(Haas) Galerada 03.Indd
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Monumentmaschine IMPRESSUM / IMPRINT Mit Monumentmaschine zeigt der Ausgangspunkt gilt dabei die 1851 Zusammenhänge aufzuzeigen, heritage. The point of departure Diese Zeitung erscheint anlässlich Württembergische Kunstverein die von der französischen Commission sondern es bedarf hierzu auch der here rests with the Mission Hé- der Ausstellung erste Einzelausstellung des spani- des monuments historiques unter Anordnung in Serien, der Herstel- liographique, a comprehensive Jorge Ribalta. Monumentmaschine 20. Februar – 1. Mai 2016 schen Fotokünstlers, Theoretikers Vorsitz von Prosper Mérimée – lung von Beziehungen zwischen photographic registry and catalogue und Kurators Jorge Ribalta (geb. dem Autor von Carmen (1845), den Bildern. of all historical monuments and This paper is published in conjunction with the exhibition 1963 in Barcelona) in Deutschland. jenem Roman, der bis heute Ste- memorials in France, commissioned Jorge Ribalta. Monument Machine reotypen des „Spanischen“ und in 1851 by the French Commission February 20 – May 1, 2016 Seine meist umfangreichen Serien des Flamencos erzeugt – in Auftrag With Monumentmaschine (Monu- des monuments historiques chaired Herausgeber / Editor: Württembergischer Kunstverein Stuttgart aus analogen Schwarzweißfotogra- gegebene Mission héliographique: ment Machine) the Württember- by Prosper Mérimée—the author fien, die in den Diskursen der kri- eine umfangreiche fotografische gischer Kunstverein presents the of Carmen (1845), a story which, Design: Hermanos Berenguer tischen und politisch engagierten Erfassung und Katalogisierung der first solo exhibition in Germany by as is well known, still today gener- künstlerischen Dokumentarfotogra- historischen Denkmäler und Monu- the Spanish photographic artist, ates clichés of “Spanishness” and Titel / Cover: Till Gathmann fie der 1970er-Jahre (AllanS ekula, mente Frankreichs. theorist, and curator Jorge Ribalta flamenco. Martha Rosler, Jo Spence etc.) (b. 1963 in Barcelona). © 2016 Württembergischer Kunstverein Stuttgart, die AutorInnen / the authors verankert sind, nehmen eher das Die Mission héliographique wurde The Mission Héliographique was © 2016 für die abgebildeten Werke / Nebensächliche und Unterschwel- zum Vorbild für zahlreiche weitere Ribalta’s often comprehensive to become a model for countless for the reproduced works: Jorge Ribalta lige denn das Vordergründige oder Projekte dieser Art: darunter auch series of analogue black-and-white other similar projects, including ISBN: 978-3-930693-32-0 Spektakuläre in den Blick. Sie das berühmte, in den 1930er-Jah- photographs, which are anchored the famous photography program kreisen um national und historisch ren durchgeführte Fotoprogramm in the discourses of the critically and carried out in the 1930s by the Farm aufgeladene Orte oder Figuren und der Farm Security Administration politically engaged artistic docu- Security Administration (FSA) in AUSSTELLUNG / EXHIBITION deren Konstruktionen. (FSA) in den USA. Dieses bezog mentary photography of the 1970s the United States. This project fo- Jorge Ribalta. Monumentmaschine / sich bekanntlich nicht auf Monu- (Allan Sekula, Martha Rosler, Jo cused not on monuments but rather Monument Machine Ribalta arrangiert seine Serien, mente, sondern zielte auf eine so- Spence, etc.), are rather focused on on social cartography—charting Eine Ausstellung von / An exhibition by: die bis zu 200 Fotografien umfas- rural poverty—in the spirit of the Württembergischer Kunstverein Stuttgart ziale Kartografie – eine Kartografie the incidental and subliminal than sen, zu dichten räumlichen En- der ländlichen Armut – im Geiste on obvious or sensational aspects. New Deal, the social and economic In Erweiterung der gleichnamigen Ausstellung von / Extending the homonymous exhibition by: sembles. Angeordnet in mehreren des New Deals ab, jenem sozialen The works revolve around nationally reform program implemented as Centro Guerrero, Granada und / and horizontalen und vertikalen Rei- und ökonomischen Reformpro- and historically charged sites and a result of the Great Depression. Fundación Helga de Alvear, Cáceres, kuratiert von / curated by Yolanda Romero hen, ergeben sich dabei multiple gramm, das infolge der Weltwirt- figures and the construction thereof. The FSA photography project, head- Lesweisen. Für die Ausstellung im schaftskrise etabliert wurde. Das ed by artists like Dorothea Lange KuratorInnen / Curators: Hans D. Christ, Iris Dressler Kunstverein entsteht ein Display, Fotoprojekt der FSA sollte, mit Ribalta arranges his series, which and Walker Evans, became forma- das auch Anschlüsse, Brüche und KünstlerInnen wie Dorothea Lange may hold up to 200 photographs, in tive for those early—and meanwhile LeihgeberInnen / Lenders: Der Künstler, the artist Kehrtwenden zwischen den Serien und Walker Evans an der Spitze, dense spatial ensembles. Arrayed widely challenged—discourses Banco de España, Madrid erlaubt. prägend für die frühen – mittlerweile in several horizontal and vertical rows, of documentary photography as Centro de Artes Visuales Fundación Helga de Alvear, Cáceres weitgehend infrage gestellten – multiple angles of reading arise. a guarantee for transparency and Monumentmaschine zeigt eine Diskurse der Dokumentarfotografie Furthermore, a specially developed truthfulness. Gefördert durch / Funded by: Auswahl von sechs Serien, in als Garant von Transparenz und display will feature at the Kunst- denen Ribalta die Beziehungen Wahrheit werden. verein exhibition, fostering connec- A contemporaneous equivalent zwischen Dokumentarfotografie, tions, disruptions, twists and turns to the Mission Héliographique was kulturellem Erbe und Nationalis- Ein zeitgleiches Äquivalent der between the series. the work of the British photographer mus untersucht. Es geht um die Mission héliographique stellte Charles Clifford, who resided in Frage, welche Rolle Monumente das Werk des britischen, in Spanien Monumentmaschine presents Spain and prepared, between 1854 und die heutigen, insbesondere von ansässigen Fotografen Charles a selection of six series in which and 1863, extensive photographic der UNESCO angetriebenen Touris- Clifford dar, der zwischen 1854 und Ribalta explores the relations be- documentation of Spain’s historical mus- und Kulturerbeindustrien im 1864 eine umfassende fotografi- tween documentary photography, sites and monuments. He released Hinblick auf die Reproduktion und sche Dokumentation der histori- cultural heritage, and nationalism. this work in several publications, Verinnerlichung nationalstaatlicher schen Stätten und Monumente It deals with the role played by including A Photographic Scramble Identitäten, Ideologien und Fikti- Spaniens anfertigte und diese monuments and the present-day through Spain, a tourist guide about onen spielen – und welche Bedeu- unter anderem in der Publikation UNESCO-driven tourist and cultural- Spain addressing foreign (especially tung der Fotografie dabei seit ihrer A Photographic Scramble through heritage industries according to British) visitors and celebrating the Erfindung zukommt. Spain veröffentlichte: ein Touris- the reproduction and internalization Alhambra as the highlight of Spanish tenführer über Spanien, der sich an of national identities, ideologies, cultural heritage. Die Ausstellung basiert auf der ausländische (insbesondere briti- and fictions. What relevance has gleichnamigen, vom Centro Gue- sche) BesucherInnen wendet und been assigned here to photography Jorge Ribalta’s practice and theoreti- rrero in Granada und der Funda- der die Alhambra als Höhepunkt since its inception? cal exploration of documentary ción Helga de Alvear in Cáceres des spanischen Kulturerbes feiert. photography tie into this proximity koproduzierten Einzelschau, die The exhibition is based on the epon- of photography, cultural heritage, die Serien Unbezähmter Laokoon Jorge Ribaltas Praxis und theoreti- ymous solo show, co-produced by and fictions of national identity. Aim- (2010–11), Scrambling (2011), und sche Auseinandersetzung mit der the Centro Guerrero in Granada and ing for neither transparency nor Imperium (oder K.D.) (2013–14) Dokumentarfotografie setzt an the Fundación Helga de Alvear in truth, his photographs investigate umfasst. dieser Nähe zwischen Fotografie, Cáceres, which comprises the series the structures of meaning pro- Kulturgut und den Fiktionen von Wild Laocoön (2010–11), Scrambling duction inherent to photography— In diesen drei Arbeiten geht es um nationaler Identität an. Seine (2011), and Empire (or K.D.) (2013–14). understanding photography as a Ikonen und Monumente, die, wie Fotografien zielen weder aufT rans- technique, machine, and cultural ap- der Flamenco, die Alhambra oder parenz noch Wahrheit ab, sondern These three works involve icons paratus. Ribalta’s photographic ap- Eröffnung / Opening: Karl V., das „Spanische“ schlechthin untersuchen die der Fotografie – als and monuments that, like flamenco, proach to monuments and national Freitag, 19. Februar 2016, 19 Uhr Friday, February 19, 2016, 7 p.m. repräsentieren – wobei gerade der Technik, Maschine und kulturellem the Alhambra, or Charles V, rep- icons leads to anti-monuments and Flamenco, der seine Wurzeln in den Apparat – innewohnenden Struk- resent “Spanishness”—although anti-icons, for instance by under- Künstlergespräch / Artist Talk: Samstag, 20. Februar 2016, 14 Uhr Kulturen der Roma bzw. Kalé hat, turen der Bedeutungsproduktion. flamenco in particular, which has its scoring the infrastructures and the Saturday, February 20, 2016, 2 p.m.