The Influence of Dialects on the Sociolinguistic Perception of Dutch

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Influence of Dialects on the Sociolinguistic Perception of Dutch Running head: THE SOCIOLINGUISTIC PERCEPTION OF DUTCH ACCENTS The influence of dialects on the sociolinguistic perception of Dutch accents Esther Veerbeek Radboud Universiteit Nijmegen English Language and Culture Second Semester, 2018-2019 BA Thesis Linguistics Supervisor: dr. Jarret Geenen Second reader: prof. dr. Ans van Kemenade 15 August, 2019 THE SOCIOLINGUISTIC PERCEPTION OF DUTCH ACCENTS Veerbeek –2 ENGELSE TAAL EN CULTUUR Teacher who will receive this document: J. Geenen, A. van Kemenade. Title of document: The influence of dialects on the sociolinguistic perception of Dutch accents Name of course: BA Thesis Linguistics Resit Date of submission: 14 August 2019 The work submitted here is the sole responsibility of the undersigned, who has neither committed plagiarism nor colluded in its production. Signed Name of student: Esther Veerbeek Student number: THE SOCIOLINGUISTIC PERCEPTION OF DUTCH ACCENTS Veerbeek –3 Abstract This thesis investigates the influence of dialect on accent perception in the Netherlands, by trying to answer the following research question: ‘what are the differences in the sociolinguistic judgement of Northern and Southern accents in the Netherlands between speakers of Tweants and Limburgish, and what causes these differences?’ Previous research has mainly focussed on the perception of accents within the Netherlands, but has not considered the role of dialects in this sociolinguistic topic. To elaborate on the previous findings, this thesis is set out to look into the influence of dialect usage frequency on the perception of accents by looking at the Dutch dialects Tweants and Limburgish, in combination with the accents spoken in the North and the South of the Netherlands. The hypotheses are tested through a speaker evaluation test. The data that emerged from this test are analysed through a means comparison. Results show that the frequency of dialect usage does play a role in accent perception. People who do not speak a dialect are more likely to reject non-standard varieties of Dutch, whilst people who often speak a dialect are more positive towards these varieties. Further research should be conducted with a larger sample, more background information of participants, and with more variables, such as different accents and dialects. Keywords: sociolinguistics, accents, dialects, speech evaluation test, Dutch, Tweants, Limburgish THE SOCIOLINGUISTIC PERCEPTION OF DUTCH ACCENTS Veerbeek –4 Table of Contents Abstract……………………………………………………………………………………….3 Table of Contents …………………………………………………………………………….4 Introduction …………………………………………………………………………………..6 Literature Review……………………………………………………………………………..9 Sociolinguistics………………………………………………………………………..9 Language variation……………………………………………………………10 Accents, Dialects and Standard Language……………………………………………10 Standard……………………………………………………………………….10 Variation on the standard – accent……………………………………………11 Non-standard – dialect………………………………………………………..12 Language Situation in the Netherlands……………………………………………….13 Languages in the Netherlands………………………………………………...13 Dialect versus standard……………………………………………………….14 Tweants……………………………………………………………………….17 Limburgish……………………………………………………………………18 Perceptions of Overijssel and Limburg……………………………………….............19 Previous Research on Accent and Dialect in the Netherlands………………………..20 Evaluation Dimensions……………………………………………………………….23 Superiority…………………………………………………………………….23 Warmth………………………………………………………………………..23 Dynamism……………………………………………………………………..24 Spoken Dutch Corpus…………………………………………………………………24 Influence from the Author…………………………………………………………….25 Study 1………………………………………………………………………………………..26 Methodology.…………………………………………………………………………26 Speech stimuli………………………………………………………………...26 Respondents and task…………………………………………………………26 Results………………………………………………………………………………...27 Discussion…………………………………………………………………………….28 Study 2………………………………………………………………………………………..28 Methodology………………………………………………………………………….28 Speech stimuli………………………………………………………………...28 Measures………………………………………………………………………28 Background information………………………………………………………29 Listener-judges………………………………………………………………..29 Procedure and task……………………………………………………………30 Results………………………………………………………………………………...30 Discussion…………………………………………………………………………….38 The difference in accent identification between speakers of Tweants and Limburgish…………………………………………………………….39 The influence of dialect usage frequency on the sociolinguistic judgements of accents…………………………………………………………………40 PCA…...……..………………………………………………………...40 THE SOCIOLINGUISTIC PERCEPTION OF DUTCH ACCENTS Veerbeek –5 General sociolinguistic judgements of speakers from Overijssel and Limburg41 The sociolinguistic judgements by people from Twente……………………...42 The sociolinguistic judgements by people from Limburg…………………….44 The influence of dialect usage frequency on the sociolinguistic judgements of speakers from Overijssel and Limburg………………………………..45 Future research………………………………………………………………..46 Conclusion……………………………………………………………………………………48 References…………………………………………………………………………………….50 Appendices……………………………………………………………………………………54 Appendix 1 – transcripts and translations fragments…………………………………54 Appendix 2 – questionnaire study 1…………………………………………………..63 Appendix 3 – questionnaire study 2…………………………………………………..65 THE SOCIOLINGUISTIC PERCEPTION OF DUTCH ACCENTS Veerbeek –6 Introduction The Netherlands may only be 42,508 km2, but on that small piece of the Earth many language varieties are spoken. The official language of the Netherlands is Dutch, but by taking a closer look at the language situation in the Netherlands, it becomes clear that that is not the only language that is used. In the province of Friesland the official regional language is Frisian, and there are two recognised regional languages: Low Saxon and Limburgish. Furthermore, the Kingdom of the Netherlands even has recognised English and Papiamento as official languages besides Dutch. Within the country of the Netherlands, many ideas and stereotypes surround the regional languages and varieties. Whilst people from the South are seen as jovial, people from the North are considered to be surly (Kanne & Van Engeland, 2019; Smakman & Van Bezooijen, 1997). There are four main accent regions in the Netherlands: the West – also known as the central zone – the North, the South, and a transitional zone between the North and the South (Driessen, 2006). Prejudice occurs for all of these regions, especially with regards to social clues the speakers of these accents present (Smakman, 2006). Research into accents in the Netherlands has found that people from all across the country do not automatically reject accented traces in the standard language variety. People from the Western region, which is considered to mirror the standard, are however less tolerant of non-standard varieties. Someone with the accent from the South of the Netherlands is perceived as kind, but also as somebody with a lack of sophistication. Since the Netherlands is undergoing a loss of dialect, it is suggested that the standard variety is becoming more lenient towards other forms of the standard speech, since social and regional differences need to be made apparent in a new way. An example of this is that it does not matter whether a speaker has an accent, but that the strength of the accent is what actually matters. A weak Southern accent is often accepted as the norm. Besides this, the gender of the speaker is relevant; male THE SOCIOLINGUISTIC PERCEPTION OF DUTCH ACCENTS Veerbeek –7 speakers are ‘allowed’ to stray further from the standard variety than female speakers (Grondelaers, Van Hout & Steegs, 2009; Grondelaers & Van Hout, 2010; Grondelaers, Van Hout & Speelman, 2011a; Grondelaers & Van Hout, 2011b; Grondelears & Speelman, 2016; Grondelaers, Van Hout & Van Gent, 2018). Although previous research on the sociolinguistic image of accents of the Netherlands has been extensive, little research has been done on the sociolinguistic relationship between accents and dialects in the Netherlands. This is why this thesis will try to answer the question of what the differences in the sociolinguistic judgement of Northern and Southern accents in the Netherlands between speakers of Tweants and Limburgish are, and what the causes of these differences are. In order to do so, the following research questions will be answered: ‘what are the differences in the identification of accents between speakers of different dialects of Dutch, and what causes these differences?’ and ‘what is the influence of dialect usage frequency on the sociolinguistic judgements of accents in Dutch, and what causes this influence?’ The hypotheses are that ‘people will be more capable of identifying the accent if the speaker is from the same region as they are’ and ‘the more frequently a person uses a dialect, the more tolerant they are towards the accent of their region.’ After a literature review, the hypotheses will be tested through a questionnaire in which participants will be asked to give their evaluation on speech samples from people with a Northern and a Southern accent by means of traits. The traits are divided in three evaluation dimensions: superiority, warmth and dynamism. People will be asked to indicate how well a trait fits a certain speaker using a Likert scale. These participants will also be asked to identify the Dutch province the speaker originates from. After that, background questions will be given in order to determine the origin of a participants, their age range, gender, and how frequently they use either Tweants or Limburgish. THE SOCIOLINGUISTIC
Recommended publications
  • The English Language: Did You Know?
    The English Language: Did You Know? **English is the most widespread language in the world and is more widely spoken and written than any other language. Over 400 million people use the English vocabulary as a mother tongue, only surpassed in numbers by speakers of the many varieties of Chinese. **Here are all the countries in which English is the official spoken language: **Of all the world's languages (over 2,700) English is the richest in vocabulary with approximate- ly 250,000 different words. The Oxford English Dictionary lists about 500,000 words, and there are a half-million technical and scientific terms still uncatalogued. **Three-quarters of the world's mail is in English, and the most widely published language is Eng- lish. In fact, more than half of the world's technical and scientific periodicals are in English, and English is the medium for 80% of the information stored in the world's computer and on the In- ternet. **Five of the largest broadcasting companies in the world (CBS, NBC, ABC, BBC and CBC) trans- mit in English, reaching millions and millions of people all over the world. **Of the 163 member nations of the U.N., more use English as their official language than any other. After English, 26 nations in the U.N. cite French as their official tongue, 21 Spanish and 17 Arabic. **English is used as the lingua franca (common language on which to build relations) between nations where English is not the primary language. In a globalized world, the number of English learners around the world is only expected to further grow.
    [Show full text]
  • Landeszentrale Für Politische Bildung Baden-Württemberg, Director: Lothar Frick 6Th Fully Revised Edition, Stuttgart 2008
    BADEN-WÜRTTEMBERG A Portrait of the German Southwest 6th fully revised edition 2008 Publishing details Reinhold Weber and Iris Häuser (editors): Baden-Württemberg – A Portrait of the German Southwest, published by the Landeszentrale für politische Bildung Baden-Württemberg, Director: Lothar Frick 6th fully revised edition, Stuttgart 2008. Stafflenbergstraße 38 Co-authors: 70184 Stuttgart Hans-Georg Wehling www.lpb-bw.de Dorothea Urban Please send orders to: Konrad Pflug Fax: +49 (0)711 / 164099-77 Oliver Turecek [email protected] Editorial deadline: 1 July, 2008 Design: Studio für Mediendesign, Rottenburg am Neckar, Many thanks to: www.8421medien.de Printed by: PFITZER Druck und Medien e. K., Renningen, www.pfitzer.de Landesvermessungsamt Title photo: Manfred Grohe, Kirchentellinsfurt Baden-Württemberg Translation: proverb oHG, Stuttgart, www.proverb.de EDITORIAL Baden-Württemberg is an international state – The publication is intended for a broad pub- in many respects: it has mutual political, lic: schoolchildren, trainees and students, em- economic and cultural ties to various regions ployed persons, people involved in society and around the world. Millions of guests visit our politics, visitors and guests to our state – in state every year – schoolchildren, students, short, for anyone interested in Baden-Würt- businessmen, scientists, journalists and numer- temberg looking for concise, reliable informa- ous tourists. A key job of the State Agency for tion on the southwest of Germany. Civic Education (Landeszentrale für politische Bildung Baden-Württemberg, LpB) is to inform Our thanks go out to everyone who has made people about the history of as well as the poli- a special contribution to ensuring that this tics and society in Baden-Württemberg.
    [Show full text]
  • Developing a Broadband Automatic Speech Recognition System for Afrikaans
    INTERSPEECH 2011 Developing a broadband automatic speech recognition system for Afrikaans Febe de Wet1,2, Alta de Waal1 & Gerhard B van Huyssteen3 1Human Language Technology Competency Area, CSIR Meraka Institute, Pretoria, South Africa 2Department of Electrical and Electronic Engineering, Stellenbosch University, South Africa 3Centre for Text Technology (CTexT), North-West University, Potchefstroom, South Africa [email protected], [email protected], [email protected] Abstract the South African languages, followed by the local vernacular Afrikaans is one of the eleven official languages of South of South African English [3]. This position can be ascribed Africa. It is classified as an under-resourced language. No an- to various factors, including the fact that more linguistic ex- notated broadband speech corpora currently exist for Afrikaans. pertise and foundational work are available for Afrikaans and This article reports on the development of speech resources for South African English than for the other languages, the avail- Afrikaans, specifically a broadband speech corpus and an ex- ability of text (e.g. newspapers) and speech sources, the fact tended pronunciation dictionary. Baseline results for an ASR that Afrikaans is still somewhat used in the business domain and system that was built using these resources are also presented. in commercial environments (thereby increasing supply-and- In addition, the article suggests different strategies to exploit demand for Afrikaans-based technologies), and also the fact the close relationship between Afrikaans and Dutch for the pur- that Afrikaans could leverage on HLT developments for Dutch poses of technology development. (as a closely related language). Index Terms: Afrikaans, under-resourced languages, auto- Notwithstanding its profile as the most technologically de- matic speech recognition, speech resources veloped language in South Africa, Afrikaans can still be consid- ered an under-resourced language when compared to languages such as English, Spanish, Dutch or Japanese.
    [Show full text]
  • Possessive Constructions in Modern Low Saxon
    POSSESSIVE CONSTRUCTIONS IN MODERN LOW SAXON a thesis submitted to the department of linguistics of stanford university in partial fulfillment of the requirements for the degree of master of arts Jan Strunk June 2004 °c Copyright by Jan Strunk 2004 All Rights Reserved ii I certify that I have read this thesis and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a thesis for the degree of Master of Arts. Joan Bresnan (Principal Adviser) I certify that I have read this thesis and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a thesis for the degree of Master of Arts. Tom Wasow I certify that I have read this thesis and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a thesis for the degree of Master of Arts. Dan Jurafsky iii iv Abstract This thesis is a study of nominal possessive constructions in modern Low Saxon, a West Germanic language which is closely related to Dutch, Frisian, and German. After identifying the possessive constructions in current use in modern Low Saxon, I give a formal syntactic analysis of the four most common possessive constructions within the framework of Lexical Functional Grammar in the ¯rst part of this thesis. The four constructions that I will analyze in detail include a pronominal possessive construction with a possessive pronoun used as a determiner of the head noun, another prenominal construction that resembles the English s-possessive, a linker construction in which a possessive pronoun occurs as a possessive marker in between a prenominal possessor phrase and the head noun, and a postnominal construction that involves the preposition van/von/vun and is largely parallel to the English of -possessive.
    [Show full text]
  • Language Contact at the Romance-Germanic Language Border
    Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Other Books of Interest from Multilingual Matters Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education Jasone Cenoz and Fred Genesee (eds) Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe Paul Gubbins and Mike Holt (eds) Bilingualism: Beyond Basic Principles Jean-Marc Dewaele, Alex Housen and Li wei (eds) Can Threatened Languages be Saved? Joshua Fishman (ed.) Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France Timothy Pooley Community and Communication Sue Wright A Dynamic Model of Multilingualism Philip Herdina and Ulrike Jessner Encyclopedia of Bilingual Education and Bilingualism Colin Baker and Sylvia Prys Jones Identity, Insecurity and Image: France and Language Dennis Ager Language, Culture and Communication in Contemporary Europe Charlotte Hoffman (ed.) Language and Society in a Changing Italy Arturo Tosi Language Planning in Malawi, Mozambique and the Philippines Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Planning in Nepal, Taiwan and Sweden Richard B. Baldauf, Jr. and Robert B. Kaplan (eds) Language Planning: From Practice to Theory Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Reclamation Hubisi Nwenmely Linguistic Minorities in Central and Eastern Europe Christina Bratt Paulston and Donald Peckham (eds) Motivation in Language Planning and Language Policy Dennis Ager Multilingualism in Spain M. Teresa Turell (ed.) The Other Languages of Europe Guus Extra and Durk Gorter (eds) A Reader in French Sociolinguistics Malcolm Offord (ed.) Please contact us for the latest book information: Multilingual Matters, Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon, BS21 7HH, England http://www.multilingual-matters.com Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns MULTILINGUAL MATTERS LTD Clevedon • Buffalo • Toronto • Sydney Library of Congress Cataloging in Publication Data Language Contact at Romance-Germanic Language Border/Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns.
    [Show full text]
  • Saxony: Landscapes/Rivers and Lakes/Climate
    Freistaat Sachsen State Chancellery Message and Greeting ................................................................................................................................................. 2 State and People Delightful Saxony: Landscapes/Rivers and Lakes/Climate ......................................................................................... 5 The Saxons – A people unto themselves: Spatial distribution/Population structure/Religion .......................... 7 The Sorbs – Much more than folklore ............................................................................................................ 11 Then and Now Saxony makes history: From early days to the modern era ..................................................................................... 13 Tabular Overview ........................................................................................................................................................ 17 Constitution and Legislature Saxony in fine constitutional shape: Saxony as Free State/Constitution/Coat of arms/Flag/Anthem ....................... 21 Saxony’s strong forces: State assembly/Political parties/Associations/Civic commitment ..................................... 23 Administrations and Politics Saxony’s lean administration: Prime minister, ministries/State administration/ State budget/Local government/E-government/Simplification of the law ............................................................................... 29 Saxony in Europe and in the world: Federalism/Europe/International
    [Show full text]
  • Department of English and American Studies English Language And
    Masaryk University Faculty of Arts Department of English and American Studies English Language and Literature Jana Krejčířová Australian English Bachelor’s Diploma Thesis Supervisor: PhDr. Kateřina Tomková, Ph. D. 2016 I declare that I have worked on this thesis independently, using only the primary and secondary sources listed in the bibliography. …………………………………………….. Author’s signature I would like to express my sincere gratitude to my supervisor PhDr. Kateřina Tomková, Ph.D. for her patience and valuable advice. I would also like to thank my partner Martin Burian and my family for their support and understanding. Table of Contents Abbreviations ........................................................................................................... 6 Introduction .............................................................................................................. 7 1. AUSTRALIA AND ITS HISTORY ................................................................. 10 1.1. Australia before the arrival of the British .................................................... 11 1.1.1. Aboriginal people .............................................................................. 11 1.1.2. First explorers .................................................................................... 14 1.2. Arrival of the British .................................................................................... 14 1.2.1. Convicts ............................................................................................. 15 1.3. Australia in the
    [Show full text]
  • The Action Simulation for Auditory Prediction (ASAP) Hypothesis
    HYPOTHESIS AND THEORY ARTICLE published: 13 May 2014 SYSTEMS NEUROSCIENCE doi: 10.3389/fnsys.2014.00057 The evolutionary neuroscience of musical beat perception: the Action Simulation for Auditory Prediction (ASAP) hypothesis Aniruddh D. Patel 1*,† and John R. Iversen 2† 1 Department of Psychology, Tufts University, Medford, MA, USA 2 Swartz Center for Computational Neuroscience, Institute for Neural Computation, University of California San Diego, La Jolla, CA, USA Edited by: Every human culture has some form of music with a beat: a perceived periodic pulse Jonathan B. Fritz, University of that structures the perception of musical rhythm and which serves as a framework for Maryland, USA synchronized movement to music. What are the neural mechanisms of musical beat Reviewed by: perception, and how did they evolve? One view, which dates back to Darwin and implicitly Preston E. Garraghty, Indiana University, USA informs some current models of beat perception, is that the relevant neural mechanisms Hugo Merchant, Universidad are relatively general and are widespread among animal species. On the basis of recent Nacional Autónoma de México, neural and cross-species data on musical beat processing, this paper argues for a Mexico different view. Here we argue that beat perception is a complex brain function involving Josef P.Rauschecker, Georgetown University School of Medicine, USA temporally-precise communication between auditory regions and motor planning regions *Correspondence: of the cortex (even in the absence of overt movement). More specifically, we propose that Aniruddh D. Patel, Department of simulation of periodic movement in motor planning regions provides a neural signal that Psychology, Tufts University, 490 helps the auditory system predict the timing of upcoming beats.
    [Show full text]
  • Putting Frisian Names on the Map
    GEGN.2/2021/68/CRP.68 15 March 2021 English United Nations Group of Experts on Geographical Names Second session New York, 3 – 7 May 2021 Item 12 of the provisional agenda * Geographical names as culture, heritage and identity, including indigenous, minority and regional languages and multilingual issues Putting Frisian names on the map Submitted by the Netherlands** * GEGN.2/2021/1 ** Prepared by Jasper Hogerwerf, Kadaster GEGN.2/2021/68/CRP.68 Introduction Dutch is the national language of the Netherlands. It has official status throughout the Kingdom of the Netherlands. In addition, there are several other recognized languages. Papiamentu (or Papiamento) and English are formally used in the Caribbean parts of the Kingdom, while Low-Saxon and Limburgish are recognized as non-standardized regional languages, and Yiddish and Sinte Romani as non-territorial minority languages in the European part of the Kingdom. The Dutch Sign Language is formally recognized as well. The largest minority language is (West) Frisian or Frysk, an official language in the province of Friesland (Fryslân). Frisian is a West Germanic language closely related to the Saterland Frisian and North Frisian languages spoken in Germany. The Frisian languages as a group are closer related to English than to Dutch or German. Frisian is spoken as a mother tongue by about 55% of the population in the province of Friesland, which translates to some 350,000 native speakers. In many rural areas a large majority speaks Frisian, while most cities have a Dutch-speaking majority. A standardized Frisian orthography was established in 1879 and reformed in 1945, 1980 and 2015.
    [Show full text]
  • AN INTRODUCTORY GRAMMAR of OLD ENGLISH Medieval and Renaissance Texts and Studies
    AN INTRODUCTORY GRAMMAR OF OLD ENGLISH MEDievaL AND Renaissance Texts anD STUDies VOLUME 463 MRTS TEXTS FOR TEACHING VOLUme 8 An Introductory Grammar of Old English with an Anthology of Readings by R. D. Fulk Tempe, Arizona 2014 © Copyright 2020 R. D. Fulk This book was originally published in 2014 by the Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies at Arizona State University, Tempe Arizona. When the book went out of print, the press kindly allowed the copyright to revert to the author, so that this corrected reprint could be made freely available as an Open Access book. TABLE OF CONTENTS PREFACE viii ABBREVIATIONS ix WORKS CITED xi I. GRAMMAR INTRODUCTION (§§1–8) 3 CHAP. I (§§9–24) Phonology and Orthography 8 CHAP. II (§§25–31) Grammatical Gender • Case Functions • Masculine a-Stems • Anglo-Frisian Brightening and Restoration of a 16 CHAP. III (§§32–8) Neuter a-Stems • Uses of Demonstratives • Dual-Case Prepositions • Strong and Weak Verbs • First and Second Person Pronouns 21 CHAP. IV (§§39–45) ō-Stems • Third Person and Reflexive Pronouns • Verbal Rection • Subjunctive Mood 26 CHAP. V (§§46–53) Weak Nouns • Tense and Aspect • Forms of bēon 31 CHAP. VI (§§54–8) Strong and Weak Adjectives • Infinitives 35 CHAP. VII (§§59–66) Numerals • Demonstrative þēs • Breaking • Final Fricatives • Degemination • Impersonal Verbs 40 CHAP. VIII (§§67–72) West Germanic Consonant Gemination and Loss of j • wa-, wō-, ja-, and jō-Stem Nouns • Dipthongization by Initial Palatal Consonants 44 CHAP. IX (§§73–8) Proto-Germanic e before i and j • Front Mutation • hwā • Verb-Second Syntax 48 CHAP.
    [Show full text]
  • 'A Limburgian,So Corrupt'
    ARECLS, Vol. 16, 2019, p. 28-59 ‘A LIMBURGIAN, SO CORRUPT’. A CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS INTO THE REPRESENTATION OF THE DUTCH PROVINCE OF LIMBURG, LIMBURGIANS AND LIMBURGISH IN DUTCH NATIONAL MEDIA SANNE TONNAER NEWCASTLE UNIVERSITY Abstract Concerns about the decline of children being raised in the regional language of the Dutch province of Limburg have recently led Limburgish institutions to present a manifesto arguing that the Limburgish language should not be thought of and presented as an inferior language in e.g. education. By combining the “social connotations” hypothesis and social identity theory, linguistic change can however also partly be explained by how regions, speakers, and language varieties are represented in public discourse. The aim of this article, then, is to investigate the social and linguistic representation of Limburg, Limburgians and Limburgish in Dutch national media. Holding a critical viewpoint, eleven recently published/aired media texts in which evaluations towards Limburg(ians) and Limburgish are expressed are analysed adopting the Discourse Historical Approach. Results show that Limburg and Limburgians are often represented in terms of othering and negative stereotypes, leading to negative attitudes towards the province and prejudice towards its inhabitants. These beliefs and feelings not only decrease the value of the social identity of Limburgians but also get connoted to the specific language features of Limburgish, something which may lead speakers of Limburgish to reduce their use of the language variety. Key words: Limburgish, language ideologies, critical discourse analysis, media 1. Introduction With language variation being a natural phenomenon, we often infer information about a person or social group based on the specific language features they use (Garrett, 2010).
    [Show full text]
  • Old Frisian, an Introduction To
    An Introduction to Old Frisian An Introduction to Old Frisian History, Grammar, Reader, Glossary Rolf H. Bremmer, Jr. University of Leiden John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 American National Standard for Information Sciences — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Bremmer, Rolf H. (Rolf Hendrik), 1950- An introduction to Old Frisian : history, grammar, reader, glossary / Rolf H. Bremmer, Jr. p. cm. Includes bibliographical references and index. 1. Frisian language--To 1500--Grammar. 2. Frisian language--To 1500--History. 3. Frisian language--To 1550--Texts. I. Title. PF1421.B74 2009 439’.2--dc22 2008045390 isbn 978 90 272 3255 7 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 3256 4 (Pb; alk. paper) © 2009 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Co. · P.O. Box 36224 · 1020 me Amsterdam · The Netherlands John Benjamins North America · P.O. Box 27519 · Philadelphia pa 19118-0519 · usa Table of contents Preface ix chapter i History: The when, where and what of Old Frisian 1 The Frisians. A short history (§§1–8); Texts and manuscripts (§§9–14); Language (§§15–18); The scope of Old Frisian studies (§§19–21) chapter ii Phonology: The sounds of Old Frisian 21 A. Introductory remarks (§§22–27): Spelling and pronunciation (§§22–23); Axioms and method (§§24–25); West Germanic vowel inventory (§26); A common West Germanic sound-change: gemination (§27) B.
    [Show full text]