V

Vorwort den Balladen op. 10 und von Edward Werke Chopins ist eine Korrekturlesung Grieg in der Ballade g-moll op. 24. von Seiten des Komponisten auszu- schließen. Breitkopf & Härtel sicherten sich „Das Wort ‚Ballade‘ trug wohl zuerst Ballade Nr. 1 g-moll op. 23 über ihren Pariser Vertreter Heinrich Chopin in die Musik über“, schreibt Ro- Die Entstehungsgeschichte der g-moll- Albert Probst die Rechte an Op. 23 für bert Schumann am 25. Oktober 1842 in Ballade ist kaum dokumentiert, das er- Deutschland. Im Vertrag heißt es dazu: der Neuen Zeitschrift für Musik (Jg. 34, haltene Autograph undatiert. Ein Ver- „Der Unterzeichnende, Fréd. Chopin, Bd. 17, S. 142). Für ihn und seine Zeit- trag über die geplante Drucklegung bei […] erklärt, das Eigentum und die Pu- genossen war die „Ballade“ in der ersten den Leipziger Verlegern Breitkopf & blikationsrechte für Deutschland […] Hälfte des 19. Jahrhunderts in erster Härtel stammt vom 9. Januar 1836 (sie- an Breitkopf & Härtel mit einem Manu- Linie ein literarischer Gattungsbegriff. he Jeffrey Kallberg, Chopin in the Mar- skript meiner Komposition mit dem Ti- Man verstand darunter zunächst die ketplace: Aspects of the International tel Ballade pour le seul Op. 23 „Volksballade“, ein strophisch aufge- Music Publishing Industry in the First verkauft und veräußert zu haben“ bautes Gedicht, das auf vergleichsweise Half of the Nineteenth Century, in: (Kallberg, Chopin in the Marketplace, kleinem Raum eine dramatische, oft Notes 39/3, 1983, S. 821). Das Werk S. 821, Original Französisch, Deutsch auch dämonisch-mystische Begebenheit wird demnach 1835 entstanden sein. vom Herausgeber). Es bleibt jedoch un- schildert. Die Volksballade war um Dieser Vertrag erlaubt außerdem Rück- klar, ob Chopin tatsächlich eine Hand- 1800 in der europäischen Literatur wie- schlüsse auf den Verkauf der Verlags- schrift nach Leipzig schickte. In einem derentdeckt worden. Insbesondere der rechte für Frankreich an Maurice Schle- Brief Breitkopf & Härtels vom 1. Febru- Kreis der Romantiker griff sie begeistert singer und für England an Wessel & Co. ar 1878 an Chopins Schwester Izabela, auf und übertrug sie in die Kunstdich- Demnach veräußerte Chopin Schlesin- der sämtliche Handschriften auflistet, tung. Man kann davon ausgehen, dass ger die Rechte für Frankreich und Eng- die sich zu diesem Zeitpunkt im Archiv Chopin sowohl mit Volksballaden als land; Schlesinger wiederum verkaufte des Verlages befanden, erscheint auch auch Kunstballaden vertraut war. Si- die englischen Rechte an Wessel und ein Eintrag zur Ballade op. 23. 1936 cherlich kannte er die Balladen seines war somit gleichfalls für die Organisa- verkaufte Breitkopf & Härtel die Cho- Landsmannes (1798– tion der Drucklegung in London verant- pin-Manuskripte dem polnischen Staat. 1855), der in den politischen Wirren Po- wortlich. Diese Sammlung ist heute in die Natio- lens nach Paris emigriert war und dort Wie Stechereintragungen sowie Ver- nalbibliothek Warschau eingegliedert – zum Bekanntenkreis des Komponisten merke auf dem Titelblatt des erhaltenen ein Manuskript der g-moll-Ballade fin- gehörte. Schumann berichtet, dass Cho- Autographs belegen, wurde die französi- det sich hier allerdings nicht (siehe Kry- pin „zu seinen Balladen durch einige sche Erstausgabe nach dem Manuskript styna Kobylapska, Frédéric Chopin, Gedichte von Adam Mickiewicz ange- gestochen. Sie erschien im Juli 1836, Thematisch-Bibliographisches Werkver- regt worden sei“ (Gesammelte Schriften und nur einen Monat später folgte eine zeichnis, München 1979, S. XIII). Dies über Musik und Musiker, hrsg. von zweite, korrigierte Auflage. Der frühe legt den Schluss nahe, dass die hand- Martin Kreisig, 5. Aufl., Leipzig 1914, Nachdruck lässt sich wohl mit den in schriftliche Stichvorlage beim Verlag Bd. 2, S. 32). Es ist jedoch keine Aussa- dieser Zeit üblichen niedrigen Auflagen- Breitkopf & Härtel verloren ging. Der ge Chopins überliefert, die auf einen höhen erklären. Fahnenkorrekturen Notentext der deutschen Ausgabe lässt Versuch hindeuten könnte, den poeti- Chopins sind zwar nicht dokumentiert, jedoch vermuten, dass er nach Fahnen schen Gehalt der Balladen Mickiewiczs doch legt die Art der textlichen Eingriffe der ersten Auflage der französischen auf seine Klavierkompositionen zu in beiden Auflagen nahe, dass der Kom- Erstausgabe gestochen wurde: Nicht nur übertragen. ponist am Korrekturprozess beteiligt der Zeilen- und Seitenfall sind bis auf Chopin ließ sich vermutlich eher von war. zwei Ausnahmen identisch, auch die der Atmosphäre und dem erzählenden Die Verständigung mit dem Verleger Lesarten stimmen weitgehend überein. Gestus der ihm bekannten literarischen Wessel über die englische Drucklegung Zwei in den Bemerkungen aufgelistete, Balladen leiten, als er in der Mitte der war, wie erwähnt, ebenso Aufgabe des deutlichere Abweichungen könnten auf 1830er Jahre sein Op. 23 mit Ballade Hauses Schlesinger. Gemeinsame Stich- den Eingriff eines Verlagslektors zu- überschrieb und damit den Begriff zum fehler belegen, dass Schlesinger Wessel rückzuführen sein (siehe Bemerkungen ersten Mal auf ein Werk für Soloklavier für die Herstellung der Ausgabe Fahnen zur Tempoangabe sowie zu T. 7). Mögli- anwandte. Er etablierte so die Klavier- der ersten Auflage der französischen cherweise erhielt Breitkopf demnach ballade als ein neues musikalisches Erstausgabe überließ. Schon am 30. Mai statt eines Manuskriptes Fahnen als Genre, das in seiner Nachfolge immer 1836 wurde der englische Druck in Sta- Stichvorlage. Wahrscheinlicher ist aber, wieder aufgegriffen wurde, etwa von tioners’ Hall registriert, er erschien je- dass der Verlag sowohl eine Handschrift in seinen Balladen Des-dur doch erst im August 1836. Wie bei allen als auch Fahnen zugesandt bekam: das und h-moll, von in englischen und deutschen Ausgaben der Manuskript als Stichvorlage, die Fahnen VI als Einteilungshilfe für den Notenste- worden waren, beweist ein Brief an Scherzo [op. 39], eine Ballade [op. 38], cher. Dieses Szenario ist zumindest für Heinrich Albert Probst, den Pariser Ver- zwei Polonaisen [op. 40], vier Mazurken die dritte Ballade nachweisbar (siehe treter des Verlages Breitkopf & Härtel, [op. 41], 2 Nocturnes [op. 37] und ein unten). Es ist also wahrscheinlich, dass vom 24. Oktober 1838, in dem Chopin Impromptu [op. 36]“ (Correspondance, die abweichenden Lesarten der deut- ihn um einen Vorschuss auf die Préludes Bd. 2, S. 376). Die Antwort des Verlages schen Erstausgabe auf ein verschollenes und die Ballade bittet (Frédéric Chopin, ist nicht überliefert, doch scheinen sich Manuskript und damit auf den Kompo- Briefe, hrsg. von Krystyna Kobylapska, die beiden Seiten geeinigt zu haben. Am nisten selbst zurückgehen. Frankfurt a. M. 1984, S. 411, Anm. 3 15. Januar 1840 unterzeichnete Chopin Nachdem Breitkopf & Härtel die Aus- zu Pos. 68). In Briefen aus Mallorca einen Vertrag, in dem er die sieben Ope- gabe im Juni 1836 veröffentlicht hatte, vom 14. Dezember 1838 und 22. Januar ra für 2.500 Francs an Breitkopf & Här- erschien noch im selben Jahr im Rah- 1839 kündigte Chopin die Fertigstel- tel verkaufte (Kallberg, Chopin in the men eines Album Musical ein Neustich lung der Ballade wiederholt an. Marketplace, S. 822). Chopin blieb da- von Op. 23. Er weist nicht nur die glei- Die Publikation der F-dur-Ballade mit deutlich unter seinen ursprüngli- chen Fehler wie die deutsche Erstausga- verzögerte sich allerdings. Chopin hatte chen Honorarforderungen. Der Prozess be auf, durch Unachtsamkeiten des Ste- Julian Fontana – einen Schulfreund der Drucklegung lief nun an und war im chers entstanden zusätzlich neue Stich- Chopins aus den Warschauer Jahren, Herbst 1840 abgeschlossen. fehler. Zudem wurden z. B. Balkenrich- der gleichfalls nach Paris emigriert war Die Organisation der Veröffentli- tungen geändert und die Einteilung und dort zum Faktotum des Komponis- chung in den drei Ländern Frankreich, weiträumiger gestaltet. Die einzige grö- ten wurde – beauftragt, während seiner England und Deutschland folgte dem ßere Abweichung im Notentext (T. 171) Abwesenheit die Verlagsverhandlungen gleichen Schema wie bei Op. 23. Chopin ist vermutlich auf eine verlagsinterne über den Druck der Werke zu überneh- verkaufte die Rechte für Frankreich und Korrektur zurückzuführen. men. Ende Februar 1839 schickte er England an den französischen Verleger Die g-moll-Ballade zählt zu den po- das Autograph der Ballade an Fontana, Troupenas, der seinerseits die Verhand- pulärsten Werken Chopins. Robert dem es jedoch nicht gelang, die Verleger lungen mit dem englischen Verleger Schumann war einer der Ersten, der von den Honorarforderungen Chopins Wessel & C o übernahm. An Breitkopf & ihren Rang erkannte. Er schreibt am zu überzeugen. Im Sommer des Jahres, Härtel veräußerte Chopin die Rechte für 14. September 1836 an Heinrich Dorn: den Chopin auf George Sands Landgut Deutschland. „Von Chopin habe ich eine neue Balla- in Nohant verbrachte, scheint er sich er- Die französische Erstausgabe wurde de. Sie scheint mir sein genialischstes neut mit der Ballade auseinandergesetzt nach dem Autograph gestochen. In der (nicht genialstes) Werk; auch sagte ich zu haben, denn er schreibt Anfang Au- Bibliothèque nationale de France ist ein es ihm, daß es mir das Liebste unter al- gust 1839 an Fontana: „Lass mir das Korrekturabzug erhalten, der sehr viele len. Nach einer langen Pause Nachden- Manuskript meiner letzten Ballade zu- Stichfehler enthält. Die erste Auflage er- ken sagte er mit großem Nachdruck – kommen; ich muss dort etwas überar- schien im Oktober 1840, jedoch erst ‚das ist mir lieb, auch mir ist es mein beiten“ (Correspondance de Frédéric nach einer gründlichen Korrektur Cho- liebstes‘“ (Robert Schumanns Briefe. Chopin, hrsg. von Bronislas Édouard pins. Eine spätere Auflage weist erneut Neue Folge, hrsg. von F. Gustav Jansen, Sydow/Suzanne und Denise Chainaye, Änderungen im Notentext auf, die aber 2. Aufl., Leipzig 1904, S. 78). Paris 1953–1960, Bd. 2, S. 349; deut- vermutlich nicht auf Chopin, sondern sche Übertragung hier sowie bei allen auf einen Verlagslektor zurückgehen, Ballade Nr. 2 F-dur op. 38 Zitaten aus Correspondance vom Her- der die erste Auflage gegen das Auto- Die F-dur-Ballade gehört zu jenen Wer- ausgeber). Gegen Ende des Jahres war graph las (vgl. z. B. Oktave B/b linke ken, die Chopin im Herbst 1838, als er die Ballade wohl vollendet, und Chopin Hand T. 110 f.: Das Autograph und der gemeinsam mit George Sand zu einem begann sich nun selbst um die Druckle- Korrekturabzug bringen einen Haltebo- Winteraufenthalt nach Mallorca auf- gung zu bemühen. In einem Brief vom gen, den Chopin in der ersten Auflage brach, im unfertigen Zustand mit auf 14. Dezember wendet er sich unmittel- tilgte, der aber in der späteren Auflage die Reise nahm. Er hatte geplant, auf bar an den Verlag Breitkopf & Härtel gemäß dem Autograph wieder ergänzt der Insel an neuen Kompositionen zu und bekräftigt seine Honorarforderun- wurde). arbeiten, nicht zuletzt um mit dem Ver- gen: „Herr Probst […] berichtete mir, er Die englische Erstausgabe erschien kauf der Werke seine Finanzen aufzu- habe Ihnen bezüglich meiner letzten gleichfalls im Oktober 1840. Sie wurde, bessern. Der Ausbruch seiner Lungen- Manuskripte geschrieben, und er habe wie textliche Übereinstimmungen zei- krankheit sowie das vergebliche Warten keine Antwort erhalten; er fühlt sich au- gen, ohne weitere Einflussnahme Cho- auf ein Klavier, das ihm aus Paris ver- torisiert, mir gegenüber den Preis von pins auf der Grundlage entweder des sprochen worden war, behinderten die 500 fr[ancs] pro Manuskript abzuleh- Autographs oder eines von Stichfehlern Fortschritte an den Préludes op. 28 und nen. Unter diesem Preis liefere ich bereinigten Korrekturabzugs (vor Cho- an der Ballade. Dass beide Werke schon nichts. In meinem Portefeuille befinden pins Eingriffen in der ersten Auflage) vor dem Mallorca-Aufenthalt begonnen sich: eine große Sonate [op. 35], ein abgestochen. VII

Für den Stich der deutschen Erstaus- schlächtigen Kopisten anvertrauen. schien bereits eine erneut korrigierte gabe fertigte Adolf Gutmann (1819– Noch einmal: Ich lege sie Dir ans Herz, Auflage. Auch die hier eingeführten 1882, Schüler und Freund des Kompo- denn, wenn es mir widerfahren sollte, neuen Lesarten (z. B. T. 176) können nisten) eine Abschrift des Autographs diese 18 Seiten ein zweites Mal schrei- nur auf den Komponisten zurückgehen. an, die Chopin sorgfältig korrigierte, be- ben zu müssen, würde ich darüber mei- Gemeinsame Leitfehler zeigen, dass vor er sie an Breitkopf & Härtel sandte. nen Verstand verlieren. […] Ich schicke die englische Erstausgabe nach Fahnen Die deutsche Ausgabe erschien zeit- Dir einen Brief für Härtel“ (Correspon- der zweiten Auflage der französischen gleich mit der französischen und engli- dance, Bd. 3, S. 88). Erstausgabe gestochen wurde. Sie er- schen im Oktober 1840, ohne dass Cho- Wie Vermerke auf dem Titelblatt des schien im Januar 1842. Einiges deutet pin Korrekturfahnen überprüfte. Autographs – das Original ist verschol- darauf hin, dass die Wahl des Verlegers Die zweite Ballade ist Robert Schu- len, es existiert lediglich eine Photogra- Wessel & C o eine Notlösung war, auf die mann gewidmet. Chopin fühlte sich dem phie – beweisen, war es diese Hand- Chopin im letzten Moment zurückgriff. Komponistenkollegen freundschaftlich schrift, die Chopin an Breitkopf sandte Er versuchte wohl, seine Geschäftsbe- verbunden. Er hatte ihn 1835 und 1836 und nicht eine Abschrift Fontanas. Er ziehungen mit Wessel zu beenden, da er in Leipzig besucht und ihm aus seinen schickte sie mit Brief vom 12. November nicht zuletzt über dessen willkürlich Kompositionen vorgespielt. Schumann 1841 an die Leipziger Verleger (Corres- hinzugefügten Titel verärgert war (die seinerseits besprach die neuesten Werke pondance, Bd. 3, S. 92). Das Autograph erste Ballade erschien mit dem Beina- Chopins in seiner Neuen Zeitschrift für diente demnach Breitkopf als Stichvor- men La Favorite, die zweite Ballade mit Musik stets mit Wohlwollen (siehe z. B. lage, weist jedoch keinerlei Stecherein- dem Titel La Gracieuse). Im bereits zi- oben die erste Ballade). Im Carnaval tragungen für die Seiteneinteilung auf. tierten Brief an Breitkopf vom 3. De- op. 9 (erschienen 1837) etwa kompo- Ein Vergleich mit der französischen zember 1841 schreibt Chopin: „Ich nierte er ein musikalisches Porträt Cho- Erstausgabe zeigt, dass der Breitkopf- schicke Ihnen nicht die Adresse aus pins, und 1838 widmete er ihm seine Druck den gleichen Seiten- und Zeilen- London [gemeint ist die Adresse eines Kreisleriana op. 16. Chopin wollte sich fall wie die Ausgabe bei Schlesinger auf- Londoner Verlags für das Impressum 1839 offenbar revanchieren und ihm ei- weist. Es ist anzunehmen, dass Schle- auf dem Titelblatt], da ich gezwungen nes seiner neuesten Werke zueignen. Er singer, um den Herstellungsprozess in bin, mit Wessel zu brechen, und ich schreibt im März an Fontana: „Ich wün- Deutschland zu beschleunigen, Fahnen noch mit niemandem eine endgültige sche sehr, dass meine Préludes [op. 24] an Breitkopf schickte; auf diese Weise Abmachung getroffen habe“ (Corres- Pleyel gewidmet werden. […] Und die konnte dem deutschen Notenstecher der pondance, Bd. 3, S. 93). Die erste Auf- Ballade Robert Schuhmann [sic]. […] Arbeitsgang der Einteilung erspart wer- lage der französischen und die deutsche Sollte Pleyel an der Ballade hängen, den. Ein Brief Chopins vom 3. Dezem- Erstausgabe erschienen daher mit einem widme Schuhmann die Préludes“ (Cor- ber 1841 an Breitkopf legt eine solche Impressum ohne Angabe eines engli- respondance, Bd. 2, S. 319 f.). Verständigung zwischen beiden Verle- schen Verlegers. Die im Dezember 1841 gern bezüglich Op. 47 nahe: „Ich habe erschienene spätere Auflage der franzö- Schlesinger gebeten, sich mit Ihnen über sischen Erstausgabe ergänzt dort Lon- das Erscheinungsdatum zu verständigen dres, Wessel et Stapleton. Chopin muss Ballade Nr. 3 As-dur op. 47 – er hat bereits mit dem Stich begonnen, demnach die erneute Entscheidung für Die erste Erwähnung der dritten Ballade und ich nehme an, dass es auch in Ihrem Wessel vergleichsweise spät getroffen op. 47 findet sich in einem Brief, den Interesse ist, dass dies nun schnell von- haben. Chopin am 18. Oktober 1841 an Fonta- statten geht“ (Correspondance, Bd. 3, Eine weitere wichtige Quelle zur drit- na sandte. Chopin hielt sich zu dieser S. 93). Die deutsche Erstausgabe er- ten Ballade stammt aus der Zeit nach Zeit in Nohant auf, wo er während des schien im Januar 1842 ohne jede weite- Chopins Tod. Camille Saint-Saëns Sommers zahlreiche neue Kompositio- re Beteiligung des Komponisten. (1835–1921) fertigte eine Abschrift des nen abgeschlossen hatte, die er nun mit- Da die Ausgabe von Breitkopf & Här- „Originalmanuskriptes“ (eigenhändi- hilfe Fontanas an einen geeigneten Ver- tel auf der Grundlage des Autographs ger Vermerk auf dem Titelblatt: sur le leger verkaufen wollte: „Du wirst mor- gestochen wurde, war es wohl die ver- manuscrit original) an. Diese Abschrift gen ein Nocturne [op. 48 Nr. 1 oder 2] schollene Abschrift Fontanas, die in Pa- hat viele Lesarten mit der französischen und gegen Ende der Woche die Ballade ris blieb und an den Verleger Schlesin- Erstausgabe gemein, allerdings ohne die [op. 47] und die Fantasie [op. 49] er- ger ging. Die erste Auflage der französi- von Chopin veranlassten Plattenkorrek- halten – ich bin der Meinung, dass sie schen Erstausgabe erschien im Novem- turen. Es ist demnach anzunehmen, niemals sorgfältig genug ausgearbeitet ber 1841; substanzielle Abweichungen dass mit „Originalmanuskript“ die ver- sind. Falls das Abschreiben Dich lang- vom Autograph (z. B. Plattenkorrektur schollene Abschrift Fontanas gemeint ist weilt, tue es, damit Dir Deine großen in T. 195 f., siehe Bemerkungen) bewei- und nicht das Autograph. Mithilfe die- Sünden vergeben werden, denn ich sen, dass Chopin an der Fahnenkorrek- ser Quelle lassen sich Lesarten aus der möchte dieses Gekrakel keinem grob- tur beteiligt war. Im Dezember 1841 er- Abschrift rekonstruieren. VIII

Ballade Nr. 4 f-moll op. 52 Dessauer zugedacht (Jeffrey Kallberg, Zusätzlich zu den Handschriften und Am 15. Dezember 1842 bot Chopin die The Chopin Sources: Variants and Ver- Erstausgaben existiert im Fall der Wer- vierte Ballade zusammen mit der Polo- sions in Later Manuscripts and Printed ke Chopins eine weitere Quellengruppe, naise op. 53 und dem Scherzo op. 54 in Editions, Diss., The University of Chica- die vom Komponisten autorisierte Les- einem Brief den Verlegern Breitkopf & go 1982, S. 175). arten überliefert. Hierbei handelt es sich Härtel zum Verkauf an (Correspon- Das zweite Fragment lässt sich an- um Dokumente des Klavierpädagogen dance, Bd. 3, S. 126). Dies ist der erste hand der Einteilungszeichen und auf- Chopin, die sogenannten Schülerexem- Hinweis darauf, dass Chopin gegen En- grund übereinstimmender Lesarten als plare (siehe deren Aufstellung in den de des Jahres 1842 eine neue Klavier- Teil der Stichvorlage für die deutsche Bemerkungen). Sie enthalten zahlreiche ballade fertiggestellt hatte. Er kompo- Erstausgabe bei Breitkopf & Härtel handschriftliche Notizen, zumeist Blei- nierte die Balladen op. 47 und 52 dem- identifizieren. Im Fall der vierten Balla- stiftvermerke, die während des Unter- nach in verhältnismäßig dichter Folge: de ist davon auszugehen, dass Chopin richts in das Exemplar des jeweiligen Die dritte Ballade begann er 1841, sie auch für die französische Erstausgabe, Schülers eingetragen wurden. Mitunter erschien 1841/42, worauf die Komposi- erschienen bei Maurice Schlesinger, und ist dabei die Hand Chopins nicht ein- tion der vierten Ballade 1842 folgte, die die englische Erstausgabe, erschienen deutig zu identifizieren. Für das Exem- 1843 im Druck erschien. Auch wenn die bei Wessel & Co, Autographe anfertigte, plar von Jane Stirling beispielweise ge- Entstehung der f-moll-Ballade unmit- weshalb alle drei Erstausgaben authen- lang es Jean-Jacques Eigeldinger, zwei telbar an die der As-dur-Ballade anzu- tische Lesarten überliefern. Der Versuch weitere Hände zu entziffern (siehe sei- schließen scheint, sind die Umstände der Rekonstruktion einer zeitlichen Ab- nen Aufsatz Présence de Thomas D. A. und der Drucklegungsprozess in diesem folge bei der Niederschrift der drei Ma- Tellefsen dans le corpus annoté des œu- Fall bedeutend schlechter dokumentiert nuskripte ist auf zu viele unbekannte vres de Chopin, in: Revue de Musicologie als beim Vorgängerwerk. Faktoren angewiesen, als dass er zu si- 83, 1997, S. 247–261). Über die Her- Zur f-moll-Ballade sind zwei auto- cheren Aussagen gelangen könnte. Zu- kunft der Notizen muss im Einzelfall graphe Fragmente erhalten, die nach mindest lässt sich vermuten, dass die entschieden werden. Die Eintragungen T. 79 bzw. 136 abbrechen. Das erste Stichvorlage für Breitkopf später, zu ei- korrigieren Fehler, überliefern aber muss außerdem als vorläufig gelten, da nem Zeitpunkt, als das Autograph für auch Textvarianten. Es finden sich zu- es im 6/4- statt 6/8-Takt notiert ist und den französischen Verleger bereits vor- dem zahlreiche Ergänzungen zu Dyna- gegenüber der Endfassung doppelte No- lag, von Chopin nochmals überarbeitet mikangaben, Bogensetzung und Finger- tenwerte aufweist. Es enthält zudem wurde: Lesarten, die die Stichvorlage satz. Insgesamt räumen wir dem Exem- Lesarten, die es im Vergleich zu den ursprünglich aufwies, die später dort plar von Stirling in diesem Zusammen- Erstausgaben als Vorstufe ausweisen. aber ausgestrichen wurden, finden sich hang das größte Gewicht ein, da Chopin Möglicherweise begann Chopin das No- noch im französischen Druck (z. B. Dy- offensichtlich wusste, dass sie auf der tat in der Absicht, eine Stichvorlage an- namikgabeln in T. 80 ff.). Grundlage ihrer Exemplare eine „Ge- zufertigen. Dafür spricht die reinschrift- Die deutsche Erstausgabe erschien im samtausgabe“ plante (er steuerte hierzu liche Anlage. Dass das Manuskript un- November 1843. Im Dezember 1843 einige Incipits bei). Die Eintragungen fertig blieb, beweisen auch die fehlen- folgte die erste Auflage der französi- im Exemplar Stirling der dritten Ballade den Dynamikbezeichnungen: Normaler- schen Erstausgabe, eine spätere, korri- besitzen besondere Autorität, da Chopin weise fügte Chopin diese Angaben erst gierte Auflage erschien gleichfalls im selbst auf der ersten Seite notierte: C’est in einem letzten Schritt in seine Manu- Dezember 1843. Korrekturlesungen moi qui ai corrigé toutes ces notes. CH. skripte ein. Das Autograph trägt den Chopins sind für die beiden Auflagen (Sämtliche Notenkorrekturen stammen Vermerk p[our] Mr. Dessauer. Er gab zwar nicht dokumentiert aber wahr- von mir. CH.) Anlass zu Spekulationen, wonach Cho- scheinlich. Allerdings weist die zweite * pin das Manuskript Josef Dessauer Auflage keine über den Textstand der (1798–1876, österreichischer Kompo- ersten substanziell hinausgehenden Les- Die vorliegende Ausgabe revidiert die nist, der mit Liszt und Chopin bekannt arten auf – die Korrektur einiger Stich- Edition der Balladen von Ewald Zim- war) bei dessen Paris-Besuch 1841 fehler könnte auch verlagsintern vorge- mermann, die 1976 im G. Henle Verlag übergeben habe. Jeffrey Kallberg gelang nommen worden sein. Die englische erschien. Die Chopin-Ausgaben Zim- es jedoch, den Vermerk der Hand Au- Erstausgabe erschien in deutlichem zeit- mermanns setzten seinerzeit als erste guste Franchommes (1808–84, Cellist, lichen Abstand zum deutschen und Urtext-Ausgaben der Werke Chopins Komponist und Freund Chopins) zu- französischen Druck; sie wurde am Maßstäbe. 30 Jahre später befindet sich zuordnen. Franchomme übernahm es 1. März 1844 in Stationers’ Hall regis- die Chopin-Forschung auf einem neuen nach Chopins Tod, Manuskripte aus triert. Fahnenkorrekturen von Seiten Stand. Sie gewann in jüngster Zeit dem Nachlass an gute Freunde des des Komponisten für die deutsche und wichtige neue Erkenntnisse, insbeson- Komponisten zu verteilen. Die verwor- englische Ausgabe sind auch bei der dere im Hinblick auf die Bewertung der fene Stichvorlage hatte er demnach vierten Ballade auszuschließen. Erstausgaben gegenüber den Eigen- IX schriften, aber auch hinsichtlich des understood by this term the “folk balla- Half of the Nineteenth Century in: Notes Stellenwertes der oben bereits angespro- de”, a strophically-constructed poem 39/3, 1983, p. 821). Thus the work was chenen Schülerexemplare. Dieser aktu- that described a dramatic, often also a composed in 1835. The contract also elle Forschungsstand ist Basis für unsere demonic or mystical scenario within a allows conclusions to be drawn concern- Edition. comparatively restricted frame. The folk ing the sale of the publication rights to Zusätzlich berücksichtigt die revi- ballade had been rediscovered by Euro- Maurice Schlesinger (for France) and to dierte Ausgabe den Aspekt der Rezep- pean literature around 1800. The Ro- Wessel & Co. (for England): Chopin tionsgeschichte, der gerade in der Tradi- mantics and their circle took it up with sold the rights for France and England tion der Chopin-Interpretation von zen- particular enthusiasm and adapted it to to Schlesinger, who in his turn re-sold traler Bedeutung ist. Lesarten, die sich art poetry. From this we may conclude the English rights to Wessel and was seit den ersten historischen Ausgaben that Chopin was familiar both with the thus also responsible for organizing the aus dem Umfeld der Chopin-Schüler folk ballade and the “art” ballade. He London printing. eingebürgert haben, werden dokumen- surely knew the of his country- As demonstrated by engraver’s mark- tiert, in ihrem Ursprung erklärt und ge- man Adam Mickiewicz (1798–1855), ings and by notes on the title page of the gebenenfalls korrigiert. Zahlreiche Fuß- who had left the political confusion of surviving autograph, the first French noten im Notentext informieren den In- Poland for Paris, where he numbered edition was engraved from the manu- terpreten darüber, ergänzt durch einen among the composer’s circle of ac- script. It appeared in July 1836, and umfangreichen quellenkritischen Appa- quaintances. Schumann reports that was followed by a second, corrected rat. Die wichtigsten Fragen werden in Chopin “was inspired to write his Balla- printing just a month later. Such an ear- den Bemerkungen am Ende der Ausga- des by some poems of Adam Mickie- ly reprint may be explained by the prac- be diskutiert, ein detaillierterer Kriti- wicz” (Gesammelte Schriften über Mu- tice at that time of printing only a small scher Bericht steht im Internet unter sik und Musiker, ed. Martin Kreisig, number of copies. Proof corrections by www.henle.de zur Einsicht und zum Leipzig, 1914, vol. 2, p. 32). Nonethe- Chopin are not documented, but the na- kostenlosen Download zur Verfügung. less, no testimony from Chopin survives ture of the textual interventions in both to support the idea that he was attemp- printings suggests that the composer Abschließend sei den in den Bemerkun- ting to apply the poetic substance of was involved in the correction process. gen genannten Bibliotheken, die Quel- Mickiewicz’s ballades to his own piano Arrangements with Wessel in respect lenkopien zur Verfügung stellten, herz- compositions. of the English printing were, as already lich gedankt. Chopin was, rather, likely allowing mentioned, also assigned to Schlesing- himself to be led by the atmosphere and er’s house. Some engraver’s errors in München, Herbst 2007 narrative gesture of the literary ballades common prove that Schlesinger sup- Norbert Müllemann that he knew, when, in the mid-1830s, plied Wessel with proofs of the first he gave the title Ballade to his op. 23, printing of the French edition as pro- and thereby for the first time applied duction model for his edition. The Eng- the term to a work for solo piano. By so lish edition was registered at Stationers’ doing he established the piano ballade Hall as early as 30 May 1836, but did as a new musical genre that was to be not appear until August 1836. As with increasingly taken up by his successors, all English and German editions of Cho- for example by Franz Liszt in his Bal- pin’s works, proofreading by the com- lades in Db major and b minor, by Jo- poser can be ruled out. hannes Brahms in his Ballades op. 10, Breitkopf & Härtel secured the Ger- and by in his Ballade in man rights for op. 23 via their Paris g minor, op. 24. agent Heinrich Albert Probst. The con- Preface tract states “The undersigned, Fréd. Chopin […] declares himself to have Ballade no. 1 in g minor op. 23 sold and transferred ownership and The compositional history of the g-mi- publication rights for Germany […] to “Chopin was the first to apply the word nor Ballade is sparsely documented, Breitkopf & Härtel by a manuscript of ‘Ballade’ to music”, wrote Robert Schu- and the surviving autograph is undated. my composition entitled Ballade for pi- mann in the Neue Zeitschrift für Musik A contract concerning the intended ano solo op. 23” (Kallberg, Chopin in of 25 October 1842 (vol. 34, no. 17, printing by Leipzig publishers Breitkopf the Marketplace, p. 821; originally in p. 142). For him and his contemporar- & Härtel dates from 9 January 1836 French). But it remains unclear whether ies, “ballade” in the first half of the (see Jeffrey Kallberg, Chopin in the Chopin actually sent a manuscript to nineteenth century first and foremost Marketplace: Aspects of the Internation- Leipzig. A letter of 1 February 1878 denoted a literary genre. Above all, they al Music Publishing Industry in the First from Breitkopf & Härtel to Chopin’s sis- X ter Izabela, listing all the manuscripts its quality. He wrote to Heinrich Dorn volved himself with the Ballade, for at that were in the publisher’s archive at on 14 September 1836: “I have a new the beginning of August 1839 he wrote that time, includes an entry for the Bal- Ballade by Chopin. It seems to me to be to Fontana: “Send me the manuscript of lade op. 23. In 1936 Breitkopf & Härtel one of his most brilliant (not most in- my latest Ballade, as I need to revise sold their Chopin manuscripts to the spired) works; I even told him that it is something in it” (Correspondance de Polish state. This collection is today in my favourite of all his works. After a Frédéric Chopin, ed. Bronislas Édouard the National Library in Warsaw, but long, reflective pause he told me em- Sydow, Suzanne and Denise Chainaye, does not include a manuscript of the phatically: ‘That pleases me, for it is al- Paris, 1953–1960, vol. 2, p. 349). The g-minor Ballade (see Krystyna Koby- so my favourite’” (Robert Schumanns Ballade was probably completed by the lapska, Frédéric Chopin, Thematisch- Briefe. Neue Folge, ed. F. Gustav Jansen, end of the year, and Chopin began per- bibliographisches Werkverzeichnis, Mu- Leipzig 1904, p. 78). sonally to concern himself with its pub- nich 1979, p. xiii). This suggests that lication. In a letter of 14 December he the manuscript engraver’s copy went directly approached Breitkopf & Härtel missing at Breitkopf & Härtel’s. Howev- Ballade no. 2 in F major op. 38 and confirmed his financial demands: er, the musical text of the German edi- The F-major Ballade belongs among “Mr Probst […] tells me that he has al- tion suggests that it was engraved from those works that Chopin took with him, ready written to you about my latest proofs of the first printing of the first still unfinished, when in autumn 1838 manuscripts, and has received no reply; French edition: Not only are the page he and George Sand travelled to Majorca he feels that he is authorized on my be- and staff layouts identical (with just two for a winter stay. He had planned to half to reject the price of 500 fr[ancs] exceptions), but the readings also agree work on new compositions while on the for each manuscript. I shall deliver extensively. Two clear discrepancies list- island, not least in order to be able to nothing for under this price. In my port- ed in the Comments could stem from in- improve his financial situation by sell- folio I have: a grand Sonata [op. 35], a tervention by a publisher’s editor (see ing some works. But the onset of his Scherzo [op. 39], a Ballade [op. 38], comment concerning tempo marking lung disease, along with a futile wait for two Polonaises [op. 40], four Mazurkas and M. 7). Thus it is possible that Breit- a piano that he had been promised from [op. 41], 2 Nocturnes [op. 37], and an kopf received proofs, rather than a man- Paris, hindered progress on the op. 28 Impromptu [op. 36]” (Correspondance, uscript, as an engraver’s copy. But it is Préludes and on this Ballade. A letter of vol. 2, p. 376). The publisher’s response more likely that the publisher received 24 October 1838 to Heinrich Albert has not survived, but the two sides seem both a manuscript and proofs: the man- Probst, Breitkopf & Härtel’s Paris agent, to have reached agreement. On 15 Janu- uscript for an engraver’s copy, and the indicates that both works had been be- ary 1840 Chopin signed a contract in proofs as an aid for the music engraver gun before the sojourn on Majorca. In which he sells the seven opuses to Breit- responsible for planning the layout. This the letter, Chopin asks for an advance kopf & Härtel for 2,500 francs (Kall- scenario is demonstrable at least for the on the Préludes and Ballade (Frédéric berg, Chopin in the Marketplace, third Ballade (see below). It is therefore Chopin, Briefe, ed. Krystyna Koby- p. 822). Chopin clearly ended up with likely that the variant readings in the lapska, Frankfurt a. M., 1984, p. 411, less than he had originally demanded. first German edition stem from a miss- note 3 to item 68). Chopin announced The publication process now began, and ing manuscript, and thereby from the completion of the Ballade in two letters concluded in Autumn 1840. composer himself. from Majorca, dated 14 December 1838 Organisation of publication in France, After Breitkopf & Härtel had pub- and 22 January 1839. England, and Germany followed the lished its edition in June 1836, a new Nevertheless, publication of the same pattern as for op. 23. Chopin sold engraving of op. 23 appeared the same F-major Ballade proceeded only slowly. the rights for France and England to the year in an Album Musical. Not only does Chopin had entrusted Julian Fontana – French publisher Troupenas, who in this have the same errors as the first a school-friend from his Warsaw years turn dealt with negotiations with the German edition, but it also introduces who had also emigrated to Paris and English publisher Wessel & Co. Chopin new ones due to the carelessness of its served there as the composer’s factotum assigned the German rights to Breitkopf engraver. In addition, beaming (for ex- – to undertake the contractual arrange- & Härtel. ample) has been changed, and a more ments for publication of his works dur- The first French edition was engraved spacious layout employed. The single ing his absence. At the end of February from the autograph. A proof correction more extensive variant in the musical 1839 he sent the autograph of the Bal- set, containing numerous engraving er- text (at M. 171) probably derives from lade to Fontana, who was unsuccessful rors, survives in the Bibliothèque na- a correction made at the publishing in convincing publishers to pay the hon- tionale de France. The first edition ap- house. orarium demanded by Chopin. In sum- peared in October 1840, but only after The g-minor Ballade is one of Cho- mer that year, which Chopin spent on extensive correction by Chopin. A later pin’s most popular works. Robert Schu- George Sand’s estate in Nohant, the printing reveals new changes to the mu- mann was one of the first to recognize composer seems once more to have in- sical text, but these probably stem from XI a publisher’s editor who was reading the pin to Fontana on 18 October 1841. At was probably Fontana’s now lost copy first edition against the autograph, rath- this time Chopin was staying in Nohant, that remained in Paris and went to er than from Chopin (see, for example, where during the summer he had fin- Schlesinger. The first printing of the the octave Bb/bb in the left hand at ished several new compositions that he first French edition appeared in Novem- M. 110 f.: The autograph and the cor- now wanted, with Fontana’s help, to sell ber 1841; substantial variants from the rected proof have a tie that Chopin de- to a suitable publisher: “Tomorrow you autograph (for example the plate cor- leted in the first printing, but which was will receive a Nocturne [op. 48 no. 1 rection in M. 195 f.; see Comments) re- restored in the later printing in line with or 2], and towards the end of the week veal Chopin’s involvement in correcting the autograph). the Ballade [op. 47] and the Fantasie proofs. A new, corrected printing ap- The first English edition likewise ap- [op. 49] – in my opinion, these will nev- peared as early as December 1841. peared in October 1840. Textual con- er be crafted carefully enough. If copy- Here, too, new readings (such as at sistencies show that it was engraved ing bores you, do it so that your great M. 176) can derive only from the com- without further intervention by Chopin, sins will be forgiven, for I would not poser. either from the autograph or from a cor- entrust this scrawl to a rough copyist. Errors in common show that the first rected proof cleansed of engraver’s er- Once more: I lay them on your heart, for English edition was engraved from rors (before Chopin’s interventions in if it happened that I had to write out proofs of the second printing of the first the first printing). these 18 pages a second time, I would French edition. It was published in Jan- For the engraving of the German first lose my reason […]. I am sending you uary 1842. There is some evidence that edition, Adolf Gutmann (1819–1882, a letter for Härtel” (Correspondance, the choice of Wessel & Co. as publisher a pupil and friend of the composer) vol. 3, p. 88). was a makeshift solution that Chopin made a copy of the autograph. This was As indicated by entries on the title fell back on at the last moment. He carefully corrected by Chopin before page of the autograph (the original is probably was trying to finish his busi- dispatch to Breitkopf & Härtel. The lost, with only a photographic copy in ness dealings with Wessel because he German edition appeared simultaneous- existence), it was this manuscript, and was, not for the first time, irritated by ly with the French and English ones in not Fontana’s copy, that Chopin sup- the titles that the publisher had added October 1840, without Chopin having plied to Breitkopf. He sent it to the on his own initiative (the first Ballade corrected proofs. Leipzig publisher together with a letter appeared with the added title of La Fa- The second Ballade is dedicated to on 12 November 1841 (Correspond- vorite, and the second with the title La . Chopin felt connect- ance, vol. 3, p. 92). Hence the auto- Gracieuse). In the previously-mentioned ed by friendship to his fellow composer. graph served as an engraver’s copy for letter to Breitkopf of 3 December 1841, He had visited him in Leipzig in 1835 Breitkopf, but shows no engraver’s Chopin writes “I am not sending you the and 1836, and had played to him from markings in regard to the page layout. London address [by which he means the his compositions. For his part, Schu- Comparison with the first French edi- address of an English publisher to be mann always favourably reviewed Cho- tion shows that the Breitkopf print has printed on the title page], since I have pin’s latest works in his Neue Zeitschrift the same page and staff layout as the been forced to break with Wessel, and I für Musik (see for example the review of Schlesinger edition. It may be assumed still have not concluded a firm agree- the first Ballade above). In his Carna- that Schlesinger, in order to speed up ment with anyone” (Correspondance, val, op. 9, published in 1837, he com- the publication process in Germany, vol. 3, p. 93). The first printing of the posed a musical portrait of Chopin, and sent proofs to Breitkopf; by this method French and German first editions conse- in 1838 dedicated his Kreisleriana, the German engraver would be spared quently appeared with an impressum op. 16, to him. Chopin clearly wanted to the labour of laying out the edition. A that lacked details of an English pub- return the favour in 1839, by dedicating letter of 3 December 1841 from Chopin lisher. The later printing of the first one of his latest works to Schumann. In to Breitkopf suggests such an agreement French edition, issued in December March he wrote to Fontana: “I would between the two publishers in respect of 1841, added Londres, Wessel et Staple- very much like for my Préludes [op. 24] op. 47: “I have asked Schlesinger to ton. Chopin accordingly must have to be dedicated to Pleyel. […] And the come to an agreement with you over the entered into a new agreement with Wes- Ballade to Robert Schuhmann [sic]. […] date of publication – he has already be- sel relatively late. If Pleyel holds out for the Ballade, dedi- gun the engraving, and I assume that it A further important source of the cate the Préludes to Schuhmann” (Cor- is also in your interest to proceed quick- third Ballade post-dates Chopin’s death. respondance, vol. 2, pp. 319 f.). ly with it now” (Correspondance, vol. 3, Camille Saint-Saëns (1835–1921) p. 93). The first German edition ap- made a copy of the “original manu- peared in January 1842 without further script” (autograph note “sur le manu- Ballade no. 3 in Ab major op. 47 involvement of the composer. scrit original” on the title page). This The earliest mention of the third Ballade Since the Breitkopf & Härtel edition copy has many readings in common op. 47 appears in a letter sent by Cho- was engraved from the autograph, it with the first French edition, but lacks XII the plate corrections requested by Cho- Franchomme (1808–84, cellist, com- In addition to the manuscripts and first pin. It is thus to be assumed that by poser, and friend of Chopin). After Cho- editions, in the case of Chopin’s works “original manuscript” is meant Fon- pin’s death, Franchomme undertook to there exists a further group of sources tana’s now lost copy, not the actual au- distribute his surviving manuscripts that transmit readings authorized by the tograph. This source is helpful for re- among the composer’s good friends. The composer. These are documents from constructing readings from that copy. rejected engraver’s copy was thus in- Chopin’s teaching activities, the so- tended for Dessauer (Jeffrey Kallberg, called student copies (see their presen- The Chopin Sources: Variants and Ver- tation in the Comments). They contain sions in Later Manuscripts and Printed numerous manuscript annotations, usu- Ballade no. 4 in f minor op. 52 Editions, dissertation, University of Chi- ally in pencil, that were entered into Chopin offered the fourth Ballade, along cago 1982, p. 175). each student’s copy during lessons. with the Polonaise op. 53 and Scherzo The second fragment may be identi- Sometimes Chopin’s hand cannot clear- op. 54, for sale to Breitkopf & Härtel in fied, on the basis of its layout marks and ly be identified. For example, in Jane a letter of 15 December 1842 (Corres- on readings in common, as part of the Stirling’s copy Jean-Jacques Eigeldinger pondance, vol. 3, p. 126). This is the engraver’s model for the first German has succeeded in uncovering two further first indication that Chopin had finished edition from Breitkopf & Härtel. In the hands (see his essay Présence de Tho- a new piano Ballade towards the end of case of the fourth Ballade it may be con- mas D. A. Tellefsen dans le corpus an- 1842. He therefore composed the Bal- cluded that Chopin also made auto- noté des œuvres de Chopin in: Revue de lades op. 47 and 52 in relatively quick graphs for the first French edition, pub- musicologie 83, 1997, pp. 247–261). succession: He began the third Ballade lished by Maurice Schlesinger, and the The origin of the annotations must be in 1841 and it was published in 1841/ first English edition, published by Wes- decided case by case. The entries correct 42, upon which composition of the sel & Co., so that all three first editions mistakes, but also transmit textual vari- fourth Ballade, published in 1843, be- transmit authentic readings. The at- ants. In addition there are numerous gan. Even though composition of the tempt to reconstruct a chronological added dynamic markings, slurs, and f-minor Ballade appears to follow im- sequence of writing of the three manu- fingerings. Overall we give the greatest mediately on from that of the Ab major scripts is subject to too many unknowns weight to Stirling’s copy in this regard, one, the circumstances and publication for definitive conclusions to be success- since Chopin clearly knew that she was process are in this case significantly fully drawn. It is at least likely that the planning a “Complete Edition” based more poorly documented than for the engraver’s copy for Breitkopf was re- on her copies (he contributed several in- preceding work. vised again later, at a time when the au- cipits for this). The notes in Stirling’s Two autograph fragments of the f-mi- tograph for the French publisher was al- copy of the third Ballade have special nor Ballade survive, breaking off after ready prepared. Readings originally in authority, since on the first page Chopin M. 79 and 136. The first one must, fur- the engraver’s copy but deleted later are wrote C’est moi qui ai corrigé toutes ces thermore, be preliminary, since it is no- still to be found in the French print notes. CH [It is I who have corrected all tated in 6/4 instead of 6/8 rhythm, and (e. g. the dynamic hairpins in M. 80 ff.). these notes. Chopin]. has doubled note values in comparison The first German edition was pub- to the final version. It also contains lished in November 1843. In December * readings that reveal it to be an early ver- 1843 came the first printing of the first sion when compared with the first edi- French edition, with a later, corrected The present edition revises the edition of tions. Perhaps Chopin began writing it printing appearing that same month. the Ballades by Ewald Zimmermann, with the intention of making an engrav- Chopin’s involvement in corrected read- published by G. Henle Verlag in 1976. er’s copy; its layout as a fair copy speaks ings for the two printings is not docu- Zimmermann’s Chopin editions set the in favour of this. The lack of dynamic mented, but likely. At any rate, the sec- standard as the first Urtext editions of markings is also evidence of the incom- ond printing reveals no substantial de- Chopin’s works. Thirty years later, Cho- pleteness of the manuscript: Chopin did partures from the first – the correction pin research is at another level. In recent not usually add these markings to a of a few engraving errors could have times it has benefited from important manuscript until a late stage. The auto- been undertaken at the publisher’s. new findings, especially in respect of graph carries the note p[our] M. Des- There was a clear time-lag after the comparisons between the first editions sauer. This has given rise to speculation German and French editions before the and the autographs, but also in its eval- that Chopin gave the manuscript to first English edition was published. It uation of the above-mentioned student Joseph Dessauer (1798–1876, Austrian was registered at Stationers’ Hall on copies. The current state of research is composer known to Chopin and Liszt) 1 March 1844. Proof corrections by the the basis for our edition. when he visited Paris in 1841. Jeffrey composer to the German and English This revised edition also takes ac- Kallberg, however, has successfully as- editions are again to be ruled out in re- count of reception history, which is of signed the note to the hand of Auguste spect of the fourth Ballade. central importance to the tradition of XIII

Chopin interpretation. Readings from avec enthousiasme et la transposa dans été vendus pour la France à Maurice the circle of Chopin pupils that have la poésie savante. On est assuré que Schlesinger, et pour l’Angleterre à Wes- been accepted since the first historical Chopin connaissait à la fois les ballades sel & Co. Selon le contrat, Chopin aurait editions have been documented, their populaires et les ballades savantes. Il est cédé ses droits pour la France et l’Angle- origin explained, and corrected where même certain qu’il connaissait les balla- terre à Schlesinger, qui lui-même aurait necessary. Numerous footnotes to the des de son compatriote Adam Mickie- cédé les droits pour l’Angleterre à Wes- musical text inform the player about wicz (1798–1855) qui, fuyant les trou- sel, prenant ainsi la responsabilité de these readings, supplemented by a com- bles politiques en Pologne, avait émigré l’organisation de la publication londo- prehensive source-critical apparatus. à Paris et appartenait au cercle de rela- nienne. The most important questions are dis- tions du compositeur. Schumann racon- Ainsi que l’attestent les annotations cussed in the Comments at the end of te que Chopin, «pour la composition de des graveurs et celles qui figurent sur la the edition, while a more detailed Criti- ses ballades, a été inspiré par certains première page du manuscrit autogra- cal Report is available for consultation poèmes de Mickiewicz» (Gesammelte phe, la première édition française a été and free download from the Internet at Schriften über Musik und Musiker, éd. gravée d’après le manuscrit. Elle parut www.henle.de. Martin Kreisig, Leipzig, 1914, vol. 2, en juillet 1836, et fut suivie seulement p. 32). On ne possède cependant aucune un mois après d’une seconde édition In conclusion, thanks are given to the li- déclaration de Chopin affirmant qu’il corrigée. Une réédition aussi rapide braries listed in the Comments for mak- aurait tenté de transposer la teneur poé- s’explique aisément par le petit nombre ing copies of the sources available. tique des ballades de Mickiewicz dans d’exemplaires par tirage en usage à cette ses œuvres pour piano. époque. Aucune épreuve corrigée de la Munich, autumn 2007 Chopin s’est sans doute plus volon- main de Chopin ne nous est parvenue, Norbert Müllemann tiers laissé guider par l’atmosphère et le mais la façon dont les textes ont été mo- geste narratif des ballades littéraires difiés laisse supposer que le compositeur qu’il connaissait, lorsque, vers le milieu a été impliqué dans le processus de cor- des années 1830, il donna à son opus 23 rection. le titre de Ballade, appliquant ainsi Comme nous l’avons mentionné ci- pour la première fois cette notion à une dessus, la supervision de la publication œuvre pour piano seul. Ce faisant, il auprès de l’éditeur anglais Wessel était établit la ballade comme un nouveau placée sous la responsabilité de la mai- genre musical dont ses successeurs s’em- son Schlesinger. Des erreurs de gravure parèrent ensuite régulièrement, et no- identiques attestent que, pour la prépa- tamment Franz Liszt dans ses Ballades ration de cette édition, Schlesinger a en Réb majeur et si mineur, Johannes transmis à Wessel les épreuves de la pre- Préface Brahms dans ses Ballades op. 10 et mière édition française. L’édition an- Edvard Grieg dans la Ballade en sol glaise figure dès le 30 mai 1836 dans les mineur op. 24. registres du Stationers’ Hall, mais ne paraît qu’en août 1836. Comme pour «Chopin a été le premier à introduire la toutes les éditions anglaises et alleman- notion de ballade dans le domaine mu- Ballade No 1 en sol mineur op. 23 des des œuvres de Chopin, il semble sical», écrivait Robert Schumann le Nous ne possédons que très peu d’élé- exclu que le compositeur ait relu des 25 octobre 1842 dans la Neue Zeitschrift ments sur la genèse de la Ballade en sol épreuves. für Musik (vol. 34, no 17, p. 142). Pour mineur, et le manuscrit autographe dont Par l’intermédiaire de leur représen- lui-même et ses contemporains, et ce nous disposons n’est pas daté. Un con- tant parisien Heinrich Albert Probst, les pendant toute la première moitié du trat daté du 9 janvier 1836 nous est par- éditions Breitkopf & Härtel se sont assu- XIXe siècle, la ballade était un genre re- venu, portant sur un projet de publica- ré les droits de l’op. 23 pour l’Allema- levant a priori de la littérature. Ce terme tion auprès des éditeurs Breitkopf & gne. Le contrat stipule que «Fréd. Cho- faisait notamment référence à la ballade Härtel à Leipzig (cf. Jeffrey Kallberg, pin […] déclare avoir vendu et cédé à populaire, redécouverte par la littéra- Chopin in the Marketplace: Aspects of Mrs. Breitkopf & Härtel à Leipsic (Alle- ture européenne autour de 1800. Poème the International Music Publishing In- magne) la propriété et les droits d’édi- de structure strophique illustrant sous dustry in the First Half of the Nine- tion pour l’Allemagne […] d’un manus- une forme relativement condensée une teenth Century, dans: Notes 39/3, 1983, crit de ma Composition intitulé: Ballade situation dramatique, la ballade popu- p. 821). On peut donc en déduire que pour le Piano seul Op. 23» (Kallberg, laire était souvent teintée de mysticisme l’œuvre a été composée en 1835. Ce Chopin in the Marketplace, p. 821). Il et peuplée de démons. Le cercle des ro- contrat permet également de penser que n’est cependant pas clairement établi si mantiques en particulier s’en empara les droits d’édition de l’œuvre avaient Chopin a effectivement envoyé un ma- XIV nuscrit à Leipzig. Dans une lettre datée plus aérée. L’unique différence plus im- était devenu le commis du compositeur du 1er février 1878 adressée par Breit- portante constatée dans la partition – afin qu’il poursuive les négociations kopf & Härtel à Izabela, la sœur de (M. 171) peut être imputée à une cor- pour l’édition de ses œuvres pendant Chopin, et dans laquelle figure la liste rection interne à la maison d’édition. son absence. Fin février 1839, il envoie de tous les manuscrits de Chopin qui se La Ballade en sol mineur compte par- le manuscrit de la Ballade à Fontana trouvaient à cette date dans les archives mi les œuvres les plus populaires de qui ne parvient cependant pas à con- de la maison d’édition, apparaît effecti- Chopin. Robert Schumann fut l’un des vaincre les éditeurs d’accepter les hono- vement la Ballade op. 23. En 1936, premiers à en reconnaître la valeur. Le raires réclamés par Chopin. La même Breitkopf & Härtel vend les manuscrits 14 septembre 1836, il écrit à Heinrich année, au cours de l’été passé dans le de Chopin à l’Etat polonais. Cette col- Dorn: «J’ai reçu de Chopin une nouvelle domaine de George Sand à Nohant, lection est actuellement conservée à la ballade. Je la tiens pour son œuvre la Chopin semble avoir retravaillé la pièce, bibliothèque nationale à Varsovie – mais plus brillante (et non la plus géniale). Je car il écrit début août 1839 à Fontana: le manuscrit de la Ballade en sol mineur lui ai dit que c’était ma préférée. Après «Fais-moi parvenir le manuscrit de ma ne s’y trouve pas (cf. Krystyna Koby- un long moment de réflexion, il m’a ré- dernière Ballade où je dois revoir quel- lapska, Frédéric Chopin, Thematisch- pondu avec beaucoup d’insistance: ‹Cela que chose» (Correspondance de Frédé- Bibliographisches Werkverzeichnis, me fait plaisir, car c’est aussi celle que je ric Chopin, éd. par Bronislas Édouard München 1979, p. XIII). De là à penser préfère›» (Robert Schumanns Briefe. Sydow, Suzanne et Denise Chainaye, que le manuscrit s’est perdu aux édi- Neue Folge, éd. F. Gustav Jansen, Leip- Paris, 1953–1960, vol. 2, p. 349). La tions Breitkopf & Härtel, il n’y a qu’un zig 1904, p. 78). Ballade fut effectivement achevée vers pas. L’édition allemande laisse cepen- la fin de l’année et Chopin commença à dant supposer qu’elle a été gravée à par- se préoccuper lui-même de sa publica- tir d’épreuves de la première édition Ballade No 2 en Fa majeur op. 38 tion. Dans une lettre du 14 décembre, il française: non seulement la mise en pa- La Ballade en Fa majeur fait partie des se tourne vers les éditions Breitkopf & ge est identique, à deux exceptions près, œuvres que Chopin emporta encore ina- Härtel et renforce ses prétentions finan- mais même les variantes correspondent chevées lors de son séjour d’hiver à Ma- cières: «Mr Probst […] vient de me dire assez étroitement. Deux différences no- jorque avec George Sand à l’automne qu’il vous a écrit au sujet de mes der- tables, signalées dans les Bemerkungen 1838. Son idée était de travailler sur niers manuscrits et que n’ayant pas de et Comments, peuvent renvoyer à l’in- cette île à de nouvelles œuvres, afin no- réponse, il se croit autorisé à m’en refu- tervention d’un lecteur de la maison tamment d’améliorer l’état de ses finan- ser le prix de 500 fr[ancs] chaque. C’est d’édition (cf. les remarques au sujet des ces grâce au prix de leur vente. Le dé- un prix au-dessous duquel je ne livrerais indications de tempo et de M. 7). On clenchement de sa maladie pulmonaire rien. – J’ai dans mon portefeuille: Une peut ainsi imaginer que Breitkopf ait ainsi que l’attente interminable de l’ar- Gr[ande] Sonate [op. 35], un Scherzo disposé pour la gravure, non pas du ma- rivée d’un piano qui lui avait été promis [op. 39], une Ballade [op. 38], deux nuscrit, mais des épreuves. Il est cepen- à Paris, freinèrent la progression de son Polonaises [op. 40], 4 Mazurkas [op. 41], dant plus vraisemblable que la maison travail sur les Préludes op. 28 et sur la 2 Nocturnes [op. 37], un Impromptu d’édition ait reçu à la fois le manuscrit Ballade. Le fait que ces deux œuvres [op. 36]» (Correspondance, vol. 2, et les épreuves: le manuscrit pour la gra- aient déjà été commencées avant le sé- p. 376). La réponse de l’éditeur ne nous vure et les épreuves pour aider le gra- jour à Majorque est attesté par une lettre est pas parvenue, mais il semble que les veur dans la mise en page. Ce scénario a du 24 octobre 1838 à Heinrich Albert parties aient trouvé un accord: en effet, été établi de manière certaine au moins Probst, représentant à Paris les éditions le 15 janvier 1840 Chopin signe un con- pour la troisième Ballade (cf. ci-des- Breitkopf & Härtel, dans laquelle Cho- trat dans lequel il vend les sept opus sous). Il est ainsi vraisemblable que les pin lui demande une avance pour les pour 2.500 francs à Breitkopf & Härtel variantes propres à la version allemande Préludes et la Ballade (Frédéric Chopin, (Kallberg, Chopin in the Marketplace, reposent sur un manuscrit disparu et Briefe, éd. par Krystyna Kobylapska, p. 822). Le processus de publication soient ainsi imputables au compositeur. Frankfurt a. M., 1984, p. 411, note 3, débute à ce moment là et s’achève à Après sa publication en juin 1836 par position 68). Dans deux lettres écrites l’automne 1840. les éditions Breitkopf, parut la même à Majorque, datées respectivement du L’organisation de la publication en année dans le cadre d’un Album musi- 14 décembre 1838 et du 22 janvier France, en Angleterre et en Allemagne a cal, une nouvelle édition de l’opus 23. 1839, Chopin annonce à nouveau suivi le même schéma que pour l’opus Cette édition présente non seulement les l’achèvement de la Ballade. 23. Chopin a vendu les droits pour la mêmes erreurs que la première édition La publication de la Ballade en France et l’Angleterre à l’éditeur fran- allemande, mais elle en présente de nou- Fa majeur se fit cependant attendre. çais Troupenas, qui a procédé aux négo- velles dues à la négligence du graveur. Chopin avait missionné Julian Fontana ciations avec l’éditeur anglais Wessel & De plus, le sens des ligatures entre les – un ancien camarade de classe de Var- Co. Pour l’Allemagne, Chopin a cédé les croches a été inversé et la répartition est sovie également émigré à Paris qui y droits à la maison Breitkopf & Härtel. XV

La première édition française a été dier une de ses œuvres les plus récentes. page. Une lettre de Chopin du 3 décem- gravée d’après le manuscrit. La biblio- En mars, il écrit à Fontana: «Je voudrais bre 1841 à Breitkopf permet de penser thèque nationale de France conserve beaucoup que mes Préludes [op. 24] que les deux éditeurs ont passé un ac- une épreuve d’imprimerie criblée d’er- fussent dédiés à Pleyel. […] Et la Balla- cord au sujet de l’opus 47: «J’ai chargé reurs. La première édition est parue en de à Mr Robert Schuhmann [sic]. […] Schlesinger de s’entendre avec vous sur octobre 1840, non sans avoir subi une Si Pleyel tient à la Ballade, dédie les le jour de la publication – il a commencé correction approfondie de la part de Préludes à Schuhmann (Correspondan- à graver et je crois que vous aimerez Chopin. Une édition ultérieure témoigne ce, vol. 2, p. 319 s.). aussi à ce que cela se fasse prompte- de nombreuses modifications dans la ment» (Correspondance, vol. 3, p. 93). partition, qui ne sont cependant pas La première édition allemande parut en dues à Chopin, mais à un correcteur de Ballade No 3 en Lab majeur op. 47 janvier 1842 sans autre intervention du la maison d’édition qui a procédé à une La première mention de la troisième compositeur. comparaison de la première édition et Ballade op. 47 se trouve dans une lettre Comme l’édition de Breitkopf & Här- du manuscrit (comparez par exemple adressée par Chopin le 18 octobre 1841 tel a été gravée d’après le manuscrit, l’octave Sib/sib à la main gauche de à Fontana. Chopin résidait à ce mo- c’est donc la copie perdue réalisée par M. 110 s.: le manuscrit et l’épreuve pré- ment-là à Nohant, où il avait achevé de Fontana qui est restée à Paris et est re- sentent une liaison que Chopin avait nombreuses compositions pendant l’été, venue à Schlesinger. La première édition supprimé dans la première édition et qui qu’il souhaitait à présent, avec l’aide de française parut en novembre 1841; des a été replacée dans l’édition ultérieure Fontana, vendre à un éditeur approprié: différences substantielles constatées par conformément au manuscrit). «Tu recevras un Nocturne [op. 48 No 1 rapport au manuscrit (par exemple la La première édition anglaise fut éga- ou 2] demain et, vers la fin de la semai- correction de la plaque à M. 195 s., cf. lement publiée en octobre 1840. Comme ne, la Ballade [op. 47] et la Fantaisie Bemerkungen ou Comments) prouvent en témoignent les correspondances rele- [op. 49] – je trouve qu’elles n’ont jamais que Chopin a participé à la correction vées dans la partition, elle a été gravée assez de fini. Si recopier t’ennuie, fais- des épreuves. En décembre 1841, parut soit d’après le manuscrit, soit d’après le pour que tous tes grands péchés te une nouvelle édition corrigée. Les nou- une épreuve débarrassée de ses erreurs soient pardonnés, car je ne voudrais pas velles variantes qui y figurent (par (avant les retouches effectuées par Cho- confier ces pattes de mouches à un co- exemple M. 176) ne peuvent être que pin pour la première édition), sans in- piste grossier. Encore une fois, je te les de la main du compositeur. tervention supplémentaire du composi- recommande, car s’il m’arrivait de de- Des erreurs significatives communes teur. voir écrire une seconde fois ces dix-huit montrent que la première édition an- Pour la gravure de la première édition pages, j’en deviendrais fou. […] Je t’en- glaise a été gravée d’après les épreuves allemande, c’est Adolf Gutmann (1819– voie une lettre pour Haertel“ (Corres- du second tirage de la première édition 1882, ami et élève du compositeur) qui pondance, vol. 3, p. 88). française. Elle parut en janvier 1842. prépara une copie du manuscrit, corri- Les annotations qui figurent sur la Certains éléments indiquent que le gée soigneusement par Chopin avant de page de titre du manuscrit – l’original a choix de l’éditeur Wessel & Co a été une l’envoyer à Breitkopf & Härtel. La pre- disparu, il n’en subsiste qu’une photo- solution d’urgence, à laquelle Chopin mière édition allemande parut en même graphie – attestent que c’est bien ce ma- s’est résolu à la dernière minute. Il avait temps que les éditions française et an- nuscrit que Chopin transmit à Breit- effectivement tenté de mettre fin à leurs glaise en octobre 1840, sans que Chopin kopf, et non la copie de Fontana. Il l’en- relations d’affaires, car il avait notam- ne corrige les épreuves. voya à l’éditeur de Leipzig accompagné ment été très irrité par les sous-titres La seconde Ballade est dédiée à Ro- d’une lettre datée du 12 novembre 1841 ajoutés sans son approbation (la pre- bert Schumann. Chopin se sentait lié (Correspondance, vol. 3, p. 92). Le ma- mière Ballade était parue avec le qualifi- d’amitié envers son collègue composi- nuscrit fut ainsi utilisé par Breitkopf catif de La Favorite, la seconde avec ce- teur. Il lui avait rendu visite à Leipzig en pour la gravure, mais ne comporte lui de La Gracieuse). Dans la lettre à 1835 et 1836, et lui avait joué ses nou- aucune note des graveurs pour la mise Breitkopf du 3 décembre 1841 déjà citée velles compositions. De son côté, Schu- en pages. La comparaison avec la pre- précédemment, Chopin écrit: «Je ne mann commentait les dernières œuvres mière édition française montre que la vous envoie pas l’adresse de Londres [il de Chopin avec beaucoup de bienveil- version de Breitkopf présente une mise s’agit de l’adresse d’un éditeur de Lon- lance dans sa Neue Zeitschrift für Musik en page et un alignement identiques à dres pour les mentions légales], car je (cf. par exemple ci-dessus la première l’édition de Schlesinger. Il est possible suis contraint de rompre avec Wessel et Ballade). Dans son Carnaval op. 9 (pa- que Schlesinger, afin d’accélérer le pro- n’ai conclu aucun accord ferme avec ru en 1839), il compose un portrait mu- cessus de publication en Allemagne, ait personne d’autre» (Correspondance, sical de Chopin et, en 1838, lui dédie les envoyé des épreuves à Breitkopf; de vol. 3, p. 93). Le premier tirage des pre- Kreisleriana op. 16. Chopin voulut visi- cette façon, le graveur allemand pouvait mières éditions allemande et française blement lui rendre la pareille et lui dé- économiser toute la phase de mise en parut ainsi sans mention d’un éditeur XVI anglais. Le tirage français suivant, paru riantes par rapport aux premières édi- travaillée par Chopin plus tard, à un en décembre 1841, complète cependant tions qui indiquent qu’il s’agit d’une moment où le manuscrit destiné à l’édi- cette lacune par la mention Londres, version préliminaire (de travail). Il est teur français était déjà prêt: des varian- Wessel et Stapleton. Ce qui permet d’en possible que Chopin ait commencé à tes présentes initialement dans la copie déduire que Chopin a pris sa décision écrire avec l’intention de finaliser une à graver, mais qui ont ensuite été sup- concernant Wessel assez tardivement. version destinée au graveur. Le soin ap- primées, figurent encore dans la version Une autre source importante pour la porté à la présentation plaide en faveur imprimée en France (par exemple, les troisième Ballade émane des temps qui de cette hypothèse. Le caractère inache- soufflets de M. 80 ss.). ont suivi la mort de Chopin. Camille vé du manuscrit est également attesté La première édition allemande parut Saint-Saëns (1835–1921) réalisa une par le fait qu’il ne contient pas d’indica- en novembre 1843. En décembre de la copie du «manuscrit original» (annota- tions de dynamique: Chopin les insérait même année paraissait le premier tirage tion de sa main sur la page de titre: sur habituellement dans ses manuscrits lors de la première édition française ainsi le manuscrit original). Cette copie com- de l’étape finale d’écriture. Le manus- qu’une version corrigée ultérieure. Les porte de nombreuses variantes identi- crit autographe porte la mention sui- corrections de Chopin pour ces deux ques à la première édition française, vante: p[our] Mr. Dessauer. Cette ins- éditions ne sont pas documentées, mais sans cependant les corrections apportées cription a donné lieu à des spéculations restent cependant vraisemblables. Tou- par Chopin sur la plaque. On peut donc selon lesquelles Chopin aurait remis le tefois, la seconde édition ne présente en déduire que l’expression de «manus- manuscrit à Josef Dessauer (1798– aucune variante très importante par crit original» désigne la copie perdue de 1876, compositeur autrichien, connais- rapport à la première – la rectification Fontana et non le manuscrit autogra- sance de Liszt et de Chopin) lors de sa de certaines erreurs de gravure pourrait phe. Cette source permet de reconstruire visite à Paris en 1841. Jeffrey Kallberg a très bien être le résultat d’une relecture certaines variantes d’après la copie. cependant réussi à attribuer cette anno- interne. La première édition anglaise tation à Auguste Franchomme (1808– parut après un délai notable par rapport 84, violoncelliste, compositeur et ami aux premières éditions française et an- Ballade No 4 en fa mineur op. 52 de Chopin). Après la mort de Chopin, glaise: elle a été enregistrée au Statio- Dans une lettre du 15 décembre 1842, Franchomme se chargea de distribuer ners’ Hall le 1er mars 1844. La correc- Chopin propose aux éditeurs Breitkopf les manuscrits de sa succession aux amis tion d’épreuves par le compositeur pour & Härtel de leur vendre la quatrième proches du compositeur. Dans le cas les éditions allemande et anglaise est Ballade en même temps que la Polonaise présent, il semble qu’il ait destiné la co- également à exclure, y compris pour la op. 53 et que le Scherzo op. 54 (Corres- pie perdue à Dessauer (Jeffrey Kallberg, quatrième ballade. pondance, vol. 3, p. 126). C’est la pre- The Chopin Sources: Variants and Ver- mière indication relative au fait que sions in Later Manuscripts and Printed Outre les manuscrits et les premières Chopin a composé une nouvelle ballade Editions, Diss., The University of Chica- éditions, il existe dans le cas des œuvres pour piano vers la fin de l’année 1842. Il go 1982, p. 175). de Chopin un autre groupe de sources en ressort qu’il a composé les Ballades Grâce aux signes de mise en page et présentant des variantes autorisées par op. 47 et 52 dans un délai relativement aux correspondances entre les variantes, le compositeur. Il s’agit de documents court: il a commencé la troisième Bal- le second fragment a pu être identifié issus de son activité d’enseignement du lade en 1841, elle fut publiée en 1841/ comme étant une partie de la copie des- piano, autrement dit, les «exemplaires 42 et fut suivie en 1842 par la composi- tinée aux graveurs de la première édi- d’élèves» (cf. la liste dans les Bemerkun- tion de la quatrième Ballade, parue, elle, tion allemande chez Breitkopf & Härtel. gen ou Comments). Ils comprennent de en 1843. Même si la composition de la Dans le cas de la quatrième Ballade, on nombreuses annotations manuscrites, la Ballade en fa mineur semble suivre de peut supposer que Chopin avait égale- plupart du temps au crayon, apportées à très près celle de la Ballade en Lab ma- ment exécuté des manuscrits autogra- l’exemplaire des élèves pendant les le- jeur, les circonstances et le processus de phes pour la première édition française çons. L’écriture de Chopin n’est pas tou- son impression sont bien moins docu- parue chez Maurice Schlesinger et pour jours identifiable de manière certaine. mentés que pour l’œuvre précédente. la première édition anglaise parue chez Pour l’exemplaire de Jane Stirling par Deux fragments autographes de la Wessel & Co, si bien que les variantes exemple, Jean-Jacques Eigeldinger a Ballade en fa mineur ont été conservés, des trois premières éditions peuvent être identifié deux autres écritures (cf. son qui s’interrompent respectivement après considérées comme authentiques. La essai: Présence de Thomas D. A. Tellef- M. 79 et 136. Le premier fragment doit tentative de reconstituer une chronolo- sen dans le corpus annoté des Œuvres être considéré comme une version provi- gie de l’écriture de ces trois manuscrits de Chopin, dans: Revue de Musicologie soire, car il est noté en 6/4 au lieu de est sujette à trop d’inconnues pour arri- 83, 1997, pp. 247–261). L’origine des 6/8, et présente par rapport à la version ver à un résultat fiable. On peut du annotations doit être déterminée au cas finale des valeurs de notes deux fois plus moins supposer que la copie destinée par cas. Ces annotations corrigent des longues. Il contient également des va- aux graveurs de chez Breitkopf a été re- erreurs, mais introduisent également des XVII variantes. De nombreuses indications de G. Henle. Les éditions de Zimmermann mentées, leur origine est expliquée et dynamique, des liaisons, et des doigtés furent en leur temps les premières édi- parfois corrigée. De nombreuses notes ont été ajoutés. Dans l’ensemble, nous tions Urtext de Chopin et établirent ain- insérées dans la partition donnent aux accordons à l’exemplaire de Jane Stir- si de nouveaux critères de qualité. Tren- interprètes les informations nécessaires, ling la plus grande valeur dans ce con- te ans plus tard, la recherche sur Chopin complétées d’un appareil critique très texte, car Chopin savait visiblement est passée à une nouvelle étape. Elle dis- important: les questions les plus impor- qu’elle projetait la publication d’une pose de nouvelles connaissances acqui- tantes sont discutées dans les Bemer- «édition complète» fondée sur l’exploi- ses récemment, notamment pour ce qui kungen et Comments à la fin de l’ou- tation de ses exemplaires (il apporta est de l’évaluation des premières édi- vrage et un commentaire critique plus d’ailleurs sa contribution sous la forme tions par rapport aux manuscrits, mais détaillé encore est mis gratuitement de quelques incipit). Les annotations de aussi de l’importance à accorder aux à disposition pour consultation ou l’exemplaire de Jane Stirling de la troi- exemplaires d’élèves mentionnés plus téléchargement à l’adresse suivante: sième Ballade font particulièrement haut. Cette nouvelle édition se fonde sur www.henle.de. autorité dans la mesure où Chopin a l’état d’avancement actuel de la recher- écrit lui-même sur la première page: che. Enfin, que les bibliothèques citées dans C’est moi qui ai corrigé toutes ces notes. Cette édition révisée prend également les Bemerkungen et Comments et qui CH. en compte l’aspect de l’histoire de la ré- ont mis à notre disposition des copies ception, dont l’importance est centrale des sources soient remerciées chaleureu- * justement dans la tradition de l’inter- sement. prétation de l’œuvre de Chopin. Instal- La présente édition est une révision de lées depuis les premières éditions histo- l’édition des Ballades publiée par Ewald riques dans l’entourage des élèves de Munich, automne 2007 Zimmermann en 1976 aux Éditions Chopin, certaines variantes sont docu- Norbert Müllemann

Studienedition zu dieser Ausgabe/Study score for this edition: HN 9862 Urtextausgabe Broschur/Paperbound edition: HN 862 Urtextausgabe Leinen/Clothbound edition: HN 863 Ausführlicher Bemerkungsteil / Detailed critical commentary: www.henle.de