20. Dokumentart
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
1 20. dokumentART European Film Festival for Documentaries Europejski Festiwal Filmów Dokumentalnych Europäisches Dokumentarfilmfestival Neubrandenburg, GERMANY/Szczecin, POLAND 4 – 9.11.2011 The project is co-financed by the European Union from the means of the European Regional Development Fund (INTERREG IV A). The project is also co-financed by: the Szczecin Municipality, the Polish-German Cooperation Foundation, the International Visegrad Fund, the West Pomeranian Voievodeship Office, the Minister of Culture and National Heritage as part of the Miłosz 2011 programme – Promesa, the University of Szczecin, the Institute of National Remembrance, the State of Mecklemburg-Vorpommern and the City Neubrandenburg Projekt jest dofinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (INTERREG IV A). Projekt dofinansowano także ze środków: Gminy Miasto Szczecin, Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej, Międzynarodowego Funduszu Wyszehradzkiego, Urzędu Marszałkowskiego Województwa Zachodniopomorskiego, Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego w ramach programu Miłosz 2011 – Promesa, Uniwersytetu Szczecińskiego, Instytutu Pamięci Narodowej, kraju związkowego Meklemburgia-Pomorze Przednie oraz miasta Neubrandenburg. Dieses Projekt wird kofinanziert durch die Europäische Union aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (INTERREG IVA)" Das Projekt wird außerdem gefördert durch: die Stadt Szczecin, Stiftung für deutsch-polnische Zusammenarbeit, den Internationalen Visegrad Fonds, das Marschallamt der Wojewodschaft Zachodniopomorskie, den Minister für Kultur und Nationalerbe im Rahmen des Programms Miłosz 2011 – Promesa, die Universität Szczecin und das Institut für Nationales Gedenken, das Land Mecklemburg-Vorpommern und die Stadt Neubrandenburg. Abbreviations | akronimy | Abkürzungen D Director | reżyseria | Regie CI Cinematographer | zdjęcia | Kamera ED Editor | montaż | Schnitt CA Cast | obsada | Darsteller Col Colour | barwny | Farbe b/w black & white | czarno-bialy | schwarz-weiß Doc Documentary | film dokumentalny | Dokumentarfilm An Animation | animacia | Animationsfilm Fi Fiction | fabuła | Spielfilm OS Original sound | oryginalna ścieżka dźwiękowa | Originalton OwE Original version with English subtitles język oryginalny z angielskimi napisami Originalfassung mit englischen Untertiteln OwPl Original version with Polish subtitles język oryginalny z polskimi napisami Originalfassung mit polnischen Untertiteln OwG Original version with German subtitles język oryginalny z niemieckimi napisami Originalfassung mit deutschen Untertiteln Imprint | Stopka redakcyjna | Impressum Publisher | Wydawca | Herausgeber: Stowarzyszenie OFFicyna, Stowarzyszenie Latücht – Film & Medien, Ośrodek Teatralny Kana Editor | Redakcja | Redaktion: Magdalena Krokowski Texts | Teksty | Texte: Committee of program | Komisja Programowa i inni | Programmkommission u.a. Graphic Design | Projekt okładki | Titelentwurf: Wojciech Mazur Layout | Oprawa graficzna | Gestaltung: LOGOMedia, Neubrandenburg Printhouse | Druk | Druck: COMgraph sp. z o.o. All rights reserved. | Wszystkie prawa zastrzeżone | Alle Rechte vorbehalten: Publisher | wydawca | Herausgeber All information is correct at time of going to press. The organisers reserve the right to make programme changes. Organizator zastrzega sobie prawo do zmian w programie. Alle Angaben sind korrekt zum Redaktionsschluss, eventuelle Programmänderungen sind vorbehalten. 3 Table of Contents | spis treści | Inhaltsverzeichnis Welcome 4 słowo wstępne 4 Grußworte 4 20 Years of dokumentART – Looking Back 11 20 lat dokumentARTu – spojrzenie wstecz 11 20 Jahre dokumentART – ein Rückblick 11 Awards 2011 14 nagrody 2011 14 Preise 2011 14 International jury 16 międzynarodowe jury 16 Internationale Jury 16 “Findling” jury 18 „Findling” jury 18 „Findling-Jury“ 18 Student Jury Germany 19 jury studenckie Niemcy 19 Studentenjury Deutschland 19 Student Jury Poland 20 jury studenckie Polska 20 Studentenjury Polen 20 Opening 21 otwarcie 21 Eröffnung 21 European Competition 25 konkurs Europejski 25 Europäischer Wettbewerb 25 Special Program program towarzyszący Rahmenprogramm Neubrandenburg & Szczecin Neubrandenburg & Szczecin Neubrandenburg & Szczecin Eastern Bloc 69 Blok Wschodni 69 Ostblock 69 Filmschools 76 szkoły filmowe 76 Filmhochschulen 76 Special Program Neubrandenburg program towarzyszący Neubrandenburg Rahmenprogramm Neubrandenburg NDR Special 85 program towarzyszący NDR 85 NDR Special 85 Cultural FilmPromotion 89 Kulturalne wsparcie filmu 89 Kulturelle Filmförderung 89 Filmland MV 91 Kraj Filmów Meklemburgia-Pomorze Filmland MV 91 Kids & Youth dokART 95 Przednie 91 Kinder- und JugenddokART 95 Sumer Youth Media Camp 101 dokART dla dzieci i młodzieży 95 Sommerjugendmediencamp 101 Letni obóz medialny 101 Special Program Szczecin program towarzyszący Szczecin Rahmenprogramm Szczecin History – Politics – Film 105 Historia – Polityka – Film 105 Geschichte – Politik – Film 105 V4 at 20th EFFD dokumentART 111 V4 na 20. EFFD dokumentART 111 V4 auf der 20. EFFD dokumentART 111 Ekstraklasa: Luis Buñuel 123 Extraklasse: Luis Buñuel 123 Extraleague: Luis Buñuel 123 Klasyka Polskiego Dokumentu: Polnische Dokumentarfilmklassiker: Polish Documentary Classics: Kazimierz Karabasz 129 Kazimierz Karabasz 129 Kazimierz Karabasz 129 Oblicza zachodniopomorskiej Die Gesichter des The faces of Westpomeranian cinema 135 kinematografii 135 Westpommerschen Kinos 135 Miłosz at the 20th dokumentART 139 Miłosz na 20. dokumentART 139 Miłosz auf der 20. dokumentART 139 Time for Rivals: Krakow Film Festival 145 czas dla konkurencji: Krakowski Was macht die Konkurrenz: Common Borders 151 Festiwal Filmowy 145 Krakow Film Festival 145 radioART 155 Wspólne Granice 151 Gemeinsame Grenzen 151 videoART 158 radioART 155 radioART 155 telefonART 162 videoART 158 videoART 158 Westpomeranian shorts 162 telefonART 162 telefonART 162 Polish-German Media Workshops 163 zachodniopomorskie shorty 162 Westpommersche Kurzfilme 162 polsko-niemieckie warsztaty medialne 163 Deutsch-Polnische Medienwerkstätten 163 Other venues West-Pomeranian Voyvodship 164 inne miejsca prezentacji w Wojewodztwie Weitere Spielorte in der Wojewodschaft Other venues Mecklenburg-Vorpommern 167 Zachodniopomorskim 164 Westpommern 164 inne miejsca prezentacji w Meklemburgii- Weitere Spielorte in Team of the festival in Szczecin 168 Pomorzu Przednim 167 Mecklenburg-Vorpommern 167 Team of the festival Neubrandenburg 169 Thanks by the organizer 170 team festiwalu Szczecin 168 Festivalteam Szczecin 168 Index 171 team festiwalu Neubrandenburg 169 Festivalteam Neubrandenburg 169 podziękowania organizatorów 170 Dank der Veranstalter 170 Indeks 171 Register 171 4 Welcome | Słowo wstęPNE | GRUSSworte Welcome by the Premier of the State of Mecklenburg-Vorpommern Słowo wstępne premiera rządu krajowego Meklemburgii Pomorza Przedniego Grußwort des Ministerpräsidenten des Landes Mecklenburg-Vorpommern This is the twentieth year of dokumentART, and dokumentART odbywa się po raz dwudziesty, po Zum 20. Mal findet die dokumentART statt, zum the sixth year of the festival as a joint German- raz szósty we współpracy polsko-niemieckiej. 6. Mal in deutsch-polnischer Kooperation. Heute Polish venture. Today the shared programme, Wspólny program, wspólna organizacja, dwa ist das gemeinsame Programm, die gemein- the shared organisation and the dual venues miejsca wyświetlania filmów są dziś oczywiste same Organisation, sind die beiden Spielorte Neubrandenburg and Szczecin are almost taken i stały się przede wszystkim znakiem firmowym Neubrandenburg und Stettin fast schon selbst‑ for granted, and have become the festival’s tego festiwalu. Dwadzieścia lat po zawarciu polsko- verständlich und vor allem Markenzeichen ge- trademark. This is a good indicator that, twenty niemieckiego traktatu o dobrym sąsiedztwie worden. 20 Jahre nach Abschluss des deutsch- years after the signing of the treaty on good jest to symbol pokonywania dawnych barier. polnischen Nachbarschaftsvertrages ist das ein neighbourliness between Germany and Poland, Potrzebujemy współpracy, która przekracza Zeichen für das Überwinden alter Trennun gen. old barriers are being broken down. We need granice. I jest ona uznawana: Unia Europejs- Die Zusammenarbeit über die Grenze hinweg this kind of cross-border cooperation, and it ka po raz pierwszy wspiera długofalowo ten brauchen wir. Und sie wird anerkannt: Die Euro- is being acknowledged: for the first time the ponadgra niczny projekt w ramach regionu päische Union fördert das grenzüberschrei- European Union is providing long-term support Pomerania. tende Projekt erstmalig im Rahmen der Region for the transboundary project as part of the Pomerania längerfristig. Pomerania region. W tym roku Europejski Festiwal Filmów Doku- mentalnych współtworzyć będą po raz In diesem Jahr werden erstmals zwei Filmhoch- This year, for the first time, two film schools, pierwszy przez dwie szkoły filmowe – z Babels- schulen – aus Babelsberg und Łódz –dieses Babelsberg and Łódz, are involved in organizing bergu i z Łodzi: swoje filmy pokażą polscy europäische Dokumentarfilmfestival mitgestal- this European documentary film festival, and studenci studiujący w Niemczech i niemieccy ten: Deutsche und polnische Studenten, die German and Polish students studying in each studiujący w Polsce. Jestem pewien, że ta jeweils im anderen Land studieren, zeigen ihre other’s countries are presenting their films. wyjątkowa perspektywa ma swój szczególny Filme. Ich bin sicher: Diese besondere