Scottish Poetry 1985-1986 Roderick Watson
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Full Bibliography (PDF)
SOMHAIRLE MACGILL-EAIN BIBLIOGRAPHY POETICAL WORKS 1940 MacLean, S. and Garioch, Robert. 17 Poems for 6d. Edinburgh: Chalmers Press, 1940. MacLean, S. and Garioch, Robert. Seventeen Poems for Sixpence [second issue with corrections]. Edinburgh: Chalmers Press, 1940. 1943 MacLean, S. Dàin do Eimhir agus Dàin Eile. Glasgow: William MacLellan, 1943. 1971 MacLean, S. Poems to Eimhir, translated from the Gaelic by Iain Crichton Smith. London: Victor Gollancz, 1971. MacLean, S. Poems to Eimhir, translated from the Gaelic by Iain Crichton Smith. (Northern House Pamphlet Poets, 15). Newcastle upon Tyne: Northern House, 1971. 1977 MacLean, S. Reothairt is Contraigh: Taghadh de Dhàin 1932-72 /Spring tide and Neap tide: Selected Poems 1932-72. Edinburgh: Canongate, 1977. 1987 MacLean, S. Poems 1932-82. Philadelphia: Iona Foundation, 1987. 1989 MacLean, S. O Choille gu Bearradh / From Wood to Ridge: Collected Poems in Gaelic and English. Manchester: Carcanet, 1989. 1991 MacLean, S. O Choille gu Bearradh/ From Wood to Ridge: Collected Poems in Gaelic and English. London: Vintage, 1991. 1999 MacLean, S. Eimhir. Stornoway: Acair, 1999. MacLean, S. O Choille gu Bearradh/From Wood to Ridge: Collected Poems in Gaelic and in English translation. Manchester and Edinburgh: Carcanet/Birlinn, 1999. 2002 MacLean, S. Dàin do Eimhir/Poems to Eimhir, ed. Christopher Whyte. Glasgow: Association of Scottish Literary Studies, 2002. MacLean, S. Hallaig, translated by Seamus Heaney. Sleat: Urras Shomhairle, 2002. PROSE WRITINGS 1 1945 MacLean, S. ‘Bliain Shearlais – 1745’, Comar (Nollaig 1945). 1947 MacLean, S. ‘Aspects of Gaelic Poetry’ in Scottish Art and Letters, No. 3 (1947), 37. 1953 MacLean, S. ‘Am misgear agus an cluaran: A Drunk Man looks at the Thistle, by Hugh MacDiarmid’ in Gairm 6 (Winter 1953), 148. -
Artymiuk, Anne
UHI Thesis - pdf download summary Today's No Ground to Stand Upon A Study of the Life and Poetry of George Campbell Hay Artymiuk, Anne DOCTOR OF PHILOSOPHY (AWARDED BY OU/ABERDEEN) Award date: 2019 Awarding institution: The University of Edinburgh Link URL to thesis in UHI Research Database General rights and useage policy Copyright,IP and moral rights for the publications made accessible in the UHI Research Database are retained by the author, users must recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement, or without prior permission from the author. Users may download and print one copy of any thesis from the UHI Research Database for the not-for-profit purpose of private study or research on the condition that: 1) The full text is not changed in any way 2) If citing, a bibliographic link is made to the metadata record on the the UHI Research Database 3) You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain 4) You may freely distribute the URL identifying the publication in the UHI Research Database Take down policy If you believe that any data within this document represents a breach of copyright, confidence or data protection please contact us at [email protected] providing details; we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 29. Sep. 2021 ‘Today’s No Ground to Stand Upon’: a Study of the Life and Poetry of George Campbell Hay Anne Artymiuk M.A. -
Representations of Scotland in Edwin Morgan's Poetry
California State University, San Bernardino CSUSB ScholarWorks Theses Digitization Project John M. Pfau Library 2002 Representations of Scotland in Edwin Morgan's poetry Theresa Fernandez Mendoza-Kovich Follow this and additional works at: https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project Part of the Literature in English, British Isles Commons Recommended Citation Mendoza-Kovich, Theresa Fernandez, "Representations of Scotland in Edwin Morgan's poetry" (2002). Theses Digitization Project. 2157. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/2157 This Thesis is brought to you for free and open access by the John M. Pfau Library at CSUSB ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in Theses Digitization Project by an authorized administrator of CSUSB ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. REPRESENTATIONS OF SCOTLAND IN EDWIN MORGAN'S POETRY A Thesis Presented to the Faculty of California State University, San Bernardino In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in English Composition by Theresa Fernandez Mendoza-Kovich September 2002 REPRESENTATIONS OF SCOTLAND IN EDWIN MORGAN'S POETRY A Thesis Presented to the Faculty of California State University, San Bernardino by Theresa Fernandez Mendoza-Kovich September 2002 Approved by: Renee PrqSon, Chair, English Date Margarep Doane Cyrrchia Cotter ABSTRACT This thesis is an examination of the poetry of Edwin Morgan. It is a cultural analysis of Morgan's poetry as representation of the Scottish people. ' Morgan's poetry represents the Scottish people as determined and persistent in dealing with life's adversities while maintaining hope in a better future This hope, according to Morgan, is largely associated with the advent of technology and the more modern landscape of his native Glasgow. -
Alasdair Macrae [Left] and Rory W
SURSA University of Stirling Stirling FK9 4LA SURSA [email protected] www.sursa.org.uk Interviewees: Alasdair Macrae [left] and Rory Watson (Prof) [right] UoS Dates: AM: 1969 - 2002; RM: 1971 - 2009 Role(s): AM: Lecturer, latterly Senior Lecturer, Dept of English Studies RM: Lecturer, latterly Professor, Dept of English Studies and Founding Director of the Stirling Centre for Scottish Studies. Emeritus Professor Interview summary: Start 01:05 – AM came to Stirling in 1969 to the English Studies Department after five years of teaching in Khartoum. Head of Department later said he wanted people who had taught outside Britain. 02:46 – RW came in 1971 to English Studies Wanted to come to Stirling as he had heard about the semester system and new system for assessment. Was finishing his PhD in Edinburgh and wrote to Tommy Dunn asking about vacancies. There were none at the time, but after a second year in Edinburgh Tommy Dunn wrote to say a post was to be advertised. RW was appointed and never regretted it. 05:0 – GS came in 1970, was visiting the campus and saw that David Buchan whom he knew from Aberdeen University was working here. Wrote to him to ask about the Department and then wrote to Tommy Dunn and was appointed. For the first time he was asked by the Head of Department what he would like to teach, rather than being told what he had to teach. 07:01 – When GS was appointed in 1970 so was Norman MacCaig. Norman MacCaig had been a primary school teacher and retired at 60. -
"Dae Scotsmen Dream O 'Lectric Leids?" Robert Crawford's Cyborg Scotland
Virginia Commonwealth University VCU Scholars Compass Theses and Dissertations Graduate School 2013 "Dae Scotsmen Dream o 'lectric Leids?" Robert Crawford's Cyborg Scotland Alexander Burke Virginia Commonwealth University Follow this and additional works at: https://scholarscompass.vcu.edu/etd Part of the English Language and Literature Commons © The Author Downloaded from https://scholarscompass.vcu.edu/etd/3272 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at VCU Scholars Compass. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of VCU Scholars Compass. For more information, please contact [email protected]. i © Alexander P. Burke 2013 All Rights Reserved i “Dae Scotsmen Dream o ‘lectric Leids?” Robert Crawford’s Cyborg Scotland A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in English at Virginia Commonwealth University By Alexander Powell Burke Bachelor of Arts in English, Virginia Commonwealth University May 2011 Director: Dr. David Latané Associate Chair, Department of English Virginia Commonwealth University Richmond, Virginia December, 2013 ii Acknowledgment I am forever indebted to the VCU English Department for providing me with a challenging and engaging education, and its faculty for making that experience enjoyable. It is difficult to single out only several among my professors, but I would like to acknowledge David Wojahn and Dr. Marcel Cornis-Pope for not only sitting on my thesis committee and giving me wonderful advice that I probably could have followed more closely, but for their role years prior of inspiring me to further pursue poetry and theory, respectively. -
Hugh Macdiarmid and Sorley Maclean: Modern Makars, Men of Letters
Hugh MacDiarmid and Sorley MacLean: Modern Makars, Men of Letters by Susan Ruth Wilson B.A., University of Toronto, 1986 M.A., University of Victoria, 1994 A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in the Department of English © Susan Ruth Wilson, 2007 University of Victoria All rights reserved. This dissertation may not be reproduced in whole or in part, by photo-copying or other means, without the permission of the author. ii Supervisory Committee Dr. Iain Higgins_(English)__________________________________________ _ Supervisor Dr. Tom Cleary_(English)____________________________________________ Departmental Member Dr. Eric Miller__(English)__________________________________________ __ Departmental Member Dr. Paul Wood_ (History)________________________________________ ____ Outside Member Dr. Ann Dooley_ (Celtic Studies) __________________________________ External Examiner ABSTRACT This dissertation, Hugh MacDiarmid and Sorley MacLean: Modern Makars, Men of Letters, transcribes and annotates 76 letters (65 hitherto unpublished), between MacDiarmid and MacLean. Four additional letters written by MacDiarmid’s second wife, Valda Grieve, to Sorley MacLean have also been included as they shed further light on the relationship which evolved between the two poets over the course of almost fifty years of friendship. These letters from Valda were archived with the unpublished correspondence from MacDiarmid which the Gaelic poet preserved. The critical introduction to the letters examines the significance of these poets’ literary collaboration in relation to the Scottish Renaissance and the Gaelic Literary Revival in Scotland, both movements following Ezra Pound’s Modernist maxim, “Make it new.” The first chapter, “Forging a Friendship”, situates the development of the men’s relationship in iii terms of each writer’s literary career, MacDiarmid already having achieved fame through his early lyrics and with the 1926 publication of A Drunk Man Looks at the Thistle when they first met. -
D:\Atlantis\Artículos Para Publicar 26.1\Editado Por Ricardo Y Por Mí
ATLANTIS 26.1 (June 2004): 101–110 ISSN 0210-6124 An Interview with Liz Lochhead Carla Rodríguez González Universidad de Oviedo [email protected] An essential reference in contemporary Scottish literature, Liz Lochhead has consolidated her career as a poet, playwright and performer since she began publishing in the 1970s. Born in Motherwell, Lanarkshire, in 1947, she went to Glasgow School of Art where she started writing. After some eight years teaching art in Glasgow and Bristol, she travelled to Canada (1978) with a Scottish Writers Exchange Fellowship and became a professional writer. Memo for Spring (1971), her first collection of poems, won a Scottish Arts Council Book Award and inaugurated both a prolific career and the path many other Scottish women writers would follow afterwards. As a participant in several workshops—Stephen Mulrine’s, Philip Hobsbaum’s and Tom McGrath’s—where other contemporary writers like Alasdair Gray, Tom Leonard or James Kelman also collaborated, Lochhead began to create a prestigious space of her own within a markedly masculine canon. Her works have been associated with the birth of a female voice in Scottish literature and both her texts and performances have had general success in Britain and abroad. Her plays include Blood and Ice (1982), Mary Queen of Scots Got Her Head Chopped Off (1989), Perfect Days (1998), and adaptations like Molière’s Tartuffe (1985) and Miseryguts (The Misanthrope) (2002), Bram Stoker’s Dracula (1989), Euripides’ Medea (2000), which won the 2001 Saltire Scottish Book of the Year Award, Chekhov’s Three Sisters (2000) and Euripides and Sophocles’ lives of Oedipus, Jokasta and Antigone in Thebans (2003). -
Maclean Sorley 17 Poems for 6D
On 17 Poems for 6d in Gaelic, Scots & English by Sorley Maclean (with Robert Garioch) (1940) Ken Cockburn Preface This essay was one of eight written for the Scottish Poetry Library’s website, offering an introduction to 20th century Scottish poetry by considering the work of the eight poets represented in the painting Poets' Pub (1980) by Alexander Moffat. Covering the decades from the 1920s to the 1990s, a collection by each poet is considered in detail under the headings The Book, The Title, The Decade, A Contemporary Reading and Further Reading. 1920s, Hugh MacDiarmid, Sangschaw 1930s, Sorley MacLean, 17 Poems for 6d: in Gaelic, Scots and English (with Robert Garioch) 1940s, Sydney Goodsir Smith, Under the Eildon Tree 1950s, Norman MacCaig, The Sinai Sort 1960s, Edwin Morgan, The Second Life 1970s, Robert Garioch, Doktor Faust in Rose Street 1980s, George Mackay Brown, The Wreck of the Archangel 1990s, Iain Crichton Smith, Ends and Beginnings The essays were written in 2003 by Ken Cockburn for the Scottish Poetry Library’s website, where they were available from 2004 until c.2010. They are presented here with some abridgements, corrections and amendments. On 17 Poems for 6d in Gaelic, Scots & English by Sorley Maclean (1940) © Ken Cockburn https://kencockburn.co.uk/essays-etc The Book MacGhill-Eathain, Somhairle (MacLean, Sorley) and Garioch, Robert 17 poems for 6d (Edinburgh: Chalmers Press, 1940) Soft cover, 28pp In his later publications the Gaelic form of the name was given as MacGill- Eain. The book – effectively self-published by Robert Garioch – was published in 'late January or early February 1940', and 'a second, corrected edition appeared a couple of months later', although the date of the first edition is given as 'December 1939' in Christopher Whyte's edition of Dain do Eimhir (2003). -
Edwin Morgan's Early Concrete Poetry
ELEANOR BELL Experimenting with the Verbivocovisual: Edwin Morgan's Early Concrete Poetry In The Order of Things: An Anthology of Scottish Sound, Pattern and Goncrete Poems, Ken Cockburn and Alec Finlay suggest that with the advent of con- crete poetry, 'Scotland connected to an international avant-garde movement in a manner barely conceivable today'. The 'classic phase' of concrete poetry in Scotiand, they note, begins around 1962, and, referencing Stephen Scobie, they point out that it should probably be regarded as an experiment in late modernism in its concerns with 'self-refiexiveness, juxtaposition and simultanism'.^ Some of the chief concerns of concrete poetry were therefore to expand upon the conceptual possibilities of poetry itself, instüling it with a new energy which could then radiate off the page, or the alternative medium on which it was presented. Both Edwin Morgan and Ian Hamilton Finlay were instantly drawn to these contrasts between the word, its verbal utterance and its overaU visual impact (or, as termed in Joyce's Finnegans Wake, its 'verbivocovisual presentements', which the Brazüian Noigandres later picked up on). Although going on to become the form's main pro- ponents within Scotiand, Morgan and Finlay recognised from early on that its Scottish reception most likely be frosty (with Hugh MacDiarmid famously asserting that 'these spatial arrangements of isolated letters and geo- metricaüy placed phrases, etc. have nothing whatever to do with poetry — any more than mud pies can be caüed architecture').^ Both poets none- theless entered into correspondence with key pioneering practitioners across the globe, and were united in their defence of the potential and legitimacy of the form. -
Scots Verse Translation and the Second-Generation Scottish Renaissance
Sanderson, Stewart (2016) Our own language: Scots verse translation and the second-generation Scottish renaissance. PhD thesis https://theses.gla.ac.uk/7541/ Copyright and moral rights for this work are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This work cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Enlighten: Theses https://theses.gla.ac.uk/ [email protected] Our Own Language: Scots Verse Translation and the Second-Generation Scottish Renaissance Stewart Sanderson Kepand na Sudroun bot our awyn langage Gavin Douglas, Eneados, Prologue 1.111 Submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy School of Critical Studies College of Arts University of Glasgow September 2015 Contents Acknowledgements ............................................................................................................................... 2 Abstract .................................................................................................................................................. 3 Introduction: Verse Translation and the Modern Scottish Renaissance ........................................ -
Aunt Julia by Norman Mccaig Below Are a Few Readers' Views of One of the Easier Poems in the Selection. All Seem to Agree On
Aunt Julia by Norman McCaig Below are a few readers’ views of one of the easier poems in the selection. All seem to agree on the symbolism of the central character as representing Scotland itself, its identity, its integrity, lost before it can be fully understood. Read through the four interpretations carefully, with the poem alongside, and decide which aspects you agree most with, and note and learn them. Don’t forget that your set theme is “Home”. See the sample paper for how you might be questioned. This poem denotes the childhood memories McCaig has. We get a clear, vivid and detail picture of an important figure in his life, his aunt Julia. He reminisces about her because we find out in the final stanza she is dead. He clearly tells the reader on many occasions he does not understand what she says, due to her Gaelic; however, for him to understand and observe her well we get an impression that he has an almost magical and spiritual relationship with his aunt. Some people may say that poem denotes his passion for Scottish heritage and anger, and for the loss of it as time moves on. They also say that Aunt Julia is a symbol of Scottish lifestyle, culture and language, which is disappearing in the modern world. The moral he is implying is once it has gone like Aunt Julia it has gone forever. McCaig has clearly shown to the reader the random nature of human thought when he is remembering his dearest aunt. He has written this poem to entertain, but the implications make readers question themselves what can they do to protect the Scottish heritage. -
Scotland Number Three Poetry Scotland 'Edited by MAURICE LINDSAY Third Collection - July 1946 PUBLISHED by WILLIAM MACLELLAN
Poetry Scotland Number Three Poetry Scotland 'Edited by MAURICE LINDSAY Third Collection - July 1946 PUBLISHED BY WILLIAM MACLELLAN. 240 HOPE STREET, GLASGOW Contents Editorial Letter • page 3 Introduction by ERIC LINKLATER - page 5 NORMAN McCAIG WILLIAM JEFFREY Quadrilles—Jig Time 11 To George Bannatyne 37 Albatross 12 Lark in the Air 12 STEWART C. HOOD Genetics 38 SYDNEY GOODSIR SMITH Love 38 Pompeii . 13 God's Mills Grind on Lethe 38 Loch Leven 13 (From the German of Erich Fried) Hamewith 13 KEITH DOUGLAS ADAM DRINAN Leukothea 39 To Fame 14 These Grasses, Ancient Enemies 40 Love Song 15 The Last Wolf 16 SEUMAS C. STEWART GEORGE BRTJCE The Salmon 41 A Man of Inconsequent Build 17 SYDNEY D. TREMAYNE ROBERT GARIOCH Comfort me now, my Love 41 A Ballad of Robbie Burns 19 G. S. FRASER McAlister 21 The Black Cherub 42 HUGH MACDIARMID WILLIAM J. TAIT Listening to a Skylark 22 Rondel 44 Nearer, My God, To Thee 23 (From the French of Villon.) Boon Companions 23 Of My First Love 23 SHAUN FITZSIMON Easter Bells 44 RUTHVEN TODD The Two Minutes Silence 45 Six Winters 24 Easter 1945 24 TOM SCOTT ALBERT MACKIE ToX 46 Weary Atlas 25 D. G. MACRAE She lauch'd and Skirled 25 From Fifth Century, A..D. 46 (From the German of Heine) EDWIN MUIR DOUGLAS YOUNG Song of Sorrow 47 To a Friend on a Campaign 26 The Window 47 For a Wife in Jizzen 27 Sodger's Sang i the Aist 27 HAMISH HENDERSON The Bairns' Slauchter o Bethlehem 28 Dialogue of the Angel and the v (Frae the German o Erich Fried) Dead Boy 48 (From the Italian of Corrado Govoni) W.