Concerts of a Lifetime
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Concerts seit 1941 of a Lifetime. 2. – 9. August 2020 Stiftung Stavros Willi Muntwyler- S. Niarchos Stiftung Medienpartner Aussergewöhnlicher Festival-Sommer LIEBE FREUNDINNEN UND CARI AMICHE E AMICI FREUNDE DER MUSIK DELLA MUSICA Die Geschichte des Engadin Festivals geht zurück ins La storia del Festival dell’Engadina ci porta indietro fino Jahr 1940, in die Zeit des Zweiten Weltkriegs. Auch al 1940, all’epoca della seconda guerra mondiale. Erano in der Schweiz waren die Zeiten schwierig, und die tempi difficili anche in Svizzera e l’industria del turismo Tourismus-Industrie lag brach. In dieser Situation ristagnava. In questa situazione l’allora parroco di Sil- initiierte der damalige Pfarrer von Silvaplana, Ernst vaplana, Ernst Schulthess, avviò una serie di concerti Schulthess, eine Reihe von Kammermusik-Konzer- cameristici in Engadina. Nel luglio 1941 furono inaugu- ten im Engadin. Im Juli 1941 wurden die ersten «Enga- rate nella Bergkirche della Val Fex le prime «Settimane diner Konzertwochen» in der Bergkirche im Val Fex concertistiche dell’Engadina», che divennero rapida- eröffnet. Schnell wurden sie zu einem Anziehungs- mente una vera calamita per chiunque nel mondo mu- punkt für alle, die in der Musikwelt Rang und Namen sicale avesse nome e prestigio. Il progetto era corag- hatten. Das Projekt war mutig – und erfolgreich, bis gioso – e fu coronato dal successo, fino a oggi. heute. Noi scriviamo ora l’anno 2020, e anche noi dobbiamo Wir schreiben nun das Jahr 2020, und auch wir muss- prendere decisioni coraggiose. Non era mai successo, ten mutige Entscheidungen treffen. Noch nie wurde in negli ultimi 80 anni, che la vita culturale patisse limit- den letzten 80 Jahren das Kulturleben so einschnei- azioni drastiche come quelle imposte dal Coronavirus. dend eingeschränkt wie jetzt durch das Coronavirus. Questa situazione ci ha messi a dura prova, ma abbia- Diese Situation hat uns sehr gefordert, aber für uns mo compreso rapidamente che non volevamo in alcun war schnell klar, auf keinen Fall möchten wir diesen modo lasciar passare quest’estate senza musica. E Festivalsommer sang- und klanglos ausfallen lassen. adesso: che gioia! Dopo tante settimane di incertez- Und nun: Was für eine Freude! Nach vielen Wochen za siamo in grado di presentarVi il nostro programma geprägt von Unsicherheiten können wir Ihnen unser di quest’anno. Una crisi offre sempre anche delle op- diesjähriges Programm vorstellen. Eine Krise bietet portunità. Al Festival dell’Engadina è riuscito un colpo immer auch ihre Chancen. Dem Engadin Festival ist magistrale: sarà la grande pianista Martha Argerich ein Coup gelungen: Die grosse Pianistin Martha Arge- a inaugurarne l’ottantesima edizione. Il fatto che poi rich wird das 80. Engadin Festival eröffnen. Dass als a concluderla intervenga, come si era previsto fin da Schlusspunkt auch noch Grigory Sokolov auftreten principio, Grigory Sokolov inserisce il Festival entro wird, gibt dem Festival einen Rahmen, der seinesglei- una cornice di cui non è facile trovar l’uguale. chen sucht. Noi ci siamo – per quanto in forma modificata e sotto Wir sind da – wenn auch in modifizierter Form und diversi auspici. Il Festival quest’anno dura soltanto una unter etwas anderen Vorzeichen. Das Festival dau- settimana ed eccezionalmente dobbiamo rinunciare, ert dieses Jahr nur eine Woche, und auf das Herz des per motivi di sicurezza, a ciò che ne forma il cuore, os- Festivals, die intime Atmosphäre in den wunderschö- sia l’atmosfera intima nelle splendide chiese dell’Enga- nen Kirchen des Oberengadins, verzichten wir aus- dina Superiore. Suoniamo invece in sale grandi oppure nahmsweise aus Sicherheitsgründen. Dafür spielen all’aperto. wir in grossen Sälen oder Open-Air. Ci preme molto che tutti Voi ai nostri concerti possiate Tanzen Sie zu Hause mit Ihren Liebsten zu den Klängen der weltbesten Künstler. Ein wichtiges Anliegen für uns ist, dass sich alle bei sentirVi bene e al sicuro. Per questa ragione vi offriamo unseren Konzerten wohl und sicher fühlen. Dafür bie- lo spazio e il distanziamento necessari, in modo che Spirio, das erste hochauflösende Selbstspielsystem von Steinway & Sons macht ten wir den nötigen Raum und Abstand, so dass jeder ogni ospite possa godere la musica in totale serenità. Gast die Musik unbeschwert geniessen kann. Ihre Ge- Per noi la Vostra salute ha la massima importanza! es möglich. Lassen Sie den Flügel erklingen oder spielen Sie selbst – ganz nach sundheit hat für uns grösste Priorität! Ci rallegriamo di essere uno dei pochi festival estivi a Lust und Laune. Wir freuen uns, dass wir als eines der wenigen Som- cui sia possibile far risuonare la musica dal vivo e vi di- merfestivals die Musik live erklingen lassen dürfen amo un cordiale benvenuto in Engadina. und begrüssen Sie herzlich im Engadin. Jan Schultsz Martina Rizzi Jan Schultsz Martina Rizzi Intendant Geschäftsführerin Direttore artistico Amministratrice Limmatquai 28-30 | 8001 Zürich [email protected] | musikhug.ch ENGADIN FESTIVAL N°4 3 2020-06 Inserat Engadin Festival Spirio.indd 1 16.06.20 17:28 PROGRAMM PROGRAMMA RENAUD CAPUÇON KSENIJA SIDOROVA, AKKORDEON FISARMONICA AVI AVITAL, MANDOLINE MANDOLINO VIOLINE VIOLINE Mittwoch, 5. August 2020 | Mercoledì 5 agosto 2020 MARTHA ARGERICH 17.00 Uhr | 20.30 Uhr Reithalle, St. Moritz | Via Ludains 3 | 7500 St. Moritz CHF 80 (free seating) Mittwoch,KLAVIER 9. August 2017 PIANOFORTE | Sonntag, 2. August 2020 | Domenica 2 agosto 2020 17.00 Uhr | 20.30 Uhr Kongress- und Kulturzentrum Rondo | Via Maistra 133 | 7504 Pontresina MAURICE STEGER CHF 120 (free seating) BLOCKFLÖTE UND LEITUNG FLAUTO DOLCE E DIREZIONE LA CETRA BASEL Donnerstag, 6. August 2020 | Giovedì 6 agosto 2020 20.30 Uhr Reithalle, St. Moritz | Via Ludains 3 | 7500 St. Moritz CHF 80 (free seating) GERSHWIN PIANO QUARTET GRIGORY SOKOLOV ANDRÉ DESPONDS | STEFAN WIRTH | BENJAMIN KLAVIER PIANOFORTE ENGELI | MISCHA CHEUNG | KLAVIER PIANOFORTE Freitag, 7. August 2020 | Venerdì 7 agosto 2020 Samstag, 8. August 2020 | Sabato 8 agosto 2020 Freitag,Montag, 11. August3. August 2017 |2020 | Lunedì 3 agosto 2020 17.00 Uhr | 20.30 Uhr 20.30 Uhr Kongress- und Kulturzentrum Rondo, Pontresina Via Maistra 133 | 7504 Pontresina Hotel Reine Victoria | Via Rosatsch 18 | 7500 St. Moritz CHF 120 (free seating) CHF 80 (free seating) DANIEL BEHLE, TENOR TENORE DUO HACK UND ANNA NAOMI SCHULTSZ JAN SCHULTSZ, HAMMERFLÜGEL FORTEPIANO KLAVIERTRIO TRIO PER PIANOFORTE Dienstag, 4. August 2020 | Martedì 4 agosto 2020 Sonntag, 9. August 2020 | Domenica 9 agosto 2020 20.30 Uhr 17.00 Uhr Thaiswald Pontresina (Open air) Samstag, 12. August 2017 | 20.30 Reithalle, St. Moritz | Via Ludains 3 | 7500 St. Moritz (bei schlechtem Wetter im Kongress- und Kulturzentrum Rondo, Pontresina) CHF 60 (free seating) (in caso di maltempo nel Centro congressi e cultura Rondo, Pontresina) Eintritt frei | entrata libera 4 ENGADIN FESTIVAL N°4 ENGADIN FESTIVAL N°4 5 Für unvergessliche Momente TICKETING GRAZCHA ENGADIN FESTIVAL FICH 2020 Grazcha Fich an alle Firmen, Insti- tutionen, Inserenten und Privatspon- KONZERT soren, die das Engadin Festival 2020 TICKETS durch ihre Unterstützung ermöglicht Biglietti haben! Tourist Information St. Moritz | T +41 81 837 33 33 Partner Tourist Infostellen Engadin St. Moritz Kulturhaus Bider & Tanner, Basel T +41 61 206 99 96 Hotel Gasthaus Krone, La Punt Chamues-ch Alle bekannten Vorverkaufsstellen von Ticketcorner in der Schweiz PINK LEMON, Vaduz | Maass Veranstaltungstechnik, Tutti postazioni di prevendita da ticketcorner della Svizzera Landeck | Musik Hug, Zürich | Blumengalerie, St. Moritz Engadiner Post, St. Moritz | Kulturhaus Bider & Tanner, Basel | Heineken Switzerland, Samedan | The Abendkasse jeweils 45 Minuten vor Konzertbeginn Limousine Company, Mauren Botteghino serale apre 45 minuti primadell` inizio di ogni concerto Türöffnung 30 Minuten vor Konzertbeginn Institutionen, Stiftungen, Unterstützer La sala si apre 30 minuti prima del concerto Ermässigung für Schüler und Studenten: 50% Verein Freunde des Engadin Festivals | Tourismus- Riduzione per scolari e studenti: 50% organisation Engadin St. Moritz | Kulturförderung Kanton Graubünden | Stiftung Stavros S. Niarchos, Chur | St. Moritz Cultur | Willi Muntwyler Stiftung, St. Moritz | Region Maloja | Galerie Karsten Greve, ONLINE St. Moritz | Dr. Arend und Dr. Brigitte Oetker | Dr. Ingo und Margarete Riedel | Prof. Dr. Christian Strenger TICKETBESTELLUNG Prof. Dr. h.c. Roland und Karin Berger Biglietti online Gemeinden www.engadinfestival.ch | www.biderundtanner.ch Bever | Celerina | La Punt Chamues-ch | Pontresina Zuoz | Sils i.E. | Silvaplana | St. Moritz IMPRESSUM Private jets, Airline tickets, Group travels Hospitality Partner Herausgeber & Copyright 2020 by Engadin Festival GmbH, St. Moritz Hotel bookings, Apartment and villa rentals Hotel Cresta Palace, Celerina | Hauser‘s Hotel Text & Redaktion Exquisite yachts and cruises Restaurant und Confiserie, St. Moritz | Hotel Nina Debrunner und Martina Rizzi Laudinella, St. Moritz | Hotel Reine Victoria, St. Moritz Druck Once in a lifetime experiences Hotel Rosatsch, Pontresina | Hotel Suvretta House, St. Moritz | Hotel Waldhaus, Sils i.E. | Hotel Kronenhof, Gammeter Media AG, St. Moritz Pontresina Konzept & Gestaltung PINK LEMON, Vaduz www.88lifestyle.global Und allen freiwilligen Helfern ENGADIN FESTIVAL N°4 7 SARATZ GIN THE Wir fördern Musiktalente. Gymnasium oder Fachmittelschule Gesundheit & MOOD Pädagogik für ambitionierte Musikbegeisterte • Möglichkeit der Ausbildungsverlängerung, mehr Zeit zum individuellen Üben Gin ist