Influencias Culturales Francesas Y Alemanas En La Obra De Cioran

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Influencias Culturales Francesas Y Alemanas En La Obra De Cioran Influencias culturales francesas y alemanas en la obra de Cioran Ciprian Vălcan Traducción del francés María Liliana Herrera A. Facultad de Bellas Artes y Humanidades 2016 Vălcan, Ciprian Influencias culturales francesas y alemanas en la obra de Cioran / Ciprian Vălcan; traductora María Liliana Herrera A. -- Pereira : Editorial Universidad Tecnológica de Pereira, 2016. 431 páginas. Traducido del francés por María Liliana Herrera A. ISBN: 978-958-722-249-4 1. Cioran, Emil – 1911-1995 2. Filosofía rumana – Crítica e interpretación 3. Filosofía alemana 4. Cultura francesa 5. Cultura rumana. CDD. 149.8 Influencias culturales francesas y alemanas en la obra de Cioran. Título original: La concurrence des influences culturelles françaises et allemandes dans l’œuvre de Cioran. © Institul Cultural Român © Ciprian Vălcan © De esta edición Universidad Tecnológica de Pereira © De esta Traducción M. Liliana Herrera A. Primera edición, 2016 ISBN:978-958-722-249-4 Universidad Tecnológica de Pereira Vicerrectoría de Investigaciones, Innovación y Extensión Editorial Universidad Tecnológica de Pereira Coordinador editorial Luis Miguel Vargas Valencia [email protected] Tel:3137381 Edificio 9, Biblioteca Central “Jorge Roa Martínez” 9/N1/110 Cra. 27 No. 10-02 Los Álamos Pereira, Colombia Montaje y producción: Universidad Tecnológica de Pereira Centro Recursos Informáticos y Educativos, CRIE Reservados todos los derechos Contenido Agradecimientos 7 Introducción 20 Cioran en sus contextos. A modo de prólogo Joan M. Marín 11 I Influencias culturales francesas y alemanas en la cultura rumana: la rivalidad 26 1. La cultura rumana: complejos de inferioridad, modernización, problemas de identidad 28 A. Complejos de inferioridad. 28 B. El inicio de la modernización: influencias occidentales 39 C. Paradigmas rivales concernientes a la modernización 51 2. La imagen de los franceses y de los alemanes en las obras cioranianas 64 A. La crítica al modelo cultural francés 67 B. El retrato de los franceses 89 C. El retrato de los alemanes 103 D. Personalidades francesas y alemanas en la obra de Cioran 113 II La influencia de la filosofía alemana en el pensamiento de cioran 128 1. Cioran y la filosofía de nietzsche 130 A. El retrato de Nietzsche 130 B. La influencia de Nietzsche en el pensamiento de Cioran 145 a. Ontología 149 b. Gnoseología 157 c. Moral y religión 178 2. La influencia de schopenhauer en la obra de cioran 189 A. El retrato de Schopenhauer 190 B. Las ideas schopenhauerianas en la obra rumana de Cioran 194 C. Influencias schopenhauerianas en la obra francesa de Cioran 210 3. Cioran y Simmel 227 A. Simmel como personaje trágico 228 B. El carácter trágico de la vida 230 4. Cioran y Weininger 242 A. El retrato de Weininger 242 B. La mujer y el significado del amor 245 5. Cioran y Spengler 263 A. La morfología de la cultura en resumen 266 B. La Transfiguración de Rumania como volumen de inspiración spengleriano 271 C. Las ideas spenglerianas en la obra francesa de Cioran 278 III Influencias culturales francesas en la obra de cioran 286 1. Cioran y Pascal 288 A. La imagen de Pascal en los escritos cioranianos 288 B. La antropología de Pascal 298 C. El hombre de Cioran y sus rasgos pascalianos 312 2. Cioran y los moralistas 325 A. El retrato de los moralistas 325 B. Las influencias de los moralistas en la obra de Cioran 333 3. Cioran y valéry 354 A. El retrato de Valéry 354 B. Cioran y la influencia de Valéry 361 4. Cioran y Barrès 388 A. La imagen de Barrès en los escritos de Cioran 388 B. El retrato de Élisabeth de Austria 390 C. España y los españoles 396 Conclusiones 405 Bibliografía 419 A. La obra de Cioran 419 B. Obras sobre Cioran 420 C. Otras obras 423 Índice de autores 449 Agradecimientos Ante todo, un emotivo reconocimiento a Patrick Petit, cuya constante asesoría a lo largo del proceso de traducción ha sido invaluable. Juntos hemos discutido cada una de las dificultades de traducción del texto original y las opciones que mejor se avenían para enfrentarlas. Agradezco a la Universidad Tecnológica de Pereira el permanente apoyo que a través de la Vicerrectoría Académica ha dado al Encuentro Internacional Emil Cioran; a la Doctora Martha Leonor Marulanda A., actual Vicerrectora de Investigaciones, Innovación y Extensión de la UTP, quien dio su aval para la publicación de este libro el cual entra a formar parte, como el cuarto de la serie, de lo que ya podemos denominar la Colección Cioran UTP. Estoy agradecida con la Facultad de Bellas Artes, con el director de la Escuela de Filosofía Luis Guillermo Quijano y el director de la Editorial UTP Luis Miguel Vargas por su decidido respaldo a mi proyecto cultural. De nuevo, sin fatiga, vaya mi gratitud a Carlos Alberto Ossa O., permanente aliento espiritual y emocional en mis tareas académicas y existenciales. De igual manera, permítaseme corresponder a mis amigos cioranianos su afecto y generosidad académica. Finalmente, me es imposible dejar de mencionar la profunda fuerza motivadora que ha cuidado el esfuerzo del Proyecto Emil Cioran: la memoria de Lía Alzate. m.l.h.a. Ciprian Valcăn CIORAN EN SUS CONTEXTOS A MODO DE PRÓLOGO Joan M. Marín Universidad Jaume I (España) Casi siempre resulta más enriquecedor leer directamente a un pensador original que a sus comentaristas. Esta máxima suele cumplirse en mayor grado cuando se trata de autores contemporáneos y de un entorno próximo a nosotros. Sin embargo, a medida que un autor comienza a alejarse en el tiempo o pertenece a otro ámbito cultural, se impone la necesidad de una contextualización. Los primeros estudiosos de la obra de Cioran –entre los que se encontraba Fernando Savater, por ejemplo– se acercaron en los años setenta del pasado siglo a los textos de un apátrida de origen rumano que vivía en París, escribía en francés, y de cuyo pasado anterior a la Segunda Guerra Mundial apenas se conocía nada. Esta primera generación de cioranianos abordó los textos de Cioran de un modo inmediato –por su cercanía temporal– y sin estar mediatizados por ninguna información complementaria. Su intención y su labor –que resultó fundamental para la difusión de su obra– era mostrar el pensamiento de un autor desconocido hasta ese momento, acercarnos a sus temáticas y analizar su estilo. En la década de los ochenta, la segunda generación de cioranianos –a la que, entre otros, pertenece la traductora de este libro, M. Liliana Herrera– continuó centrando sus estudios en la obra francesa de Emil Cioran, pues hasta 1986 éste no autorizó la traducción de los libros que había escrito en rumano antes de 1947, año de la aparición de su primer libro en francés, Le précis de décomposition (El breviario de podredumbre). Los estudiosos de esta segunda hornada también suelen abordar la obra de Cioran desde una perspectiva holística y con la intencionalidad de facilitarnos 8 Influencias culturales francesas y alemanas... las claves de sus pensamientos e inquietudes; pero progresivamente comienzan a trazar puentes genealógicos y a analizar vínculos filosóficos entre el escritor rumano y aquellos otros pensadores nombrados en sus textos. Fue a partir de los años noventa y a lo largo de la primera década del siglo XXI cuando los estudios cioranianos incorporaron una nueva perspectiva. El final de la dictadura de Nicolae Ceaușescu, acaecido con la revolución de diciembre de 1989, propició que las obras de Emil Cioran escritas en rumano –y prohibidas hasta ese momento por el régimen– fueran reeditadas; y, poco después, se tradujeron a su lengua materna los libros que el filósofo había escrito en francés. Este nuevo marco político y cultural facilitó un doble redescubrimiento de Cioran: por un lado, muchos intelectuales rumanos pudieron conocer por primera vez los textos de un filósofo apátrida que, antes de exiliarse de su país y de su lengua, fue su compatriota; y por otro, muchos lectores occidentales, además de acceder a las traducciones de los libros de juventud que Cioran escribió en rumano, pudieron conocer al detalle los datos biográficos de su autor y el contexto sociocultural en el que se había fraguado su pensamiento. Nos encontramos aquí con una nueva oleada de estudios –la tercera– cuya característica principal radica en que los comentaristas tuvieron por primera vez la posibilidad de abordar la obra de Cioran en su integridad –la escrita rumano y en francés, e incluso los cuadernos (Cahiers) que el autor no quiso publicar en vida–; y pudieron interpretarla a la luz –clarificadora o distorsionante, esto ya depende de cada caso– de la documentación sobre su entorno familiar y social, su formación académica, sus fuentes filosóficas, o las inclinaciones políticas de juventud. En cierto modo, si la primera y segunda generación de cioranianos imaginaba la personalidad de Cioran (o construía el personaje Cioran) a partir de la lectura de sus obras francesas, algunos miembros de esta tercera generación de comentaristas interpreta las obras de Cioran –tanto la escrita en rumano como en francés– a partir de su contexto cultural y de sus datos biográficos. 9 Ciprian Valcăn Ciprian Vӑlcan pertenece cronológicamente a la generación de intelectuales rumanos que han podido acceder tanto a las obras completas de Cioran como a los detalles de su vida, pero su estudio busca fundamentar sus tesis en la solidez de los textos del autor antes que en las circunstancias coyunturales de su biografía. Como anuncia el mismo título del libro, Vӑlcan centra el ámbito de su investigación en las influencias alemanas y francesas en la obra de Cioran, lo cual deja voluntariamente al margen de su estudio la presencia de algunas personalidades muy relevantes en los textos cioranianos –como es el caso de Shakespeare, Dostoievski, Swift, los filósofos estoicos o los místicos españoles–; pero, a cambio, le permite profundizar en el estudio de los autores (alemanes) que dejaron una huella más determinante en el joven Cioran; y de aquellos otros que estuvieron más presentes en sus obras de madurez, como es el caso de Pascal, los moralistas franceses y Paul Valéry.
Recommended publications
  • Representar Al Colonizado. Los Interlocutores De La
    y E ER D t. CAMBIOS EN EL SABER ACADEMICO (. l Scanned by CamScanner EowARD W. SAID REPRESENTAR AL COWNIZADO Los interlocutores de la antropología .. pas un but de ce monde qul ne porte mon empretnte dlgltale et mon calcanéum sur les dos des gratte·ctel et ma crasse dans fe scfntillement des gemmesl Aim6 C6aalre. Cahier d'un retour au pays natal. I Cada una de las cuatro palabras principales del título de estas notas se refiere a un campo semán­ tico agitado y turbulento. Hoy resulta casi imposi­ ble, por ejemplo, recordar una época en que la gente no hablara de ctisis de la representación. Y cuan- - . Nota: Este artículo fue enviado originalmente a una sesión, a la que fui invitado, de la Annual Meeting of the American An­ thropological Association (21 111 /87) Chicago. La invitación la Wzo la profesora Katherine Verdezy. de Johns Hopkins, a qu1en estoy muy agradecido. La sesión se titulaba •Anthropology's Interlocutors: Edward Said and Representatlons of the Colo­ nized•. y fue dirigida y organizada por el profesor William Roseberry (New School) y Talal Asad (Hull) quienes también estuvieron en la discusión. Los participantes fueron los profesores Ann Stoler,. Richard Fox, Renato Rosaldo y Paul Rabinow. Estoy muy agradecido a todos ellos por sus comen­ tarios y sugerencias, algunos de los cuales han sido incor­ porados tácitamente en la versión revisada del texto. La pro­ fesora Lila Abu-Lughod hizo comentarios adicionales. Estoy en deuda con la profesora Deborah Poole (Michigan) por sus muy útiles sugerencias. El articulo fue publicado por primera vez en CriticaliTllluity 2, vol.
    [Show full text]
  • Colección Ariel
    Colección Ariel LA LITERATURA POSTERIOR A LA GUERRA E me pregunta si creo en el adveni- Smiento de una "literatura de la gue- rra", de una literatura en que la guerra encuentre su expresión. Se me pide ade- más que manifieste mi idea del sentido en que ha de producirse la evolución lite- raria después de los acontecimientos que parecen remover el eje del mundo. He de separar, ante todo, esta última inquisi- ción. Concedo escasa fe a los augurios en materia histórica, ya se trate de his- toria literaria o política. Téngolos por necesariamente falsos, a lo menos cuan- do se procede por vía de razonamiento, y no de intuición inspirada, como el que goza del don de profecía. El razonamien- to es incapaz de dominar, en su comple- xidad infinita, el génesis del hecho histó- rico, que escapa así a cualquiera antici- pación que no sea la concedida al visio- nario. Todo hecho, todo eslabonamien- to de hechos, son cosa esencialmente nueva y única, y la experiencia del pasa- 66 COLECCIÓN ARIEL do no puede cooperar a la previsión del porvenir en mucho mayor grado que el análisis de los sorteos puede dar luz so- bre la bolilla que caerá mañana. Nadie como el gran Schopenhauer ha mostra- do la radical vanidad de todo cálculo que se aplique al curso desigual y erra- bundo de la historia; de toda ley que quiera imponerse en ella a título de in- ducción y la sonrisa helada del genial misántropo se ilumina en mi espíritu siempre que veo renovarse el empeño de arrebatar, con los medios de la lógica, el secreto del futuro.
    [Show full text]
  • DE LA CARENCIA AL TEMBLOR: VOCES SUBVERSIVAS María Del Carmen Piñas Saura (I
    122 María del Carmen Piñas Saura | El Azufre Rojo VI (2019), 122-151. | ISSN: 2341-1368 DE LA CARENCIA AL TEMBLOR: VOCES SUBVERSIVAS María del Carmen Piñas Saura (I. E. S. Domingo Valdivieso) Recibido el 10/9/2018. Aceptado el 22/4/2019. De la carencia al temblor: voces subversivas 123 Resumen: Se pretende con este texto propiciar un acercamiento entre las escrituras, tan diferentes en su forma, de María Zambrano y Maria Gabriela Llansol, buscando coincidencias o analogías en el marco de una reflexión sobre la poesía y la palabra creadora, que tiene en cuenta a otros poetas y escritores y que no quiere apartarse tampoco del sufismo de Ibn ʿArabī como fuente de inspiración e interpretación. Palabras clave: Poesía. María Zambrano. Maria Gabriela Llansol. Imaginación. Entrañas. Creación. Abstract: The aim of this text is to promote an approach between the writings of María Zambrano and Maria Gabriela Llansol, looking for coincidences or analogies within the framework of a reflec- tion on poetry and the creative word, which takes into account others poets and writers and who does not want to separate either from Ibn ʿArabī ‘s Sufism as a source of inspiration and interpretation. Keywords: Poetry. María Zambrano. Maria Gabriela Llansol. Imagination. Bowels. Creation. * En una conferencia “Rilke presentó uno de los temas más interesantes de su pensamiento: la idea de que, en el fondo de la Creación, hay un Ur- Geräusch (‘estruendo primigenio’), como un ultrasonido que normalmente no oímos, pero que perciben los místicos, los videntes, los enamorados y los poetas. Por eso la poesía nos conduce de lo Visible hacia lo Invisible, si- guiendo ese acorde misterioso.
    [Show full text]
  • Estudios Latinoamericanos Sobre Cultura Y Transformaciones Sociales En Tiempos De Globalización
    ESTUDIOS LATINOAMERICANOS SOBRE CULTURA Y TRANSFORMACIONES SOCIALES EN TIEMPOS DE GLOBALIZACIÓN Daniel Mato (Compilador) Lourdes Arizpe Mireya Lozada Guiomar Alonso Daniel Mato Isidro H. Cisneros Luz Adriana Maya Restrepo Gioconda Espina Carlos Ossa Jesús “Chucho” García Angel G. Quintero Rivera Alejandro Grimson Nelly Richard Gustavo Lins Ribeiro Yolanda Salas Fabio López la Roche Ana Wortman Colección Grupos de Trabajo de CLACSO Grupo de Trabajo Cultura y transformaciones sociales en tiempos de globalización Coordinador: Daniel Mato Directorde la Colección Dr. Atilio A. Boron Secretario Ejecutivo de CLACSO Area Académica de CLACSO Coordinador: Emilio H. Taddei Asistente Coordinador: Sabrina González Revisión de Pruebas: Daniel Kersffeld Area de Difusión de CLACSO Coordinador: Jorge A. Fraga Arte y Diagramación: Miguel A. Santángelo Edición: Florencia Enghel Impresión Imagen de tapa: Un aspecto de la participación de la Marcha Mundial de las Mujeres en una manifestación del Grito de los Excluidos, septiembre de 2000, en São Paulo, Brasil. Fotógrafo: Januário F. da Silva, Archivo del Sindicato dos Metalúrgicos do ABC. Primera edición “Estudios Latinoamericanos sobre cultura y transformaciones sociales en tiempos de globalización 2” (Caracas: CLACSO, agosto de 2001) Consejo Latinoamericano United Nations Educational, Scientific Agencia Sueca de de Ciencias Sociales and Cultural Organization Desarrollo Internacional Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales / CLACSO Callao 875, piso 3º (1023) Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4811-6588 / 4814-2301 - Fax: (54-11) 4812-8459 e-mail: [email protected] - http://www.clacso.edu.ar - www.clacso.org ISBN 950-9231-64-9 © Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales Queda hecho el depósito que establece la ley 11.723.
    [Show full text]
  • Celebración De Adviento-Navidad
    JUNIORS MOVIMENT DIOCESÀ VALENCIA CAMPAÑA DE ADVIENTO NAVIDAD 2002 -2003 CAMPAÑA DE ADVIENTO – NAVIDAD 2002 -2003 ATREVERSE A ESPERAR Inmersos en una historia no muy optimista, los cristianos somos una vez más invitados a esperar, a abrirnos al futuro, a celebrar la cercanía de ese Dios - con -nosotros que nos viene en cada Navidad. La situación del mundo, o de la Iglesia, puede parecernos desesperada o poco menos. Pero el Adviento nos invita a decir “si” a la esperanza. Es un gesto profético que los cris tianos aportamos a este mundo tan falto de ilusión. La Navidad no es un mero aniversario: es una gracia nueva, un “sacramento” de la salvación que en este año 2002 nos quiere comunicar Dios. Jesús, el Señor, el Enviado de Dios, viene. El que vino hace do s mil años en la humildad de Belén y el que vendrá glorioso al final de los tiempos, viene hoy y aquí para nosotros en el misterio de la Navidad y en cada persona y acontecimiento de nuestra vida de cada día. El Adviento con sus lecturas y oraciones y cantos, nos va a urgir a que despertemos y nos pongamos manos a la obra y contribuyamos así a que “venga a nosotros ese Reino”, o sea, a que el Señor pueda construir, este año un poco más que el pasado, los cielos nuevos y la tierra nueva que él sueña para nosotros. HIMNO PARA EL ADVIENTO Palabra, que fue luz el primer día, y en boca de profetas fue clamor, denuncia, compromiso y fuerza viva, eterno resplandor.
    [Show full text]
  • Barbara Wood Armonía Rota Bajo El Sol De Kenia Canción De Cuna
    Barbara Wood Armonía Rota Bajo el sol de Kenia Canción De Cuna Constantes Vitales Domina El Amuleto El Secreto De Los Chamanes El Sueño de Joanna La adivina La casa maldita La estrella de Babilonia La Mujer de los mil Secretos La Profetisa.pdf La Tierra Dorada Las Vírgenes Del Paraiso Los Dioses Guardianes Los manuscritos de Magdala Perros y chacales Star`s Tierra Sagrada Trenes Nocturnos Blue Jeans Sabes que te quiero Buenos días Princesa Canciones para paula No sonrías que me enamoro Callame con un beso El club de los incomprendidos Cathy Yardley Apuesta Arriesgada Ravish, El Despertar de la Bella Durmiente Sarah En Los Angeles Una mujer decidida Charlotte Hughes Romance Privado Un amante protector Una Segunda Oportunidad Cheryl Holt Lecciones De Pasión Mas Allá De La Pasión Placer Absoluto Christina Skye Al caer el Amanecer Al caer la noche Demasiado Peligroso Paraíso Imperfecto Christine Greig Al estilo francés Magia negra Sueños De Mujer Un Intento De Seducción Christine Merrill Camino de la perdición Un soplo de aire fresco Una propuesta impropia Una relación peligrosa Claire Thompson La Cara de la Sumisión La ladrona de joyas La Llamada de un Amante Slave Gamble Colleen Gleason El Legado En el Calor de la Noche The Bleeding Dusk When Twilight Burns Dakota Cassidy Kiss and Hell Mordida lobo por accidente Mordida vampiresa por accidente My Way to Hell Debbie Rawlins Misteriosa y excitante Noches de Pecado Una Semana De Placer Deborah Raleigh El Falso Prometido Juegos de Pasión Peligroso Deseo Deborah Smith El Café de Crossroads Pasión En Sauce Azul Seda Y Cristal Debra Lee Brown Corazón de hielo Corazón Herido El corazón de un rebelde Debrah Morris Canción de cuna para dos corazones Una Cita Muy Especial Una Vida Juntos Diana Blayne Compás de espera.
    [Show full text]
  • Paseo De Gracia
    Julio 2011•#65 Paseo de gracia CARNAVAL DE BARRANQUILLA • VÍCTOR MANUEL #65 JULIO DESDE LA BUTACA La Fundación Teatro Nacional Sucre es parte de la Alcaldía del Distrito Metropolitano de Quito. Los placeres sensibles Directorio: en el escenario del Augusto Barrera (Alcalde Metropolitano-Presidente) Miguel Mora Witt (Secretario de Cultura) Teatro Nacional Sucre Margarita Romo (Directora Ejecutiva IMP) Galo Torres Gallegos (Gerente General EPMDUQ) Pablo Escandón M.* Fundación Teatro Nacional Sucre: Ir al Teatro Sucre siempre es un placer. Chía Patiño (Directora Ejecutiva y Artística) Mirar la fachada del teatro desde la plaza y disfrutar del Tadashi Maeda (Director Musical) Jeanette Cisneros (Directora Administrativa y RRHH) decorado en el frontón, es una alegría para la vista. Al Stalin Lucero (Director de Producción) entrar, el gran mural de Zapata es una explosión de colo- Ramiro Murillo (Director Técnico) res, que anticipa la variedad de expresiones artísticas que Andrea Stark (Coordinadora T. México, T. Variedades) Tatiana Carrillo (Coordinadora C. C. Mama Cuchara) alberga este espacio que queda pequeño para la alegría, Isabel Calle (Jefa de Comunicación y Marketing) la fuerza y el entusiasmo que transmiten los artistas hacia Ana Cristina Pérez (Coordinadora Financiera) el público. Desde el Teatro es una publicación mensual gratuita Y así fue lo que sucedió durante el Encuentro Internacio- producida por la Fundación Teatro Nacional Sucre. nal de Cantautores: el Teatro Nacional Sucre fue un es- 20.000 ejemplares. pacio que congregó a la palabra y a la música, que se Isabel Calle (Edición y Corrección de estilo) Noemi Almeida (Edición y Redacción) derramaron por toda la ciudad.
    [Show full text]
  • Viva Mexico! (Bicentenario 2010)
    Antología de Eddy Gtz Antología de Eddy Gtz Dedicatoria CON TODA MI FE Y ESFUERZO, PRIMERO QUE NADA LE DEDICO ESTA OBRA A DIOS, QUE ME GUIA, A MIS PADRES Y A LA MUJER QUE QUE AMO CON TODO EL CORAZON, QUIEN ES LA FUENTE DE INSPIRACION. Página 2/341 Antología de Eddy Gtz Agradecimiento AGRADEZCO A POEMAS DEL ALMA, Y A SU CREADOR POR SER PARTE DE LA REALIZACION DE ESTE SUEÑO. Página 3/341 Antología de Eddy Gtz Sobre el autor NACI EN BERRIOZABAL, CHIAPAS, MEXICO UN 23 DE FEBRERO DE 1984, HIJO DEL SR. OSCAR GUTIERREZ MANGA Y ENEDINA PEREZ GOMEZ,Y HE ESCRITO ESTE LIBRO PARA TODOS AQUELLOS ENAMORADOS DEL AMOR. Página 4/341 Antología de Eddy Gtz índice A TI PRINCESA! NOCHES NEGRAS! UN CORAZON! TU AMOR Y MI AMOR!! TU ROSTRO ETERNIDAD TUS OJOS! RESPIRAR SIN TI TE EXTRAÑARE RECUERDOS LAGRIMAS LA ROSA!! MUJER TRISTE TE SOÑE BELLA DAMA AMANTES ¡A TI MUJER! QUISIERA DULCE HERMOSURA SENTIDOS PRINCESA ANGEL!! ALMA PERFECTA Página 5/341 Antología de Eddy Gtz ARLEQUIN A MI PADRE! VUELA AMOR EN TUS ALAS CANTO A LA PRIMAVERA JUEGO DE AMOR MOTIVO DE LUNA BERRIOZABAL QUERIDO TU AUSENCIA? ¡AY! ADOLESCENCIA GOTAS DE AMOR QUIERO SER DE TI? PALOMAS BLANCAS ¿QUE SERA? SUPLICA AL CIELO? SUAVE, TIERNA, LUMINOSA? REPRESION BESAME CARICIA DE ANGEL ALQUIMIA INCERTIDUMBRE SILUETA DE PAPEL SAUCE ENAMORADO BELLEZA NATURAL LLORA, LLORA TRISTEZA A ZACATECAS Página 6/341 Antología de Eddy Gtz EL NACIMIENTO. ¿CULPA DE QUIEN? MIRADAS. AL AGUA HAIKU HAIKU SONETO SONETO TE OLVIDARE, AUNQUE NAUFRAGUE EL ALMA? HECHIZO DE AMOR SONETO(DE UN BESO ERRANTE) MI AMIGO ¡DESEARIA! SUFRIMIENTO HAIKU(A LA PRIMAVERA) ESCLAVO DE TU AMOR PRIMERA PLANA !VIVA MEXICO! (BICENTENARIO 2010) LA POESIA PALABRAS SIMPLES PALABRAS HOY TE SENTI MUJER BONITA SUEÑO IDILICO VIENDO PASAR LA VIDA! QUIERO SER?INVISIBLE Página 7/341 Antología de Eddy Gtz VIENTO HAIKU (AL AMOR) DAME TU SAVIA, MUJER SABIA.
    [Show full text]
  • Entre La Ficción Y La Pasión. Dos Siglos De Historia Mexicana a Través De La Telenovela Procesos Históricos, Núm
    Procesos Históricos ISSN: 1690-4818 [email protected] Universidad de los Andes Venezuela Zarza Rondón, Gloria de los Ángeles Entre la ficción y la pasión. Dos siglos de historia mexicana a través de la telenovela Procesos Históricos, núm. 31, enero-junio, 2017, pp. 47-63 Universidad de los Andes Mérida, Venezuela Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=20049680006 Cómo citar el artículo Número completo Sistema de Información Científica Más información del artículo Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Página de la revista en redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto Gloria de los Ángeles Zarza Rondón. Entre la ficción y la pasión. Dos siglos de historia mexicana a través de la telenovela. Procesos Históricos. Revista de Historia y Ciencias Sociales, 31, enero-junio, 2017, 47-63. Universidad de Los Andes, Mérida (Venezuela) ISSN 1690-4818 Entre la ficción y la pasión. Dos siglos de historia mexicana a través de la telenovela Gloria de los Ángeles Zarza Rondón * [[email protected]] Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle y HEC Paris, Francia. Resumen Repensar la práctica de la historiografía a través de determinadas producciones, ya sea en pantalla grande o pequeña, ha ido convirtiéndose en un tema de interés común en el ámbito académico. A partir de este planteamiento, el presente artículo tiene como objeto el estudio de un período concreto de la historia mexicana, comprendido entre mediados del siglo XVIII a las primeras décadas del siglo XX, a través de un género televisivo determinado: la telenovela, un producto que se ha convertido en uno de los resultados audiovisuales más consumidos en América Latina.
    [Show full text]
  • Gioconda Espina *
    Cada una, cada uno, la masa y el comandante en jefe de Venezuela Titulo Espina, Gioconda - Autor/a Autor(es) Estudios Latinoamericanos sobre cultura y transformaciones sociales en tiempos de En: globalización 2 Buenos Aires Lugar CLACSO, Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales Editorial/Editor 2001 Fecha Colección Transformaciones Sociales; Cultura; Venezuela; Temas Capítulo de Libro Tipo de documento http://bibliotecavirtual.clacso.org.ar/clacso/gt/20100914032258/5espina.pdf URL Reconocimiento-No comercial-Sin obras derivadas 2.0 Genérica Licencia http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.es Segui buscando en la Red de Bibliotecas Virtuales de CLACSO http://biblioteca.clacso.edu.ar Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales (CLACSO) Conselho Latino-americano de Ciências Sociais (CLACSO) Latin American Council of Social Sciences (CLACSO) www.clacso.edu.ar Cada una, cada uno, la masa y el comandante en jefe de Venezuela Gioconda Espina * n la primera página de Psicología de las masas (1921) Freud plantea que en la vida psíquica de cada uno y cada una siempre está integrado “el E otro como modelo, objeto, auxiliar o adversario” (1974[a]: 9), de modo que cuando se hace psicología individual también se hace psicología social. La diferencia entre las dos, sigue diciendo, es que la psicología social o colectiva no se refiere a la relación del individuo con el padre, la madre, etc., sino con su tri- bu, su pueblo, su casta, su clase, su institución, que “en un momento dado y con determinado fin se organiza en una masa o colectividad” (1974[a]: 10). Partiendo de algunas de las proposiciones de G.
    [Show full text]
  • Anuario Bibliográfico Cervantino
    Eduardo Urbina Texas A&M University ANUARIO BIBLIOGRÁFICO CERVANTINO 3 (1998) CENTRO DE ESTUDIOS CERVANTINOS __________________________________ ALCALÁ DE HENARES 1999 2 Eduardo Urbina ANUARIO BIBLIOGRÁFICO CERVANTINO 3 INTRODUCCIÓN El Anuario Bibliográfico Cervantino, editado con la aportación de un equipo internacional de colaboradores, recoge todos los libros, artículos, reseñas, tesis y otros materiales de interés académico relacionados con Cervantes publicados durante el año precedente. El Anuario se publica bajo el patrocinio del Centro de Estudios Cervantinos, Alcalá de Henares (Madrid), y con el apoyo institucional de Texas A&M University. La información bibliográfica está organizada en tres partes: Estudios generales, Estudios de conjunto y Estudios sobre obras individuales. La primera parte incluye Actas, homenajes y colecciones de ensayos, bibliografía, biografía, ediciones, estudios críticos de carácter general, estudios textuales y lingüísticos, obras de consulta y estudios sobre la influencia y difusión de la obra de Cervantes. La segunda comprende secciones sobre géneros y atribuciones, mientras que la tercera está dedicada a ediciones, traducciones, adaptaciones, grabaciones, estudios críticos y estudios sobre la influencia y difusión de las obra de Cervantes. Se incluyen dos índices: 1) autores, editores, reseñadores, etc.; 2) temas y materias. El Anuario incluye noticia de reseñas y anotaciones descriptivas breves, en particular de aquellas publicaciones aparecidas en lugares o lenguas menos accesibles, no reseñadas o
    [Show full text]
  • El Misterio De La Vida De Ana Catalina Emmerick (1774-1824), Según El Diario De Clemente Brentano
    El misterio de la vida de Ana Catalina Emmerick (1774-1824), según el diario de Clemente Brentano Rafael LAZCANO Madrid “Ahora me alegro por los padecimientos que soporto por vosotros, y completo en mi carne lo que falta a la Pasión de Cristo, a favor de su Cuerpo, que es la Iglesia” (Col. 1, 24). I. Introducción. II. Nacimiento e infancia (1774-1786). III. Vaquera y costurera con aspiración a la vida religiosa (1786-1794). IV. Aprendiz de órgano y coronada de espinas (1794-1802). V. Religiosa del convento de agustinas de Dülmen (1802-1812). 5.1. Noviciado y profesión religiosa. 5.2. Labores conventuales: orar, trabajar, sufrir. VI. Moradas de Ana Catalina. 6.1. En casa de la viuda de Roters, Dülmen (1812-1813). 6.2. En casa de la viuda Wenning, Dülmen (1813-1821). 6.3. En casa de Clemente Limberg, Dülmen (1821-1824). VII. Ana Catalina o el sello de amor crucificado. I. INTRODUCCIÓN La beatificación de Ana Catalina Emmerick, el domingo 3 de octubre de 2004, por Juan Pablo II, ha puesto de manifiesto una vez más la importan- cia del sufrimiento humano y el significado redentor de la pasión de Cristo. Ana Catalina protagonizó insólitos fenómenos, muy llamativos, tanto en su época como en la nuestra, inexplicables a la luz de la razón y en los que se mueve con desconcertante facilidad, como de ello testifican sus coetáneos. La santidad de vida ha sido reconocida oficialmente por la Iglesia 180 años 1 después su muerte . Desde la adolescencia Ana Catalina tuvo especiales conocimientos de la verdad de la fe, a través de constantes y sobrenaturales visiones de la vida y pasión de Jesucristo, de la Santísima Virgen y de los santos.
    [Show full text]