Lista De Las Aves De Navarra Check-List of the Birds in Navarre SVERIGE NORGE Oslo Stockholm

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lista De Las Aves De Navarra Check-List of the Birds in Navarre SVERIGE NORGE Oslo Stockholm Lista de las aves de Navarra Check-list of the birds in Navarre SVERIGE NORGE Oslo Stockholm DANMARK IRELAND GREAT BRITAIN London NEDERLAND Berlin POLSKA BELGIQUE DEUTSCHLAND Paris CE˘ SKÁ REPUBLIKA FRANCE SCHWEIZ ÖSTERREICH MAGYARORSZÁG Bilbao L A ITALIA G U T Madrid R JUGOSLAVIJA O P Barcelona ESPAÑA Roma Sevilla HELLÁDA Orreaga- Roncesvalles Pamplona Estella Sangüesa Olite Tudela Navarra Información Turística · Tourist Information www.turismo.navarra.es www.birding.navarra.es e-mail: [email protected] Checklist 14/3/07 13:28 Página 1 Lista de las aves de Navarra Birding Navarra Presentación Navarra está situada en el norte de España, en el extremo occidental de la cordillera pirenaica. A pesar de su reduci- da extensión, su gran diversidad paisajística y su situación geográfica, coincidente con una de las más importantes rutas migratorias europeas, hacen que la variedad de aves presente sea elevada. Esto favorece la posibilidad de observar aves de muy diverso carácter (esteparias, rapaces, forestales, acuáticas...) sin necesidad de realizar grandes desplazamientos. Este listado, elaborado con la información disponible has- ta febrero de 2007, incluye todas las especies de aves registradas en Navarra hasta el momento. Además se han incluido datos sobre su carácter, abundancia y grado de amenaza, así como unas columnas para que el observador pueda anotar las especies vistas en este territorio. En el futuro este listado irá actualizándose con nueva información que también puede hacernos llegar al correo electrónico de la Red de Información Ornitológica de Navarra que ponemos a su disposición [email protected] Para más información sobre la observación de aves en Navarra puede consultar la página www.birding.navarra.es 1 Checklist 14/3/07 13:28 Página 2 El presente listado está basado en el Estatus de la Avifauna Navarra (Arratibel et al, 1999)con una serie de actualizacio- nes que incorporan nuevas especies y modifican el estatus en Navarra para determinadas especies. Estas modificacio- nes han sido realizadas por datos recogidos por el presente redactor por diferentes medios. La ordenación taxonómica y los nombres científicos siguen las recomendaciones realizadas por el Comité Taxonómico de la Association of European Records and Rarities Comittees (AERC TAC, 2003) que son la última actualización de Voous (1977). Los nombres de las especies son los utilizados en la Lista de las Aves de España (Clavell, Copete, Gutiérrez, de Juana y Lorenzo, 2005; procedentes de las fuentes que en este documento se indican. Símbolos utilizados CATEGORÍAS Recoge el sistema de categorías utilizado en la Lista de las aves de España por el Grupo de Aves Exóticas y el Comité de Rare- zas de la Sociedad Española de Ornitología, que fuera des- arrollado inicialmente por la British Ornithologists’ Union para las Islas Británicas y que con posterioridad han adopta- do diversos países y regiones de la Unión Europea. Nosotros hemos adoptado este mismo sistema en el Listado de Aves de Navarra para describir la categoría en nuestra región. Categoría A: Especies que han sido citadas en estado aparentemente natural por lo menos una vez desde el 1 de enero de 1950. Categoría B: Especies que se citaron en estado aparente- mente natural por lo menos una vez hasta el 31 de diciembre de 1949, pero que no han sido citadas con posterioridad. 2 Checklist 14/3/07 13:28 Página 3 Categoría C: Especies que, habiendo sido introducidas o re-introducidas por el ser humano de forma deliberada o accidentalmente en la región, han establecido poblacio- nes reproductoras viables. Categoría D: Especies que podrían estar en las categorí- as A o B, pero de las que se tienen dudas razonables de que jamás hayan sido observadas en estado natural. Apa- recen en un listado aparte (Lista de Exóticas). Categoría E: Especies que, habiendo sido introducidas o re-introducidas por el ser humano deliberada o acciden- talmente, no han establecido poblaciones reproductoras viables. Aparecen en un listado aparte (Lista de Exóticas). DETECTABILIDAD Esta columna indica el grado de dificultad para observar la especie siempre considerando épocas y lugares adecuados. Este índice orientativo está tomado considerando sólo los Lugares Recomendados y Puntos de Observación incluidos dentro de Birding Navarra y utilizando técnicas y modos de actuar que no originan molestias a las aves (por ej: sin uso de reclamos, etc...). Las cuatro categorías consideradas son: •••• Fácil de observar: aves cuya observación no implica dificultad y son fáciles de encontrar en época y hábitats adecuados. ••• Dificultad media: aves cuya observación puede requerir un poco más de esfuerzo y búsqueda, normalmente por que no son demasiado abundantes o porque son de carácter más retraído y no se dejan ver con facilidad. •• Difícil de observar: aves que no se presentan con frecuencia ni en gran número, por lo que su obser- vación resulta difícil incluso en un medio y época 3 Checklist 14/3/07 13:28 Página 4 adecuados. También si su carácter resulta bastante tímido entraría en este apartado. Muchos son los factores que pueden entrar en juego (climatología, experiencia del observador, etc... y a veces la “suer- te”) para dar con estas especies. •Muy difícil de observar: aves cuya observación resulta extremadamente difícil por sus costumbres muy retraídas, porque se presentan de forma cuasi- accidental, por su localización en lugares de difícil acceso y/o por sus bajas poblaciones. Muchas de ellas son especies que presentan un delicado estado de conservación y se desaconseja su búsqueda expresa para la observación por poder suponer graves molestias para las mismas. CARÁCTER R – Residente: especie presente todo el año en mayor o menor número. Puede considerar a poblaciones sedentarias y migradoras. E – Estival: especie presente en primavera y verano, que normalmente se presenta en Navarra para la repro- ducción. P – De paso: especie migratoria que en Navarra se pre- senta, sobre todo, en los pasos migratorios. I – Invernante: especie que se presenta en otoño e invierno. En algunos casos se combinan varios símbolos porque se considera que las poblaciones que los justifican tienen nota- ble relevancia y/o importancia numérica. * Especie para la cual se ha comprobado su reproduc- ción en Navarra en base al Atlas de Aves Reproducto- ras de España (1998-2002) (Martí y del Moral, 2003. Ministerio de Medio Ambiente y SEO-Birdlife) con alguna modificación aportada por el Equipo Coordina- dor para Navarra (Sociedad de Ciencias Gorosti). 4 Checklist 14/3/07 13:28 Página 5 ABUNDANCIA Se indica un grado de abundancia a grandes rasgos, el cual servirá para estimar la dificultad para detectar cada especie. A – Abundante: prácticamente por doquier, en grandes cifras y difícil de que pase desapercibido. C – Común: bastante bien distribuido y relativamente fácil de observar en hábitat adecuado. E – Escaso: cifras reducidas y localizado en determina- dos lugares o hábitats, observarlo es relativamente difícil, incluso en su hábitat ideal. ME–Muy escaso: cifras muy reducidas, muy localizado y muy difícil de ver. En algunos casos se combinan dos símbolos, lo cual indica que su situación no está muy clara o puede variar según años, hábitats o zonas. Catálogo de Especies Amenazadas de Navarra Se indican aquellas especies incluídas en el Catálogo de Especies Amenazadas de Navarra establecido por el Decreto Foral 563/1995 (publicado en el BON nº 156 del 20/12/1995) y la categoría de amenaza que les otorga dicho documento. E – En peligro de extinción H – Sensible a la alteración de su hábitat V – Vulnerable I – De interés especial Accidentales Aquí se incluyen aquellas especies que muestran una pre- sencia accidental en Navarra. Para las especies incluidas en la Lista de Rarezas del Comité de Rarezas de SEO-Birdlife sólo se han considerado aquellas que tienen citas homolo- gadas en territorio navarro. Estas especies están señaladas con una “r”. 5 Checklist 14/3/07 13:28 Página 6 List of birds in Navarre Birding Navarra Presentation Navarre is located in northern Spain at the western end of the Pyrenees. Despite its small surface area, its diversity of climate and landscape -coinciding with one of the main European migration routes- mean that the variety of birds present is also high. This creates favourable conditions for observing birds of very diverse characteristics (birds of prey, grassland, forest and water species...) without having to travel great distances. This list has been prepared from information available until february 2007 and shows all the bird species recorded in Navarre to date. Information is also included on their nature, abundance and level of endangerment, plus some columns so that the birder can count the species observed in the territory. This list will be updated in future with new information, which you can also send us to the e-mail address of the Bird Information Network in Navarre: [email protected] For more information on Birding Navarra please visit www.birding.navarra.es 6 Checklist 14/3/07 13:28 Página 7 This list is based on the Bird status in Navarre (Arratibel et al, 1999) with a series of updates that incorporate new spe- cies and modifies the status of Navarre for certain species. These modifications have been made through data collected by this author in different media. The taxonomical order and scientific names following the recommendations made by the Taxonomic Committee of the Association of European Records and Rarities Committees (AERC TAC, 2003), which are the latest update by Voous (1977). The names of the species are those used in the List of the birds of Spain (Clavell, Copete, Gutiérrez, de Juana and Lorenzo, 2005; from the sources indicated in that document. Symbols used CATEGORIES The system of categories is that used in the List of the birds of Spain by the Group of Exotic Birds and the Spanish Rare Birds Committee of the Sociedad Española de Ornitología (SEO/Birdlife).
Recommended publications
  • Ley Foral 18/1986, De 15 De Diciembre, Del Vascuence
    LEGISLACIÓN CONSOLIDADA Ley Foral 18/1986, de 15 de diciembre, del vascuence. Comunidad Foral de Navarra «BON» núm. 154, de 17 de diciembre de 1986 «BOE» núm. 17, de 20 de enero de 1987 Referencia: BOE-A-1987-1257 ÍNDICE Preámbulo................................................................ 3 TÍTULO PRELIMINAR. Disposiciones generales........................................... 3 Artículo 1.............................................................. 3 Artículo 2.............................................................. 4 Artículo 3.............................................................. 4 Artículo 4.............................................................. 4 Artículo 5.............................................................. 4 TÍTULO I. Del uso normal y oficial.................................................... 5 CAPÍTULO I. Disposiciones generales............................................... 5 Artículo 6.............................................................. 5 Artículo 7.............................................................. 5 Artículo 8.............................................................. 5 Artículo 9.............................................................. 5 CAPÍTULO II. Del uso oficial en la zona vascófona........................................ 6 Artículo 10............................................................. 6 Artículo 11............................................................. 6 Artículo 12............................................................. 6 Artículo
    [Show full text]
  • Press Dossier
    PRESS DOSSIER C.R.D.O. NAVARRA Rua Romana s/n. 31390 OLITE (Navarra) Spain. Tel.: +34 948 741812 Fax: +34 948 741776 www.navarrawine.com 1. NAVARRA: YOUR STYLE OF WINE 75th anniversary Later on, in the nineties, a group of enthusiastic, 2008 marks the 75th Anniversary of the Navarra demanding growers and bodega owners came on the Denomination of Origin; providing a wonderful scene, who were ready to make drastic changes, opportunity to look to the future and build on the lessons through resea rch aimed at achieving wines of quality. learnt from the region’s rich historical past. These visionaries brought fresh ideas and revolutionary This anniversary also reasserts the value of Navarran wine-making concepts to the region, whilst setting wines as contemporary, 21st century products , wines themselves up as the worthy successors of the best of which are identified with a renew ed brand image the area's wine-making traditions. An unrelenting conveying all the dynamism and modernity of this move ment that has now led to the incorporation of new important wine-making area. wineries who are working on projects looking into terroir The diversity of climates and landscapes and producing original wines. A key characteristic of the D.O. Navarra area is the extraordinary diversity of its climate and landscape Commitment to quality which spread acro ss more than 100 kilometres lying Within this context of ongoing development and between the area around Pamplona in the north and the dynamism, the Denomination of Origin has taken y et Ebro river plain to the south.
    [Show full text]
  • Las Desventuras Del Mariscal De Navarra
    Mayo-Agosto 2012 Año LXXIII Núm. 256 ESTUDIOS SOBRE EL PATRIMONIO CULTURAL Y LAS ARTES EN NAVARRA EN TORNO A TRES HITOS 1212-1512-1812 Coordinador: Ricardo Fernández Gracia SEPARATA Las desventuras del mariscal de Navarra: el libro como solaz y paliativo anímico en casos de privación de libertad M.ª Isabel Ostolaza Elizondo Contenido Las desventuras del mariscal de Nava- rra: el libro como solaz y paliativo anímico en casos de privación de libertad 565 Antecedentes familiares 565 El fracasado segundo proyecto de recuperación de Navarra 569 La prisión de Atienza 573 Las desventuras del mariscal Las esperanzas de liberación y las frustraciones deL mariscal 578 de Navarra: el libro como solaz y paliativo anímico en casos de privación de libertad M.ª Isabel Ostolaza Elizondo* ANTECEDENTES FAMILIARES a familia de los Navarra desciende de Leonel de Navarra, hijo natural L de Carlos II el Malo y de Catalina de Lizaso. A pesar de sus orígenes, la relación con la familia real fue buena, de forma que Carlos III lo trató con un afecto extraordinario considerándolo hermano natural, y le nombró viz- conde de Muruzábal de Andión y tercer mariscal del reino en 1428, tras la caída en desgracia de Godofre de Navarra, a su vez hijo natural de Carlos III el Noble. Leonel se casó hacia 1407 con Elfa de Luna, y le fueron otorgados por el soberano 10.000 florines de dote, recibiendo como compensación ante la imposibilidad de ser pagada dicha cantidad por la tesorería real, la villa de Mendigorría. Por esas fechas le fue concedida la gracia del tributo de la caza de tres palomeras de patrimonio real situadas en los términos de Egózcue (valle de Anué).
    [Show full text]
  • Lasterketa: Etxauri (Especial) SAILKAPEN OROKORRA
    24/3/2015 ver clasificacion Lasterketa: etxauri (especial) Localidad Licencia SAILKAPEN OROKORRA Zª Zª PARTAIDEA DENBORA DORT. LIZ MAILAK HERRIA N 1 1 mikel beunza iraizoz 0:28:35 29 Beteranoa_Gizonak alkotz 2 2 david pina eza 0:30:09 97 A Senior_Gizonak pamplona 3 3 asier latxeta jauregi 0:30:16 114 Beteranoa_Gizonak pamplona 4 4 adur senar , 0:30:36 81 Senior_Gizonak lakuntza 5 5 jose javier eguaras martinez 0:30:42 141 Senior_Gizonak garciriain N etxarri 6 6 aritz munarriz igoa 0:31:04 78 Senior_Gizonak aranatz 7 7 antonio calavia elizalde 0:31:13 111 Beteranoa_Gizonak errenteria 8 8 jose luis casas rodriguez 0:31:47 38 Beteranoa_Gizonak ansoain N 9 9 javier les bujanda 0:31:48 20 Beteranoa_Gizonak marcalain 10 10 asier apezetxea iparragirre 0:31:53 41 Beteranoa_Gizonak arantza 11 11 oscar aguinaga iza 0:32:03 56 Beteranoa_Gizonak berriozar 12 12 iñaki ekisoain torrecilla 0:32:07 31 Beteranoa_Gizonak berriozar zizur 13 13 jesus abaigar alzorriz 0:32:08 102 Beteranoa_Gizonak mayor 11 14 14 david palomo del rosario 0:32:10 109 Senior_Gizonak iruña 15 15 aritz bizente igea 0:32:18 104 Senior_Gizonak iruña 16 16 marcos erviti ilundain 0:32:24 147 Senior_Gizonak , M 17 17 santiago javier arias peña 0:32:32 156 Beteranoa_Gizonak iruñea 18 18 alfredo ollobarren labiano 0:32:46 70 Beteranoa_Gizonak , N 19 19 david senosiain murillo 0:32:47 117 Beteranoa_Gizonak ubani N 20 20 mikel rodriguez cuesta 0:33:12 131 Beteranoa_Gizonak ansoain N 21 21 mitxel malumbres murillo 0:33:22 113 Beteranoa_Gizonak villava 22 22 iban gonzalez barroso 0:33:31
    [Show full text]
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • Los Robos En Los Hogares Navarros Robos En Viviendas Navarras: Dónde Y Cuánto Se Roba
    Los robos en los hogares navarros Robos en viviendas navarras: dónde y cuánto se roba Los datos e informaciones contenidos en este informe son propiedad de UNESPA. El propietario cede su uso libre por parte de las entidades aseguradoras miembros de la Asociación, así como los medios de comunicación. Cualquier otro agente que desee reproducir la totalidad o parte de la información aquí contenida debe para ello de contar con la autorización expresa del propietario. 1 Índice INTRODUCCIÓN DEL ESTUDIO 3 LOS ROBOS EN HOGARES NAVARROS 4 ESTACIONALIDAD DE LOS ROBOS 4 DISTRIBUCIÓN TERRITORIAL DE LOS ROBOS 6 LA IMPORTANCIA DE LA FRECUENCIA 6 GRAVEDAD DE LOS ROBOS: CUÁNTO SE LLEVAN 8 LOS ROBOS EN PAMPLONA 10 INTRODUCCIÓN Y METODOLOGÍA 10 ESTACIONALIDAD DE LOS ROBOS EN PAMPLONA 10 DISTRIBUCIÓN DE LOS ROBOS POR DISTRITOS DE PAMPLONA 12 FRECUENCIA DE ROBOS EN LOS DISTRITOS DE PAMPLONA 13 GRAVEDAD DE LOS ROBOS: CUÁNTO SE LLEVAN EN CADA DISTRITO 14 Índice de gráficos Ilustración 1: Estacionalidad por meses de los robos en la Comunidad Foral de Navarra. _____________ 5 Ilustración 2: Estacionalidad por día de la semana de los robos en la Comunidad Foral de Navarra. ____ 5 Ilustración 3: Estacionalidad de los robos por meses en las viviendas de Pamplona. ________________ 11 Ilustración 4: Estacionalidad de los robos por días de la semana en las viviendas de Pamplona. ______ 11 Índice de tablas Tabla 1: Distribución de los robos en la Comunidad Foral de Navarra. ____________________________ 6 Tabla 2: Probabilidad de robo en poblaciones de referencia navarras. ____________________________ 7 Tabla 3: Medianas de coste en la Comunidad Foral de Navarra.
    [Show full text]
  • Polígonos De Instalación De Las Redes Nga Y Localidades
    POLÍGONOS DE INSTALACIÓN DE LAS REDES NGA Y LOCALIDADES NOMBRE AAE NOMBRE MUNICIPIO Polígono Industrial Buñuel Buñuel Polígono Industrial El Castellar Ribaforada Polígono Industrial N-232 Ribaforada Ribaforada Área de Actividades Económicas de Cabanillas Cabanillas Área de almacenes y pequeñas industrias de Cabanillas Cabanillas Polígono Ganadero Viñas Viejas Cabanillas Polígono Ganadero de Fustiñana Fustiñana Polígono Industrial Fustiñana Fustiñana Polígono Industrial Rocaforte Sangüesa <> Zangoza Polígono Industrial Cintruénigo Norte y Sur Cintruénigo Polígono Industrial Corella (Ombatillo) Corella Polígono Industrial Dehesa de Ormiñen Fitero Polígono Industrial Murchante Carrilabarca Murchante Polígono Industrial La Serna Tudela Polígono Centro de Servicios Tudela Polígono Industrial Las Navas Cadreita Polígono Industrial Valtierra-Arguedas Valtierra, Arguedas Polígono Industrial Bodega Romana Funes Polígono Industrial El Olivo Milagro Zona Industrial Montehondo Milagro Polígono Industrial Alesves 1 y 2 Villafranca Polígono Industrial El cubo-El Alto Funes Polígono Industrial Soto de la Sardilla Funes Polígono Ganadero La Dehesa-Los Llanos Funes Polígono Industrial San Colombar Funes Polígono Industrial El Campillo Marcilla Polígono Industrial La Vergalada Falces Olígono industrial Falces Falces Polígono Industrial de Andosilla Andosilla Polígono Industrial de Azagra Azagra Polígono Ganadero de San Adrián San Adrián Polígono Industrial San Adrián San Adrián Zona del Arenal San Adrián Polígono Industrial Carretera Beire Olite <> Erriberri
    [Show full text]
  • Navarra, Comunidad Foral De
    DIRECCIÓN GENERAL DE ARQUITECTURA, VIVIENDA Y SUELO Navarra, Comunidad Foral de CÓDIGO POBLACIÓN TIPO FIGURA AÑO PUBLIC. PROVINCIA INE MUNICIPIO 2018 PLANEAMIENTO APROBACIÓN Navarra 31001 Abáigar 87 Normas Subsidiarias 1997 Navarra 31002 Abárzuza/Abartzuza 550 Plan General 1999 Navarra 31003 Abaurregaina/Abaurrea Alta 121 Plan General 2016 Navarra 31004 Abaurrepea/Abaurrea Baja 33 Plan General 2016 Navarra 31005 Aberin 356 Plan General 2003 Navarra 31006 Ablitas 2.483 Plan General 2015 Navarra 31007 Adiós 156 Plan General 2019 Navarra 31008 Aguilar de Codés 72 Plan General 2010 Navarra 31009 Aibar/Oibar 791 Plan General 2009 Navarra 31011 Allín/Allin 850 Plan General 2015 Navarra 31012 Allo 983 Plan General 2002 Navarra 31010 Altsasu/Alsasua 7.407 Plan General 2003 Navarra 31013 Améscoa Baja 730 Plan General 2003 Navarra 31014 Ancín/Antzin 340 Normas Subsidiarias 1995 Navarra 31015 Andosilla 2.715 Plan General 1999 Navarra 31016 Ansoáin/Antsoain 10.739 Plan General 2019 Navarra 31017 Anue 485 Plan General 1997 Navarra 31018 Añorbe 568 Plan General 2012 Navarra 31019 Aoiz/Agoitz 2.624 Plan General 2004 Navarra 31020 Araitz 525 Plan General 2015 Navarra 31025 Arakil 949 Normas Subsidiarias 2014 Navarra 31021 Aranarache/Aranaratxe 70 Sin Planeamiento 0 Navarra 31023 Aranguren 10.512 Normas Subsidiarias 1995 Navarra 31024 Arano 116 Plan General 1997 Navarra 31022 Arantza 614 Normas Subsidiarias 1994 Navarra 31026 Aras 157 Plan General 2008 Navarra 31027 Arbizu 1.124 Plan General 2017 Navarra 31028 Arce/Artzi 264 Plan General 1997 Navarra
    [Show full text]
  • AGREEMENT Between the European Community and the Republic Of
    L 28/4EN Official Journal of the European Communities 30.1.2002 AGREEMENT between the European Community and the Republic of South Africa on trade in wine THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as the Community, and THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA, hereinafter referred to as South Africa, hereinafter referred to as the Contracting Parties, WHEREAS the Agreement on Trade, Development and Cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of South Africa, of the other part, has been signed on 11 October 1999, hereinafter referred to as the TDC Agreement, and entered into force provisionally on 1 January 2000, DESIROUS of creating favourable conditions for the harmonious development of trade and the promotion of commercial cooperation in the wine sector on the basis of equality, mutual benefit and reciprocity, RECOGNISING that the Contracting Parties desire to establish closer links in this sector which will permit further development at a later stage, RECOGNISING that due to the long standing historical ties between South Africa and a number of Member States, South Africa and the Community use certain terms, names, geographical references and trade marks to describe their wines, farms and viticultural practices, many of which are similar, RECALLING their obligations as parties to the Agreement establishing the World Trade Organisation (here- inafter referred to as the WTO Agreement), and in particular the provisions of the Agreement on the Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as the TRIPs Agreement), HAVE AGREED AS FOLLOWS: Article 1 Description and Coding System (Harmonised System), done at Brussels on 14 June 1983, which are produced in such a Objectives manner that they conform to the applicable legislation regu- lating the production of a particular type of wine in the 1.
    [Show full text]
  • Direcciones De Las Oficinas De Rehabilitacion (O.R.V.E) 1
    DIRECCIONES DE LAS OFICINAS DE REHABILITACION (O.R.V.E) 1.- O.R.V.E. DE PAMPLONA C/ Eslava, nº 1 (antigua Casa Luna).- 31001 – PAMPLONA Telf.: 948.224.951 Fax: 948.222.169 2.- O.R.V.E. DE LA COMARCA DE PAMPLONA C/ Joaquín Azcárate, nº 6-bajo.- 31600 – BURLADA Telf.: 948.130.233 Fax: 948.140.385 3.- O.R.V.E. DE TIERRA ESTELLA C/ Fray Diego, nº 3.- 31200 – ESTELLA Telf.: 948.552.250 / 203 Fax: 948.552.103 4.- O.R.V.E. DE SAKANA Gazteizbide.- 31830 – LAKUNTZA Telf.: 948.464.867 / 948.576.293 Fax: 948.464.853 En LEITZA tramitan los expedientes de algunas localidades (L) Tel.: 948.510.009 / 510.310 Fax.: 948.510.816 5.- O.R.V.E. DE LA COMARCA DE TAFALLA Pº Padre Calatayud, nº 1-1º.- 31300 – TAFALLA Telf.: 948.755.034 / 948.755.194 Fax: 948.704.080 6.- O.R.V.E. DE LA RIBERA Plaza de los Fueros, nº 7-2º (Casa del Reloj).- 31500 – TUDELA Telf.: 948.825.641 Fax: 948.826.492 7.- O.R.V.E. DEPARTAMENTO Avda. del Ejercito, 2.- 31002 - PAMPLONA NOTA: LAS LOCALIDADES Y O.R.V.E QUE LES CORRESPONDE ESTAN RELACIONADAS EN LAS PAGINAS SIGUIENTES Servicio de Vivienda LOCALIDADES Y O.R.V.E. QUE LES CORRESPONDE LOCALIDAD AYUNTAMIENTO O.R.V.E. Abáigar Abáigar Estella Abárzuza Abárzuza Estella Abaurrea Alta / Abaurregaina Abaurrea Alta / Abaurregaina Departamento Abaurrea Baja / Abaurrepea Abaurrea Baja / Abaurrepea Departamento Aberin Aberin Estella Abínzano Ibargoiti Departamento Ablitas Ablitas Tudela Acedo Mendaza Estella Acotáin / Akotain Lónguida / Longida Departamento Adansa Romanzado Departamento Adériz Ezcabarte Burlada Adiós Adiós Tafalla Adóain Urraúl
    [Show full text]
  • Autobuses 09 De Marzo
    09/03/2019 Comarca . Eskualdea PAMPLONA 1. (18) Autobuses Gaston Recorrido . Nondik nora de UHARTE, PAMPLONA Y BARAÑAIN, A ESTELLA Y MENDAVIA Salidas . Irteerak Lekua 8,45 UHARTE BAR VIZKAI SUBE 1 EQUIPO 8,50 PAMPLONA PLAZA PRINCIPE DE VIANA JUNTO APUESTAS RETA SUBE 1 EQUIPO 9,00 BARAÑAIN PLAZA LIMITE SUBE 1 EQUIPO ESTELLA ROTONDA GASOLINERA BAJAN 2 EQUIPOS MENDAVIA PABELLON MUNICIPAL BAJA 1 EQUIPO Horarios e instalaciones . Ordutegia eta instalakuntzak ……..v……….. BM – IM BM. LIZARRERI A – BM. UHARTE CARPA ONCINEDA IZDA 10:30 BM – PAF BM. LIZARRERIA “A” – LOYOLA “C” CARPA ONCINEDA DCHA 11:30 BM – AF BM. MENDAVIA – LAGUNAK PABELLON MUNICIPAL 11:00 Durante la mañana de los sábados, cuando existan dudas sobre los horarios y/o recorridos de los autobuses, se atenderá en el teléfono móvil 619-283254 Larunbat goizetan, dudaren bat baldin baduzue ordutegiaz edo ibilaldiaz deitu zenbaki honetara 619-283254 09/03/2019 Comarca . Eskualdea PAMPLONA 2. (19). Autobuses Peche. Recorrido . Nondik nora de PAMPLONA, VILLAVA Y UHARTE A ELIZONDO Y SANTESTEBAN Salidas . Irteerak Lekua 8,15 PAMPLONA PLAZA PRINCIPE DE VIANA JUNTO APUESTAS RETA SUBE 1 EQUIPO 8,20 VILLAVA PARADA BUS JUNTO ANTIGUA FABRICA DE LICORES SUBE 1 EQUIPO 8,25 UHARTE BAR VIZKAI SUBE 1 EQUIPO ELIZONDO PABELLON MUNICIPAL BAJAN 2 EQUIPOS SANTESTEBAN PABELLON MUNICIPAL BAJA 1 EQUIPO Horarios e instalaciones . Ordutegia eta instalakuntzak ……..v……….. BM – PAF BAZTANGO “A” – BM. UHARTE “C” PABELLON MUNICIPAL 10:00 BM – IF BAZTANGO “B” – BETI ONAK “C” PABELLON MUNICIPAL 11:00 BM – AF ERREKA – LOYOLA “C” PABELLON MUNICIPAL 10:30 Durante la mañana de los sábados, cuando existan dudas sobre los horarios y/o recorridos de los autobuses, se atenderá en el teléfono móvil 639-673541 Larunbat goizetan, dudaren bat baldin baduzue ordutegiaz edo ibilaldiaz deitu zenbaki honetara 639-673541 09/03/2019 Comarca .
    [Show full text]
  • A Place to Remember, a Place to Return To
    A place to remember, a place to return to. Welcome to Hotel Xabier. Situated in front of the Castle at Javier, it offers more than would seem possible at first glance: an opportunity to get to know the gastronomy and culture of the region, a place to rest within the heart of the countryside, with all the comfort and services of a great hotel. It is also completely equipped to deal with conventions and congresses, with fax, photocopier, internet, meeting-rooms... and everything within the quiet, relaxing environment of traditional and natural surroundings. History and natural beauty. On the Aragonese section of Santiago’s Way, there are many regional attractions: the village of Ujué, the Monastery at Leyre or the Gorge at Lumbier are only some of them. But without doubt the Castle at Javier, the birthplace of Saint Francisco, the patron saint of Navarre, is the most emblematic, as much for its artistic interest as for its historical value. A gastronomy with interesting possibilities. On the wide-ranging menu in our restaurant, local traditional fare sits side-by-side with the most elaborate creations of “haute cuisine”. Our large, carefully decorated drawing rooms can accommodate your family or business celebrations, supplying the most attentive service which extends to the smallest details. Peña de Valcarlos Alba FRANCIA Sommet d’Occabe 26 Oranzurieta Sayoa Adi Pic de Roncesvalles Bizkaré Burguete Akerrena 121 SIERRA DE ABODI Larrondo w Burgui w Roncesvalles Zubiri Ochagavía 135 LIÉDENA YESA N-240 Ezcaróz Isaba PAMPLONA Nagore Baigura
    [Show full text]