Roussillon Reds
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
About Wine Enthusiast Importer Connection About the Scores
About Wine Enthusiast Importer Connection Symbol FOB Winery SRP (USD) Wine Enthusiast Importer Connection is a program designed to make the connection between importers and producers easier. Producers who are not currently imported $ < 4 euros < $10 in the United States can submit their products for a fee to be reviewed by expert $$ 4–10 euros $10-25 tasters at our headquarters in New York. Each review will include a numeric rating, a detailed review, the full name of the product, detailed contact information for $$$ 10–20 euros $25-50 the producer, a suggested retail price tier (as reflected by a scale of one to four $$$$ > 20 euros > $50 dollar signs $–$$$$) and the product’s alcohol, in abv, as reported by the submitter. All ratings and reviews of products that receive a score of 80 points or higher will be published in our searchable database. Importers who are interested in a product can contact producers directly for more information and to discuss potential business relationships. Tasting Methodology and Goals All tastings are performed blind. Typically, products are tasted in peer-group flights of 4–8 samples. Pricing tier, production size, provenance and grape variety About the Scores are not factors in assigning scores. When possible, products considered flawed or Ratings reflect what our reviewers felt about a particular product. Beyond the rating, uncustomary are retasted. we encourage you to read the accompanying tasting note to learn about a product’s special characteristics. Classic 98–100: The pinnacle of quality. Submitting Products for Review Superb 94–97: A great achievement. Producers who are completely devoid of U.S. -
Press-Kit-2015-CIVR
PRESS PACK 2015 THE WINES OF ROUSSILLON www.winesofroussillon.com / www.vinsduroussillon.com Contact Eric ARACIL [email protected] - 1 - For free use. GEOGRAPHICAL SITUATION 4 A LAND BLESSED BY THE GODS 5 THE LEGACY OF THE ANCIENT GREEKS 5 THE SPREAD OF EXPORTS 6 THE RAPID EXPANSION OF THE VINEYARD 6 THE ERA OF RECOGNITION 7 SUD DE FRANCE/SOUTH OF FRANCE 8 GENERAL INTRODUCTION TO THE VINEYARDS 9 14 AOP, 3 IGP AND 23 VARIETALS: EXTERNAL SIGNS OF THE WEALTH OF WINES 10 A SOCIETY OF SMALL WINE GROWERS 10 VARIED TERROIRS 11 A – TO THE NORTH WEST OF THE TÊT RIVER, 11 B – TO THE NORTH EAST OF THE TÊT RIVER 12 C - TO THE SOUTH OF THE TÊT RIVER 13 D- THE BANYULS AND COLLIOURE AREA 13 THE IDEAL CLIMATE 14 23 VARIETALS FOR PEDIGREE WINES 15 WHITE AND GREY VARIETALS 15 GRENACHE BLANC 15 GRENACHE GRIS 15 MACABEU 15 MALVOISIE DU ROUSSILLON BLANCHE 16 MARSANNE 16 MUSCAT D’ALEXANDRIE 17 MUSCAT A PETITS GRAINS 17 ROUSSANNE 17 VERMENTINO 18 BLACK VARIETAL 18 CARIGNAN NOIR 18 GRENACHE NOIR 19 LLADONER PELUT 20 MOURVEDRE 20 SYRAH 21 WINE PRODUCTION 23 THE SECRET ALCHEMY OF THE VINS DOUX NATURELS 23 FROM LEGEND TO HISTORY 23 THE MYSTERIES OF MUTAGE 23 WITH TIME, A UNIQUE BOUQUET 24 THE AOP DRY WINES AND THE IGP 24 WINE MAKING TECHNIQUES ADAPTED TO THE TERROIRS AND VARIETALS 24 - 2 - For free use. 14 APPELLATIONS D’ORIGINE CONTROLEE 26 AOP VINS DOUX NATURELS 26 AOP RIVESALTES 26 AOP MUSCAT DE RIVESALTES 28 AOP MAURY DOUX 28 AOP BANYULS 29 AOP BANYULS GRAND CRU 30 AOP DRY WINES 30 AOP COTES DU ROUSSILLON 30 AOP COTES DU ROUSSILLON LES ASPRES : 31 AOP COTES DU ROUSSILLON VILLAGES 31 AOP MAURY SEC 32 AOP COLLIOURE 32 IGP CÔTES CATALANES AND CÔTE VERMEILLE 33 APPENDIX 1: DISHES AND THE WINES THAT COMPLEMENT THEM 35 APPENDIX 2: SPECIFICATIONS 37 APPENDIX 3 : 2014 HARVEST SUMMARY 52 APPENDIX 4 : OVERVIEW OF SALES 55 CONTACTS 57 - 3 - For free use. -
Wine Sector in the Balearic Islands. Evolution and Perspectives
Facultat d’Economia i Empresa Memòria del Treball de Fi de Grau Wine sector in the Balearic Islands. Evolution and perspectives. Anna Isabel Estelrich Melenchón Grau de Administració d’Empreses Any acadèmic 2017-18 DNI de l’alumne: 43467907T Treball tutelat per Marta Jacob Escauriaza Departament d’ Economia i Empresa S'autoritza la Universitat a incloure aquest treball en el Repositori Autor Tutor Institucional per a la seva consulta en accés obert i difusió en línia, Sí No Sí No amb finalitats exclusivament acadèmiques i d'investigació Paraules clau del treball: wine, balearic, evolution, perspectives INDEX 1. Introduction 1.1. What do we understand as winery sector? 4 1.2. Relevance of the winery sector 5 1.3. Objectives 5 1.4. Wine history. Origins 6 2. Theoretical background: Global situation and development 7 - 11 2.1. Spanish current situation and development 11 - 15 3. The case of the Balearic Islands 3.1. Historical research 15 - 18 3.2. Development and current situation 18 - 30 4. European and Balearic legislation and policies 4.1. EU Policies 30 - 32 4.2. Policies and Legislation in the Balearic Islands 4.2.1. PDO. Denominació d'Origen 32 - 33 4.2.2. PGI. Ví de la terra 33 - 36 5. Sustainability in the winery sector 37 - 38 6. Oenological tourism in the Balearic Islands 6.1. Wine consumption trends 38 – 39 6.2. Tourism and wine in the Balearic Islands 39 - 40 7. Conclusions 40 – 41 8. References 42 - 46 1 List of Figures: Figure 1. Evolution of vine areas (2000-2016) Figure 2. -
Sommaire, Introduction, Rappel Méthodologique Inventaire De L'existant
SOMMAIRE : INTRODUCTION ................................................................ 5 RAPPEL METHODOLOGIQUE .................................................. 13 I. INVENTAIRE DE L’EXISTANT............................................. 22 A. FACTEURS DU MILIEU ....................................................................................................22 1. Relief et hydrographie...........................................................................................22 2. Géologie et pédologie.............................................................................................23 3. Climatologie et biogéographie..............................................................................24 4. Paysages ....................................................................................................................26 B. INVENTAIRE DES ACTIVITES HUMAINES .....................................................................33 1. Contexte territorial et administratif ................................................................33 1.1. Collectivités territoriales...............................................................................33 1.2. Autres circonscriptions administratives....................................................34 1.3. Intercommunalités et territoires de projet .............................................35 2. Contexte réglementaire et utilisation des sols...............................................42 2.1. Urbanisme : documents de planification.....................................................42 -
Patrice BLANDINO & Claire BRASCHI De Perpignan-Méditerranée Communauté D'agglomération
PERPIGNAN MEDITERRANEE METROPOLE COMMUNAUTE URBAINE 36 communes 268 517 habitants 22 km de littoral et 617 km² de superficie OPOUL-PERRILLOS VINGRAU TAUTAVEL SAINT- LE BARCARES HIPPOLYTE ESPIRA-DE- L’AGLY CASES-DE- SAINT-LAURENT-DE- PENE RIVESALTES LA-SALANQUE ESTAGEL TORREILLES CALCE CASSAGNES BAIXAS PEYRESTORTES MONTNER SAINTE-MARIE-LA- BOMPAS MER VILLELONGUE-DE-LA- SAINT- SALANQUE VILLENEUVE-LA- ESTEVE RIVIERE PEZILLA-LA- BAHO RIVIERE PERPIGNAN CANET-EN- ROUSSILLON LE SOLER CABESTANY SAINT-FELIU- D’AVALL TOULOUGES SAINT- SALEILLES NAZAIRE CANOHES POLLESTRES VILLENUEVE- DE-LA-RAHO PONTEILLA LLUPIA NYLS . La collecte en porte à porte 77 000 tonnes 13 000 tonnes La collecte en points d’apport volontaire 10 000 tonnes 2 200 tonnes 6 700 tonnes . Légende Déchèteries Déchèteries « à plat » Plateforme déchets verts Ecosites Déchèterie en cours de réalisation Chiffres clés Tautavel 53 310 tonnes Rivesaltes 411 389 entrées 60% Canet Pezilla En La Roussillon Rivière Perpignan . LES DECHETERIES A PLAT . CONTEXTE Réhabilitation du réseau des déchèteries Certification du service déchèteries selon 3 référentiels ISO 9 001 ISO 14 001 OHSAS 18 001 . DECHETERIES A PLAT Réduction des chutes de hauteur et de plain-pied (OHSAS 18 001) Réduction des risques d’entrainement (OHSAS 18 001) Aucun accident ou incident en 2017 Amélioration des quantités et de la qualité des dépôts et du tri (ISO 14 001) Fin du bennage Confort du geste de tri LESAugmentation POINTS du taux de valorisationPOSITIFS de 45 à 60% Réduction des envols (ISO 14 001) Elimination du vandalisme et du vol (OHSAS 18 001) Nouveau matériel : caisson à compaction Réduction des émissions de gaz (ISO 14 001) Réduction des rotations « encombrants » à 1 fois par semaine contre 1 par jour Professionnalisation du métier de gardien de déchèterie . -
Amida Weddings!
CATERING DE LUJO PARA EVENTOS ÚNICOS EN MALLORCA Welcome to Amida Weddings! Our specialty is organizing weddings, that is why in Amida you will find everything. We will assit you from the very begining looking for the perfect venue, designing a unique menu and coordinatiung all the services needed. From flowers, decoration, lighting or transport are just some of the details to find the perfect combination. ``With sophistication our team will design, produce and coordinate any type of wedding style” Amida Team 3 | BODAS AMIDA BODAS AMIDA | 4 How do we do it? Thanks to the experience we have learnt how to organize from our heart. Easy steps, personalized assistance and planning for the Big Day. 1 Sharing ideas, priorities and budget 2 Searching for the most suitable location 3 Conceptualization and full or partial organization of the event 4 Catering and tailor-made gastronomic proposals 5 Table proposal, decoration, lighting, floral design, stationery and details 6 Entertainment and artistic proposal 7 Guests transportation proposal 8 Project and budgets presentation 9 Bar service and catering styling integration 10 Menu tasting 11 Final project confirmation 12 Coordination of the wedding day or evento • Unique venues • Venues in exclusivity • Wedding venues • Private houses Exclusive venues Welcome Drinks Before ceremony Water Table Mediterraneamente Table with individual Auara bottles. Welcome drink of Damm beers (Estrella, Social and sustainable natural mineral Rosa Blanca, Daura, Free y Damm Lemon...) water assisted by our waiters 2.50 € per person 5.00 € per person Flavored Waters (To choose between 2) Sparkling Welcome Water infused with raspberries, wildberries Welcome glass of cava and rose cava. -
Ça S'est Passé…
, Il y a à peine quelques jours les élèves ont repris le chemin des écoles. Pour certains (les plus petits) ce fut une grande première, une entrée en maternelle pleine Ça s’est passé… d’émotions pour les enfants mais aussi pour des parents conscients qu’une grande étape était franchie. Mais très vite les larmes ont séché laissant la place aux activités diverses, aux courses lors des récréations, aux rires et à la découverte de nouveaux ami(e)s. Les effectifs n’ont pas connu de fortes évolutions depuis l’an dernier et, de ce fait, la configuration des écoles n’a pas changé : à la maternelle 5 classes de 25 élèves, au primaire 9 classes de 25 à 28 élèves. Les TAP dont la mise en place nous avait fortement mobilisé l’an passé et qui ont globalement donné satisfaction seront, eux aussi, reconduits avec des activités similaires les vendredis après-midi. Le chantier de la dixième classe primaire a démarré dès la rentrée pour une livraison début d’année prochaine. Nous disposerons alors des locaux nécessaires pour postuler à une ouverture de classe dès la rentrée prochaine si les effectifs continuent à progresser. Samedi prochain, le 19 septembre, nous vous invitons de 10 à 12 heures à venir à la mairie pour participer à la grande journée de mobilisation des communes de France pour protester contre la baisse des dotations de l’Etat et signer la pétition de soutien à la C ommune. Les portes de la mairie seront ouvertes et les élus tiendront des permanences pour expliquer en détail les conséquences de ces réductions drastiques sur nos finances et échanger avec vous sur les mesures que nous allons être amenés à prendre pour maintenir nos budgets gravement et durablement remis en cause. -
Côtes Du Roussillon Villages
Côtes du Roussillon Villages Location : the French Catalonia, just a few kilometers from Spain, at the North West of Perpignan, the AOC goes on 32 villages and stretches around the Agly river Valley up to Saint Paul. Bordered on the Northern part by the limestone Corbières massif towering at 1200m, on the Eastern part by the Roussillon plain, at the South by the Têt Valley. Planted surface: 2300 hectares Altitude : goes from 150m up to 600m Red varieties: Grenache, Carignan, Cinsault, Syrah, Mourvèdre, Lladoner Pelut Main terroirs A huge diversity of soils can be found in this small part of the Roussillon, the most interesting are the black schists around Maury, gneiss at Belesta and Caramany, brown schists in Latour de France, granits in Lesquerde, limestone clay and “galets roulés” around Tautavel. Four terroirs were distinguished for their originality, their specific production and the high expression of their wines. These 4 villages are allowed to add their proper name to the one of the AOC Côtes du Roussillon Villages: Latour de France, Caramany, Lesquerde and Tautavel. Climatology facts Utmost area, Roussillon is the suniest vineyard in France with so poor rain falls on the region, never exceeding 500mm in a regular year rarely through a fine and effective drizzle but more through short showers sometimes violent and strongly trickling. The other major climatological fact is the Tramontane, this powerful North - North West wind which is a real dryer for the vine even if is also useful to preserve the best sanitary conditions. In the “Villages” part of Roussillon, the best hills are located in the most temperate areas. -
LES SITES SITES LES Animations Estivales Estivales Animations •
L’Accent Catalan de la République Française République la de Catalan L’Accent Réserv Sit nature naturell Site régional départementa classé Didier Fioramenti, DR Didier Fioramenti, 66, Frankel/Département B. Castillo, M. Crédits photos : leDépartement66. fr LAC DES NYER LAC DE 1 2 LA RAHO 3 BOUILLOUSES À FAIRE À FAIRE À FAIRE Dès que le déneigement permet • Exposition « Un Monde • Promenade, jogging, VTC / VTT e site classé du Lac des l’accès au site, ouverture 7j/7 : réée en 1998 à l’initiative du renversant » (Labellisée es lacs de la Raho sont situés (tour complet des lacs : 6,7 km) LBouillouses, au pied du massif • Randonnée C Département des Pyrénées- Tourisme & Handicap) Lsur les communes de Villeneuve- • Aires de fitness extérieures du Carlit, offre des paysages de • Parcours d’orientation enfants Orientales, propriétaire et sur les chauves-souris avec de-la-Raho, Bages, Montescot et • Pêche (dont 1 poste accessible DU DU haute montagne exceptionnels. • Pêche en étangs et cours d’eau gestionnaire du site, la Réserve observation d’une colonie Pollestres. Créés dans les années PMR) D Il constitue l’un des plus grands • Escalade naturelle régionale de Nyer s’étend filmée par caméra inrarouge 70 pour des raisons hydrauliques, • Pétanque ! ÉPARTEMENT lacs des Pyrénées françaises • Journées scolaires sur 2200 ha et se caractérise par une • Sentier d’interprétation reliant ces espaces sont gérés selon les • Loisirs nautiques et l’eau y est omniprésente : prédominance des milieux forestiers les villages de Nyer et de Mantet principes de développement durable. (aviron, canoë-kayak, accessible SITES LES tourbières, étangs et rivières Possibilité de se loger et de et rocheux. -
Preaaff Hojas Carta the TOP Cocktails 2017 PVC V5
CON CACHAÇA BRAZILIAN GINGER MULE: Capucana cachaça, jengibre fresco, zumo de limón, cerveza de jengibre 13 € Un twist del clásico “Moscow Mule” pero en su versión brasileña. Capucana cachaça, fresh ginger, lemon juice, ginger beer A twist on the classic “Moscow Mule”, in its Brazilian version. CON WHISKY ESPRESSO MARTINI: Bulleit bourbon, sirope de almendra, Kahlua café espresso y haba tonka 12 € Originariamente se llamó “The stimulant” y así os lo hacemos llegar... ¡intenso y estimulante! Bulleit Bourbon, almond syrup, Kahlua, espresso coffee and tonka bean Originally known as “The stimulant”, and that's how we serve it... intense and stimulating! MY BLOOD: Bulleit bourbon, “Blood” mix, zumo de limón, zumo de tomate, omega 3 y cebolla frita 10 € Nuestro Bloody Mary con Bourbon, salsa barbacoa y omega 3: ¡todo un reconstituyente! Bulleit Bourbon, “Blood” mix, lemon juice, tomato juice, omega-3 and fried onion Our Bloody Mary with Bourbon, barbecue sauce and omega-3: really invigorating! CON VODKA RED COSMO: Absolut vodka, Chambord, zumo de lima, zumo de arándano y frambuesa 11 € Con un toque de Chambord…el Cosmopolitan más elegante y voluptuoso. Absolut Vodka, Chambord, lime juice, blueberry juice, raspberries With a dab of Chambord…the most elegant and voluptuous Cosmopolitan. PULP CONNECTION: Absolut Elyx vodka, Limoncello, zumo de limón, sirope de agave y pulpa de piña Smooth Cayenne 16 € Una receta a base de vodka y pulpa de piña que nos acerca el exotismo de los indios guaranís. Absolut Elyx vodka, limoncello, lemon juice, maple syrup and Smooth Cayenne pineapple pulp A vodka and pineapple-pulp based recipe bringing us the exoticism of the Guarani indigenous people. -
To the Wines and Cellars of Menorca to the Wines and Cellars of Menor Guide Cellar Icons and Wine Dossier / Iconographie Des Domaines Et Fiche De Vins
CA GUIDE TO THE WINES AND CELLARS OF MENORCA TO THE WINES AND CELLARS OF MENOR GUIDE CELLAR ICONS AND WINE DOSSIER / ICONOGRAPHIE DES DOMAINES ET FICHE DE VINS Cellar contact Cellar history Vineyards Contacter le domaine Histoire Le vignoble Wines Services Varieties Production Les vins Services Cépages Élaboration Alcohol content. Serving temperature Ta s t i n g n o t e Combination Degrés. Température de dégustation Note de dégustation À déguster avec Cellar / Celliers White / Blanc Rosé / Rosé Red / Rouge Other wines / Des autres vins Published by / Édité par: Associació Leader Illa de Menorca Collaborators / En collaboration avec: Consell Insular de Menorca Coordination editorial, design and layout / Coordination éditoriale, design et mise en page: Baret Consultors Photography / Photographie: Joan Mercadal / Cellars / Consell Insular de Menorca English translation / Traduction en anglais: Steve Cedar French translation / Traduction en français: Anna Comellas Printed by / Achevé d’imprimer à: First edition / Première édition: March 2020 / Mars 2020 Registration number / Dépôt légal: DL ME-181/2020 GUIDE TO THE WINES AND CELLARS OF MENORCA GUIDE DES VINS ET DES DOMAINES VITICOLES DE MINORQUE Menorca is a land of wines; it was in the past, European Region of Gastronomy 2022 by continues to be so today, and has an even the International Institute of Gastronomy, better future ahead of it. This guide you are Culture, Arts and Tourism (IGCAT) enhances holding, promoted by the Consell Insular de us as a destination where Menorca products, Menorca and funded by Leader Association especially the wine, play an essential role as Island of Menorca, is the result of the ambassadors. -
Fiche Rando RANDONNÉES
NUMÉROS UTILES Infos pratiques MÉTÉO 32 50 SECOURS 112 SAMU 15 RANDONNÉES Fiche rando PÉDESTRES CHARTE DU RANDONNEUR POMPIERS 18 7 Le balcon du barrage Rester sur les chemins et sentiers Ne pas jeter de détritus, balisés les emporter avec soi CASSAGNES / RASIGUÈRES / CARAMANY / BÉLESTA Rester courtois avec les riverains Les habitants des Pyrénées-Orientales ont toujours Respecter les clôtures, refermer des chemins et les autres (Départ possible à partir de les barrières été préoccupés par la gestion de l’eau. Les utilisateurs de la nature l’aire de l’Horto à Caramany) nombreux canaux qui sillonnent le paysage en sont l’illustration. Dans le même esprit, le barrage Faire attention aux cultures Se montrer silencieux et discret, 6 h 00 - 20 km et aux animaux observer la faune, sur l’Agly est une réserve d’eau indispensable pour la flore sans la toucher l’irrigation et le maintien du débit des cours d’eau en été. Vous en apprécierez pleinement les contours 640 m Tenir compte des consignes des Respecter les équipements chasseurs pendant les périodes d’accueil, de signalisation dans le cheminement de ce circuit. de chasse traditionnelles et de balisage A Cassagnes. Ne pas faire de feu et ne pas Respecter les autres pratiquants fumer dans les bois ou à proximité randonneurs, cavaliers et des lisières et des broussailles cyclistes RECOMMANDATIONS ÉQUIPEMENT • Évitez de partir seul. • Emportez, même en été, des vêtements de randonnée adaptés à tous les temps, • Avertissez vos proches de votre itinéraire. des chaussures de marche adaptées • Ne vous surestimez pas, repérez le parcours et au terrain et à vos pieds, un sac à dos, choisissez-le en fonction de vos capacités physiques.