Treviso Grande Guerra.Indd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Treviso Grande Guerra.Indd Wines and cheeses in the Mount Grappa, Follina MiaM ne Asolo and Montello San areas, along the front of the Great War SegusinoSegu Wines and cheeses in the Mount Grappa, Asolo and Montello areas 232 77 73 In the land of Canova 234 The woodlands of the Serenissima 238 Wild herb and Bastardo Trerevignavignano del Grappa cheese bake 242 Agritourism farm Page Agritourism farm Page Agritourism farm Page Agritourism farm Page 1. A DUE PASSI DAL TEMPIO 244 26. BORGO D’ASOLO 256 51. DE PANNI 269 75. MORGAN ALESSANDRO 281 2. ADAMI MARCO 244 27. BOSCO DEL FALCO 257 52. DE PANNI ATTILIO 76. NONNA MARIA 281 3. AGRITURISMO GABRIELE 245 28. BUSA DEA MESSA 257 & FRANCESCO 269 77. OSELLAME MARCO 282 4. AGRITURISMO VIA GIARDINO 245 29. CA’ FOSSÀ 258 53. DELLA BELLA 270 78. PANDOLFO RENATA 282 5. AL BAGOLARO 246 30. CA’ ROER 258 54. FASTRO 270 79. PRÀ DEA CASERA 283 6. AL CAPITELLO 246 31. CA’ SUL BOSC 259 55. FORNO ANTICO 271 80. PRATO FIORITO 283 7. AL CASEL 247 32. CASA ALBARIA 259 56. I ZAPPÀ 271 81. PRIME GEMME 284 8. AL CASTAGNO 247 33. CASA BOSCHIERI 260 57. IL GALLETTO 272 82. RIVE ROSSE 284 9. AL COVOLO 248 34. CASA ROSA 260 58. LA BAITA 272 83. RUSTICO CERTOSA 285 10. AL GENERALE FIORONE 248 35. CASERA PALMA 261 59. LA MAGIUFRA 273 84. SAN GIORGIO 285 11. AL GIRASOLE 249 36. COL DELLE RANE 261 60. LA MERIDIANA 273 85. SANT’ANDREA 286 12. AL MONTELLO 249 37. COL MAOR 262 61. LA PATERNA 274 86. SINOPOLI PAOLO 286 13. AL MONTICELLO 250 38. COLLI ASOLANI 262 62. LA VALLE 274 87. TRE BEFANE 287 14. AL MORER 250 39. COLMELLO 263 63. LA VIOLETTA 275 88. VAL DE ROA 287 15. AL PIOGGIO 251 40. CORNOLERE 263 64. LE VELE 275 89. VALLE IN PIANO 288 16. AL PORTEGO 251 41. CRODA BIANCA 264 65. LEONE ROMANO 276 90. VECCHIO OLIVO 288 17. AL SOLE 252 42. CRODA ROSSA 264 66. MALGA ARCHESET 276 91. VILLA LUISA FRANCESCA 289 18. AL VECCHIO BORGO 252 43. DA FAVARET 265 67. MALGA CASON VECIO 277 92. VILLA SERENA 289 19. ALLE CAMPAGNOLE 253 44. DA GENOVEFFA 265 68. MALGA COL SERAI 277 93. ZAMBON RENZO 290 20. ALLE RIVE 253 45. DA GINO 266 69. MALGA COSTON 278 94. ZANELLA FRANCO 290 21. BARCHESSA LOREDAN 254 46. DA NOEMI 266 70. MALGA MODA 278 22. BARCO 254 47. DA PARADISO 267 71. MALGA MURE 279 23. BASEI 255 48. DA PORTA 267 72. MALGA PAT 279 24. BEPI CUNIAL 255 49. DAI CARONI 268 73. MATIUZZO ELIA 280 25. BOLZONELLO LUIGI 256 50. DE LUCCHI TOMMASO 268 74. MELO IN FIORE 280 TREVISO Wines and cheeses in the Mount Grappa, Asolo and Montello areas, along the front of the Great War On the Mount Grappa massif, amid the Grappa have been popular for centuries. The relics and reminders of the Great War, the gently rolling hills of the Asolo area and the tastes route takes the visitor on a voyage of woodland rise of Montello are home to some discovery into the world of cheeses produced interesting vineyards, which produce a vast in the twenty or so mountain dairy huts – amount of excellent wines, both red (Merlot, two thirds of the total number in the Marca Cabernet Franc, Cabernet Sauvignon) and area – where farming activity is also a means white (sparkling, semi-sparkling and still), to strenuously defend the environment. such as Asolo Prosecco DOCG (Controlled The long hours of hard work put in by the and Guaranteed Denomination of Origin), as mountain dairy farmers combines with the well as the unusual niche wine Bianchetta added value of the natural fodder provided Trevigiana. The Montello and Asolo Hills by the mountains to produce a range of dairy Wine Route is a voyage of discovery through products and cheeses of outstanding quality. this area that throughout its history has Wines and cheesesWines and Grappa, the Mount in Asolo areas Montello and Originally simple shelters for the shepherds focused on offering visitors a warm, convivial and herdsmen, the malghe, or mountain welcome. It is no coincidence that in the dairy huts, are a bulwark of local traditions, Abbey of Sant’Eustachio, in Nervesa della as well as fi ne examples of “humble” country Battaglia, Monsignor Giovanni Della Casa architecture, and today they also offer wrote his famous treaty on good manners, hospitality to visitors that hope to taste the Galateo. Montello also produces a the very fl avour of the local culture in the large quantity of potatoes, and well worth products made. In addition to Morlacco and tasting in the autumn are the famous local Bastardo del Grappa cheeses, the malghe mushrooms, especially the delicious chiodini typically produce ricotta and caciotta, which variety (“ciodet” in the local dialect), which may be smoked or enhanced with hay and grow wild in abundance here. fragrant herbs. Below Mount Grappa, in the broad, sunny strip of hills that slope down towards the plain, the olive trees yield the Veneto del Grappa DOP (Protected Mountain dairy cheeses Denomination of Origin) and Colli Trevigiani Morlacco del Grappa, the name of which derives from the Morlak people, Olive Oils, also thanks to the oil mill nearby of Dalmatian origin, who settled in the area around the 13th century, has a in Cavaso del Tomba. Monfumo is famous distinctive milky, acidic aroma with grassy notes, and ranges from straw- for its apples: small, red and fragrant, with yellow to orange-ish in colour, depending on how long it has been aged for (no longer, in any case, than two or three months). Bastardo del Grappa, on a fl oury texture, while the Borlotto Nano the other hand, which has a pleasant aroma reminiscent of herbs, fl owers and di Levada variety of bean is widely grown hay, may be aged for over a year, with the fl avour becoming more marked as in and around Pederobba, Cavaso del it ages,es, from mellow when fresh throughthroughg tot moremore aromatic and ultimately Tomba, Possagno, Cornuda and Crocetta. piquant. From Mount Monfenera, near Pederobba, comes the name of the delicious, renowned Above: IGP (Protected Geographical Indication) the outline of the Pre-Alps and chestnuts that each year play a starring the famous cherries of Maser. role in the market and exhibition that takes Right: place in October. In the spring, the hills at Morlacco, a typical mountain the foot of the Pre-Alps turn white with the dairy cheese. cherry blossom on the trees that will later yield the tasty cherries of Maser, which include the roane and sandre varieties, while 232 the sweet-tasting bisi, or peas, of Borso del 233 In the land of Canova Along the route you will fi nd TREVISO Foodad and wineie itineraries: the Montello andd Asolo HilHi lsl WineeR Routo e; Walking and cycling itinerae ries: Bicinvin a- canca za, Bretellaa ded lle Pianezze, Alta Via TV1; Spiritual itinerarraa iesi : in the footsteps off Pius X; Great War itinerarieses: Mount Grappa yoy u aree my homeland!n , The last peak; Thehee ArA chih tect turt e Route:e Thee Piiedmontt routeu ; Historto icalil itinti eeraerr riei sts throh ughg the Marca area ea:a TheThhe fi efef ofof thethheh EzEzzelzeelliiniinnin , Thehe walwaa ledledd cicities; MysMyysterterry itiniinneraerarieiiees throoughugughg tht e Marcararca area:: Sana Zeenonone–e – ThT eel legegegendn ofof thetht crcruelueu l EzzEzzelie ini.ni ForFo innforf rmatmam ioniooon: I.AI.I.A. .T..T.T AsA oloo - TouTouuririsiisst Informarmmaation TeTelTel. +39 0422353.53.529029290904646 Faxaxx +3+39 042342423.52525241341 7 iatia asolo@o@provinv ciacic a.tr.ttrevevie so.so itit wwwww .tuturisriismo.moo.provininciciac .trrevieve so.itt wwwww.vi.vviisitssii tretrtr visv o.ioit wwwwwww .vevenetnen to-ao-o-agririturttuurriismmo.ioio t From Mount Grappa to AsoloFrom Mount Possagno Borso del Grappa, famous for its bisi (peas) and carved wooden pipes, is the departure Cassanego point for walking trips up onto Mount Grappa, Crespano Monfumo one of the “must-see” stretches of the Great del Grappa War routes, situated in a delightful landscape Maser offering breathtaking views and the chance Above and to the side: Borso Asolo views over the Asolo Hills. del Grappa to visit several sites connected with the war, Onè di Fonte such the Via Eroica, the Madonna del Grappa Bottom left: San Zenone the Mount Grappa Memorial degli Ezzelini Sanctuary or the Austrohungarian Cemetery. and a view of the Vittorio Visitors can enjoy walking, horse-riding or Emanuele Gallery. mountain bike trips along paths, through On this page: underground passages and trenches and past the Temple in Possagno and a fortresses. Particularly interesting are the sculpture by Canova. ancient hamlet of Cassanego and the valley of hospitality and sports activities on Mount Grappa. Santa Felicita, with natural grottos that were once home to hermits and where a national- level rock climbing wall can now be found. Nearby, in Crespano, is the striking Madonna 234 TREVISO From Mount Grappa to AsoloFrom Mount del Covolo Sanctuary, by Antonio Canova, Palladio, with frescoes by Paolo Veronese while in Possagno you can see the house the and stucco work by Alessandro Vittoria; in Neoclassical architect and sculptor was born the gardens you can see a little temple and a in, as well as the Plaster Cast Gallery (featuring museum displaying a collection of carriages. a collection of the artist’s clay sketches and Mid-way between Asolo to the south and plaster models) and the Temple within which Possagno to the north, in the heart of the he is buried.
Recommended publications
  • The Cheeses Dolomites
    THE CHEESES UNIONE EUROPEA REGIONE DEL VENETO OF THE BELLUNO DOLOMITES Project co-financed by the European Union, through the European Regional Development fund. Community Initiative INTERREG III A Italy-Austria. Project “The Belluno Cheese Route – Sights and Tastes to Delight the Visitor.” Code VEN 222065. HOW THEY ARE CREATED AND HOW THEY SHOULD BE ENJOYED HOW THEY ARE CREATED AND HOW THEY SHOULD BE ENJOYED HOW THEY ARE CREATED BELLUNO DOLOMITES OF THE CHEESES THE FREE COPY THE CHEESES OF THE BELLUNO DOLOMITES HOW THEY ARE CREATED AND HOW THEY SHOULD BE ENJOYED his booklet has been published as part of the regionally-managed project “THE BELLUNO CHEESE ROUTE: SIGHTS AND TASTES TO TDELIGHT THE VISITOR”, carried out by the Province of Belluno and the Chamber of Commerce of Belluno (with the collaboration of the Veneto Region Milk Producers’ Association) and financed under the EU project Interreg IIIA Italy-Austria. As is the case for all cross-border projects, the activities have been agreed upon and developed in partnership with the Austrian associations “Tourismusverband Lienzer Dolomiten” (Lienz- Osttirol region), “Tourismusverband Hochpustertal” (Sillian) and “Verein zur Förderung des Stadtmarktes Lienz”, and with the Bolzano partner “Centro Culturale Grand Hotel Dobbiaco”. The project is an excellent opportunity to promote typical mountain produce, in particular cheeses, in order to create a close link with the promotion of the local area, culture and tourism. There is a clear connection between, one the one hand, the tourist, hotel and catering trades and on the other, the safeguarding and promotion of typical quality produce which, in particular in mountain areas, is one of the main channels of communication with the visitor, insofar as it is representative of the identity of the people who live and work in the mountains.
    [Show full text]
  • La Strada Dei Formaggi Delle Dolomiti Bellunesi Ristoranti
    UNIONE EUROPEA Ristoranti LA STRADA DEI FORMAGGI Progetto co-finanziato dall’Unione Europea mediante il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale. Iniziativa comunitaria Cortina d’Ampezzo - Valboite delle Dolomiti Bellunesi INTERREG III Italia - Austria. Progetto “La Strada dei formaggi bellunesi: un itinerario alla scoperta del territorio e dei 1) Ristorante Bar Ospitale - Via Ospitale, 1 - Cortina D’Ampezzo - Tel. 0436 4585 suoi sapori” Cod. VEN 222065 2) Hotel Roma - Via A. De Lotto, 8 - San Vito di Cadore - Tel. 0436 - 890166 3) Hotel Colli - Corso Italia, 4 - San Vito di Cadore - Tel. 0436 890307 4) Ristorante Pizzeria Croera - Via Roma, 44 - Borca di Cadore - Tel. 0435 482028 La Strada dei Formaggi delle Dolomiti Bellunesi è un itine- rario alla scoperta delle migliori produzioni casearie e delle Civetta - Conca Agordina più prelibate ricette che esaltano i prodotti della cucina 5) Albergo La Montanina - C. so Veneto, 96 - Caprile di Alleghe - Tel. 0437 721118 tipica della montagna bellunese, nel rispetto delle tradizioni Cadore Auronzo Misurina e della cultura della provincia di Belluno. 6) Hotel Ristorante Ferrovia - Via Stazione 4 - Calalzo di Cadore - Tel. 0435 500705 7) Hotel La Nuova Montanina - Via Monti, 3 - Auronzo di Cadore - Tel. 0435 400005 La Strada dei Formaggi delle Dolomiti Bellunesi ci porta alla 8) Ristorante Pizzeria La Pineta - Loc. Borbf, 368 - Lorenzago - Tel. 0435 550058 scoperta dei 34 diversi formaggi tipici prodotti nelle 34 tra Valbiois malghe, latterie e caseifici dislocati sulle vette più belle delle 9) Capanna Cima Comelle - Loc. Gares Pian de Giare, 1 Canale d’Agordo - Tel. 0437 590896 Dolomiti Bellunesi o all’ombra boschi lussureggianti, su 10) Ristorante Tabià - Loc.
    [Show full text]
  • Turismo Sostenibile E Risorse Enogastronomiche
    Alexander Mazurkevich / Shutterstock.com 01 Turismo sostenibile e risorse enogastronomiche CONOSCENZE ABILITÀ ○ Nuove tendenze del turismo ○ Essere in grado di utilizzare adeguatamente il ○ Turismo sostenibile linguaggio specifico ○ Turismo e territorio oggi ○ Individuare i punti di forza e di debolezza che ci possono essere tra turismo e territorio ○ Italia geografica ○ Riconoscere l’importanza dei prodotti ○ Prodotti enogastronomici della tradizione italiana enogastronomici italiani per la valorizzazione ○ Filiera agroalimentare dell’offerta turistica ○ Evoluzione dei consumi ○ Interpretare il significato della filiera alimentare e le ○ Carta di Milano innovazioni ad essa correlate ○ Linee Guida Miur 2015 per l’educazione alimentare ○ Illustrare il messaggio educativo della Carta di Milano ○ Alimentazione e territorio ○ Commentare il significato della doppia piramide ○ Doppia piramide ambientale e alimentare alimentare-ambientale Alimenti, turismo e ambiente 9 01 Turismo sostenibile e risorse enogastronomiche Le nuove tendenze del settore dell’ospitalità e del turismo Il turismo è una delle più importanti “industrie” del pianeta e, malgrado la persistente crisi economica e i fenomeni terroristici internazionali, è in continua crescita. Solo nel 2010 il reddito turistico complessivo generato, incluso il trasporto passeggeri, ha sfiorato i 1000 miliardi di dollari, avvicinandosi alla straordinaria cifra di 3 miliardi di dollari al giorno. A livello globale l’industria turistica si colloca al quarto posto dopo quella dei combustibili, dei prodotti chimici e delle automobili. Secondo l’UNWTO (United Nation World Tourism Organization)o OMT (Organizzazione Mondiale del Turismo) il contributo del turismo al Pil (prodotto interno lordo) mondiale si stima attorno al 5% circa. In Italia è stato calcolato che il turismo vale il 13% del Pil e contribuisce al mantenimento di circa 3,3 milioni di posti di lavoro.
    [Show full text]
  • Aprile 2016 Direttore Responsabile
    Editore: Edizioni Turbo Srl - Palazzo di Vetro Corso della Resistenza, 23 - 20821 Meda (MB) - Tel. +39 0362 600463/4 Fax. +39.0362.600616 - e-mail: [email protected] - Periodico mensile - Registrazione al Tribunale di Milano n. 27 del 10 gennaio 2008 - Poste Italiane SPA - Spedizione abbonamento postale - D.L. 353/2003 - Conv. in Legge 46/2004 - Art. 1 Comma 1 - LO/MI - Stampa: Ingraph - Seregno (MB) - In caso di mancato recapito, inviare all’uff. post. di Roserio per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa. DIRETTORE RESPONSABILE: ANGELO FRIGERIO RESPONSABILE: DIRETTORE ANNO 9 - NUMERO 4 - APRILE 2016 4- ANNO 9-NUMERO CIBUS 2016 - PARMA - VIENI A TROVARCI AL NOSTRO STAND: PADIGLIONE 7 STAND C 109 MARKET INDEX FOOD MIF Dati relativi all’intero comparto food confezionato Mese di Febbraio 2016 vs Febbraio 2015 in collaborazione con TREND VENDITE A VALORE TREND VENDITE A VOLUME PRESSIONE PROMOZIONALE TREND VENDITE IN VALORE DELLE PL *trend a prezzi costanti * PL = Private Label +0,26% -0,99% 27,66% +2,20% L’EVENTO A pagina 9 ATTUALITÀ A pagina 24 “Non è più tempo La grana di parole” delle aflatossine Inalpi festeggia a Cibus i suoi primi cinquant’anni. Maxi inchiesta della procura di Brescia Organizzando un convegno su sicurezza e sostenibilità. su latte contaminato. Oltre 50 indagati e 7mila forme Con un titolo che non lascia spazio ai dubbi. di formaggio sequestrate. PRIMO PIANO Da pagina 16 a pagina 19 Latte, parla l’Antitrust. E assolve l’industria Pubblicata la tanta attesa indagine dell’Autority in merito ai contratti di vendita della materia prima.
    [Show full text]
  • Bastardo?: Difficile Pentirsene
    Published on Territori.Coop (http://www.territori.coop.it) 19 Settembre 2013 A cena con il ?Bastardo?: difficile pentirsene Il formaggio tradizionale degli alpeggi del Grappa racchiude il gusto ambiguo di un intero territorio Veneto Il formaggio tradizionale degli alpeggi del Grappa racchiude il gusto ambiguo di un intero territorio È buono consumato al naturale come antipasto, ma è ottimo anche fritto o passato sulla griglia. Oppure in un semplice “risotto ai funghi chiodini al profumo di Bastardo” [1], dedicato al suo sapore dolce ma deciso. Il Bastardo del Grappa [2] è nato dalla sapiente combinazione tra territorio e inventiva casearia. Sul Massiccio del Grappa un tempo si produceva più che altro il Morlacco, ma il clima era capriccioso e le erbe del pascolo pronte a cambiare aroma. Il casaro allora produceva un formaggio diverso, ispirandosi alla lavorazione dell?Asiago d?Allevo o del Montasio. “Bastardo” dunque perché la sua ricetta racchiudeva pizzichi di esperienze tramandate da una generazione all?altra. E “bastardo” perché nel latte utilizzato per la sua produzione pare venisse aggiunto talvolta anche latte di capra. Oggi la sua tipica produzione si affianca ai gusti unici dei Formaggi veneti DOP (Asiago, Casatella Trevigiana, Grana Padano, Montasio, Monte Veronese, Piave, Provolone Valpadana, Taleggio) già conosciuti e apprezzati su larga scala. E come le altre specialità, il Bastardo si è conquistato un posto di rilievo nelle numerose ricette della cucina regionale [3] e non solo. foto [1] Potrebbe interessarti anche Bastardo del Grappa: chi è costui? [4] Links [1] http://www.discovertreviso.com/index.php?option=com_content&view=article&id=279%3Abastardo- del-grappa&catid=84%3Aformaggi&Itemid=49&lang=it [2] http://www.territori.coop.it/Sezione.jsp%3FidSezione%3D3069 [3] http://www.formaggisaporidolomiti.it/ricette [4] http://www.territori.coop.it/territori/bastardo-del-grappa-chi-%C3%A8-costui.
    [Show full text]
  • Generalità Formaggio Bastardo Del Grappa Descrizione Formaggio
    Generalità Formaggio bastardo del Grappa Formaggio bastardo del Grappa Formaggio semigrasso, di breve, media o lunga stagionatura, a pasta semidura o dura, prodotto da giugno a ottobre con latte vaccino parzialmente scremato per affioramento, crudo se ottenuto in malga, oppure dopo trattamento termico se caseificato in stabilimenti a valle. Il Formaggio bastardo del Grappa la cui produzione risale all’800, fu probabilmente chiamato così perché è un ibrido di lavorazione tra l’Asiago pressato e l’Asiago d’allevo. Sembra probabile che la diffusione di tale tipologia casearia abbia preso sviluppo, dopo il secondo dopoguerra, con l’affermarsi di condizioni economiche e sociali meno precarie. È un prodotto tradizionale degli alpeggi del Grappa che, grazie alla notevole diversità di ambienti presenti, assicura foraggi con flora assai ricca e varia, cosa che permette di apportare una maggiore ricchezza di aromi e sapori al latte. La maturazione richiede almeno 25 giorni e la stagionatura può essere anche superiore all’anno. Ha Presentazione forma cilindrica, a facce piane del diametro di 20÷35 cm, scalzo diritto o leggermente convesso di 5÷8 cm e peso variabile di 2,5÷5,0 Kg; crosta liscia, di colore paglierino che scurisce con la stagionatura, morbida nel formaggio di breve stagionatura e dura in quello stagionato; pasta di colore bianco o paglierino chiaro che scurisce con la stagionatura, da morbida ad abbastanza dura, compatta ma abbastanza granulosa, con occhiatura di dimensione fine-media, irregolarmente distribuita; gusto dolce e sapido che si fa più intenso con la stagionatura; profumo gradevole che si esalta a maturazione, con riconoscimenti di lattico cotto (burro cotto), erbaceo, animale (stalla “bovina”).
    [Show full text]
  • La Confraternita Di San Lucio “Emozionata” Dal Bastardo Del Grappa
    Attualità ■ A cura della redazione La Confraternita di San Lucio “emozionata” dal Bastardo del Grappa turato di Plac e 15 si lasciano stregare dall’in- trigante aroma del Bastardo! Un liberatorio applauso accoglie l’immediata lettura dei ri- sultati. Alla fine del torneo l’arbitro Vincen- zo Bozzetti si rilassa: «Grazie al sostegno del Consorzio del Grana Padano DOP, abbiamo realizzato il primo Palio di San Lucio. Sono contento per l’attenzione e la concentrazione dei giudici di gara, come sono contento per il felice funzionamento della formula proget- La Confraternita di San Lucio, tata; ma soprattutto sono felice per l’elevata qualità sensoriale dei formaggi selezionati dai con l’assemblea annuale, ha Confratelli». Il prevosto della Guilde Interna- organizzato anche il primo Palio tionale des Fromageres, Roland Barthelemy, di San Lucio, un singolare torneo alla fine dell’intenso programma (palio, as- semblea, intronizzazioni, cena conviviale, vi- caseario a eliminazione diretta sita alla latteria san Pietro di Goito) ha dichia- rato: «Il primo Palio di San Lucio, organizzato con la formula del torneo con eliminazioni di- Il Palio di San Lucio 2016 del Grappa, Bella Lodi Oro, Burrata, Gran Pa- rette, è stato molto interessante e pienamen- In occasione dell’assemblea annuale della scolo di Capra, Grana Padano DOP Riserva, te riuscito! Il mio cuore già emozionato per Confraternita di San Lucio, lo scorso 11 mar- Maccagno Valle Cervo, Provolone Valpadana la qualità sensoriale dei formaggi in gara ha zo, si è svolto il Palio di san Lucio, torneo ca- DOP Piccante, Stravej Nostral Piemonteis. vibrato ancor più intensamente nella “catte- seario a eliminazione diretta.
    [Show full text]
  • Sedicesima Revisione Elenco Nazionale Prodotti Agroalimentari Tradizionali
    Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali DIPARTIMENTO DELLE POLITICHE COMPETITIVE, DELLA QUALITA’ AGROALIMENTARE, IPPICHE E DELLA PESCA DIREZIONE GENERALE PER LA PROMOZIONE DELLA QUALITA’ AGROALIMENTARE E DELL’IPPICA PQAI IV Prot. 0042920 (Pubblicato nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n. 143 del 21 giugno 2016) Sedicesima revisione dell’elenco nazionale dei prodotti agroalimentari tradizionali in attuazione dell’art. 3, comma 3, del decreto ministeriale 8 settembre 1999, n. 350. IL DIRETTORE GENERALE VISTO il Decreto Legislativo 30 marzo 2001, n. 165, recante norme generali sull’ordinamento del lavoro alle dipendenze delle Amministrazioni pubbliche, ed in particolare l’articolo 16, lettera d); VISTO il decreto legislativo 30 aprile 1998 n. 173 ed in particolare l’art. 8 relativo alla valorizzazione del patrimonio gastronomico; VISTO il decreto ministeriale del 8 settembre 1999, n. 350 recante le norme per l’individuazione dei prodotti tradizionali di cui all’articolo 8, comma 1, del decreto legislativo 30 aprile 1998, n. 173 ed in particolare l’art. 3 che istituisce presso il Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali l’elenco nazionale dei prodotti agroalimentari tradizionali; VISTA la Circolare ministeriale n. 10 del 21 dicembre 1999 <<Criteri e modalità per la predisposizione degli elenchi delle regioni e delle province autonome dei prodotti agroalimentari tradizionali>> che fissa al 12 aprile di ciascun anno il termine entro il quale le regioni e le province autonome devono trasmettere
    [Show full text]
  • Il Decreto Attuativo E Intanto Scoppia La Guerra Del Latte
    Nel mese di agosto le vendite di © TREND TREND PRESSIONE TREND VENDITE prodotti alimentari del Largo consumo VENDITE A VOLUME PROMOZIONALE IN VALORE DELLA PL confezionato hanno segnato una VENDITE A VALORE crescita a valore dell’1,44%. A MARKETMIF INDEX FOOD volume, si denota una situazione di stabilità con un piccolo calo dello Dati relativi all’intero comparto food confezionato 0,46%. La pressione promozionale Mese di Agosto 2012 vs Agosto 2011 si è attestata al 23,81%. Per quel che riguarda la Private label, i dati +1,44% -0,46% 23,81% +6,05% SymphonyIri mostrano un +6,05% a in collaborazione con trend a prezzi costanti * PL = Private Label valore. LEGGI & NORMATIVE Articolo 62: il decreto attuativo Il ministro delle Politiche agricole alimentari e forestali, di concerto con il ministro dello Sviluppo economico, ha emanato le disposizioni per la regolazione dei mercati agroalimentari. Alle pagina 50 e 51 Le décret d’application de l’article 62 Le ministre de l’Agriculture, de l’Alimentation et des Forêts en accord avec le ministre du Développement économique a publié les dispositions relatives à la réglementation des marchés de produits alimentaires. E intanto scoppia la guerra del latte Il punto della situazione alla vigilia dell’entrata in vigore della norma. Tra dubbi, tensioni e accordi difficili. A pagina 42 Et maintenant va éclater la guerre du lait ANNO 5 - NUMERO 10 - OTTOBRE 2012 DIRETTORE RESPONSABILE: ANGELO FRIGERIO Le point sur la situation à la veille de l’entrée en vigueur de la loi. Préoccupations, tensions et difficiles accords. BURRO ASIAGO Consumi in crescita in Italia e nei paesi emergenti.
    [Show full text]
  • La Valorizzazione Dei Prodotti Tipici: I Formaggi Bellunesi
    Corso di Laurea magistrale Economia e Gestione delle Aziende – Management delle Imprese Internazionali Tesi di Laurea La valorizzazione dei prodotti tipici: i formaggi bellunesi Relatore Ch. Prof. Antonio De Pin Correlatore Ch. Prof. Christine Mauracher Laureando Eugenia Orlando Matricola 821099 Anno accademico 2012 / 2013 Ai miei genitori. 1 INDICE INTRODUZIONE………………………………………………………………… 7 9 1 LA FILIERA DEL LATTE IN ITALIA……………………………………... 9 1.1 L’economia italiana……………………………………………………... 11 1.2 La filiera dei prodotti lattiero-caseari………….………………………... 15 1.3 L’industria di trasformazione del latte in Italia…………………………. 22 1.4 La produzione del settore lattiero-caseario in Italia…………………….. 26 1.5 Import-export……………………………………………………………. 28 1.6 I canali di vendita……………………………………………………….. 32 1.7 I consumi………………………………………………………………... 33 1.8 Tendenze nei consumi………………………………………………....... 35 1.9 Prodotti tipici…………………………………………….……………… 35 1.9.1 Le tipologie………………………………………………………… 36 1.9.2 Opportunità e minacce……………………………………………... 37 1.9.3 Le dimensioni……………………………………………………… 37 1.9.4 Da beni di consumo a prodotti di nicchia………………………….. 39 1.9.5 Dai marchi registrati ai prodotti tradizionali……………………….. 41 2 I MARCHI DOP E IGP………………………………………………………. 41 2.1 La normativa a tutela delle DOP e IGP…………………………………. 41 2.2 Le denominazioni registrate in ambito europeo………………………… 43 2.3 I marchi riconosciuti in Italia…………………………………………… 45 2.4 La dimensione economica dei prodotti registrati……………………….. 46 2.5 La suddivisione regionale delle registrazioni…………………………… 50 2.6 Il comparto dei formaggi riconosciuti in Italia………………………….. 52 2.7 Il Veneto: “Terra da formaggi”………………………………………… 56 2 2.7.1 Asiago DOP………………………………………………………… 58 2.7.2 Casatella DOP……………………………………………………... 59 2.7.3 Grana Padano DOP………………………………………………... 61 2.7.4 Montasio DOP……………………………………………………..
    [Show full text]
  • Scarica Catalogo 2014
    2014 Caseus Veneti è un appuntamento imperdibile per gli appassionati di formaggio. Questo evento ha lo Caseus Veneti is an unmissable date for cheese enthusiasts. The event aims to guide experts, lovers of scopo di accompagnare esperti, amanti del buon cibo, curiosi e perchè no, nostalgici, alla scoperta e good food, the curious and, why not, the nostalgic, in the discovery and rediscovery of a world which may riscoperta di un mondo all’apparenza povero e banale, ma capace, se ascoltato, di sfoderare doti pre- appear poor and banal, but which, if examined carefully, can reveal wonderful gifts. This story is the result ziose. Questa storia nasce dal duro lavoro di quei 3600 allevatori veneti che accudiscono le vacche, le of the hard work of the 3600 Veneto farmers who look after the cows, feed them and milk them and every nutrono, le mungono ed ogni giorno consegnano latte prezioso a oltre un centinaio di caseifici regionali day deliver their valuable milk to more than a hundred regional cheese producers or process it themsel- o lo trasformano direttamente. Questa storia passa per le mani dei casari, che spesso hanno imparato il ves. This story passes through the hands of the dairymen, who have often learned their trade “on the job”. mestiere “a bottega”, carpendo i segreti di quelli che li hanno preceduti, e che oggi sperimentano l’in- wheedling its secrets out of those who went before, and who today experiment with new methods, in novazione, alla ricerca della soddisfazione dell’equilibrio tra il rispetto delle tradizioni e il gradimento del search of the satisfaction brought by a balance between respect for tradition and pleasing the consumer.
    [Show full text]
  • Waiting After Eating Hard Cheese
    CONSUMER Daf HaKashrusEDITION A PUBLICATION OF OU KOSHER WWW.OUKOSHER.ORG ISSUE 2 | SHAVUOS 5774 WAITING AFTER EATING HARD CHEESE Rabbi Avrohom Gordimer, RC Dairy Some Hard Facts We are familiar with the rule of refraining from consuming meat after eating certain types of cheese. In Yoreh Deah 89:2, the Remo writes, “And there are those who are strict and do not consume meat after eating cheese (source: Mordechai and Beis Yosef in the name of Maharam; v. Tur Yoreh Deah 89), and such is our minhag, that we do not eat any meat, even poultry, after hard cheese. And there are those who are lenient, and one should not protest their practice, but they must cleanse and rinse the mouth and wash the hands (before partaking of meat after cheese); how- ever, it is preferable to be strict (and wait).” This is the basis for waiting the same time period after eating certain cheeses before then partaking of meat that one waits after eating meat before then partaking of dairy. (V. Taz ibid. s.k. 4.) The Shach (ibid. s.k. 16) explains that “hard cheese” as referenced by the Remo means cheese which has aged (approximately) six months. Poskim note that after eating pungent, strong-tasting cheeses, one should similarly wait before eating meat, regardless of the cheese’s age. (V. Taz ibid. s.k. 4.) continued on page 3 UDE WHY IS THERE NO SYMBOL? What does DE mean? Parve products made with heat on dairy equipment may be eaten after meat, but not with meat.
    [Show full text]