrity. Its development strategy advocates professionalism, market-orientation and internationalism. It also strives to enhance the architectural quality and commercial value of the properties by instilling cultural substance into its property projects. Ultimately, it aims to build a pleasant living environment for its clients and create satisfactory returns to its shareholders. 本集團秉承「用心做事,誠信做人」的企業精神和優良傳統,推行專業化、 市場化、國際化的發展策略, 藉著文化內涵提升建築的品質與商業價值, 為客戶締造良好的生活環境,同時為股東創造理想的回報。 CONTENTS 目錄 02 Corporate Information 147 Consolidated Statement of Profit or Loss 公司資料 綜合損益表 04 Chairman’s Statement 148 Consolidated Statement of Comprehensive Income 主席報告 綜合全面收益表 12 Projects Portfolio 149 Consolidated Statement of Financial Position 項目概覽 綜合財務狀況表 20 Management Discussion and Analysis 152 Consolidated Statement of Changes in Equity 管理層討論與分析 綜合權益變動表 57 Corporate Governance Report 155 Consolidated Statement of Cash Flows 企業管治報告 綜合現金流動表 77 Environmental, Social and Governance Report 160 Notes to the Consolidated Financial Statements 環境、社會及管治報告 綜合財務報表附註 116 Profiles of Directors, Company Secretary and 332 Financial Summary Senior Management 財務概要 董事、公司秘書及高級管理人員簡介 333 Summary of Properties Held for Investment Purposes 121 Directors’ Report 持有作投資物業概要 董事會報告 342 Summary of Properties Held for Development 137 Independent Auditor’s Report 持有作發展物業概要 獨立核數師報告 353 Summary of Properties Held for Sale 持有作銷售物業概要 02 POLY PROPERTY GROUP CO., LIMITED ANNUAL REPORT 2016 CORPORATE INFORMATION 公司資料 BOARD OF DIRECTORS 董事會 Executive Directors 執行董事 XUE Ming (Chairman) 雪明(主席) HAN Qingtao (Managing Director) 韓清濤(董事總經理) WANG Xu 王旭 YE Liwen 葉黎聞 ZHU Weirong (Appointed on 8th August, 2016) 竺偉荣(於二零一六年八月八日獲委任) Non-executive Director 非執行董事 IP Chun Chung, Robert 葉振忠 Independent Non-executive Directors 獨立非執行董事 CHOY Shu Kwan 蔡澍鈞 LEUNG Sau Fan, Sylvia 梁秀芬 WONG Ka Lun 黃家倫 AUDIT COMMITTEE 審核委員會 LEUNG Sau Fan, Sylvia (Chairlady) 梁秀芬(主席) IP Chun Chung, Robert 葉振忠 CHOY Shu Kwan 蔡澍鈞 WONG Ka Lun 黃家倫 REMUNERATION COMMITTEE 薪酬委員會 WONG Ka Lun (Chairman) 黃家倫(主席) CHOY Shu Kwan 蔡澍鈞 LEUNG Sau Fan, Sylvia 梁秀芬 HAN Qingtao 韓清濤 RISK MANAGEMENT COMMITTEE 風險管理委員會 CHOY Shu Kwan (Chairman) 蔡澍鈞(主席) IP Chun Chung, Robert 葉振忠 LEUNG Sau Fan, Sylvia 梁秀芬 WONG Ka Lun 黃家倫 HAN Qingtao 韓清濤 YE Liwen 葉黎聞 COMPANY SECRETARY AND 公司秘書及 AUTHORIZED REPRESENTATIVE 授權代表 POON Man Man 潘敏敏 保利置業集團有限公司 二零一六年年報 03 CORPORATE INFORMATION 公司資料 LEGAL ADVISER 法律顧問 ALLEN & OVERY 安理國際律師事務所 AUDITOR 核數師 Shu Lun Pan Union (HK) CPA Limited 立信聯合(香港)會計師事務所有限公司 PRINCIPAL BANKERS 主要往來銀行 Agricultural Bank of China Limited 中國農業銀行股份有限公司 Bank of China Limited 中國銀行股份有限公司 China CITIC Bank International Limited 中信銀行(國際)有限公司 China Construction Bank Corporation 中國建設銀行股份有限公司 China Construction Bank (Asia) Corporation Limited 中國建設銀行(亞洲)股份有限公司 China Everbright Bank Co Ltd 中國光大銀行股份有限公司 Chong Hing Bank Limited 創興銀行有限公司 DBS Bank Ltd 星展銀行有限公司 Dah Sing Bank Limited 大新銀行有限公司 Hang Seng Bank Limited 恒生銀行有限公司 Industrial and Commercial Bank of China Limited 中國工商銀行股份有限公司 Industrial and Commercial Bank of China (Asia) Limited 中國工商銀行(亞洲)有限公司 Malayan Banking Berhad 馬來亞銀行 Shanghai Commercial Bank Limited 上海商業銀行有限公司 The Bank of East Asia Limited 東亞銀行有限公司 INVESTOR RELATIONS CONSULTANT 投資者關係顧問 DLK Advisory Limited 金通策略有限公司 SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE 股份過戶登記處 Computershare Hong Kong Investor Services Limited 香港中央證券登記有限公司 Shops 1712–1716 香港 17th Floor, Hopewell Centre 皇后大道東183號 183 Queen’s Road East 7合和中心1 樓 Hong Kong 1712–1716號舖 REGISTERED OFFICE 註冊辦事處 Room 2503, Admiralty Centre, Tower 1 香港 18 Harcourt Road 8夏愨道1 號 Hong Kong 海富中心第一期2503室 COMPANY WEBSITE 公司網址 www.polyhongkong.com www.polyhongkong.com 04 POLY PROPERTY GROUP CO., LIMITED ANNUAL REPORT 2016 CHAIRMAN’S STATEMENT 主席報告 保利置業集團有限公司 二零一六年年報 05 CHAIRMAN’S STATEMENT 主席報告 Corporate Background The Group is one of the foremost property developers in China and is the real estate offshore listed flagship of China Poly Group (a state-owned enterprise). Its major businesses include property Turnover development, investment and management. The 營業額 Group develops residential and commercial properties in the cities along Yangtze River Delta and Pearl River Delta as well as the second-tier HK$30.6 billion cities and provincial capitals. Projects of the Group are located in 20 cities including Shanghai, Hong 306億港元 Kong, Guangzhou, Shenzhen, Wuhan, Suzhou, Guiyang and Nanning, among others. Meanwhile, the Group maintains a high-quality investment portfolio in various cities comprising of landmark properties such as Shanghai Poly Plaza, Shanghai Stock Exchange Building and Beijing Poly Plaza. HK$122.1 billion 企業背景 1,221億港元 本集團是中國主要的地產發展商之一,為央企「中 國保利集團」的境外上市房地產旗艦。集團的主 Total Asset 要業務包括物業發展、投資和管理,於長三角、 總資產 珠三角流域、二線城市和省會城市發展房地產項 目,發展項目覆蓋中國 20 個主要城市,包括上 海、香港、廣州、深圳、武漢、蘇州、貴陽、南 寧等,且擁有高質素的物業投資組合,包括多個 城市的標誌性物業,如上海保利廣場、上海證券 大廈和北京保利大廈等。 Xue Ming 雪明 Chairman 主席 06 POLY PROPERTY GROUP CO., LIMITED ANNUAL REPORT 2016 CHAIRMAN’S STATEMENT 主席報告 BUSINESS REVIEW 業務回顧 In 2016, with China progressively entering into a new normal 二零一六年,隨著國家步入社會經濟結構轉型 of economic restructuring, the government continued its two- 的新常態 ,政府對房地產市場的態度及導向始 pronged approach for the real estate market with focuses on 終堅持以「去庫存」與「因城施策」兩線策略貫 “Inventory Reduction” and “Policy by City” throughout the 穿全年 ,旨從供需兩端改善市場環境。年初以 year, aiming to improve the market environment from both 全國「去庫存」的刺激性政策為主基調,推動了 demand and supply sides. At the beginning of the year, in line 剛性及改善性購房需求釋放,樓市成交量迅速 with the nationwide stimulus policy of “Inventory Reduction”, 回升 ;二季度開始靈活鋪開「因城施政」政策, the rigid demand of property market and demand for 針對一 、二線及三、四線城市的市場環境,以 improved accommodations had been released and fed through 不同的調控力度嚴控市場風險;三季度各地政 to a rally in housing transactions. In the second quarter, the 府密集出台新一輪調控政策,加碼遏制投資投 strategic “Policy by City” had been agilely implemented in the 機性需求 ;四季度調控政策明顯進一步收緊, first-tier, second-tier, third-tier and fourth-tier cities under 促使早前經歷非理性上漲的房價及住宅成交量 which different efforts were put to control the market risks by 出現回落 ,同時回應市場差異化的佈局,繼續 taking into consideration of respective market conditions in 以「去庫存」政策推進消化部分庫存量較大的地 these cities. In the third quarter, local governments launched a 區。總括來看,二零一六年的房地產市場延續 new round of control measures, under which greater efforts 了二零一五年樓市的回暖態勢,而剛性需求的 were exerted to inhibit speculative investment needs. In the 釋放亦令商品房銷售面積、銷售金額均創歷史 fourth quarter, the control policies were further tightened, 新高。 giving rise to a downtrend in the housing prices and transaction volume that rose to an unreasonable level previously. Meanwhile, in response to the diversified market conditions, the “Inventory Reduction” policy continued to take effect in some regions with greater inventory level. In conclusion, the real estate market in 2016 had continued the recovery momentum prevailing in 2015. With the release of rigid demand, sales area and sales amount of commodity housing has reached a record high during the year. During the year, the Group recorded profit attributable to 年內本集團實現股東應佔溢利為80,745,000港 shareholders of HK$80,745,000, reflecting its success in 元,成功轉虧為盈,主要受益於部分城市結轉 turning loss into profit, which was mainly due to the 項目的毛利率較高,使整體毛利率有明顯改善; significant improvement in overall gross profit margin as a 同時 ,部分城市的市場環境較去年有明顯好 result of a higher gross profit margin of the recognised 轉,銷售價格顯著提升,兩項主要原因使股東 property sales in certain cities. In addition, as the market 應佔溢利實現較大改善。 conditions of certain cities had a remarkable improvement over last year, the sales amount recorded a dramatic increase. Such two major reasons gave rise to the significant improvement in profit attributable to shareholders. 保利置業集團有限公司 二零一六年年報 07 CHAIRMAN’S STATEMENT 主席報告 As the real estate industry and market environment continued 隨著房地產行業的復蘇和市場環境持續回暖, to recover, the Group has closely monitored and adapted to 本集團密切注意及適應市場形勢,致力把握市 the market conditions. By capitalising on market opportunities 場窗口期 ,制定積極、靈活的營銷策略,不斷 and formulating proactive and flexible marketing strategies, 創新與提升符合市場需求的產品品質,年內加 the Group consistently innovated and improved product 快庫存去化,使銷售業績成功再創歷史新高。 quality that satisfied market needs while increasing sell- 年內 ,本集團新推售及持續銷售樓盤項目共60 through rate during the year. As such, a historic high in sales 個,房地產簽約銷售金額繼續保持比較穩定的 results was recorded. During the year, the Group launched 60 增長態勢 ,同比增加約16%,實現349億元人 new and continual projects and property contracted sales 民幣 ;簽約銷售面積279萬平方米,同比增加 were on a stable rise. The total property contracted sales %約;而銷售均價每平米約9 12,500元人民幣, amounted to RMB34.9 billion, representing a year-on-year 同比上升約7%。新推產品銷售去化率同比增長 increase of approximately 16%. Contracted area sold 3 個百分點,續推產品銷售去化率同比增長5個 amounted to 2.79 million square metres, representing a year- 百分點;144 平方米以上的大戶型住宅產品庫 on-year increase of approximately 9%, while the average 存去化亦大幅改善。 selling price amounted to approximately RMB12,500 per square metre, representing a year-on-year increase of approximately 7%. The sell-through rate of the new launches recorded a year-on-year increase of 3 percentage points and the sell-through rate of the continual launches recorded a year-on-year increase of 5 percentage points. Inventory reduction
Recommended publications
  • 工程业绩 RECORD of PROJECT 4006-501-510 泰宁项目 1 这 是 泰 宁 This Is TIDELION 北京 | 深圳 | 上海 | 长春 | 天津 | 济南 | 长沙 | 贵阳 | 昆明
    2003—2015 工程业绩 RECORD OF PROJECT www.tidelion.com 4006-501-510 泰宁项目 1 这 是 泰 宁 This is TIDELION 北京 | 深圳 | 上海 | 长春 | 天津 | 济南 | 长沙 | 贵阳 | 昆明... Tidelion Project 2 泰宁助力海绵城市建设 TIDELION Projects Covers Many Fields 3 泰宁工程覆盖多领域 TIDELION Support Sponge City Construction 目录 4 重点工程 Contents Major Projects 沙特阿拉伯 Saudi Arabia 越南 Vietnam 菲律宾 Philippines 新加坡 Singapore 刚果 Congo 印度尼西亚 Indonesia 南非 South Africa 京泰宁科创雨水利用技术股份有限公司于2003年4月在北京中关村科技 园区昌平园成立。公司自成立以来,坚持走自主创新之路,目前公司已 北形成以雨水综合利用系统为主、同层排水系统为辅的业务格局。 公司以泰宁虹吸式雨水斗、渗排一体化技术等具有自主知识产权的高新技术 为基础,在雨水综合利用技术和同层排水技术方面取得了突破性的研究成果, 并全面实现了科研成果的产品化。相关技术已申报专利100余项,获批专利90 余项。同时,凭借多年的技术积累和业务创新,公司已成为国内多项国家标 准及行业规范的编制或起草者之一,主编了中华人民共和国城镇建设行业标准 《虹吸雨水斗》CJ/T245-2007,参与编制了国家标准《建筑与小区雨水利用工 程技术规范》GB50400-2006、国家建筑设计标准图集《雨水斗选用及安装》 09S302、中国工程建设标准化协会标准《虹吸式屋面雨水排水系统技术规程》 这是泰宁 CECS183:2005、北京市地方标准《建筑卫生间同层排水系统》09BSZ1-1、北京 市地方标准《雨水控制与利用工程设计规范》DB11/685-2013、国家建筑设计 This is Tidelion >>> 标准图集《雨水综合利用》10SS705以及国家行业标准《建筑屋面雨水排水系统 技术规程》CJJ 142-2014、2014住建部《海绵城市建设技术指南》等。目前, 公司拥有建筑业企业机电设备安装工程专业承包资质,并已通过GB/T19001- 2008/ISO9001:2008标准质量管理体系认证。 公司已累计完成包括国家、省、市级重点工程在内的3000余个项目的设计、 施工。先后完成了多项奥运及奥运配套工程,其中包括国家游泳中心、北京奥 林匹克中心区、北京首都机场改扩建、五棵松体育馆、国家会议中心等项目。此 外,公司还完成包括上海虹桥机场改扩建工程,上海世博会美国馆、澳大利亚 馆、西班牙馆,以及深圳大运会主体育场、广州亚运会主体育场、北京未来科技 城、昌平新城滨河森林公园、南京青奥会议中心、上海虹桥商务区中国博览会会 展综合体等一批重点工程。公司正积极开拓国外市场,已经在新加坡、刚果、印 尼、南非等国家签约经销商或承建项目。 公司自2009年起已连续三次被评为中关村科技园区的“瞪羚企业”,2006年 公司承建的奥运工程项目,被北京市工业促进局立项为北京市重点工程项目,同 年被建设部科学技术委员会评为节水技术“中国建设科技自主创新优势企业”, 在2007年获得了“节水与雨水利用项目”住宅产业化金奖;在2008年获得“中 关村园区参与奥运建设重点企业”;中关村科技园区“创新试点企业”;被中国 建筑学会建筑给水排水研究分会授予“雨水综合利用实验示范基地”称号,被北 京市科委评为“科技奥运先进集体”;“第十一届北京技术市场金桥奖”等多项
    [Show full text]
  • 2014 Interim Report 2014
    Poly Property Group Co., Limited Group Poly Property 保利置業集團有限公司 中期報告 2014 Interim Report 2014 Interim Report 2014 中期報告 股份代號 Contents Corporate Information 02 Management Discussion and Analysis 03 Interim Results 14 Condensed Consolidated Statement of Profit or Loss 14 Condensed Consolidated Statement of Other Comprehensive Income 15 Condensed Consolidated Statement of Financial Position 16 Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity 18 Condensed Consolidated Cash Flow Statement 19 Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 20 Other Information 32 02 POLY PROPERTY GROUP CO., LIMITED INTERIM REPORT 2014 CORPORATE INFORMATION Board of Directors Legal Advisor Executive directors Ashurst Hong Kong CHEN Hong Sheng (Retired on 27th June, 2014) Auditor WANG Xu PKF (Retired on 28th May, 2014) XUE Ming (Chairman and Shu Lun Pan Union (HK) CPA Limited Managing Director) (Appointed on 28th May, 2014) ZHANG Wan Shun YE Li Wen Principal Bankers China CITIC Bank International Limited Non-executive director Malayan Banking Berhad IP Chun Chung, Robert Agricultural Bank of China Limited Bank of China Limited Independent non-executive China Construction Bank Corporation directors Industrial and Commercial Bank of CHOY Shu Kwan China Limited LEUNG Sau Fan, Sylvia WONG Ka Lun Investor Relations Consultant Artemis Associates Limited Audit Committee 2502 Fook Lee Commercial Centre LEUNG Sau Fan, Sylvia 33 Lockhart Road (Chairlady of the Committee) Wanchai, Hong Kong IP Chun Chung, Robert CHOY Shu Kwan Share Registrar and WONG Ka Lun
    [Show full text]
  • CGS) Merupakan Beasiswa Full Untuk Meneruskan Jenjang Pendidikan Magister Di Shanghai Normal University Dari Tahun 2016 Sampai Dengan Saat Ini
    Departemen Pendidikan dan Pengembangan Organisasi Perhimpunan Pelajar Indonesia (PPI) Tiongkok Beasiswa pertama yang ia peroleh dari Chinese Government Scholarships (CGS) merupakan beasiswa full untuk meneruskan jenjang pendidikan magister di Shanghai Normal University dari tahun 2016 sampai dengan saat ini. Belajar dan tinggal di negeri China merupakan cita-cita kecilnya semenjak usia 6 tahun. Karena ia terinspirasi dari hadits Nabi Muhammad SAW yang berbunyi, “Uthlubul ilma walau bisshin” yang artinya, “Carilah ilmu sampai ke negeri China”. 0 | H a l a m a n Departemen Pendidikan dan Pengembangan Organisasi Perhimpunan Pelajar Indonesia (PPI) Tiongkok 1 | H a l a m a n Departemen Pendidikan dan Pengembangan Organisasi Perhimpunan Pelajar Indonesia (PPI) Tiongkok PPI Tiongkok mempersembahkan PANDUAN KULIAH DI CHINA Edisi 2017 Penulis: Nurul Juliati Putra Wanda Ahmad Fahmi Putri Aris Safitri Tirta anhari Editor: Fadlan Muzakki, Sitti Marwah, Marilyn Janice 2 | H a l a m a n Departemen Pendidikan dan Pengembangan Organisasi Perhimpunan Pelajar Indonesia (PPI) Tiongkok Sambutan Ketua PPI Tiongkok Salam sejahtera untuk kita semua. Ada pepatah yang mengatakan hidup itu harus menjadi garam dan terang bagi dunia. atas dasar itulah PPI Tiongkok ada, yaitu memberikan kontribusi positif bagi Indonesia. PPI Tiongkok sebagai wadah pengembangan minat dan bakat mahasiswa Indonesia memegang peranan penting dalam mempersatukan para pelajar Indonesia di Tiongkok. salah satu misi kami adalah agar para pelajar Indonesia tidak lupa dengan bangsanya sendiri dan suatu saat nanti bisa pulang untuk membangun Indonesia. Oleh karena itu visi Kabinet KB (keluarga berencana) PPI Tiongkok tahun ini adalah memperkuat hubungan internal antar pengurus dan juga meningkatkan kesinergian antara PPIT Cabang. kami yakin dengan hubungan internal yang solid, bahkan hingga mampu menjadi seperti keluarga, ditambah dengan perencanaan yang matang, PPI Tiongkok dapat menghasilkan inisiatif-inisiatif yang dapat berdampak positif bagi mahasiswa-mahasiswa Indonesia yang ada di Tiongkok.
    [Show full text]
  • Destination Report
    DESTINATION REPORT CHINA ©2020 GLOBAL RESCUE LLC. ALL RIGHTS RESERVED. The information contained herein represents our best understanding of the information presented. Global Rescue do not assume any liability for any errors or omissions and do not guarantee against loss or risk from its use. As a condition for receiving the information, you agree to use the information at your own risk and to hold Global Rescue harmless for any and all loss or damage sustained by you. This material may not be reproduced, distributed, copied or sold, unless expressly permitted in writing. GENERAL OVERVIEW By landmass, the People's Republic of China is the largest country located solely in Asia. It borders the Democratic People's Republic of Korea (North Korea), Russia, Mongolia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Afghanistan, India, Pakistan, Nepal, Bhutan, Myanmar, Laos, and Vietnam. More than 91 percent of the population is ethnically Han Chinese. However, the sparsely populated inner regions are inhabited by at least 55 other ethnic groups including Zhuang, Hui, Miao, Uyghur, Tujia, Yi, Mongol, Tibetan, Buyi, Dong, and Yao. Mandarin Chinese is the most widely spoken language, followed by Yue (Cantonese). Mandarin and Cantonese are nearly identical when written, but are mutually incomprehensible when spoken. The Wu (Shanghainese), Minbei (Fuzhou), Minnan (Hokkien-Taiwanese), Xiang, Gan, and Hakka languages are also used. Tibetan is the official language in Xizang, Mongolian is the official language in Nei Mongol (Inner Mongolia), and Uyghur is the official language in Xinjiang Uyghur. Most of the population is concentrated along the Eastern coast, in an area known as Han China.
    [Show full text]
  • Country City Airport Name Lounge Name Albania Tirana Tirana
    Country City Airport Name Lounge Name Albania Tirana Tirana International Airport Nene Tereza Business Lounge Angola Luanda Quatro de Fevereiro Airport Pall Lounge Armenia Yerevan Zvartnots International Airport Converse Bank Business Lounge (T3) Austria Graz Graz Airport VIP LOUNGE Austria Vienna Vienna International Airport Jet Lounge (Schengen) Austria Vienna Vienna International Airport Sky Lounge (T3 Schengen) Austria Vienna Vienna International Airport Sky Lounge (T3 Non-Schengen) Azerbaijan Baku Heydar Aliyev International Airport Absheron Lounge (T1) Azerbaijan Baku Heydar Aliyev International Airport Buta Lounge Bahrain Manama Bahrain International Airport Marhaba Lounge (Departure Upper Lounge) Bahrain Manama Bahrain International Airport Marhaba Lounge (Departure Lower Lounge) Bahrain Manama Bahrain International Airport Marhaba Lounge (Arrival Lounge) Bahrain Manama Bahrain International Airport DILMUN LOUNGE Bangladesh Dhaka Hazrat Shahjalal International Airport Rapushi Bangla Hotel Balaka Executive Lounge Barbados Bridgetown Grantley Adams International Airport Airlines Executive Lounge (T1) Belgium Brussels Brussels Airport Diamond Lounge - Terminal A Belgium Brussels Brussels Airport Diamond Lounge - Terminal B Belgium Brussels Brussels Airport Regus Lounge (Brussels) Benin Cotonou Cadjehoun Airport Business Lounge (Salon VIP) Bermuda Bermuda L.F. Wade International Airport Graycliff Luxury Lounge Bonaire Kralendijk Flamingo/Bonaire International Airport Sky Lounge Bonaire Bosnia and Herzegovina Sarajevo Sarajevo International
    [Show full text]
  • Chinese Mainland
    Address List of Special Warehousing Service Note: The address marked in red are newly added address. (Effective date:October 1, 2021) Province / Directly- controlled City District/county Town, Sub-district and House Number Municipality / Autonomous Region/SAR B4-25, Gate 1, ProLogis Logistics Park, No.1 Tiedi Road, Anhui Province Hefei Shushan District High-tech Zone No.18 Tianzhushan Road, Longshan Sub-district, Wuhu Anhui Province Wuhu Jiujiang District Economic and Technological Development Zone Anhui Province Chuzhou Langya District Longji Leye Photovoltaic Co., Ltd., No.19 Huai'an Road 3/F, No.8 Building, South Area, Lixiang Innovation Park, Anhui Province Chuzhou Nanqiao District Chuzhou, 018 Township Road Anhui Province Chuzhou Nanqiao District No.19 Huai'an Road Yuanrong New Material Holding Co., Ltd., 50 Meters Anhui Province Hefei Shushan District Westward of Bridge of Intersection of Changning Avenue and Ningxi Road Anhui Province Hefei Yaohai District No.88 Dayu Road Anhui Province Hefei Yaohai District No.2177 Dongfang Avenue Beijing BOE Vision-Electronic Technology Co., Ltd., No. Anhui Province Hefei Yaohai District 2177 Dongfang Avenue Anhui Province Hefei Yaohai District No.668 Longzihu Road Anhui Province Hefei Yaohai District No. 668 Longzihu Road Anhui Province Hefei Yaohai District No.2177 Tongling North Road Anhui Province Hefei Yaohai District No.3166 Tongling North Road Anhui Province Hefei Yaohai District No.8 Xiangwang Road Anhui Province Wuhu Jiujiang District No. 8 Anshan Road Anhui Province Wuhu Jiujiang District
    [Show full text]
  • Strategies for Coastal Cities to Cope with Flood Disaster and Urban Heat Island Effect in the Context of Climate Change
    Strategies for coastal Cities to Cope with Flood disaster and Urban Heat Island Effect in the Context of climate Change - A Case study of Shanghai, China By: DOU XIAO & CHEN XUE SCHOOL OF PLANNING AND DESIGN - POLITECNICO DI TORINO Master Course TERRITORIAL, URBAN, ENVIRONMENTAL AND LANDSCAPE PLANNING 11/2020 Strategies for coastal Cities to Cope with Flood disaster and Urban Heat Island Effect in the Context of climate Change - A Case study of Shanghai, China With the global warming and the acceleration of urbanization, China's climate has also undergone significant changes. Precipitation increased in many areas, and the frequency of extreme events greatly increased. Therefore, people begin to think more about how to adapt to climate change in urban planning and how to have stronger disaster resistance in urban functional structure and layout space. With the rapid development of economic construction in Shanghai, the temperature difference between urban and rural areas continues to expand, the intensity and area of heat island continue to increase, the phenomenon of high temperature in summer continues to strengthen, high temperature disasters occur frequently, and the urban thermal environment problems are becoming more and more prominent. Urban heat island is formed under the combined action of human factors (mainly urbanization and industrialization) and local weather and meteorological conditions. With the increasing urban hardening rate and excessive development, the original surface runoff is destroyed and the urban heat island effect is gradually aggravated. Therefore, for urban planning, increasing green space area and reducing urban hardening rate through LID measures can reduce the impact of heat island effect.
    [Show full text]
  • 二零一四年年報annual Report 2014
    ANNUAL REPORT 2014 二零一四年年報 ANNUAL REPORT 2014 REPORT ANNUAL 二零一四年年報 Room 2503, Admiralty Centre, Tower 1, 18 Harcourt Road, Hong Kong 香港夏愨道 18 號 海富中心第一期 2503 室 VISION 願景 The Group aspires to be a leading Chinese property developer with a renowned brand backed by cultural substance. 本集團旨在成為富有文化內涵、品牌彰顯的中國領先房地產開發商。 MISSION 使命 The Group is driven by a corporate spirit and fine tradition that attaches importance to dedication, honesty and integrity. Its development strategy advocates professionalism, market-orientation and internationalism. It also strives to enhance the architectural quality and commercial value of the properties by instilling cultural substance into its property projects. Ultimately, it aims to build a pleasant living environment for its clients and create satisfactory returns to its shareholders. 本集團秉承「用心做事,誠信做人」的企業精神和優良傳統,推行專業化、市場化、國際化的發展策略, 藉著文化內涵提升建築的品質與商業價值,為客戶締造良好的生活環境,同時為股東創造理想的回報。 CONTENTS 目錄 ANNUAL REPORT 2014 二零一四年年報 2 Corporate Information 101 Consolidated Statement of Comprehensive Income 公司資料 綜合全面收益表 4 Chairman’s Statement 102 Consolidated Statement of Financial Position 主席報告 綜合財務狀況表 20 Management Discussion and Analysis 105 Statement of Financial Position 管理層討論與分析 財務狀況表 57 Corporate Social Responsibility Report 107 Consolidated Statement of Changes in Equity 企業社會責任報告 綜合權益變動表 69 Corporate Governance Report 110 Consolidated Statement of Cash Flows 企業管治報告 綜合現金流動表 86 Directors’ Profile 115 Notes to the Consolidated Financial Statements 董事個人簡介 綜合財務報表附註 89 Directors’ Report 276 Financial Summary 董事會報告 財務概要 97 Independent
    [Show full text]
  • Chapter VII Implementation Plan for Resettlement
    RP784 V 1 Public Disclosure Authorized Resettlement Plan Nannin-Guangzhou Railway Public Disclosure Authorized Construction Project Freign Investment Center of Ministry of Railways Public Disclosure Authorized of P.R.C. March 10 2009 Public Disclosure Authorized Resettlement Plan for Raiway from Nanning to Guangzhou Table of Contents Executive Summary of Resettlement Action Plan................................................................................4 Chapter I Overview ................................................................................................................................9 1.1 Project Description .........................................................................................................................9 1.2 Preparation for Relocation Plan....................................................................................................11 1.3 Measures to Minimize the Impacts of Engineering ......................................................................11 1.3.1 Stage of Project Planning and Design....................................................................................11 1.3.2 Stage of Engineering Construction........................................................................................13 1.3.3 Stage of Project Land Requisition, Demolition and Implementation ....................................14 Chapter II Socio-economic survey.......................................................................................................15 2.1 Overall socio-economic conditions
    [Show full text]
  • C&D International Investment Group Limited 建發國際投資集團
    THIS CIRCULAR IS IMPORTANT AND REQUEST YOUR IMMEDIATE ATTENTION If you are in any doubt as to any aspect of this circular or as to the action to be taken, you should consult your LR14.63(2)(b) licensed securities dealer, bank manager, solicitor, professional accountant or other professional advisers. LR14A.69(4) If you have sold or transferred all your shares in C&D International Investment Group Limited, you should at once hand this circular and the accompanying form of proxy to the purchaser(s) or the transferee(s) or to the bank, licensed securities dealer or registered institution in securities or other agent through whom the sale or transfer was effected for transmission to the purchaser(s) or the transferee(s). Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and The Stock Exchange of Hong Kong Limited take no LR14.58(1) responsibility for the contents of this circular, make no representation as to its accuracy or completeness and LR14A.70(1) expressly disclaim any liability whatsoever for any loss howsoever arising from or in reliance upon the whole or any part of the contents of this circular. C&D INTERNATIONAL INVESTMENT GROUP LIMITED A1B.1 LR13.51A 建發國際投資集團有限公司 (incorporated in the Cayman Islands with limited liability) (Stock Code: 1908) VERY SUBSTANTIAL ACQUISITION AND CONNECTED TRANSACTION IN RELATION TO THE ACQUISITION OF (I) 100% EQUITY INTERESTS IN CHANGSHA ZHAOXI; (II) 100% EQUITY INTERESTS IN TAICANG JIANJIN; (III) 51% EQUITY INTERESTS IN NANNING DINGCHI; AND (IV) 51% EQUITY INTERESTS IN NANNING QINGHE AND NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING Independent Financial Advisor to the Independent Board Committee and the Independent Shareholders A notice convening the EGM to be held at Office No.
    [Show full text]
  • Road Travel Report: People's Republic of China
    ROAD TRAVEL REPORT: PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA KNOW BEFORE YOU GO… Driving is on the right. However, drivers, cyclists and motorcyclists commonly drive on the left. Driving standard is poor. Many sources recommend renting a car and hiring a driver. Drive defensively and use seat belts. Road risk is high. Crashes are often fatal. Most traffic injuries involve pedestrians or cyclists. The number of U.S. citizens being fatally or China accounts for 13% of global road fatalities. seriously injured in road crashes in Beijing is increasing. China has an average of 3.5 times more road crash- related fatalities than the U.S. ROAD REALITIES DRIVER BEHAVIORS Common factors in road crashes: speeding, failing to Drivers who assault and seriously injure another road obey traffic signs and traffic lights, driving recklessly, user can be prosecuted. If road rage results in the failing to adjust to unexpected traffic situations, not person's death, the driver may receive the death yielding to pedestrians, driving in the wrong lane, penalty. passing illegally, driving while under the influence of Be prepared to brake quickly. Drivers seldom use turn alcohol, driving while fatigued or distracted and driver signals, and may "dive" into small gaps in traffic. negligence. If a driver enters your lane and you hit the side of Drink driving is declining sharply due to passage of their vehicle, you will be considered at fault. stricter DWI laws, specifying harsh penalties for Motorists and cyclists often turn at intersections or violating them and diligent enforcement of the laws. merge with traffic without yielding to oncoming traffic.
    [Show full text]
  • Guangxi Roads Development II Project
    Social Monitoring Report Project Number: 35337 October 2006 PRC: Guangxi Roads Development II Project Prepared by Guangxi Academy of Social Science, Institute of National Economy Nanning, People’s Republic of China For Guangxi Communications Department Guangxi Communications Infrastructure Construction Administration Bureau This report has been submitted to ADB by the Guangxi Communications Department and is made publicly available in accordance with ADB’s public communications policy (2005). It does not necessarily reflect the views of ADB. 1. Brief Introduction 1.1 Project Progress Nanning (Tanluo) to Baise Expressway (Nan-Bai Expressway) is one of the important parts of the Hengyang to Kunming National Artery Highway under the planned “Five North to South and Seven West to East” National Trunk Lines, and it is the key Project of the nation and Guangxi The tenth five year plan”, it provides a convenient sea outlet corridor for the southwest provinces such as Yunnan and Guizhou to reach the Guangxi coastal area, Guangdong, Hong Kong and Macao. It is an important component to connect China with the ASEAN regions, and for Guangxi to join Regional Corporation of Mekong. It is also one of the key projects in Guangxi under the Great Western Development Strategy. It starts from Tanluo Township in west outskirt of Nanning by connecting the ending point of Nanning to Tanluo Expressway, passing through Xixiangtang District of Nanning, Long’an County, Pingguo County, Tiandong County, Tianyang County, Youjiang District of Baise City and connecting starting Point of Baise to Luocunkou Expressway. The total length of Nanning to Baise Expressway is 188 Kilometers and it adapts four lanes three Expressway technical standard: Tanluo to Napo Section (161Km): Expressway standard with a design speed of 120km/h and a subgrade width of 28.0m; Napo to Liutang Section (16Km): Expressway standard with a design speed of 100km/h and a subgrade width of 28.0m; Liutang to Youjiangqu Section (11Km): Expressway standard with a design speed of 80km/h and a subgrade width of 24.5m.
    [Show full text]