工程业绩 RECORD of PROJECT 4006-501-510 泰宁项目 1 这 是 泰 宁 This Is TIDELION 北京 | 深圳 | 上海 | 长春 | 天津 | 济南 | 长沙 | 贵阳 | 昆明

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

2003—2015

工程业绩

RECORD OF PROJECT

www.tidelion.com 4006-501-510

泰宁项目

这 是 泰 宁

1

This is TIDELION

Tidelion Project

北京 | 深圳 | 上海 | 长春 | 天津 | 济南 | 长沙 | 贵阳 | 昆明...

2 泰宁助力海绵城市建设

TIDELION Projects Covers Many Fields

3 泰宁工程覆盖多领域

TIDELION Support Sponge City Construction

目录

4 重点工程

Major Projects

Contents

沙特阿拉伯

Saudi Arabia

越南

Vietnam

菲律宾

Philippines

新加坡

Singapore

刚果

Congo

印度尼西亚

Indonesia

南非

South Africa

京泰宁科创雨水利用技术股份有限公司于2003年4月在北京中关村科技 园区昌平园成立。公司自成立以来,坚持走自主创新之路,目前公司已 形成以雨水综合利用系统为主、同层排水系统为辅的业务格局。

公司以泰宁虹吸式雨水斗、渗排一体化技术等具有自主知识产权的高新技术
为基础,在雨水综合利用技术和同层排水技术方面取得了突破性的研究成果, 并全面实现了科研成果的产品化。相关技术已申报专利100余项,获批专利90 余项。同时,凭借多年的技术积累和业务创新,公司已成为国内多项国家标 准及行业规范的编制或起草者之一,主编了中华人民共和国城镇建设行业标准 《虹吸雨水斗》CJ/T245-2007,参与编制了国家标准《建筑与小区雨水利用工 程技术规范》GB50400-2006、国家建筑设计标准图集《雨水斗选用及安装》 09S302、中国工程建设标准化协会标准《虹吸式屋面雨水排水系统技术规程》 CECS183:2005、北京市地方标准《建筑卫生间同层排水系统》09BSZ1-1、北京 市地方标准《雨水控制与利用工程设计规范》DB11/685-2013、国家建筑设计 标准图集《雨水综合利用》10SS705以及国家行业标准《建筑屋面雨水排水系统 技术规程》CJJ 142-2014、2014住建部《海绵城市建设技术指南》等。目前, 公司拥有建筑业企业机电设备安装工程专业承包资质,并已通过GB/T19001- 2008/ISO9001:2008标准质量管理体系认证。

这是泰宁

This is Tidelion >>>

公司已累计完成包括国家、省、市级重点工程在内的3000余个项目的设计、
施工。先后完成了多项奥运及奥运配套工程,其中包括国家游泳中心、北京奥 林匹克中心区、北京首都机场改扩建、五棵松体育馆、国家会议中心等项目。此 外,公司还完成包括上海虹桥机场改扩建工程,上海世博会美国馆、澳大利亚 馆、西班牙馆,以及深圳大运会主体育场、广州亚运会主体育场、北京未来科技 城、昌平新城滨河森林公园、南京青奥会议中心、上海虹桥商务区中国博览会会 展综合体等一批重点工程。公司正积极开拓国外市场,已经在新加坡、刚果、印 尼、南非等国家签约经销商或承建项目。

公司自2009年起已连续三次被评为中关村科技园区的“瞪羚企业”,2006年
公司承建的奥运工程项目,被北京市工业促进局立项为北京市重点工程项目,同 年被建设部科学技术委员会评为节水技术“中国建设科技自主创新优势企业”, 在2007年获得了“节水与雨水利用项目”住宅产业化金奖;在2008年获得“中 关村园区参与奥运建设重点企业”;中关村科技园区“创新试点企业”;被中国 建筑学会建筑给水排水研究分会授予“雨水综合利用实验示范基地”称号,被北 京市科委评为“科技奥运先进集体”;“第十一届北京技术市场金桥奖”等多项 荣誉。2008年底,泰宁公司首批通过了新的北京市高新技术企业认定,并有十项 产品获得“北京市自主创新产品”称号。2009年获得中关村20年创新和发展做出 突出贡献企业,并被中关村科技担保有限公司评为“首批信用良好A级企业”, 被中国水利协会评为“最具成长水业品牌”,“泰宁”品牌也于同年获得北京市 著名商标称号。2011年,“泰宁”被评为中关村十大新锐品牌。2012年,泰宁 被评为“中关村信用双百企业”,并荣获“国家火炬计划重点高新技术企业”。 2013年,泰宁“储水方块”入选中国科学技术部“国家重点新产品”。

公司在确保产品质量的同时,不断开发、研究新产品,并制定了科研、开发、
生产、营销一体化的管理机制,树立“泰宁”高科技品牌,真正实现名牌企业、 名牌产品的发展战略。

1
4

泰宁,海绵城市建设中国最佳实践者,拥有方案规划、 项目实施、运行维护的丰富经验

As the market leader, TIDELION with a deep knowledge and experience for project planning, project implementation, operation & maintenance, have enough capacity to support Sponge City development.

我们把雨水看做资源进行可持续利用,从源头入手, 并与土地利用、交通、建筑、景观等城市管理的各个方面紧密联系, 兼顾控制水量与水质, 对雨水进行多角度、多层次的综合利用, 同时不对周围环境产生不良影响。

泰宁助力海绵城市建设

  • 建筑与小区
  • 城市绿地

与广场

  • 城市道路
  • 城市水系

TIDELION Support Sponge City Construction >>>

泰宁与众多致力于水资源开发与保护的投资方保持密切 合作,致力于探索海绵城市建设中新的项目合作模式。

《海绵城市建设技术指南》唯一参编企业 《雨水控制与利用工程设计规范》北京强制性地标唯一参编企业 《建筑与小区雨水利用工程技术规范》国家标准第一参编企业

组织并参加“海绵城市-低影响开发雨水系统构建”的多项课题研究和示范 推动城市低影响开发水资源管理理念的中国实践 承担“十二五”水专项3个课题 •绿色建筑与小区低影响开发雨水系统研究与示范 •建筑道路与开发空间低影响开发雨水设施产业化应用 •基于生态绿道网的雨、污水污染末端截控技术研究与工程示范

承担2014年中欧合作项目:绿色小区雨水系统构建的研究与示范

3
2

1、航空、铁路与公共交通

AviationRailway and Public Transportation

北京首都机场改扩建T3A、GTC、T3C

Beijing Capital International Airport T3A、GTC、T3C

上海虹桥机场扩建工程西航站楼

Shanghai Hongqiao Airport

上海虹桥综合交通枢纽交通中心工程东交通广场、磁浮虹桥站

Shanghai Hongqiao Railway Station

上海京沪高铁虹桥站

High-Speed Railway (Beijing to Shanghai)Hongqiao Station

深圳机场新航站扩建工程T3航站楼

T3 Air Terminal of the New Terminal Extension Shenzhen Airport

天津滨海国际机场二期扩建工程

Phase-II Extension Project of Tianjin Binhai International Airport

沈阳桃仙国际机场T3航站楼

泰宁工程覆盖多领域

enyang Taoxian International Airport T3

海南美兰机场航站楼

Hainan Meilan Airport Terminal Building

TIDELION Projects Covers Many Fields >>>

广州白云机场扩建工程

Guangzhou New Baiyun Airport cargo terminal

东航昆明新机场基地

China Eastern Airlines Kunming New Airport Base

上海长途汽车客运总站

Shanghai Long Distance Passenger Transport Station

深圳北站综合交通枢纽配套工程东广场

Shenzhen North Railway Station Integrated transport hub-Eastern & Western Square Building

京泸高铁南京南站

High-Speed Railway Nanjing South Railway Station

深圳地铁五号线塘朗站

Shenzhen Tanglang Station on the 5th Line

... ...

5
4

4、会展中心、体育场馆
2、工业、厂房

Exhibition centerSports venues

IndustryBuilding

北京奔驰发动机联合厂房

New Engine Plant of Beijing Benz

航天城光学遥感中心、机加厂房、铆焊车间

Spaceflight city optical remote sensing Center

北京奥林匹克公园国家会议中心

Beijing Olympic Park National Convention Center

深圳大学生运动会主体育场、主体育馆

Shenzhen University Games Main Stadium

上海大众(连云港生产基地、宁波生产基地、新疆生产基地)

Shanghai Volkswagen (Lianyungang production base& Ningbo production base&Xinjiang production base)

陕西航天771项目

Shanxi Spaceflight 771 project

国家博物馆扩建工程

Nation museum extension project

广州亚运城综合体育馆

Integrated Gymnasium of Guangzhou Asian Games City

中国航空规划发展有限公司贯航电机高技术项目

China aviation planning development co., LTD. Through air motor high technology projects

新中国国际展览中心

China New International Exhibition Center

福州海峡国际会展中心

Fuzhou International Exhibition Center

太钢炼钢厂房

TISCO Steel Plant

中国电影博物馆

China Film Museum

上海虹桥商务区中国博览会会展综合体

Convention and Exhibition Complex of China Expo in Shanghai Hongqiao Business District

北汽自主品牌乘用车基地建设项目

BAIC Self-Owned Brand Passenger Vehicle Base Construction

东海航空产业中心项目

The east China sea aviation industry center project

上海世博会美国馆

Shanghai EXPO pavilion of USA

杭州奥体中心

Hangzhou Olympic Sports Center

北京首钢生物质能源项目

Biomass Energy Project of Beijing Shougang Company Limited

保定卷烟厂

Baoding Cigarettes Factory

上海世博会西班牙馆

Shanghai EXPO pavilion of Spain

南京青奥会议中心

Nanjing Youth Olympic Conference Center

一汽大众成都三期发动机车间项目

Chengdu Phase-III Engine Shop Project of FAW-Volkswagen

大理卷烟厂

Dali Cigarettes Factory

... ...

长安福特马自达重庆产能扩建项目

Chongqing Capacity Extension Project of Changan Ford Mazda

深圳卷烟厂

Shenzhen Cigarettes Factory

上海世博会澳大利亚馆

Shanghai EXPO pavilion of Australia

楚雄卷烟厂打叶复烤车间

Chuxiong Cigarette Factory

中国北车集团齐车公司铁路货车组装厂房

The Motor Company of CSR Sifang Locomotive

深圳国际会展中心

Shenzhen International Convention and Exhibition Center

安徽大陆马牌轮胎(合肥)有限公司
南车集团电机公司

  • Anhui Continental
  • The Motor Company of CSR Sifang Locomotive

国家游泳中心(水立方)

National Swimming Center

中国商飞1002总装厂房

COMAC 1002 Assembly Workshop

三一北京制造中心

31 Beijing manufacturing center

奥运会篮球比赛馆/五棵松体育馆

Olympic basketball Gymnasium

沈阳通用油漆车间、车身冲压车间、总装车间

Shenyang General Assembly Shops

北京宝洁研发中心

Beijing P&G R&D Center

... ...

  • 5、城区建设、市政建设
  • 6、园林绿化

3、农业领域

  • Urban construction and Municipal construction
  • Landscaping

Agricultural Fields

北京奥林匹克中心区雨洪利用

Beijing Olympic CentralArea

北京奥林匹克国家森林公园

Beijing Olympic National Forest Park

北京市农业技术推广示范园区日光温室集雨实验工程

Beijing Agricultural Technology Extension Demonstration Distripark

  • 北京未来科技城
  • 昌平新城滨河森林公园

  • Beijing Future Hi-tech City
  • Changping Newcity Binghe Forest Park

北京市欧阁有机蔬菜农庄联栋育苗温室集雨工程

Beijing Ouge Organic Vegetable Farm Village

北川新县城

New County town of Beichuan

昌平中心公园

Changping Central Park

北京市中地美加种猪基地集雨工程

Beijing Zhongdi Meijia Breeding Swine Base

深圳市南山商业文化中心区核心区

Shenzhen Nanshan Commercial Cultural Center

常州中心公园

Changzhou Central Park

北京市通州区展旺福园养殖中心集雨工程

Beijing Tongzhou District Zhanwang Fuyuan Livestock Center

北京丽泽桥雨水利用工程

Beijing Lizebridge Rainwater Harvesting Project

山西大同文瀛湖 Shanxi Datong WenYing Lake
北京市怀柔区鹿产业观光园集雨工程

Beijing Huairou District Deer Industry Sightseeing Garden

... ...

北京香山公园

Beijing Xiangshan Park

... ...
... ...

7
6

  • 7、住宅小区、企业园区
  • 8、医院、学校、军队
  • 10、商业商厦、酒店

Residential districtEnterprise park

HospitalSchoolArmy

Commercial business mallHotel

深圳侨乡村雨洪利用

Hometown of Overseas Chinese Village in Shenzhen

北京南苑医院项目

Beijing Nanyuan Hospital

蓝色港湾

Blue Harbour

沈阳万达广场

Shenyang Wanda Plaza

.

  • 北京K2 百合湾住宅项目
  • 昆明儿童医院

Kunming Children’s Hospital

王府井大厦

Wangfujing Mansion

深圳华南摩尔超市A区

A Area of Shenzhen Huanan Moor Supermarket
.
Beijing K2 Lily Bay

兰州鸿运润园

Lanzhou Hongyun Garden

安徽心脑血管医院

Anhui Heart Blood Vessel of Brain Hospital

中关村国际商贸城

Zhongguancun Trade City 1 # 2 # 3 # Building

北京文博大酒店

Beijing Wenbo Hotel

北京用友软件园

Beijing Yongyou Software Park

北京大学科技园孵化中心一期

Beijing University Science Park Incubator Centre

济南银座(北园店)购物广场

Jinan Ginza (North Park shop) Shopping Plaza

上海仕格维酒店

Shanghai Shigewei Hotel

北京中关村生命科学园

Beijing’s Zhongguancun Life Science Park

南京理工大学

Nanjing University of Science &Technology

广州白云万达广场

Guangzhou Baiyun Wanda Plaza

重庆万达广场酒店 Chongqing Wanda Plaza Hotel

北京中关村软件园

Beijing Zhongguancun Software Park

云南师范大学体育中心

The Stadium of Yunnan normail university

... ...

唐山大陆乡居假日、青年都会

Tangshan Daloo Villeggiatura Holidays

太原武警

Taiyuan Armed Police

11、海外项目

昆明万科金域缇香

Kunming Wanke

天津警备区“916工程” “916 Project”of Tianjin Garrison Command

Oversea Porject

  • ... ...
  • ... ...

刚果(布)奥隆博机场

Congo(Brazzaville) Aolongbo Airport

刚果(布)布拉柴维尔玛雅国际机场

Congo(Brazzaville) Maya Airport

印尼电厂

9、政府项目

Indonesia electric power plan t

Government Porject

印尼INDRAMAYU 3X330MW燃煤电站

Indonesia INDRAMAYU 3X330MW Coal-Fired Power Plant

人大机关办公楼

The National Pelople’s Congress Office

中国驻南非大使馆

China South Africa embassy

北京住房和城乡建设部节水改造项目

Water-saving Transformation Project of the Housing and Urban-Rural Construction Department of Beijing Municipal Government

莫桑比克马普托国际机场 Mozambique Maputo international airport

北京市委台基8号院

Taiji No. 8 Courtyard of Beijing Municipal Party Committee

... ...

武汉市江岸区政府雨水利用

Jiang’an District of Wuhan City Government

昌平水务局雨水利用

Changping Water Authority

... ...

9
8

国家游泳中心(水立方)

National Swimming Center

Located at the Beijing Olympic Park, it is the main natatorium of the Beijing Olympic Games and also one of the landmark buildings of the 2008 Beijing Olympic Games. According to the project plan, its construction land is 62,950 square meters, its total construction area is 65,000-80,000 square meters and its length/width/height is 177m × 177m × 30m, shaping into a cube. Its roof rainwater is designed to be drained and collected through the siphonic rainwater system before it is used for the supplement of the landscape water of the moat around the Water Cube. The rainwater is designed to be purified through the circulation processing system to reach the quality of the landscape water.

国家游泳中心位于北京奥林匹克公园内,是北京奥运会主 游泳馆,也是2008年北京奥运会标志性建筑物之一。项 目规划建设用地62950平方米,总建筑面积65000-80000 平方米,长宽高分别为 177m × 177m × 30m,成立方 体形状。屋面雨水通过虹吸雨水系统排放收集,作为水立 方周边护城河景观水补水,雨水通过循环处理系统净化, 达到景观水水质。

重点工程

Major Projects >>>

11

Olympic Park (B zone) National Convention Center

奥林匹克公园(B区)国家 会议中心

It is located in Area B of the Beijing Olympic Park, with a total areaof8.14hectaresandagrossbuildingareaofabout270,000 squaremeters, ofwhichthereareabout150,000squaremeters on the ground and about 120,000 square meters under the ground. Its structure type is the frame shear wall structure and steel structure with the building height of 43 meters. The National Convention Center is divided into such two parts as of the Convention Area (Area C) and Exhibition Area (Area E). The roof is so complex that it is of different heights and made of either metal or concrete. With a total water catchment area of about 103,000m2, it is equipped with 114 siphonic roof drainage systems and in total 255 siphonic roof drains. The roof rainwater is drained and collected into the rainwater harvesting tank through Tidelion siphonic rainwater system and used as the water source for the subsequent rainwater utilization.

位于北京奥林匹克公园B区,总占地约8.14公顷,总建筑 面积约为27万平方米,其中地上约15万平方米,地下约12 万平方米。结构类型为框架剪力墙结构和钢结构,建筑高 度43米。国家会议中心共分为会议区(C区)和展览区(E 区)两个部分,屋面比较复杂,高低错落不平、有金属和 混凝土两种材质屋面,总汇水面积约103000m2 , 设置屋面 虹吸排水系统114个,共用虹吸雨水斗255个。屋面雨水通 过泰宁虹吸雨水排放收集系统进入雨水收集池,作为后续 雨水利用的水源。

Olympic Park Central Area and Olympic Forest Park

奥林匹克中心区及奥林匹克森 林公园

They are located at the Olympic Park of 6.8 million square meters. The project is designed to collect the square rainwater through the resin concrete linear drainage ditch, which is the core product of the rainwater comprehensive utilization system. While the rainfall runoff flows through the Forest Park, it is pretreated through such facilities as the infiltration and drainage systems before it is used for the supplement of the landscape water. At the same time, after the ground rainfall runoff is collected by the ground rainwater collection facility located at the Forest Park, it will then be directly infiltrated into the plant roots, so as to relieve the water consumption for the vegetation curing.

本项目位于占地680万平方米的奥林匹克公园内,大量使 用通过雨水综合利用系统中的核心产品树脂混凝土线性排 水沟收集广场雨水,雨水径流在流经森林公园时,经过渗 排系统等设施的预处理后用于补充景观水。同时位于森林 公园内的地面雨水收集设施收集地面雨水径流后直接渗透 至植物根系,从而缓解植被养护的耗水量。

13
12

Extension Project of the National Museum of China

中国国家博物馆扩建工程

The National Museum of China is formed through the merger of the original Museum of Chinese History and the original Museum of Chinese Revolution. Its gross building area is 191,900 square meters (of which 35,452 square meters are the building area of the reserved old museum and 156,448 square meters are the building area of the newly-built museum).The total coverage area is about 70,000 square meters and the building height is 42.5 meters, with 5 storeys on the ground and 2 storeys under the ground.

中国国家博物馆是由原中国历史博物馆和原中国革命博 物馆合并组建的,总建筑面积191900平方米(其中保留 老馆部分建筑面积35452平方米,新馆建筑面积156448 平方米),总占地面积约70000平方米,建筑高度42.5 米,地上5层,地下2层。 中国国家博物馆是一座与我国政治、经济、文化大国地 位相称,与中华民族悠久文明相称,与蓬勃发展的中国 现代化事业相称,与广大人民群众日益增长的文化需求 相称,与天安门周边建筑环境协调,具有国际先进水平 的国家综合性博物馆,成为展示中国五千年文明历史和 与世界文化交流的殿堂。屋面总汇水面积37880m2,系 统24个,雨水斗数量达98个。

The building goal of the National Museum of China is to create

  • such
  • a
  • national comprehensive museum of the advanced

international level that should match with China’s status as the great power of politics, economy and culture, match with the long-standing civilization of the Chinese nation, match with the vigorousdevelopmentoftheChinesemodernizationcause, match with the ever-growing cultural demand of the broad masses of the people and coordinate with the architectural environment around Tiananmen, which should become such a palace as to demonstrate China’s five thousand years of history of civilization and her cultural exchanges with the world. Total water catchment area37,880m2; Total quantity of the systems24; Quantity of the roof drains98.

China New International Exhibition Center

新中国国际展览中心

It is located to the west of Beijing Shunyi Airport Industrial Development Zone and east to the Capital International Airport and bordered to the west with Wenyu River Ecological Corridor. Its total planned land is 155.5 hectares and its gross building area on the ground is 660,000 square meters, of which the ground floor area of the exhibition halls and ancillary facilities is 400,000 square meters and the ground usable area for the eight exhibition halls in Phase-I would reach 100,000 square meters. With their total water catchment area being 122,120m2, the eight exhibition halls and their ancillary buildings adopt 84 systems, 128 YG80A-Type roof drains and 122 YG100A-Type roof drains, with the total water drainage of 6746.2 L/S. With their total water catchment area being 22,902m2, the ancillary buildings of the exhibition halls adopt 16 systems and 76 YG80A-Type roof drains. With its water catchment area being 5,520m2, the complex building adopts 4 systems, 4 YG80A-Type roof drains and 10 YG100A- Type roof drains.

位于北京市顺义空港工业开发区西侧,东邻首都国际机场, 西靠温榆河生态走廊,总规划用地155.5公顷,地上总建筑面 积66万平方米。其中展馆及附属设施地上建筑面积40万平方 米,一期8个展厅地上使用面积达到10万平方米。8个展馆和 辅助房总汇水面积122120m2,采用84个系统,采用YG80A 型雨水斗128个和YG100A型雨水斗122个,总排水量6746.2 L/S。展馆附房汇水面积22902m2,采用16个系统,采用 YG80A型雨水斗76个。综合楼汇水面积5520m2,采用4个系 统,采用YG80A型雨水斗4个和YG100A型雨水斗10个。

15
14

Olympic Basketball Gymnasium

奥运会篮球比赛馆

The Wukesong Stadium is an indoor area that hosted Basketball events during the Olympic Games and Paralympic Games. The stadium has a capacity of 18,000 and covers an area of 63,000m2, The total roof area is 165,000m2, all used TIDELION siphonic roof rainwater drainage system.

奥运会篮球比赛馆是五颗松文化体育中心重点建设项 目,在北京奥运会及残奥会期间承担篮球比赛任务,其 建筑规模63000m2,可容纳观众约1.8万人。屋面面积 16500m2,采用泰宁虹吸屋面雨水排放收集系统。

CCTV Television Cultural Center TVCC

中央电视台电视文化中心 TVCC

It is located in Beijing Central Business District (CBD) and composed of the main building (CCTV) and the Television Cultural Center (TVCC) as well as the ancillary and supporting facilities. The Television Cultural Center (TVCC) is 159 meters high, with its ground part composed of 30-storeyed main building and 5-storeyed skirt buildings. The roof rainwater adopts the siphonic roof rainwater drainage system. With its water catchment area being 16,601m2, the roof adopts 25 roof drains and 10 systems.

位于北京CBD中央商务区,由主楼(CCTV)和电视文 化中心(TVCC)及附属配套设施组成。电视文化中心 高159米,地上部分由30层主楼和5层裙楼组成。屋 面雨水采用虹吸屋面雨水排放系统。屋面汇水面积 16601m2,采用25个虹吸雨水斗,10个系统。

17
16

Beijing A380 Hangar

北京A380机库

The A380 Aircraft Hangar is at present Asia’s largest aircraft hangar. It was one of the key projects of the 2008 Beijing Olympic Games, being the supporting project of the Capital Airport T3 Terminal. With its gross building area exceeding 70,000 square meters, it can accommodate six A380 aircrafts for simultaneous maintenance.The total roof water catchment area of the A380 Hangar is 40,832 m2. The roof is divided into three large water catchment subareas. The length of each roof gutter is about 353 m and four sets of siphonic systems are installed inside each roof gutter. Since the building roof is flat, it is impossible to set up the gutters. It is designed to make architectural slops towards the roof drains in two directions to ensure the 100 mm high effective water depth height at the fixing points of the roof drains. It adopts 232 YG50A-Type roof drains and 12 siphonic systems. As restricted by the quantity thereof, four rain leaders are installed on each of the roof gutters. In a single system, the maximum quantity of the roof drains is 20. Because of the great quantity of the roof drains in the system, in order to facilitate the pressure balance of the system, such roof drains as installed at the end with the greater negative pressure value are first connected with the secondary suspension pipes and then successively inserted into the primary suspension pipe.

北京A380机库是目前亚洲最大的机库,是2008年北京奥 运会重点工程,属于首都机场3号航站楼的配套工程。总建 筑面积超过7万平方米,可容纳6架A380同时维修。A380 屋面总汇水面积40832m2,屋面分为3个大的汇水分区, 单条天沟长度约为353m,每条天沟内设有4套虹吸系统。 由于建筑屋面为平屋面,无法留设天沟,由建筑找坡,坡 向雨水斗,双向找坡,保证雨水斗布置处100mm高的有效 水深高度该项目采用YG50A型雨水斗232个,共采用12个 虹吸系统,受立管数量的限制,每条天沟设置了4个雨水立 管,单个系统中雨水斗数最多的为20个,由于系统中雨水 斗数量较多,为了便于系统的压力平衡,将负压值较大一 端的雨水斗用次悬吊管连接,然后依次接入主悬吊管中。

Beijing Capital International Airport Extension Project (Including T3A,T3C and GTC)

北京首都机场T3航站楼 (T3A,T3C,GTC)

北京首都机场T3航站楼为国内最大的采用虹吸式屋面雨水 排放收集系统的单体建筑,建筑面积98.6万平方米,屋面 汇水面积达187000m2,屋盖由完整流线形曲线构成,屋面 坡度变化较大,国内首例使用YG150型大排量雨水斗,单 斗最大排水量达120L/s,并且将雨水立管暗藏于结构柱内 安装,屋面雨水通过虹吸屋面雨水系统收集排放。

Beijing Capital Airport T3 Terminal Building is China’s largest single building to adopt the siphonic roof rainwater drainage and collection systems, with its building area being 986,000 square meters and its roof water catchment area being 187,000m2. Its roof is composed of the intact streamline curve with the considerable changes of roof pitch. This was the first time to use the YG150-Type high-duty roof drain, with the maximum water drainage of each drain reaching 120 L/s. In addition, the rain leader is concealed in the structural column for installation and the roof rainwater is collected and drained through the siphonic roof rainwater system.

19
18

Beijing Future Hi-tech City

北京未来科技城

It is located in Changping District of Beijing, with the planned coverage area being about 10 square kilometers. It is mainly used for the construction of the servicefacilitiesofthesettledcentralenterprisesfortheirresearch,development and innovation. Through the collection and utilization of the municipal road rainwater, the project can realize the zero rainwater drainage in respect of the rainfall with the recurrence period of one year. On average, its annual rainwater detention, storage, infiltration and utilization can amount to 255,000 cubic meters. It can effectively control the total pollutant discharge flowing into the peripheral rivers, of which it can reduce 148 tons of COD emission load and 187 tons of SS emission load. The recurrence period of the road drainage can be increased to ten years from the original three years.

位于北京市昌平区,规划占地面积约10平方 公里,主要用于入驻央企研发和创新服务设 施建设。本项目通过对市政道路雨水的收集 与利用,实现重现期为1年的降雨可实现雨水 零排放。年均可滞蓄并渗透利用雨水25.5万 立方米,可有效控制流入周边河道的污染物 总量,其中减少COD排放量148吨,减少SS 排放量187吨。将道路排水重现期由原来的3 年提高至10年。

Recommended publications
  • Tianjin Travel Guide

    Tianjin Travel Guide

    Tianjin Travel Guide Travel in Tianjin Tianjin (tiān jīn 天津), referred to as "Jin (jīn 津)" for short, is one of the four municipalities directly under the Central Government of China. It is 130 kilometers southeast of Beijing (běi jīng 北京), serving as Beijing's gateway to the Bohai Sea (bó hǎi 渤海). It covers an area of 11,300 square kilometers and there are 13 districts and five counties under its jurisdiction. The total population is 9.52 million. People from urban Tianjin speak Tianjin dialect, which comes under the mandarin subdivision of spoken Chinese. Not only is Tianjin an international harbor and economic center in the north of China, but it is also well-known for its profound historical and cultural heritage. History People started to settle in Tianjin in the Song Dynasty (sòng dài 宋代). By the 15th century it had become a garrison town enclosed by walls. It became a city centered on trade with docks and land transportation and important coastal defenses during the Ming (míng dài 明代) and Qing (qīng dài 清代) dynasties. After the end of the Second Opium War in 1860, Tianjin became a trading port and nine countries, one after the other, established concessions in the city. Historical changes in past 600 years have made Tianjin an unique city with a mixture of ancient and modem in both Chinese and Western styles. After China implemented its reforms and open policies, Tianjin became one of the first coastal cities to open to the outside world. Since then it has developed rapidly and become a bright pearl by the Bohai Sea.
  • Building Railways in the People's Republic of China: Changing Lives

    Building Railways in the People's Republic of China: Changing Lives

    Building Railways in the People’s Republic of China Changing Lives Manmohan Parkash EARD Special Studies Building Railways in the People’s Republic of China: Changing Lives Manmohan Parkash © 2008 Asian Development Bank All rights reserved. Published 2008 Printed in the Philippines Publication Stock No. 092007 ISBN No. 978-971-561645-4 The views expressed in this publication are those of the authors and do not necessarily reflect the views and policies of the Asian Development Bank, of its Board of Governors, or of the governments they represent. The Asian Development Bank does not guarantee the accuracy of the data included in this publication and accepts no responsibility for any consequence of their use. Use of the term “country” does not imply any judgment by the authors or the Asian Development Bank as to the legal or other status of any territorial entity. ii Building Railways in the People’s Republic of China: Changing Lives Contents Contents .................................................................................. iii List of Tables and Figures .................................................................. iv Abbreviations and Acronyms .............................................................. v Acknowledgement ........................................................................ vi Foreword .................................................................................. vii Executive Summary ....................................................................... viii INTRODUCTION ..........................................................................
  • 28 Jun, 2021 深圳设计之都报告(2020)

    28 Jun, 2021 深圳设计之都报告(2020)

    SHENZHEN CITY OF DESIGN REPORT 2020 深 圳 设 计 之 都 报 2020 SHENZHEN CITY OF DESIGN REPORT 2020 REPORT CITY DESIGN OF SHENZHEN 2020 告 李小甘 主编 李 小 甘 主 编 1/ 深圳设计之都报告2020 SHENZHEN CITY OF DESIGN REPORT 2020 2/ 3/ 深圳设计之都报告2020 SHENZHEN CITY OF DESIGN REPORT 2020 SHENZHEN CITY OF DESIGN REPORT 2020 深圳设计之都报告2020 www.sccda.org.cn 图 片 及 资 料 致 谢( 按 目 录 次 序 ) Acknowledgements (In Order of the Contents) Published by Shenzhen Culture, Creativity & Design Association (SCCDA) 深圳市对外文化交流协会 Shenzhen International Culture Exchange Association 深圳市文化创意与设计联合会出版 深圳市创新创意设计发展办公室 Shenzhen Innovation and Creative Design Development Office 深圳设计周暨环球设计大奖组委会 Shenzhen Design Week & Global Design Award Organizing Committee 深圳市当代艺术与城市规划馆 Shenzhen Museum of Contemporary Art and Urban Planning 深圳市平面设计协会 Shenzhen Graphic Design Association (SGDA) 华思设计 Huathink Design 英途联盟 Intox Design & Communication 深圳市工业设计协会 Shenzhen Industrial Design Association 深圳市文化创意与设计联合会 中世纵横设计 CIGA Design 地址:深圳市福田保税区广兰道6号深装总大厦A栋509室 深圳市服装行业协会 Shenzhen Garment Industry Association (SGIA) 邮 编 :5 1 8 0 4 8 URBANUS都市实践建筑设计事务所 URBANUS Architecture & Design 电话:(86)755 8325 8290 深圳市室内建筑设计行业协会 Shenzhen Institute of Interior Design (SIID) 电邮:[email protected] 杨邦胜设计集团 YANG & Associates Group 网址:www.sccda.org.cn 深 圳 市 文 化 产 业( 国 际 )会 展 有 限 公 司 Shenzhen Cultural Industry (International) Convention and Exhibition Co., Ltd. 深圳市前沿艺穗艺术中心 Shenzhen Fringe Art Center Shenzhen Culture, Creativity & Design Association (SCCDA) 深圳时装周组委会 Shenzhen Fashion Week Organizing Committee Room 509, Block A, SDCIC Mansion, 6 Guanlan Road,
  • Discloseable and Connected Transaction In

    Discloseable and Connected Transaction In

    THIS CIRCULAR IS IMPORTANT AND REQUIRES YOUR IMMEDIATE ATTENTION If you are in any doubt as to any aspect of this circular or as to the action to be taken, you should consult your stockbroker or other registered dealer in securities, bank manager, solicitor, professional accountant or other professional adviser. If you have sold all your shares in China Resources Land Limited, you should at once hand this circular and the accompanying form of proxy to the purchaser or transferee or to the bank, stockbroker or other agent through whom the sale was effected for transmission to the purchaser or transferee. Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and The Stock Exchange of Hong Kong Limited take no responsibility for the contents of this circular, make no representation as to its accuracy or completeness and expressly disclaim any liability whatsoever for any loss howsoever arising from or in reliance upon the whole or any part of the contents of this circular. (Incorporated in the Cayman Islands with limited liability) (Stock Code: 1109) (1) DISCLOSEABLE AND CONNECTED TRANSACTION IN RELATION TO THE PROPOSED ACQUISITION OF INTERESTS IN THE SHENZHEN BAY PROJECT AND THE CAR PARK PROJECTS FROM CHINA RESOURCES (HOLDINGS) COMPANY LIMITED AND (2) NOTICE OF EGM Independent financial adviser to the Independent Board Committee and the Independent Shareholders SOMERLEY CAPITAL LIMITED A letter from the Board is set out on pages 6 to 15 of this circular. A letter from the Independent Board Committee containing its recommendation to the Independent Shareholders is set out on pages 16 to 17 of this circular.
  • Annual Report 二零一六年年報

    Annual Report 二零一六年年報

    Stock Code:119 ANNUAL REPORT 2016 REPORT ANNUAL 二零一六年年報 Room 2503, Admiralty Centre, Tower 1, 18 Harcourt Road, Hong Kong 香港夏愨道 1 8 號 海富中心第一期 2503 室 ANNUAL REPORT 二零一六 年年報 2016 VISION 願景 The Group aspires to be a leading Chinese property developer with a renowned brand backed by cultural substance. 本集團旨在成為富有文化內涵、品牌彰顯的中國領先房地產開發商。 MISSION 使命 The Group is driven by a corporate spirit and fine tradition that attaches importance to dedication, honesty and integrity. Its development strategy advocates professionalism, market-orientation and internationalism. It also strives to enhance the architectural quality and commercial value of the properties by instilling cultural substance into its property projects. Ultimately, it aims to build a pleasant living environment for its clients and create satisfactory returns to its shareholders. 本集團秉承「用心做事,誠信做人」的企業精神和優良傳統,推行專業化、 市場化、國際化的發展策略, 藉著文化內涵提升建築的品質與商業價值, 為客戶締造良好的生活環境,同時為股東創造理想的回報。 CONTENTS 目錄 02 Corporate Information 147 Consolidated Statement of Profit or Loss 公司資料 綜合損益表 04 Chairman’s Statement 148 Consolidated Statement of Comprehensive Income 主席報告 綜合全面收益表 12 Projects Portfolio 149 Consolidated Statement of Financial Position 項目概覽 綜合財務狀況表 20 Management Discussion and Analysis 152 Consolidated Statement of Changes in Equity 管理層討論與分析 綜合權益變動表 57 Corporate Governance Report 155 Consolidated Statement of Cash Flows 企業管治報告 綜合現金流動表 77 Environmental, Social and Governance Report 160 Notes to the Consolidated Financial Statements 環境、社會及管治報告 綜合財務報表附註 116 Profiles of Directors, Company Secretary and 332
  • Updated Programme

    Updated Programme

    CLIVAR-FIO SUMMER SCHOOL ON PAST, PRESENT AND FUTURE SEA LEVEL CHANGES AND WESTPAC/RTRC-ODC TRAINING COURSE ON OCEAN FORECAST SYSTEM PROGRAMME 25 June - 7 July 2018, Qingdao, China Hosted by The First Institute of Oceanography (FIO), State Oceanic Administration (SOA), China Contents 1. Background ................................................................. 1 2. Training Program ........................................................ 2 2.1 Time Schedule ................................................................... 2 2.2 Place for Training ............................................................... 5 2.3 Lecturers and resource persons ......................................... 6 3. Other Activities ............................................................ 8 3.1 Trainee Reports ................................................................. 8 3.2 Group Discussion and Reports ........................................... 9 3.3 Trainee Certificates and Awards ........................................ 9 4. Useful Information .................................................... 10 4.1 A map around FIO ........................................................... 10 4.2 Transportation ................................................................ 12 Ø From Qingdao Liuting International Airport to FIO/Hotel ............................ 12 Ø From Railway Stations to FIO/Hotel ............................................................. 12 Ø Getting around in Qingdao ...........................................................................
  • Wug 0819 A15.Indd

    Wug 0819 A15.Indd

    CHINA DAILY AUGUST 19, 2011 • PAGE 15 AROUND SHENZHEN CITY VIEW HOTELS To make Shenzhen a vital, scenic and creative place to live, visit and play, China Daily and the Shenzhen bureau of city administration are conducting a joint survey. Minland Hotel, Shenzhen Th irty attractions are listed online for you to vote on at http://211.147.20.198/dyh/index.shtml. 深圳名兰苑酒店 Longyuan Road 龙园路 Minland Hotel, which is adjoined to Wal-Mart Driving along Longyuan Road reminds visitors and Zijing shopping center, is located at Gongye 8 of cruising Sunset Strip in Los Angeles. Longyuan Road, Shekou district. Th e environment is beauti- Road is a stylish street lined with tropical plants. It ful and the traffi c is convenient. It takes only 20 is also a major traffi c route that feeds the regional minutes to reach Shenzhen Baoan Airport and economy. Roses are the most commonly seen Shenzhen Railway Station, and only fi ve minutes fl owers here, so Longyuan Road has been nick- to Shenzhen Bay Port and Shekou Wharf. Opened named “Rose Road”. on Sept 1, 1999, Shenzhen Minland Hotel is the only three-star hotel in Shekou district. It has 15 fl oors. It contains Chinese and Western restau- rants; music lounges; business centers; meeting rooms; a beauty salon; chess and card rooms and parking space. It provides standard guestrooms, luxury business rooms, and executive suits from the eighth to the 14th fl oors. Th e guestrooms are quiet and comfortable. Central air-conditioning is available all day, as are ADSL Internet and mini bars.
  • Evaluation of ADB's Assistance for Roads and Railways In

    Evaluation of ADB's Assistance for Roads and Railways In

    Evaluation Study Reference Number: SAP: PRC 2007-04 Sector Assistance Program Evaluation April 2007 Sector Assistance Program Evaluation of Asian Development Bank Assistance for Roads and Railways in the People’s Republic of China Operations Evaluation Department Asian Development Bank CURRENCY EQUIVALENTS Currency Unit – yuan (CNY) At Country Operational At Country Strategy At Operations Strategy and Program Evaluation (April 1997) (October 2003) (September 2006) CNY1.00 = $0.1210 $0.1208 $0.1258 $1.00 = CNY8.2965 CNY8.2766 CNY7.9468 ABBREVIATIONS ADB – Asian Development Bank ADTA – advisory technical assistance COS – country operational strategy CSP – country strategy and program PRC – People’s Republic of China BTOR – back-to-office report EARD – East Asia Department EATC – East Asia Transport and Communications Division EFYP – Eleventh Five-Year Plan, 2006-2010 EIRR – economic internal rate of return EPRS – enhanced poverty reduction strategy FIDIC – Fédération Internationale des Ingénieurs Conseils FIRR – financial internal rate of return GDP – gross domestic product ICAC – Independent Contracts Against Corruption ICB – international competitive bidding LCB – local competitive bidding LJVR – local joint venture railway LPP – Local People’s Procuratorate MCD – municipalities communication department MOC – Ministry of Communications MOF – Ministry of Finance MOR – Ministry of Railways NDRC – National Development and Reform Commission NFYP – Ninth Five-Year Plan, 1996-2000 NTHS – National Trunk Highway System OED – Operations Evaluation
  • Information Note

    Information Note

    INTERNATIONAL WORKSHOP ON LEGAL AND POLICY FRAMEWORKS FOR GEOSPATIAL INFORMATION MANAGEMENT Licensing of Geospatial Information 7-9 November 2017 Tianjin, China Information Note Organized by United Nations Statistics Division (Secretariat of the UN Committee of Experts on Global Geospatial Information Management) National Administration of Surveying, Mapping and Geoinformation of China Supported by Regional Committee of United Nations Global Geospatial Information Management for Asia and the Pacific (UN-GGIM-AP) Introduction The United Nations Statistics Division (UNSD), as the Secretariat of the UN Committee of Experts on Global Geospatial Information Management (UN-GGIM), and the National Administration of Surveying, Mapping and Geoinformation (NASG) of China, are jointly organizing an International Workshop on Legal and Policy Frameworks for Geospatial Information Management - Licensing of Geospatial Information from November 7-9, 2017 in Tianjin, China, which is also supported by the Regional Committee of United Nations Global Geospatial Information Management for Asia and the Pacific (UN-GGIM-AP). UN-GGIM, at its seventh session, called for development of mechanisms for Member States to build capacity to address the legal and policy matters that have an impact on the collection, dissemination and application of geospatial information. This is the first in a series of regional training events on Legal and Policy Frameworks for Geospatial Information Management planned by UNSD, the Secretariat of UN-GGIM. It aims to raise awareness,
  • Qingdao Port International Co., Ltd.* 青島港國際股份有限公司 (A Joint Stock Company Established in the People’S Republic of China with Limited Liability)

    Qingdao Port International Co., Ltd.* 青島港國際股份有限公司 (A Joint Stock Company Established in the People’S Republic of China with Limited Liability)

    The Stock Exchange of Hong Kong Limited and the Securities and Futures Commission take no responsibility for the contents of this Post Hearing Information Pack, make no representation as to its accuracy or completeness and expressly disclaim any liability whatsoever for any loss howsoever arising from or in reliance upon the whole or any part of the contents of this Post Hearing Information Pack. Post Hearing Information Pack Qingdao Port International Co., Ltd.* 青島港國際股份有限公司 (A joint stock company established in the People’s Republic of China with limited liability) WARNING The publication of this Post Hearing Information Pack (“PHIP”) is required by The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Exchange”) and the Securities and Futures Commission of Hong Kong (the “Commission”) solely for the purpose of providing information to the public in Hong Kong. This PHIP is in draft form. The information contained in it is incomplete and is subject to change which can be material. By viewing this document, you acknowledge, accept and agree with Qingdao Port International Co., Ltd. (the “Company”), its sponsors, advisers and member of the underwriting syndicate that: (a) this document is only for the purpose of providing information about the Company to the public in Hong Kong and not for any other purposes. No investment decision should be based on the information contained in this document; (b) the publication of this document or supplemental, revised or replacement pages on the Exchange’s website does not give rise to any obligation of the Company, its sponsors, advisers or members of the underwriting syndicate to proceed with an offering in Hong Kong or any other jurisdiction.
  • The Evolution Games and Sustainable Development of Shijiazhu- Ang Railway Station Hub and Its Surrounding Urban Space

    The Evolution Games and Sustainable Development of Shijiazhu- Ang Railway Station Hub and Its Surrounding Urban Space

    UIA 2021 RIO: 27th World Congress of Architects The Evolution Games and Sustainable Development of Shijiazhu- ang Railway Station Hub and Its Surrounding Urban Space Wenjing Luo College of Architecture and Urban Planning, Tongji University, China Abstract actually participated in the design and The Zhengding-Taiyuan Railway was measurement of Zhengding-Taiyuan Railway, completed and opened to traffic in 1907. It undertook the construction of bridge tunnels and is the first state-owned narrow gauge all auxiliary buildings along the line. railway in modern China. By combing the historical background and important In order to make use of coal and iron in Shanxi status quo remains of the Zhengding- and export its rich mineral resources, the Taiyuan Railway, this paper investigates Chinese government signed a contract with the development process of the railway Russia in 1902 to build the Zhengding-Taiyuan itself and the evolution of surrounding Railway. The contract then transferred to cities and towns, and observes the role of France. In May 1904, the construction of the the Zhengding-Taiyuan Railway in Zhengding-Taiyuan Railway began and then promoting the economic and social was completed in December 1907. In order to reduce the construction cost and speed up the development of the railway radiation area. construction, the French side built it into a Taking Shijiazhuang section as an narrow gauge railway with a gauge of only 1 example, this paper analyzes the meter and laid light rail. In November 1937, the evolutionary games between Zhengding- Japanese army occupied the Zhengding-Taiyuan Taiyuan Railway and its radiation zone in Railway.
  • 2019 ANNUAL REPORT Important Notes

    2019 ANNUAL REPORT Important Notes

    2019 ANNUAL REPORT Important Notes ◎ The Board of Directors, Board of Supervisors, directors, supervisors and senior management of the Company guarantee that the information presented in the Report are true, accurate and complete, and do not contain false records, misrepresentations and major omissions and bear individual and joint legal liabilities. ◎ The 2019 Annual Report was approved on 3 March 2020 by the 11th Meeting of the 7th Board of Directors. Fifteen directors were expected to attend the meeting. Fifteen directors were present at the meeting. Eight supervisors of the Company were present at the meeting. ◎ KPMG Huazhen LLP issued a standard unqualified auditors' report for the Company in accordance with the China Accounting Standards. ◎ The Annual Report is prepared in simplified Chinese, traditional Chinese and in English. The simplified Chinese version shall prevail if the Chinese and English versions do not conform. ◎ Mr. Lu Guofeng, Chairman of the Board of Directors of the Company, Mr. Cheng Jingsong, President of the Bank, Ms. Sun Weiling, Chief Accountant, and Ms. Wei Sanfang, Head of Accounting Department represent that financial reports presented in the Annual Report are true, accurate and complete. ◎ The profit appropriation plan for the reporting period approved at the 11th Meeting of the 7th Board of Directors is to distribute cash dividend totalling RMB 545 million to all shareholders of 2.18 billion capital shares at 31 December 2019 on the basis of RMB 2.5 (including tax) for every 10 shares. ◎ Unless otherwise stated, the accounting and financial data mentioned in the report are consolidated data. ◎ Forward-looking descriptions involved in the report, including future planning and development strategies are not regarded as the Bank’s substantial commitments to its investors.