<<

TRUBNER'S COLLECTION

OF SIMPLIFIED

OP THE PRINCIPAL

ASIATIC AND EUROPEAN LANGUAGES.

EDITED BY

REINHOLD ROST, LL.D., PH.D.

IX. . BY J. W. REDHOUSE. TRUBNER'S COLLECTION OF SIMPLIFIED GRAMMARS OF THE PRINCIPAL ASIATIC AND EUROPEAN LANGUAGES.

EDITED BY REINHOLD ROST, UJ.D., PH.D.

I. HINDUSTANI, PERSIAN, MODERN GREEK. AND . BY E. M. GELDABT, M.A. Price 2s. 6d. BY THE LATE E. H. PALMEE, M.A. VI. Price 5s. ROUMANIAN. BY R. TORCEANU. II. Price 5s. HUNGARIAN. VII. BY I. SINGES. TIBETAN. Price 4s. 6d. BY H. A. JASCHZE. Price 5s. III. BASQUE. VIII. BY W. VAN EYS. DANISH. Price 3s. 6d. BY E. C. OTTE. Price 3s. 6d.

IV. IX. MALAGASY. OTTOMAN TURKISH. BY G. W. PABKEE. BY J. W. REDHOUSE. Price 5s. Price 10s. 6d,

Grammars of the following are in preparation .— Albanese, Anglo-Saxon, Assyrian, Bohemian, Bulgarian, Burmese, Chinese, Cymric and Gaelic, Dutch, Egyptian, Finnish, Hebrew, Kurdish, Malay, Pali, Polish, Russian, , Serbian, Siamese, Singhalese, Swedish, &c, &c, &c. LONDON: TRUBNER & CO., LUDGATE HILI. SIMPLIFIED

OF THE

OTTOMAN-.

BY J. W. REDHOUSE, M.R.A.S.,

HON. MBMBER OF THE ROYAL SOCIETY OF LITERATURE

LONDON: TRUBNER & CO., LUDGATE HILL. 1884. [All rights reserved.] LONDON: GILBERT AND RIVINGTON, LIMITED, BT. JOHN'S SQUARE, CLERKENWELL ROAD. TABLE OF CONTENTS.

PAGE Preface ...... ix Note on Identity of ..... xii

CHAPTER I.

LETTERS AND ORTHOGRAPHY.

SECTION I. Number, Order, Forms, and Names of Letters ...... 1 Synopsis of Arabic, Greek, and Letters . 4 „ II. Phonetic Values of Letters, -Points, Orthographic Signs, Transliteration, Ottoman Euphony . . . . 15

CHAPTER II.

OTTOMAN ACCIDENCE.

SECTION I. Substantive 51 „ II. Nouns ..... 68 „ III. Numerals ...... 74 „ IV. ...... 82 vi TABLE OF CONTENTS.

PAGE SECTION V. . . . . . 88 „ VI. ...... 89 „ VII. Relative Pronouns 90 „ VIII. Derivation of 92 „ „ (Table) . . . 94 „ IX. Conjugation of Verbs ; Moods; Tenses ; ; Verbal Nouns ; . 99 „ X. Numbers and Persons . . . . 115 „ XI. Complex Categories of Verbs . . . 119 „ XII. First Complex Category . ... 120 „ XIII. Second „ „ . . . . 125 „ XIV. Third „ „ 129 „ XV. Combined (Turkish) Conjugation . . 133 „ XVI. Negative and Impotential Conjugations . 135 „ XVII. Dubitative, Potential, and Facile Verbs . 141 „ XVIII. Substantive 144 „ XIX. Verbs of Presence and Absence, Existence and Non-Existence .... 147 „ XX. Verbs . . . . 148 „ XXI. Verbs; Interrogation . 151 „ XXII. Adverbial Expressions . . . . 154 „ XXIII. Prepositions . . . . .156 „ XXIV. Conjunctions ...... 156 „ XXV. 157 TABLE OF CONTENTS. vii

CHAPTER III.

THE OTTOMAN .

PAGE SECTION I. Conversational brevity. — Precision in writing...... 158 „ II. Syntax of Substantives . . . .161 „ III. „ . . . . 168 „ IV. „ Numerals . . . .170 ,, V. „ Pronouns . . ... 173 „ VI. „ Verbs . . . .174 „ VII. „ the .... 178 „ VIII. „ the Verbal Nouns and 179 „ IX. „ the Gerunds . . 181 ,, X. „ the . . . .182 „ XL „ the Preposition . . . . 184 „ XII. „ the . . .185 „ XIII. „ the . . . . 191 Addendum, on suppressed letter j . . . .193 Index . . 195 ERRATA.

PAGE o 10, 1. 22, for X* read J*

16, 1. 18, after k 99 &c. c S O x 24, 1. 15, for vll » OX 28, 1. 4, r> oo 29, i. 2, o o

o wl O u> 1. 99 9, » » • Si + vis J» 1. 9, » Jiae. - Xo » .Uafi - J*

Ml 1. 10, o 5* o fi - 1. J) 16, Jto,>e 30, 1. 1, O f/ 31, 1. 19,

35, 1. 2, 1) JJ bal '•^1 47, last line, » 1 » 1 O x J •

54, 1. 18, » jr 91, 1. 10, „ VIII....Verb „IX. ...Conjugation, p. 100 124, ox , J last line, J> &!/ )> o Ox O O, 127, first line, » » 154, 1. 3, add: (See p. 73, 1. 4.)

168, 1. 7, for (jf^lil^ read L^^f In pp. 10—1 6 >> > >> 5 PREFACE.

THE Ottoman* Language, A>jJLiULc ismanlfja, is the most highly polished branch of the great Turkish tongue, which is spoken, with dialectic variations, across the whole breadth, nearly, of the middle region of the continent of Asia, impinging into Europe, even, in the Ottoman provinces, and also, in Southern Russia, up to the frontiers of the old kingdom of Poland.

The Ottoman language is, in its grammar and , fundamentally Turkish. It has, however, adopted, and con­ tinues more and more to adopt, as required, a vast number of Arabic, Persian, and foreign words (Greek, Armenian, Slavonic, Hungarian, Italian, French, English, &c), together with the use of a few of the grammatical rules of the Arabic and Persian, which are given as Turkish rules in the following pages, their origin being in each case specified.

The great Turkish language, ^J turkje, Ottoman and non- Ottoman, has been classed by European writers as one of the " agglutinative" languages ; not inflecting its words, but X PREFACE.

" glueing on," as it were, particles, " which were once in­ dependent words," to the root-words, and thus forming all the grammatical and derivative desinences in use.

To my mind, this term "agglutinative" and its definition, are inapplicable to the Turkish language in general, and to the Ottoman Turkish in particular. These are, essentially and most truly, inflexional tongues ; none of their inflexions ever having been " independent words," but modifying par­ ticles only.

The distinctive character of all the Turkish languages, or dialects, is that the root of a whole family, however numerous, of inflexions and derivations, is always recognizable at sight, seldom suffering any modification whatever, and always stand­ ing at the head of the inflexions or derivations, however complex in character these may be. When a modification of a root-word does take place, it is always of the simplest kind, always the softening of a hard or sharp into the corresponding more liquid letter, and always of the final consonant only of the root. Thus, a o or t sometimes becomes a a, a j becomes a c, a sharp Arabic d becomes a soft Persian d, or the Ottoman modification of this latter, which is then pronounced like our most useful consonant y, or, in case of a dominant o or u vowel in the root, is pro­ nounced like our consonant w. PREFACE. XI

The Ottoman Turkish has more vowel-sounds (eleven in number) than any other tongue known to me. As each of these may have a short and a long modification, they make twenty-two possible in all. Every one of these is distinguished by a special mark in the transliterations of the present treatise, though it is impossible to attempt any such differentiation in the Arabic characters to which the Ottoman language is wedded.

The rules of euphony regulate the pronunciation of every word in the Ottoman language; perfectly, in all of Turkish origin; and as far as is practicable, in what is radically foreign.

Although a compound word is a thing totally unknown to the Turkish dialects, and of very rare occurrence in Arabic, the Ottoman language abounds with such, adopted from the Aryan, compounding Persian.

Persian grammarians and writers first learnt how to mould into a harmonious whole the incongruous Aryan Persian and Semitic Arabic elements. Ottoman ingenuity has gone a step further, and blended in one noble speech the three conflicting elements of the Aryan, Semitic and Turanian classes of vocables.

Fault is found by some with this intermixture of idioms; xii PREFACE. but an Englishman, of all the world, will know how to appre­ ciate a clever mosaic of diction; and a real student of the language will learn to admire many a true beauty, resulting from a masterly handling of the materials at his command, by any first-rate Ottoman literary celebrity, whether prose- writer or poet

NOTE.—The manuscript of the present sketch Grammar was completed before Christmas, 1882, and copies of my table of identic alphabets have been in the hands of a few friends for the last four or five years. I have just had the pleasure and privilege of reading the admirable and exhaustive treatise on " The ," by the Rev. Isaac Taylor, and am rejoiced to find that has come to the same conclusion as to the identity of the three; probably at an earlier date than the time, perhaps twenty years ago, when the idea began to force itself on my mind. I still feel inclined, however, to hold by the inference that the Phenicians gave the alphabet to Italy, quite independently of the Greek action which later on doubtlessly influenced the Italian culture.

LONDON, September, 1883. J.W. R. OTTOMAN TURKISH GEAMMAE.

CHAPTER I.

THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY.

SECTION I. The Number, Order, Forms, and Names of the Letters.

THERE are thirty-one distinct letters used in the Ottoman language. Some of these have more than one value ; and four of them are sometimes , sometimes vowels. There is also a combination of two letters into one character, 5) or V, la, which Arabian piety has agreed to count as a letter, and which Persian and Turkish conformity has had no option but to adopt. Thirty-two letters have, therefore, to be named and enumerated, as follows:—

t ellf, v^ be, CJ , o te, & se, -. jlm, •. chlm, - ha, ~ khf, a d&l, j zel, j rl, j ze, j zhe, ^ sin, ^ , ^> sad, ^J> did, \o tl, ]e> zl, c 'ayn, c gayn, ci fe, j qaf, ci) kaf, J lam, ^ mlm, ^ , j w6v, 8 he, S lam-ellf, ^ ye.

The foregoing is the ordinary arrangement of the letters of the Ottoman alphabet, as learnt and repeated by children;

B 2 OTTOMAN . excepting that they are not at first taught to mention, or to know, either of the three Persian letters, L-> pe, ~ chlm, and J zhe, which are not contained in the , their sounds and values being unknown to, and unpronounceable by, an Arab. It is called the ellf-be, &> uJM, i.e., the alphabet; and it might be conveniently styled the alphabet by forms; letters of the same form being brought together in it, more or less. There is another very different order necessary to be learnt of the twenty-nine Arabic letters. It is called ebjed, j£l, and is arranged in eight conventional words, as follows : jjssl ebjed, jyt hevwaz, Jaa> huttl, {L)J^ keleman, yahx* sa'f&s, oJ^S qarashat, °j£ sakhaz, l&iki dazagila. The letters of the Arabic alphabet, as arranged in this ebjed series, have each a numerical value. The first nine in order represent the nine units, 1 to 9; the second nine stand for the tens, also in order, 10 to 90 ; the third nine count as the hundreds, serially, 100 ,to 900 ; the twenty-eighth in the series, c, stands for 1000; and the last, V, though always enumerated, has no value of its own, but counts as the sum of the values of its two components, J 30, I 1; i. e., as 31. This system appears to have been in use in very early

N times indeed. The order of the letters in it is that of the , as far as this goes; that is, as far as the end of the sixth word qarashat, izJ*/, with which the Hebrew THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 3 alphabet terminates. The letters of the two last words (omitting now all consideration of the factitious V) are Semitic inventions of a comparatively modern date, and are modifications, by means of dots, of letters, undotted or dotted, represented in the Hebrew alphabet. Thus, £> is modified from o, ± is from -., i from a, ^o from ^>, k from L>, and c from c. This may be called the alphabet A circumstance that invests this ebjed arrangement with a European antiquarian interest of the very highest order, is the fact that it proves, beyond the remotest shadow of a doubt, the unity of origin of the Semitic (usually taken to be Phenician, but I imagine it to be much more ancient than Moses, or even Abraham), the Greek, and the Latin alphabets. Not only can the now divergent forms of each separate letter in the series be traced through successive modifications back to one ancient Phenician character, but the order of the whole series from I to o is absolutely identical in the Arabic (Hebrew, Phenician),. Greek, and Latin alphabets, as the following synopsis shows. An additional proof is furnished by the identity of the numeral values of the letters in the Arabic and Greek alphabets,—a method totally un^ known to the , who must have had a method of their own, probably Etruscan, before they received their alphabet direct from the Phenicians, quite independently of the Greeks, and quite as early. 4 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Arabic. Greek. Num. Latin. Arabic. Greek. Num. Latin. i A 1 A t ° 70 0 UJ B 2 B v_* n 80 P C r 3 C u° - 90 j A 4 D 5 E 5 E

3 T 6 F S ioo

500 Vr< J A 30 L j 700 X 600 X r M 40 M u* 800 ilr 700 - a N 50 N b 900 £2 800 Z V U* A 60 - c 1000 3 900 - The apparent discrepancies and vacancies occurring on of the three alphabets and the series of numerals, are in reality additional proofs of their absolute identity. The two first letters call for no remark, though it is known to scholars that the Greek B has been degraded in Ramaic into a V, and the so-called modern Greek man is unable to pronounce a b, "writing it, when necessary, /JLTT. This com­ bination in Greek words he reads and pronounces as though it were written yu/3.

i The Hebrew system is identical with the Arabic is far as its alphabet goes. Thus: p 100, T 200, VJ 300, J1 400; beyonc this the words are written in full. This incident is a condemnation of t le Greek system for the higher numbers. THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. O

The —, r, G, must originally have been a hard g. In modern Egyptian, as in Hebrew, and in Greek, it is so pro­ nounced, though the rest of Arabia has softened it into the sound of our English j or soft g, and though the Latins hardened it, apparently, into a K value. The first serious remark is called for on our coming to the change made by both the Greeks and the Latins of the Semitic soft aspirate consonant s into their vowel E. It would almost seem as though the old Phenicians used that letter as a final vowel, exactly as is done by the Persians and Turks at present. A more remarkable divergency, in­ explicable to me, but parallel to the foregoing conversion, is the change made by the Greeks of the Semitic hard aspirate consonant — into their long vowel H, rj, whereas the Latins preserved the letter as a consonant and as their sole aspirate, under the same written form as that used by the Greeks, H, h, and which was in reality the Phenician form of the letter. The next remark is as to the Latin F, which the Greekg long ago discarded from their alphabet, after having in the first instance adopted it in its Phenician form T, and used it to represent the numeral 6. After discarding it as a letter, they continued to use it as a numeral, though with a corrupted, cursive form, s-, to which they still, to this day, give the Phenician name of Bav, j\j , vav. The Latin modification of its sound, from a w or v to an /, is of no 6 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

importance. The of to-day, having no v letter or sound in their language, write the name of Her Majesty the Queen-Empress, Fiktoriya. As the Greek phonetic value of Z exactly corresponds to the Semitic power of j, their numeral value being identical, and the form of the Latin G being merely a modification, one is tempted to imagine that originally the Latin power of this letter was soft g, our j, perhaps even our z. Certain it is that in some dialects of Italian a z is used in words where a soft g is found in other dialects. The Greeks made the Semitic \> into their ® ; the Latins, having no such sound, discarded the letter. The Semitic ^ being both a consonant, like our y, and also a long vowel, 1, it followed, as a matter of course, that both Greeks and Latins should make it into the vowel L But the Latins preserved its consonantal use also as an initial; though they forgot, or never realized, that it is a consonant in that position. We now use a y to express that value; but the Germans have adopted the Latin modification j to represent it. Three western letters, », j, y, are now used for the one Semitic (j. The next four letters require no comment; but the Semitic U* of the eastern Arabs is not a good parallel for the Greek 3. The Hebrew letter D, that holds its place in the alphabet, is the equivalent of the Arabic ^>, and the western Arabs of Morocco transpose the ^ and ^ in their j£\ THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 7 alphabet, making the fifth word yah**, the letter ^ being the exact equivalent of the Hebrew % in place and in power. The ^ is a better representative of 3 than the , but the two sounds are still very remote from one another. I should be inclined to suggest that when the was formed, the Semitic ^ held the place afterwards taken by the ^p and the (j*». The Greek 3 is an attempt to represent our value sh> as is seen in the name Xerxes, of which the old Persian was Khsharsha. The Latins dropped this letter, whichever it really was.

The conversion of Semitic consonantal c into Greek and Latin vowel o is not unnatural. This letter c is absolutely unpronounceable by any other than a Semitic. It is a kind of convulsion in the throat; and as the two aspirates were converted into vowels, so was this guttural. This was so much the more to be expected, as the Semitic letter I, which became Greek and Latin a, is also a guttural consonant, serving likewise as a long vowel on occasions. It is the soft guttural, of which the c is the hard parallel; and an o may well be looked upon as a hard a. What the Arabians use as f, i j, is read in Hebrew, as in Greek and Latin, p. Even the Arabians, when they have to express a foreign letter, p, which they cannot pronounce, write and pronounce it as a b, or as f. The next letter, ^ or JJ£, is dropped in both Greek and Latin. It appears never to have been used in Greek, even as a numeral; differing in 8 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

that respect from the T. When this latter was dropped as a letter, it was retained, modified, as a numeral. But the omitted letter ^ became the numeral o-a/zTrc, J^ representing 900 instead of 90. From this omission of the ^y> from its proper place in the Greek numerals, a slip of the whole subsequent series became necessary, so that each letter, from j, Q, Q, onwards, had a higher numeral value by one degree in the Semitic than its representative had in Greek; j standing for 100, while

to various modifications, according to their being initials, medials, or finals, in a combination of written letters. In the first place, they may, in this respect, be conveniently divided into two classes : those which join on to the following

** ° " J JJ nil 2il 1 letters in writing a combination, JUL>J *~»jj* hnrufa vwasliyye, and those which do not so join, ALSLO ^JJJ^ h4ru.fi. m4nfaslla. The latter, the less numerous class, are: I, a, i, j, J, J, j and O x O S O ' Ox Ox O x Ox O x V; eight in number ; thus, t-,1, C^, ~i, L-^, ^J, Jflj, JJ, *V. X OX O^ Ox O X O'' x O «, O ^ All the others join, as b, ^J , o*, <-*J , C*J, J, l**> s*^> V*"'

Ox x Ox Ox O X O X Ox X Ox Ox OX O ^x" Ox Ox >., U, L-^i, LyA-O, C-fi, <£jfi>, Jo, W, <-*C > V-A9, C^S, <^S, J, ^*,

Ox „. ox J , U , L-*£ , &C. All the letters join on in writing to the character that precedes them (other than to the eight enumerated above) whether they be themselves finals or medials. As finals their - OX Ox Ox OX OX O ^ O^ forms are as follows : b, c-^, e^a., c», c*«*», J*, ^, ^*»»

Ox Ox OX Ox Ox °£xx OX O^ O-' O -" °~ Ox • Cx Ox Jo, J^, ^,^9, Ji, J3, ^jj, ^ji*, Utf,u^,l»,lij.,gjgi

Ox C Ox Ox Ox Ox J x x xx -.. , L-ftJ, jj»., <<*U, J&>, **», ^j^, A-O, Jo, JU?. As medials they

Ox O xx Oxx oxx O" " O xx xx xx ° ** S are figured thus: v^b, v-***., j*, ^, Js&, ^j U°, W**, <_*£",

1 It having been found impracticable to mark in type the varying Ottoman tone-values of the Arabian and Persian long vowels, the student must learn to supply the numbers 1 and 2 over the long-vowel marks. For this purpose, he must apply the rules for the short vowels, according as they follow, or are followed by, a consonant of tbe soft or hard class. By practice, the correct habit will be thus acquired; the case of the short vowels teaching the tone, which will then be instinctively used when the vowel is long. 10 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

O O *» OC*» O O / O O *• O O - OO/ O O «• O O *» 0<*#» 0 X X O ^T 0*J? , ^.Ifi , ^J^aS , ^* , C£A*J , 6JW , ^>iL* , J£

O^^ OO/ O , * OO- O ^JS, ^j, eui*., J4*., ££*>. Those which do not join are, as Ox OO/ OO/ O xx OC /OJ-/ O O* C medials, thus written: u-A?, ^JA, Jjj, !^9, *)»>, 8^*£, ^>y>, ji. Longer combinations vary, ad infinitum, as follows : KZJ>J> , 0 '. *' o ^<~ o if* j o J * 0 «•#•> o 9 *< -5 'y^ /o/o j •> o O/oo -» uJLc, H^'J k-jlo, ^Xjklilo, J*^> ^**> ^jJjl, diJ/^jj

o 0^0 * *• ' ' * - (^^au^t, AJUUob , &C. Besides the simple names of the letters hitherto mentioned, most of the characters have other, more complicated appel­ lations. /O/ The 1 is usually called hemze, *}+&, when a consonant, in an Arabic word ; and ellfl memdude, i±jX+* u-all, prolonged I, when it is a long vowel, initial or medial. It can never be a long final vowel in an Arabic word, being then always followed by another consonant hemze ; as, At* sha'&, l\j>. jeza'A, &c. It is called ellfl m£qsure, call, shortened I, when final. It is then more commonly written ^ in ; but by no means always so. In Persian and Turkish, or foreign words, the 1 is always a vowel, but is called indifferently elif and hemze. It is always long in Persian words, when medial or final. When initial in a Persian word, it may be short or long. When a long initial, it is distin­ guished, as in Arabic, by the sign medd, ^ (") over it, as : A. w=JT afet, P. LJ\ ab. When a short initial, it is, in Arabic, generally a consonant, and may take the sound 'a or 'e, of '1, THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 11

or of 'u. When a short initial in Persian, it is a vowel, and may have any one of the three values 4 or e> 1, u. The details of the powers of I in Turkish words are given further on. The L-J is distinguished from the other letters of the same isolated form by being called t±>j+ ^ (ba'l muv&hh&de), the o *oJ * single-dotted c-> ; as the o is named OIJU gl> (ta'l musnat),

the double-dotted o, and the & is designated A*k* glj (sa'l mi sellese), the triply-dotted e*. The o is further distinguished

from the L>, also named tk9 IL, by being called c^S *U (ta'l q&r&shlt), the o of (the word) t=^-9; while k is named

^» sl£> (ta'l hutti), the L o/ (the word^JLL. Again, the o is distinguished, as a medial or initial, from the <_$, then iden­ tical in form with it, by being called ajy oliL (musnatl fev- qiyye), superiorly double-dotted; whereas the ^ is then termed AJI^ oUi* (musnatl tdhtanlyye), inferiorly double- dotted. The ^ is also called jsJ &t> (ea'l sdkh&z), ^e ti> 0/ js?. The t-j might be called ±g\ s\t (ba'l ebjed), the L-> O/ ±&\; but I do not recollect the expression. It is, however, distin- guished from the Persian LJ by being designated *~-\JZ fb (ba'l carabiyye), *fo Arabian <_>, the t^ being called *u-^U ^ (ba'l farislyye), and a-*sP *G (ba'l 'ajitmiyye), the Persian tj. The simple name of the -j., +*?» jim, sufficiently distinguishes the letter from all other Arabic characters. It has, therefore, no other designation in purely Arabic works. It is, however, 12 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

distinguished from the Persian — by their being styled respec­ tively i+jjs. ++>> (jIml eareblyye), and 6~»j* ^ (jiml farlslyye), or ju»gp ^ (jiml 'ajdmlyye).

The — and ± are distinguished from one another by the

terms ,»Qtt 5U. (ha'l mfthmele) neglected (undotted) —, and &+*?* ell (kha'l mu jeme) distinguished (dotted) £, respectively. In Persian they are often called JaLlo &U (ha'l bi-nuqta) dotless _, and^bdu^ii^ll (kha'l nuqtd-dar) dot-possessing (dotted) ±. These two pairs of Arabic and Persian adjectives go all through the alphabet, in the cases where a dot is the sole distinction between two letters of the same form; as, A* ^ Jta (dall nruhmel£) ^ ; &*s?* Jli (zall mujeme) j. So also the distinctions by the words of the " numeral alphabet;" as, **} Jb (dall ebjed), i±? Jli (zall sakhaz), i; e>^3 ^ (ra'l qar&sh&t)^ ; jja> gU (za'i hevvez) ;; &c; AI^O tyc*> (sinl mnh- mele), ^ ;

When we come to uJ, the written names of the letters are so distinct of themselves, that no addition is necessary for U (fa), ^; «_jlf (qaf), j; <..& (kyaf, vulgarly kef), <*J; ^V (lam), J; ^* (mim), ^ ; ^y (nun), ^; J\J (vwaw), j. With s a distinction again comes in, to differentiate the letter from —. We, therefore, say ^ &U (ha'l hevvez), *; as the - is then termed Ja* &L. (ha'l hutti); and ^ is termed, as THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 13

mentioned above, AJUSS obi* sb (ya'l musnatl tahtanlyye);

being also called Ja* sb (ya'l huttl). The Persian L-» and — are distinguished as is described above; and in like manner the J is called ju^li $U (za'i farl- elyye), and Ajj^P ^ (za'i'ajamlyye). There remains now to distinguish, among consonants, the different sorts of d used in Ottoman Turkish, and to point out their several names, as follows : The original Arabian d is named t^je. v_io (kyafl fareblyy&, vulg. kefl'arebi), the Arabian d ; its value is that of our h This letter was next used by the Persians for their hard g; it was then, and is still, distinguished by the name of A^U UJO (kyafl farlslyye, vulg. kyafl farlsi, kefl farlsi), and A!*S? u_i\T(kyafl 'aj&miyye, vulg. kefl eajaml). This variety is sometimes distinguished, in writing, in one or the other of two different methods. The Persians themselves mark the difference by doubling the upper dash of the letter in all its written variations—isolated, initial, medial, and final; thus : CsJTj^^K*, (&*•» ; whereas the original Arabian d, when isolated or final, has no dash at all; O J/- O Jo as, dy.l, do? I; and a single dash, when initial or medial; thus: jj£, A^J, also shaped^j^s=>, AI^=U. When these two values of the one letter d passed into use for the Ottoman language, a new mode of distinguishing the Persian from the Arabian variety was introduced. It con- 14 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. sisted of placing three dots over the Arabian form of the d, together with a single dash in non-final positions; thus: d, j£ °^ \* J*J> , di-»; thus marking the Persian hard g value of the letter. But this letter, so differentiated in Persian writing, received in Ottoman Turkish a third value, that of our consonantal y, as a softened variety of its Persian value of hard g. This Ottoman value never occurs elsewhere than at the end, or in the middle of a word ; as : d> (bey), d*£j (beyanmek), ^Kj (ylylrml), di»J/ol (lyranmek). In the middle of a word it may begin or end a : be-yan-mek, ly-ran-mek. When this letter follows a u vowel, and is itself followed by yJ an e vowel, it glides into the value of our w; as A_5^ (suwe), &c. In Turkish, the d, retaining the same form, received another value still, the fourth; being then for distinction's sake, called surd &, ^j> J^> (saghir nun) ; as in dl (en), This value is never initial. When medial, it may begin, and may also end a syllable, as it ends many words. The three dots over the d, mentioned in the preceding paragraph, are used by some to designate this Turkish value of surd ^ ; and at other times a single dot is used for that purpose, leaving the three dots to mark the Persian value of the letter. These varying THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 15 values of the ts) constitute a serious difficulty in learning to read Ottoman Turkish. Surd ^ is here transliterated n. A similar variation in the phonetic value of the Arabic letter c. is to be observed in Ottoman Turkish words. Originally it is, in an Ottoman mouth, a simple hard g ; as : illli (gallb), CJX\ (agleb), iljii-I (maglub). In Turkish words it has a softened value, very much like that of our gh, but still more softened, even to the point of practically disappear­ ing from the pronunciation; as : cl_L (dagb, almost daw), ttUlL (daghffi, almost da'in), ilL (dagha, da'a), ^lt (daghi, dM), ^illL (d&'dan), oill* (da'di), &c. When preceded by an o or u vowel, the c, in Turkish words, if followed by a vowel, glides into the value of our w, even as our own gh O ^ J does in the word throughout (pronounced thruwoui); as: ^\s.Jo O «• J O J J (dowHn), ^Uj-d (s6w&n), jj^ji (qowush); or it nearly dis- O J JO J appears in pronunciation, as before ; thus : Jo^j\ (61duwum, J Jo J or oldu'um), ijijj^l (olduwii, or Aldu'u).

SECTION II The Phonetic Values of the Letters and Vowel- Points, the Uses of the other Orthographic Signs, our System of Transliteration, and the Doctrine of Ottoman Euphony.

We must divide the thirty-one Ottoman letters (omitting V) into vowels and consonants. But it must first be premised that every letter is sometimes a consonant, while only four of 16 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

them are sometimes vowels. These are \, j9*> ij• All the others, twenty-seven in form, are always consonants. It will be more convenient to treat of the four vowel letters first, together with the vowel-points, which are not letters, but simply marks. Usually, the vowel-points, three only in number, are not written ; they are supposed to be known. But, in children's , in Qur'ans, in books of devotion, &c, they are written; and sometimes in other books and papers also. o J o J The vowel-points are named : 1, ustun, ^JZ**J\ (over), the mark of which is a short diagonal from the right downwards towards the left, placed over any consonant; as: *.->, o, -., &c; 2, esere, t^\ (no meaning), a similar diagonal, marked under

J •» J any consonant; as: —, ±9 ±, i, &c; 3, uturu, jjj>j\ (no mean­ ing), a small j-shaped mark, placed over any consonant; as: j J J J . . j»J' J9 u*> <^c* These vowel-points mark, originally, the three Arabic short vowels, to which the additional Ottoman vowel-sounds, a, a, 4 have been added. The ustun has the value of & or e, accord­ ing to the consonant, &c, accompanying it; the esere has the value of 1 or i; and the uturu that of 6, u, u, u, also according to its accompaniment. The short vowel-sound indicated by each of these three marks always follows, in pronunciation, the sound of the con­ sonant to which it is appended; so that we have the following THE LETTERS AND ORTHOGRAPHT. 17

Ottoman , No. 1: v-> ba, ba, ba, ba, be ; L-J b}, b! ; t-> b6, bu, bu, bu; and so on through the alphabet. When it is required to make the vowel long, one of the o three Arabic letters of prolongation, x* <—*j>- (harfl medd, pi. ±+ ^ijj>- hurufi medd), has to be added to the consonant, still marked with its short vowel-point. The letters of prolonga­ tion, true long vowels, are 1, j, ^ ; of which \ always accom­ panies ustun, ,j always accompanies esere; and j always accompanies nturu. We now have Ottoman syllabary No. 2, as follows : \> ba, ba; ^J bl, bi ; j) b5, bu, bu, bu; &c. We thus see that there are eleven Ottoman short vowels, and eight long. Our system of transliterating them is also made apparent. It is the simple method of using a or e to represent ustun, i to represent esere, and o or u to represent uturu. As these vowel-points shade off in phonetic value, we use &, £, &, 4, or e for ustun ; 1 or i for esere; and 6, or u, 4, d, for uturu. After long consideration, we have for some years past adopted this system, as the simplest, and, on the whole, the most rational. The values of these Ottoman vowels are those of the vowels in the following eleven words. They are all familiar English

words, excepting the French tu9 the vowel of which is unknown in ordinary English, though it exists in the dialects of some of our counties. These words are: far, war, a-(bove), c 18 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. pan, pen; pin, girl; so; put, tu, cur. We mark the vowels of these eleven guide-words to the Ottoman pronunciation, in the order in which they stand : far, w&r, dbove, pdn, pen, pin, girl, si, put, tu, cur; and for the eight Ottoman long vowels we use: far, war, pin, girl, so, put, tu, cur. That is, nineteen Ottoman vowel-sounds in all, long and short. The student has but to remember the series of ten English words and one French, to become possessed of the key to the Ottoman vowel pronunciation. But he must learn never to swerve from the values of those guide-vowels. To an Englishman, with our slouchy method, this unswervingoess is the most difficult point; but, with a little patience at first, it is to be achieved. He must practice himself in pronouncing pasha, lib (not pdsblw), b&b&, \Ai (not b4yb&), dan, ^ (not den), san, ^ (not sen), ben, ^ (which he will at once pronounce right),

O ++ O O / /O O J is-(temek), (*LLJ, fir-(lamaq), j-o^i, q6l, Jj-i (not q&l),

o j o J o j qui, JjS (not qui), yuz, j^ (not yuz or yuz), and gyuz,^^ (not gyuz or gyuz, though these are also words or ). The English student of Turkish has to exert his utmost care, in respect of the Ottoman vowels, to break himself of the home method of pronouncing a short vowel, and the same vowel when long, in two very different ways. The Ottoman vowels remain alw«iys pure; they never change in phonetic value with a change in phonetic quantity; thus, a is always a THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 19

made long; I is always 1 long, 6 is always 6 long, u is always u long, &c, in the same word and its derivatives. The student will have noticed above the Arabic sign of quiescence of a consonant. It is named jezm, *j>. and is never placed over a vowel, long or short. The fourth Ottoman vowel letter, *, which, when a con­ sonant, is the soft aspirate h, is also derived from the Arabic, but has a special history of its own. This letter is never used as a vowel in Arabic in any other position than that of a final to a , substantive or adjective, usually of the feminine , sometimes singular, and sometimes an irregular (hrolcen, technically) . Such are the words— ALU> khalife, &1* snnne, AI-A. hasana, A-J? tayylbe, &c. In Arabic, these pronunciations (as modified in Ottoman Turkish, as to the vowels, and as to the consonants) are those of the words when they close a sentence or in classical reading. They are also the pronunciations of the words in modern conversational Arabic. But, originally, and to this day, in classical Arabic, those and all such words end not in a vowel at all. They all end in a consonant, in a letter t ; which, for certain grammatical reasons, is never figured o, but always appears in the shape of a letter s surmounted by the two dots of the o, thus l. Our specimen words are therefore, originally, iiii. kh&lifet, l^t sunnet, AIM-A. hasanet, i^-Jo tayylbet. There are other 20 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

vowels and consonants to be added to the termination of these in classical Arabic, to mark the case-endings or declinations. Thus Si-Is., when definite, may be marked iftii. khallfetu for the nominative, iLli. khalif&tl for the genitive, iiLk. khaiiftt& for the accusative. When indefinite, it becomes iU&. khalif&tun,

XX £ " X iflii. khalif&tln, AAJ» khalif&tHn. In all these cases, when final in a sentence or clause, the case-endings are dropped from the pronunciation, though still written in vowel-pointed books, and the word becomes simply khalif& throughout. These indefinite case-ending marks are called in Turkish jjj>j\ ,>ot (Ikl uturu), double uturu, »^J ^Si\ (Ikl &s&&), double bs&b, and ^jL-jl je-^-i^ (Ikl As tun) double ustun. A consideration now arose. In classical Arabic, final con­ sonants may be either silent, or vocal with any one of the O x x- "^" J O " £x- three short vowels. Thus : oysj k&t&, cu~. ; > k&tebtu, KZ+AS ketebta, o»-i3 k&tebtl. When such words are final in a sentence or clause, the final consonant is made silent; so that we have k&t&bet, as before, for the first; but ketebt for J x Ox x Ox all three of the remaining words. So ^*3, j^>, j*>, final, 0O/ O' 2 Ox becomes nasr, as does ^aS ana* ^»5, though ^oi (always dis- tinguished by a servile I being added—]^o5 n&sran) remains fully pronounced, or only loses the sound of the final n, and is read nasra. When the final I of iaJi. khdlifi, and similar words, was dropped from the pronunciation, the letter might have been THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 21

dropped in writing also; for v_Li&. would read khalife just as well. It could, however, and would, be read LJLU. khalif? as Europe has done in making it into Caliph. It was neces­ sary, then, to devise a method which should prevent the suppression of the vowel belonging to the last consonant of such words, and yet not be liable to be pronounced as a t with the case-endings. This convenient method was dis­ covered by the arrangement adopted of suppressing the dots of the I, and leaving the nude A appended to the word, as A.aJL&. khalife, &c. By this method final A in such words became virtually a vowel in Arabic, though it is never men­ tioned as such in Arabic grammars or .

Persian has a very large number of nouns, substantive and adjective, that end in an ustun vowel. When the Arabic alphabet became the sole mode of writing Persian, the Arab teachers would naturally use their quasi-vowel final 5 to represent that final Persian sound. Thus, *j> ber&, a^L* SU- gurne, «^U1 amade, »ju**», reside, &c, were written. The B was thus made a vowel in Persian also, when final. It was even made to follow one of the other two short vowels in very rare cases, when no other device was available. Thus we have the numeral A-*» (si), three (in Ottoman Turkish usually pronounced A*> se), & (kl), that, A*, (chl), what, that. When, by another historical step, Turkish began to be written in the Arabic characters modified by the special 22 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Persian letters (Turkish scribes learning the method from Persian teachers in the land of Persia conquered by Turkish invaders, who there embraced Islam), the use of s as a final vowel was found so convenient as to be naturally adopted. So AJI ebe, ALI £d&, &c, were written. Now, a whole class of Turkish gerunds, optatives, and imperatives of the third person, end with this vowel ; we, therefore, have sjjl ld&, *±S glde, %j£ gyure, JlS qala, \j<& qir&, &c. A further step was, therefore, possible to be taken in Ottoman Turkish, from which Persian writers had and have shrunk. The vowel s was used as a medial also, whenever it was found that its introduction served to distinguish two words written alike, but pronounced differently. Thus IEJUJ bllmek, could also be read dJb bllemek. If the vowel-points were always marked, they would suffice for this case ; but they are generally omitted. The and optative AL or ALJ was already in use. By writing djb bllmek and ISLALJ - i • * ~ i bllemek, the distinction was made clear. Hence, s as a medial Ottoman vowel, always indicating a preceding nstnn short vowel-point, became fully established. This medial or final Turkish vowel 5 never joins on to the next letter in writing; as, (sLoi^j! nremek, AJIALJI 6diya\ From this sketch of the history of final and medial vowel a, we see plainly how fundamentally erroneous is the common THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 23

European (or rather English) method of transliterating such words with a final or medial h. The nearest approach to correctness of which our orthography is capable, since we possess not the French e or German e, is to write all such words with a final a, as khalifa, Fatima, Mehha, Medina, Brusa, &c. These are usual; but **>. Jidda, is usually spelt Jeddah; while J^-ALJ Qdhira (usually Cairo), AS&° Tanja (usually Tangiers), &c, have been made into monstrosities.

The phonetic value of an initial I is at first a difficulty to the European student, inasmuch as there appears to be nothing like it in Western languages. This, however, is more apparent than real, when fully explained.

We must remember that in Arabic the initial I or I is a consonant, not a vowel. Like any other initial consonant, it takes the three short vowel-points, and is then pronounced: 1 3e, I 4, I >u. When it became a Persian letter, it was generally named hemze, as it is usually called in Arabic when a consonant (but never when a vowel of prolongation, or final and short); although, in Persian words, it is always a vowel, whether initial, medial, or final. With the short vowel-points, this initial \ is always a short vowel in Persian words, and the Arabian hemze sign is never placed over it; thus: j\ er, j\ ez, f^J esb, eu*»\ est, &c; sL*»l ispah, ^Uli^l Isfahan, &c; i$ ulag, &c. 24 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

This initial short vowel Persian system was extended (in practice, not in theory) to all Arabic words used in Persian with I for their initial letter. But the Arabic consonantal I was then taken (in practice) to be a Persian vowel 1. Thus, \J\y) was read ebvab, Ij^l Ibtlda, Jj^l usul; &c. When, in Arabic, the vowel of the initial consonantal I became long, then, as with any other initial consonant, a vowel letter of prolongation,—a long vowel letter,—was appended to the i; thus: II, pronounced >i, jl> pronounced>u, ^1, pro­ nounced >i. This system passed also into use in Persian words, the Arabic hemze sign being omitted, even in Arabic words adopted into Persian ; and thus the combinations II, jl, <^l, became the initial Persian long vowels ; being pronounced _ o £ o * j ox respectively—a, u, I. Thus : u^ll ab, J^\ ubar, y^\ Tzed ; and wTith words originally Arabic: Ul aba, Vjl ula, UJI Ima ; aba, &c. The Persians adopted this system also, writing i^l ab instead of i^W. The double \ system, however, is still to be found in use in native Persian lexicons; where the first section of chapter I is^ generally figured with the two II, not with I. THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 25

It may be useful to mention here, that the Arabian writers employ this sign of medd to mark a medial or a quasi-final long vowel \, whenever this is followed in the word by a heinze, i. e.9 a consonantal I. Thus they write ^jlsL** yetesa^ >alina, l]^ hamra5u, &c. These medd signs are omitted in Persian, as well as the final *; so that \j+>> h&mra is written, as well as pronounced, for ^*&.;

If a medial consonantal hemze in an Arabic word be fol­ lowed by a long vowel I, the two are united, as in the initial I, into one I letter with the medd sign over it; as JU ma5al (for J1U). This also is adopted in Persian with such Arabic words as it occurs in; not being found in any original Persian words. The medd sign is also used, in Arabic, sometimes taking another form, that of a small, perpendicular ', to mark the traditional omission, in writing (not in pronunciation), of a ot long vowel I in a few well-known words, such as all >llah (for

^i\\ ^\ nlahi (for j»"i\), {j^J or ^^ rahman (for J^j), &c This perpendicular small ellf-shaped medd is also placed, in Arabic, sometimes over a letter j, to mark that, though radically a j, it is a long vowel I in pronunciation, in the two words only, i^. hay at (usually written »L>., in Persian O -- I O . ' and Turkish oLa.) and S^U salat (usually written »5L©, in Persian and Turkish o5L>). 26 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

The medd sign is sometimes placed, in Arabic, over a long vowel j or (j, when they are followed by a hemze in the same word ; as in ^ su>u, 2 _*. jpa. This peculiarity is not used in Persian or Turkish. It is also sometimes placed over a long vowel medial t, when this letter is followed by a reduplicated consonant in the same word; as: »^U madde; it is not used in Persian or Turkish. Such of the foregoing Arabic usages as have been adopted in Persian for words of Persian or of Arabic origin, are also employed in Ottoman Turkish for the same words j though they are sometimes omitted in ordinary writing. We now come to a purely Ottoman use of the medd sign, utterly unknown in Arabic and Persian. Thus : Whenever an initial vowel 1 of an Ottoman word of Turkish or foreign (European or Indian) origin has the short sound of a or a, the medd sign is placed over it, as a distinction from the initial sounds a, a, e; as : Jj^T amiral (French), ^1 arl, JpTada (Turkish); but tlillf asalet, jy avval (Arabic), J er (Turkish; also Persian; but two different words). Another Ottoman peculiarity connected with the initial 1, when followed in writing by a vowel j or ^, is that these two vowels are not necessarily long vowels in words of Turkish or foreign origin. Thus ojl 6t, JJ\ ur, yj\ utu, c*L>jl utmek, Jlrfjt oflchal, illvj-jl irlanda. They may then be called THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 27 directing vowels. In many old or provincial books and writings, these directing vowels are often or systematically omitted, the writers, from habit, or system, adhering to the original Arabic method of spelling by short vowel-points, for the most part omitted in current writing. This makes such books and papers immensely difficult to read and understand. The three Arabic long vowels, I, j, fj, having thus acquired a footing as Ottoman short directing-vowels, when following an initial letter I, it was found convenient to extend the system, and to use them as short directing-vowels, following initial or medial consonants, thereby departing entirely from the Arabic and Persian systems. There is no method in use for distinguishing a long vowel letter from a short one in an Ottoman word of Turkish or foreign origin. We may almost venture to say that all such medial vowel-letters in Turkish and foreign Ottoman words are short vowels ; whereas, in Arabic and Persian words they are always long. Thus: yib bash, JJS q!r, ^y qush, jf*}UI aghlamaq,

O-OJ J . C + Cf J ,OJ J^- O ^OJ J, fjj)j> bozulmaq, dJ)^ buzulmek, xs^jy gyuruldu, div^ gyurunmek. Hitherto we have considered only the open syllables, that is, those which end with a vowel. We have now to treat of the closed syllables,—those which end with a consonant. In the original Arabic system, when a word or syllable ended with a quiescent consonant,—a consonant not followed 28 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

by a vowel sound or vowel letter in the same syllable,—such consonant was marked, in pointed writings, by the sign ° placed over it, which, as was before remarked, is called jezra, +)>.. Thus: L-*f beb, c->li bab, c-^ bub, L-*-J bib, &c.

It is a rule in classical Arabic, that two quiescent con­ sonants cannot follow one another in the same syllable, whether as initials or as finals. Such a word or syllable as crusty tart, blurt, flirt, &c, is unknown. As far as two such initial consonants go, this rule prevails in the vernacular Arabic also, and has passed into the Persian and Turkish. Foreign words with such combinations of initial consonants to words or syllables are treated in one of two ways. When initial in a word, they may be separated into two syllables, either by a servile vowel I, generally with an esere vowel, being prefixed ; or by a vowel, generally eser£, being inter­ calated ; and when the combination is initial to a non-initial syllable of a word, the latter method alone is used, or the syllables are so divided as to separate the two consonants. Thus : KXifia has become *Jsl Iqlim, kral has become J^i qlral, oo o ^ o prince has become gj^ pirlnj, and Svizzera has become j*Ly>\ Isvlcher. In classical Arabic, a final word in a phrase or clause could terminate in two quiescent consonants ; as: k>. rabt, As urn,

c^» huzn, &c. This liberty is much used in Persiau, Turkish, THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 29

and foreign, as well as in Arabic Ottoman words; thus : O O J J COf OO 0° o-*,a durust, ^,1 ard, ^^ plrins, 2^ plrlnj {prince); &c. When a letter in an Arabic word ends one syllable, and begins the next in the same word, it is not written twice, but one sole letter is made to serve for the two, in pointed writings, by having a special mark, *, placed over it. This mark is an abbreviation of the Arabic word jJt» shedd, which means a strengthening, corroboration, reduplication. Thus we have, oJ-i» shlddet, olc 'Met, JI& baqqal, jpos. 'attar, j* medd,

Mi WJ jj vldd, J umm, &c. It is a sine qua non in Ottoman reading, and in correct speaking, to redouble such letters in the pro­ nunciation. We can derive a correct idea of this reduplication by studying our expressions, mid-day, ill-luck, run next, &c. But, if such reduplicated Arabic word has passed into ver­ nacular Ottoman use, then the redoubling is excused in ordinary conversation ; as in the words JlL baqal, .Uac aqtar ; &c. This reduplication is really unknown in Persian; con­ sequently, reduplicated Arabic words are much used in o Persian without reduplication ; thus ki. is generally used in Persian as k» khat, and has thence, as similar words, passed into Ottoman Turkish. On the other hand, pedantic imitation has commonly given to a few Persian words the Arabic pecu­ liarity of reduplication, so passing into Ottoman also : thus, 30 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

j^ per (a wing), is sometimes pronounced ^ perr ; and sjj^ perende, »jj^ perrende ; &c. This reduplicating system is not used in correctly writing Turkish Ottoman words, but it is sometimes met with in incorrect writings. The two letters should be written in O JO J O JO J full in such Turkish words; thus, J-Dj^ ehulluq, JJJJJ billuq, etU*l emmek, &c. The Arabic word hemze, »}•&, besides being a name for the letter I, as before explained, is also the name of an ortho­ graphic sign, mark, or point, very variously used in Arabic and Persian. Most of the rules concerning it, which derive from the two languages, have passed into Ottoman Turkish, with an addition or two used in the Turkish transliteration of foreign words. Turkish words never require the sign. The hemze sign, ', would appear to be a diminutive head of the letter c, thus indicating to the eye the guttural nature of the vocal enunciation it represents; which is, in fact, a softened choke, in an Arab mouth. But in Persian and Turkish pro­ nunciation it is a slight hiatus, at the beginning of a non- initial syllable, or at the end of any syllable, initial, medial or final. It is placed over a letter when it bears the ustun or utfirii vowel, or is quiescent; under it, generally, with the esere vowel. The hJmze, in a word of Arabic origin, always represents a consonantal letter I, sometimes radical, sometimes servile. THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 31

In Persian words, the theory of the sign is the same as in Arabic, but the sign itself is always servile, and either final or nearly so. When a hemze, radical or servile, is initial in an Arabic word, it is never written or pronounced in Persian or Turkish. The 1 letter is then taken to be a vowel, and is treated accord- ingly. Thus, JJ >emel, becomes J*l emel; JJ! 'Ibll, becomes o> Oj :S> Jjl Ibll ; J 'km, becomes J Amm. These are all radicals, and short. So again, JQ\ ^efkyar, becomes J6s\ efkyar ; JlJ\ >lqbal, becomes JUI iqbai; .j*l 'umur, becomes jy\ umur; &c. These initials are all servile, and short. The modes and doctrine of making them into long vowels have already been described. In Persian, Turkish, and foreign words, an initial I is always a vowel, and is made long in the same way as if the word were of Arabic origin, as has been said before. When a hemze, radical or servile, in an Arabic word, is medial or final, a rather numerous body of rules come into play. Sometimes the letter I, then always called hemz6, is written, together with the h£mz& sign over it, \ (as in ^K re>s), and sometimes the h6mz& sign above is figured, as a letter OJ f* ** now, without the I, in the body of the word; as in ^jJ^L^e yetesa>elun. In the former of these two cases, the hemze is o X usually a final, quiescent consonant in its syllable; as, eusi* o A. re>-fet, ^U rae>-men, &c. In the latter case, the hemz& is the initial consonant of its medial or final syllable, movent with 32 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. ftstun ; as in l*ja. juz->an, \%y>. jeza'an, &c. But it may also be both; that is, a quiescent hemze may terminate one syllable, while another, a movent h&mze, may begin the next syllable. In this case, as with any other consonant so occurri ig, one 1 alone is written, with a hemze sign over it; and ar ove this, the teshdid sign is superadded, with an ustun sign over it a again ; as in JliJ thfb->h\. This step never occurs ii Turkish phrases ; but the explanation is needed, so as to m ike clear what follows. This reduplicated medial hemze, movent with istun, is sometimes followed by a long vowel 1. In this case, instead of writing, for instance, ^Wj ra>->as, the two letters I are com­ bined into one, with the signs medd and hemze, anc without the ustun vowel; thus, ^T. ra>->as, as before. This ;ombiua- tion is of very rare occurrence, happening only in d erivative words, of which the root is triliteral, with hemze for second radical. But a movent initial hemze of a syllable, medial ii a word, may be followed by a long vowel \, without being redi plicated. It is then figured by a single written I with the hemze and medd signs ; as, JU ma'al, &c. These combinations, when used in Turkish, drop the hemze and teshdid signs, but preserve the medd sign. The ustun vowel that precedes such medd sign is hardened from e into a, THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 33 on account of the following a, even with a preceding soft con­ sonant. But, when such medial or final h£mz& is itself movent with esere, it is no longer written in the form of \; it then takes the form of ^, without dots, and with a h&nize sign over it; as, ^J^JJ rens. If its vowel is uturu, it is written as a j letter, o JJ with hemze sign over it; as, ^JJJ ru>us. In these two examples the vowels are long; hut there are words in Arabic some perchance used in Turkish, in which they are short. Of course, the long vowel letters do not then follow the O ^ O jO^ modified, disguised hemz£. Thus, ^J^ ripls, ^Jjl eb>us. Moreover, when such medial or final hemze, whether movent or quiescent, is preceded by a consonant movent with eser&, the hemze is figured as a letter ^ ; and when movent with uturu, the hemze is written as a letter j ; in either case surmounted by a hemze sign ; thus, ^^ bfcsa, ^>jj bu^a. Such disguised medial hemze may be followed by a long vowel letter; as, *\y fcbad, JjJ~*o mes^ul, LrJJ rens. If the hemze be changed into a ^ figure, and be followed by a long vowel \, it becomes changed in Turkish, and sometimes in Arabic, into a consonant ^; as in o-l^ rlyaset (for o*-tf, rbaset). There is a striking peculiarity in certain Turkish Ottoman derivatives, which causes great embarrassment to students, and has filled continental Turkish dictionaries and grammars D 34 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. with totally misguiding examples and rules of pro aunciation, with regard to the interchangeable vowel-letters j and (j. The peculiarity arose, I imagine, when all Ottoman Turkish was provincial, and was governed by the pronu aciation of Asia Minor, variously modified in its various provinces. Thus the earliest writers made use, in all such derivative words, of the vowel-letter j (when they used a ly at all).

O J^ O J 0 O J " They, therefore, wrote \^JS gelnb, L_>JXS gldub, t_>j J& qachub, OJ o J j JO* Jo- c-ij^J qirnb, ^jjy qurub; and jU,b b&shlu, jUI ellu; &c. These derivatives became, in course of time, in Europe, and in Constantinople, modified in pronunciation into gellb, gldlb, qachib, qlrib, qurub, bdshl?, elll, &c. The orthography, how­ ever, has remained sacred, excepting in the case of provincials, who sometimes write, as they pronounce, v-J&, c-^u^, W-A-SJS, O O J J O A Os U-AJI^J , ^jjf, ^b, ^ , &c. This will be further developed in the paragraphs on Euphony. Proceed we now to the phonetic values of the co isonants. The letter ^, equally used in Ottoman words of Arabic, Persian, Turkish, and foreign origin, has the value of our b generally, whether it be initial, medial, or final in a word. o, o o + o oJ Thus : jj bed, j> blr, Jo bar, jo biz, ^ buz, btk, buz, biz ; \>\ij rlbat, \&j rabt, e^-> subut; c-jbS kltab, t-j^. j3iiub, i-*j»l erib, \~>j> harb, uJs qalb ; &c. But when medisl or final, ending a syllable or word, it sometimes, anomalously, takes THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 35 the value of our p. Thus it is common to hear, L^li-T kltap, i^Jo tip, \±i>\ Iptlda, ^IIJ kltapji. Especially is this the case with the gerunds in L^J ; as, ^>jsS gidip, ^j6 gelip, vjj^. yazip, L-^SJI oquyup, VJUK5 qfrip. The Persian letter <_> is our p in all positions: ,JJ peder, Jj\ apar, «_*>! lp. The Persian word v-**J esp, and the Turkish word LJ>JO t6p, are usually written with i_>. The Arabic o is our t in all positions: —t taj, taj, JJI etel, Iji? fetva, ol et, ol at, OJ! it, Ojl ot. In Turkish grammar it is sometimes changed into movent ^ in derivatives, when it O OJ J OJOJ is originally final and quiescent; as, o^ durt, ^^ durdunju, OJOJ ^ J J J O J J C d^ durdun, **j± durde, ^^ durdu, ^^ dtirdum, &c.; o^l It, j±J\ Ider, L-ijJol Idlp, ^^^J idlji ; il+J git, ^1/ glder, L-JJJJJ* gldlp, ^-^S gldljl; &c. The Arabic o is found in Arabic words only, and in a very few borrowed from the Greek. Its original value is that of O i J .* our th in think; so that &j|yU aya-thulug, for ayios OeoXoyos, was not as bad as our bishop for emfffcoTros. But in Turkish and Persian this value is unknown; the letter is pronounced as our 5 (sharp, never z) ; aya-sulug is therefore the Turkish name of Ephesus, c^(j is pronounced sablt,^! eser, oij^.1 Ihdas, &c. In some Arabic-speaking countries this letter has become a t; as, o56 talata, &c. The Arabic - in Turkish is our soft g, which we represent 36 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. by a j in all positions of all words, whatever the r origin. OO O^O^ O si* Thus, JJM^. jms, (j*»U>.l ejnas, —Ipl aghaj. In some Arabic- o o •» speaking countries it is pronounced like our hard g ; as, ±sr* mesgld, sjs;*' segdd, &c. Sometimes it takes the sharp sound of£, q.v. The Persian _ has the value of our ch in church, o * our tch in crutch. We never use the latter orthography in o ur trans­ O X < „ literations,—always the former ; as, j^l dchmdq, flU ch&m, C * J OJJ ^ O J O O ^ cs^ja. churek, taJ^j^ chur&k, l^j*. chirba, -JI Ich, sL> chek, eis"^ chlchek. In Turkish derivation, this letter, in Turkish or foreign (not Persian, and there are no Arabic) words, sometimes becomes Arabic -., but not as a rule. The Arabic — has the harshly aspirated sound of our h in horse, hurl, her; not its soft sound, as heard in head, - lim, half, o * + &c. It is chiefly used in Arabic words; as, ^ > hisin, \tf~*s» huseyn, _b fettah, _^ jurh. We represent it by h ; some adopt h, to distinguish it from 5, q.v. Aspirate it always. The Arabic ± has no equivalent in our language. It is the counterpart of the Scotch and German ch in loch, ich, &c. It is generally transliterated Tch, as in the present treatis ). Until the student has learnt its true pronunciation, he shculd con­ sider it as a variety of h, and never pronounce it as a k, especially when it is initial. Thus jjj£. kMdiv (pronounce O 'A00' '•* hidiv, not kldiv), .L&jjlji. khudfivendghyar (pron. tiuda...), THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 37

o ^ o J - o ^L» shakh, jy^\ Ikhlamtir. In Turkish words, this letter is often used, provincially, for JJ , and is itself sometimes pro­ nounced in original words also ; as, (*Ui5 gltmek, jsS glder; clL>, cb dUgh. The Arabic i, in an Ottoman mouth, is a z. It is found in Arabic words alone. Different Arab communities pronounce it as our soft th in this, as a d, or as a z. The Turk reads, O O X 0°/^ O i %* O O <" j^.1 dkhz, ^pi zlkr (vidg. zlklr), Jji.L me>khuz, ^,jj bezr. The Arabic , is our r in every position, in all classes of o *e-s o " ocm> words: thus, KZJS\J re^fet, Jo bar, ^1 ard. There are two important remarks, however, which it is necessary for the English student to bear in mind with respect to this, to him, peculiar letter. Firstly, it must always be pronounced (never dropped or slurred over, as we pronounce part, pi't); and secondly, the value of the vowel before it in the same syllable must never be corrupted (as when we pronounce pot, pat; for, f&r; cur, cur ; &c), but always kept pure, as with any other consonant; thus, j^ q6r, jji qur, jy* sur, jj> gyur, &c.; o o o Jii Pir> JS» q!r» -** qir; &c# 38 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

The Arabic j is our z in every word and every position; jh zad, ^-jj zlr, ^j z6r, ziir, ^j_.i nezd, \\ ez, ^1 az, az,

O J Jjl uz ; &c. The Persian J is only found in Persian and Frenei words ; it is of the value of our s in treasure, pleasure, and is trans- literated zh) as, j\j zhazh, »^>*£ pezhmurde, jjj AJ\ &ta- mazh6r, &c. It is of very rare occurrence. The Arabic ^ is a soft s, always followed by a soft vowel in all words. It must never be pronounced as z ; thu3, ill asa, JJ^JS qavs, jj«* suz, suz. The Arabic yi is our sA, always; as, ^U shad, ^1 Ish, ^li neshr. The Arabic ^a, in Turkish, is a hard 5, used in Turkish, o J and foreign words also, to designate a hard vowel; 1 hus, Jfc\

Ass, l dsmiq, J^>J^ susmaq, {j^»J qism&q. Never read it z. The Arabic ^ is very peculiar, being used in Aral ic words only. It is generally pronounced as a hard z in Tur kish, but sometimes as a hard d; thus, ^>\j razl, Us qaza, ^li \\ enqaz ; ^\3 qadi, JK-^1 ^JIS qazi-'l-'&sker (vulg.^_~s ^13 qh '-'a^ker), &c. Its Arabic sound is inimitable to a European without long practice. - The Arabic L, besides being an element of Arab c words, always as a hard t, is used in Turkish and foreign words, sometimes with that value, sometime* as a very hard d, when THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 39

o ... O J J 00 J « y o , O + initial. Thus, c^lL tulu*, Jb5 qdfcr, ki. khatt; JAJ> titll, clt dagh, j^W tuz, j*UJ? tiqamaq, j^jlL davranmaq. The Arabic k is used in Arabic words only, as a very hard z. Thus, Jib zallm, Ik zAlm, JLb zifr, jJo zafer, )Li hazz, O J O .. k^iis? mahzuz. The Arabic c is, as a general rule, used in Arabic words only. It is a strong guttural convulsion in an Arab throat, softened in Turkish to a hiatus, and often disappearing entirely. "We represent it by a Greek spiritus asper. Thus, ^ac easr, Oo-« o jo* o o ^ o J o, ^b ta*n, ^jxL melun, *WS qat', cjW maqtu\ The Turkish word vjs. 'araba (for AJU) is, however, with its derivatives, always written with this letter, of course corruptly. The Arabic c is, originally, a peculiar Arabian kind of hard g, with a sound vergeiug on that of the French r grasseye, which English dandies sometimes imitate. But in Turkish

pronunciation it is either a simple hard g9 when initial; as, vJlfi gallb, KZAAZ g&flet, SJJIS. gay da, &c; and either that when medial or final in Arabic words only, or like our softened gh in Turkish words; often disappearing, or nearly so, and changing, like it, into a w sound after or before an Aturu hard vowel. Thus, Jltel igfal, c,x* sadg, j^k* magfur; J^JUI O , J J OJ O s J ° ? "* 1 2 aghlamaq, clW dagh, ^^j\ ilduwu, J&j* siwan, J&jio do wan, OJJ O J o , J ^f-y> s

There is no reason whatever to write the senseless, false

Latin-French ph instead of f9 as in caliph, a corruption of khallfe, A&J*. Thus, ^J ikvz, ka) lUz, \^Jy£ SOI.

The Arabic j is our g in all words and all positions. It is erroneous and regrettable to represent it by k, as is generally done. The words ^[^s qur>an, jfl aq, e>3> waqt, are thus cor­ rectly rendered, leaving the k to represent its legitimate ancestor, d. The Arabic d, in all words and all positions, is our k. When initial in a word or syllable before a long 1 or j vowel, and also before a short uttiru vowel, it borrows, in an Ottoman mouth, the sound of a y after itself before the vowel; but not so before the short ustun, the short esere, or the long I vowel. Thus, c-^5 kyaztb, Jj^»l ekyul, i£bj^=> kyttpek ; (^A^=» kedl, A^=a klram, J^-^'j vekil. Its name, in Arabic, requires no addition; but in Persian and Turkish it has to be distin­ guished from the Persian letter of the same form, but widely different phonetic value. It is then termed A*-^C UJO kyafl 'areblyye. In Arabic and Persian Ottoman words it remains unchangeable by grammatical inflexion; but in Turkish words, when final, it undergoes phonetic degradation on becoming movent, and is pronounced as a Persian d, and even as ay; or sometimes as a w after an iittiru vowel. Thus, i^Lj\ Ipek, dC->l Ipeyln, &ls\ Ipeye, £ljl ipeyl; $jj» THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 41

O 3 3 3 y 3 3 3 3 3 0*«0 euluk, dL^=sjlj*» sultiyun, A^S^M suluye, ^»^ suluju; &+zA

Itmek, \y±£^m>\ Itm&yln.

The Persian <*J, called A ;->»^l-i uJo kyafl farlslyy&, and

^^U uj^ kyafl farlsi, or ^jjs? * »\s kyafl 'ajami (vulg. fjS^^ 'aj&m kaTl), is the Persian hard g. It is unknown in Arabic, is unchangeable in Persian words, and is never final in Turkish words or syllables. Thus, eL» seg, d-feu** segln, A^SU* s£g&, .£*• segl; J£ g41. In ordinary writing and print it is undistinguished from its Arabic original; but the Persians mark it with a double dash : j£ gyul, SL*> seg. In some Turkish books it is marked with three dots: JS, dU. The Ottoman d, ignored by all previous writers, eastern and western, consequently nameless, but which we venture a J o J *y to term AJLLJ: »_JO kyafl 'Asmanlyye, the Ottoman <<*), is found in Turkish words only, as a medial or a final, never as an initial to a word, though it is used as an initial letter in a non-initial syllable. Its phonetic value is that of our y in all cases, though it has no mark to distinguish it. It is both radical, as in db bey, J& dlyll, ^^ ylylrml; or it is gram­ matical, declensional, servile, representing a softened Arabic O* 3 radical or servile d, become movent, as in <£by£» kyupek,

savdlyim,

G&jjj* s&vdlyin, L£i±j* savdlyl. Most European writers 42 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. represent this value by gh; but the practice is insufficiently considered, and altogether misleading. The Ottoman nasal e), distinguished by the name of surd n, o J o «• ^yjZle sag Mr nun, is a second special Turkish phonetic value of the letter d, or nasal letter, which we transliterate with the Spanish nasal n. It has the phonetic value of our English ng nasal, as in sing, thing, &c. In ordinary writing and print, it has no mark by which a student may recognize it; but some­ times three dots distinguish it, and one recent writer has marked it with one dot, u*j (as with him the three dots, d, serve to point out the Persian letter or sound). This value is never initial to a word. As a medial, it sometimes ends, sometimes begins a syllable; as, j^X^l anlamdq (vulg. anna- maq), {jj£=6 t&xhi (vulg. tar!) ; J$j^» gyunul, j£=*s deiilz, ^-^=»T aMz, ij£y> s6nra (vulg. s6ra). When final to a word, it is usually sounded as a simple n; as, tsb ben (ben), eL*» s^nln (sanln), eXlS g^llii (galln), dlL dlii (d&n), &j*> sdn (sbri). When medially final it is usually softened in like manner, or is elided in pronunciation. In ^%^=A and its derivates (itself derived from e)l an), the following J is exceptionally incor­ porated with it in pronunciation, as though by a kind of of the Arabic rule of conversion for the J of the definite Jl before certain letters called solar (for which see next paragraph on letter J). The Arabic J is our letter I in all words and all positions ; THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 43

as, ^jjJ lazum, v^OI alln, JU dal. The Turkish word j^ilfei, mentioned above, is, with its derivatives, a modern Ottoman exception of the capital; and the Arabic rule for the con­ version of the J of the definite article Jl, in pronunciation, when followed by a noun or beginning with a solar letter, ^^* uJ^. harfl shemsi, into that solar letter redupli­ cated by a teshdid, is a classical exception, peculiar to Arabic compounds. The solar letters are fourteen in number (exactly the half of the alphabet) ; viz., o, d>, ^, ^>j>J> u-> u°i

ijo, L>, k, J, cJ. Thus we have jJ I ez-zlkr, <*UJ1 es-semek, ^^^Jl esh-sh^ms (whence the name ot ^*****»), uLaJi es-saia,

Is.-*3' ed-duhd, ez-zuha, *JlkJl it-tall', JLkJl ez-zulm, ppM el- lazlm, ^Jl en-nur. In the pronoun <^JJl, and its derivatives, the written J of the article disappears also. The sign " placed o o ^ over the J, so omitted in pronunciation, is named vwasl, J-oj junction; and is the letter ^ of that word, specially modified. The Arabic letters * and ,j are our m and n respectively, in all words and positions: JU mal, JJ emel, ~J benlm,^k\i nazlr, O O J ^j>. huzn. The Arabic letter j is sometimes a consonant, sometimes a vowel. When a consonant, it has the phonetic value of our v, of our w, or of these two combined, the v beginning, and the w ending the sound of the letter. Thus, Jj var, ^\j^ jewab, 44 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

o o «. o uJL>j vwasf, «.$!j vwaq!\ The ear alone can decide these differences. But when the consonant j is reduplicated in an Arabic word, it has always the v value; as, Jjl dvval, J\ji q^vvdl. Ottoman corruption even then may sound it, in hard lettered words, as a reduplicated w—q&wwal. The word u-ily qawwaf (or ^J\^ q&w&f) is an Ottoman corruption of Arabic n^jUi. khaffaf. When the letter j is a vowel in an Arabic or Persian word, it always has the value of u; excepting a few Persian words, become Ottoman vernaculars, in which it takes the sound of A. OJJ OJO^ O > OOJ Thus, *jjJ ltizum, ^ji** memnun ; j^ shur; o*^ d6st (dust), o •> (jip. khosh (khush). In Turkish and foreign words it is generally, if not always, short, and may have either the value of 6, or of u, u, u, which there is no means of distinguishing, save that of accompanying hard or soft consonants. With a hard consonant, in a Turkish or foreign word, the vowel-letter j (often omitted) must have the sound of either 6 or A, unless it be considered long, when it becomes o or u; thus, j^i q6m&q, ^jS qunn&q. With a soft consonant, it must be read either u or u, u or u; as, etL^ yuzmek, jljj-* suzlu. If the accompanying consonant or consonants be neutral, all ° J ° J guidance is lost; as, jj> b6z, buz, buz, jj«* suz, suz. In derivatives there is, however, frequently a servile vowel or consonant, hard or soft, that helps. Thus, ^jy> boz&n, (jljljj* o *o J o^oj o y buzluluq, &k*jj> buzmek, <&*\j*t suzmek; but jj**> suz has no THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 45 such helping derivative. As to the long and short value, each individual ear must decide for itself in words of these two classes—Turkish and foreign. Vowel j is never initial; it must be preceded by I to represent an initial uturu sound ; as, jjjl ilmaq, dljjl uimek, &c. The Arabic letter 5 has already been fully discussed. The Arabic letter

unless they may be Germans. Thus we have: jn yer, i<*Jjj» yedek, jV. l^h jjl yuz> OH %n> &fj> %un ; [yi pfy, °J> shey, J\j re mey, £> hayy, °jj qayyum, ^ vely, ^ remy, J*j v£shy, ^* meshy. This is a difficulty to a student at first, as we have nothing like it in English. When the ^ is a vowel, it is never initial. If a vowel 1 or i sound be initial in any Ottoman word (Arabic, Persian, Turkish, or foreign), the ^, if written, is always preceded by 46 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

an I; as, ^jsA Idl, j^y) irlainaq. When medial, it is always o .# o long in Arabic and Persian words ; as, j^\ emir, <^UJ bin. In Turkish and foreign words, medial vowel (j is generally, if not always short; as, d^j vlrmek, j^J qirmaq. When final in an Arabic word, it is also always short; as, ^jl5 qazi, -i|L razl, _cb da'l, ^U jaii, ^jj^»* sari, &c. But there are hosts of Arabic words ending in reduplicated consonantal - khAsrevT, 'imperial;' IJJ\JJJ shirazT, 'of Shiraz ;' &c. The substantives indicate abstract qualities; as, (jbli shahi, ' royalty;' {jj>jj vezlrl, ' vezirial ofiice or func­ tions;' &c. Turkish and foreign final

The vowels I and s are sometimes interchangeable in Turkish words and derivations, and are sometimes omitted, 0 x "° without any inflexible rule being assignable. Thus, (^LLLJI , dL*A*aJ, eU^aj, Itm^mek, are all admissible. The true rule is : " Never introduce a vowel letter into a Turkish or foreign word without removing a possible doubt as to pronunciation ; never leave out a vowel in such word, if by the omission a doubt is created as to pronunciation." The orthography of Arabic and Persian words is fixed, and admits of no such variation. Persian words admit, however, of abbreviation by the omission of a vowel; as, sU» shah, & sh£h ; sUolj padshah (vulg. padlshah), shahlnsheh, »LL^» shehlnshah, A*£J^ shehlnsheh ; &c. In many Turkish words the vowels j and ^ are used for one another by different writers, at different times, in different places; even at one place and time ; even by one writer at different times, or in the selfsame document; but this last as a license or an inadvertency. Consistency in this matter is advisable. Thus we have: JLib, b&shlil, jib b&shli, ^jft gelAr, j£gellr; jj\ arA, i9jk,c,c,j. The soft letters are only six : I, o , J , , c-> , o, ^, «, .3, J, «,

As the orthography of every Arabic and Persian Ottoman word is fixed and unchangeable, it is only in Turkish and foreign Ottoman words, and in the and conjuga­ tions of all Ottoman words, that the rules relating to hard and soft letters are carried out. This is the first and chief part of the beautiful system of Ottoman euphony. If any one of the hard or soft consonants is used in a, Turkish Ottoman word, all the other radical and servile letters of the word, of its derivations, and of its or conjugation, must be of the same class, or of the neuters. oy o x o ^o '^ r> , Thus we have: j*jl5 qazmaq, di*p gezmek; ^.yft qazdighi, Jo^)j gezdlyl; jj^ls qarliq, \^f gyuzluk; &c. The Ottoman vowels are also of these three classes. The hard vowels are : a, a, I, T, 6, 6, u, u; eight in all. The soft vowels also eight: a, e, 1, I, u, u, u, u. The neutral vowels are a, a, a. These vowels always accompany their own class of consonants, or the neutrals. The neutral vowels can accompany any class of consonant. Thus we have : bb bdbd, bl ana, U»IJ pasha, ^ san, ^ ben, j^J qirmaq, dU^f glrmek, O^ ' 0<*0 J O '(1/ iy O fO J/ j^S qimaq, j^jS qurmaq, dLJj^ gyuzetmek, etl*^ gyurmek. When in a Turkish Ottoman word a vowel is the dominant letter, its consonant or consonants being neutrals, the declen- THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. 49

sion, conjugation, and derivation from that word follow the class to which the dominant vowel belongs ; thus, j^Jl atrnaq, O O ,-• O X X O O'OJ O ' x O J jJ/M aghirliq, j^V/J irlamaq, j+^1 Ammaq, &>\JS-J\ 6ghramaq; O » 4" O /O O xo J OxO J islo jl elemek, csUijil Inmek, i*Lo}j> ytizinek, dl^y tirmek. When an Arabic or Persian word is declined or derived from, in Ottoman Turkish, its last dominant letter or vowel decides whether the declension or derivation shall be made O J Ox with hard or soft letters and vowels ; thus, Lj^* merbut, rJ~> Jc/ Ox o o ^ O 'i* oc x^ ($o£j* merbutluq ; ju! emir, dd^*l emirllk; ^U asan, ^liUI asanliq ; &c. When the sole dominant vowel of a Turkish Ottoman word, or the last dominant letter or vowel of a Turkish, Arabic, Persian, or foreign Ottoman word, is of the o or u class, hard or soft, all possible consonants, and all vowels in the declension, conjugation, or derivation therefrom, not only conform to the class of such dominant, but furthermore, all consecutive servile vowels in the derivatives that would otherwise be esere, become uturu, of the class of the dominant; that is, become u when the dominant is 6 or u, and become u when the O JO J OiO J ot J~> J dominant is u or n; thus, [#J&J\ olgun, jb mtgun, jjJLi^L tutgunluq,

OXOJOJ J O so J J OJ J mek, id*j*Z>jj-**> sumshdurmek, dl^jJ^j-- surnshdurulmek ;

O 'OJ J-^ O/OJOJ J O^rjJo-f J Cil^j) gyurushmek, d^jJ^^a gyurushdurmek, <*JUJ,jg2^s3

E 50 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. gyurushdurulmek. But if, in such words, an ustun vowel come in by the ordinary course of derivation or conjugation, and be followed by a syllable or syllables with an esere vowel, the influence of the radical dominant uturu is destroyed o,rj j o 0,0J J by such intervention ; as, bozushmaq, J^-ft*^)j> bozush- maqliq, ^kj^j) bizushmaghin ; di^y gyurushmek, isJJiC^jJ gyurushmekllk, £^£1^} gyuiushmeyln. ( 51 )

CHAPTER IL

THE OTTOMAN ACCIDENCE OR ETYMOLOGY.

SECTION I The Noun Substantive.

THERE is no gender. If the female of an animal has not a special name, as, jfjlL (&q), a hen, j^~i (qisraq), a mart, O * O O x t*L>l (tnek), a cow, j^te (qanjlq), a bitch, the female is named, as with us, a she..., ^LJ± (dlshi); as, ^^,1 -£JO (dlshl arslan), a lioness ; &c. If the female be a girl or woman, she is never o « named dishl, but is mentioned as^J (qiz), maiden, or ^jjd (q&ri)^

b matron, accordingly; as, (j^j^jj (qiz khizmetjl), orjJ(j^" j*> (khizmetjl qiz), a servant maid, a maidservant; ^sn ^jj& (qaii dshji), or ^li ^fl (ashj! qari), a woman cook, a cook woman. There is, really, no declension of nouns in Turkish; but the prepositions, perhaps eight in number, by some termed postpositions, are subjoined to the noun, singular or plural, the plural being always formed by adding the syllable^ (lar, lex) to the singular; thus : Nom. jjl 6q {arrow), j-^j\ oqlar (arrows). Gen. dijl Aquii (of—), \&j&j\ oqlatln. 52 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Dat. 63j\ 5qa (to -), j^Juij! oqladi. + o J Loc. i±9j\ 6qda (in —), bjfij\ oqlarda. Ace. ^i 6qn (the —), U?j£jl oqlail. ° " ° j Abl. 0dJj\ 6qdan (/rom —), ^^jl oqlardan.

Inst. &±J3\ 6qla (WJIVA —), 2jsj\ oqlarla.

O J O J O J 'O J Caus. Cjf\ jj\ oq Ichnn (/or —), &j$)j3j\ 6qlar Ichnn.

ev (house), Noni. j' ^ £vler (houses). o • Gen. evln, d# evlerln. Dat. !? eve, ^1 evlere. Loc. Sij! evde, 5^jl evlerde. Ace.

Most Turkish singulars (not all) ending in o soften this letter into ^ before a junctional vowel preposition ; thus, o,j5 C JO J „ o J JO J

(qiirt), wolft d-^i qurdAn, s^jS qArda, [S^j? q^rdu; not so before a consonant or separate word ; as, sjJ,*i, ^jJ^y, *l3>j«S, \j&y ^>jf \Dut ^ ^^i /c^^ °^u> &c- Most, if not all, Turkish singulars, of more than one syllable, ending in j, soften it into c before junctional vowels; as, J^L^ (chardaq), trellis, dLcl^U cbardaghin, ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 53

A-CI^U chardaghd, ^xl^U. chardaghi. Those in Arabic d soften it into Turkish d (y value); eL-jl (Ipek), silk, dX-*-jt (Ipeyln), A_1JV (Ipeye), Jv-oJ (Ip^yl). Those in Persian d (g value), do not change it; as, du**> seng, stone, dX-i-> (sengln), dX-^*i (senge), -X-^» (sengl). These rules do not apply to Arabic and Persian substan­ tives ; these retain their final j or d unchanged; unless the borrowed word has passed into the mouth of the vulgar as an o o o o everyday expression; as, jp*i fistiq, d*i~i fistighin, &c. Singulars ending in a vowel, take ^ in the genitive, and consonant J (pideler). The word y> (su), water, irregularly forms its genitive as O J J djj-p (suyun, almost the only exception or irregularity in the language). (jy> (soy), sort, ends in a consonant, and is regular; djj-* (s6yun), vyo (siya), ^j* (s6yu). 54 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Arabic and Persian substantives never change their final • ^- O " consonants for declension; {j^e> (tlb&q), plate, <*1LL t&baqin; O ^ O __ *^ xO _ O x ^

dL^I (Imsak), refraining, A-SL^I (imsake); oil—© (salat)r worship, jjiL* (salati). Their final vowels follow the same /J O , rules with those in Turkish words; lo (dua), 'prayer, <*UICJ d^eanin); WLJ (piyade), foot-man, AJ5^LJ (plyadeye); j_*^L^ charsu), market, ^j**j^ (eharsuyu) ; ^1% (suiasl), triliterai root, /c-i^^J (sulaslyl). They form their as Turkish words; but Persian names of men and their kinds use the Persian plural also, if judged proper. This is formed by adding an ustun vowel, followed by !^ (kh'aje), master, J&^j* (kh'ajegyan). Singulars ending in vowel j take con- J O J sonant ^ instead of d ; as, J.I_>J&> (khub-ru), a beauty in face, U^VJ* (khub-riiyan). Those ending in vowel ^ change it into consonant \j in like manner; as,

Arabic plurals,.of the regular forms for men and women, and of the various irregular forms for these and other things, and also the Arabic duals, are used in Turkish. The dual is

formed by adding ustun followed by ul (an) in the nominative, OO which becomes ^ (eyn) in the oblique case. The latter is frequently used in Turkish as a nominative; as, J pole, J^3* (qutban), UT^s (qutbeyn), the two poles. The regular plural masculine nominative for men is formed by adding uturu followed by ^j (un) to the singular. This becomes esere followed by ^ (in) in the oblique case, also used as a nominative in Turkish; the plural feminine is with O O O J ustun followed by ol (at) in all cases ; thus, JL*> (musllm), O J O J OOJ O / OJ a Muslim, I^JL** (musllmun), C>-JL* (musllmm), oUL* (mus- llmat), Muslims. The irregular Arabic plurals commonly used in Turkish are of rather numerous forms, and there are many more plural forms used occasionally. These irregular plural Arabic forms are not obtained by adding a letter or letters, vowel or con^ sonant, to the end of the singular, but by varying the vowel or vowels of the word, and by adding letters, consonant or vowel, as the case may be, before, between, or after, the letters of the singular. To enable the student to obtain a fair insight into this very intricate but beautiful system, I have to say, first of all, that a paradigm has been adopted by Arabian grammarians, according to which all such modi* 56 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. fications may be effected. They have taken the triliteral Jxs (fa'ala) as the representative of any and every triliteral root- word, and they have modified this root into every shape that can, under any circumstances, be taken by any derivative of any triliteral root in the language. All those modifications, when not made on the vowels alone of the triliteral, are effected by adding servile letters, or a servile letter, here and there, before, after, and in the midst of, the three radical consonants, with appropriate mutations, in each case, of the vowels, long or short, in the new word. Thus, to speak only of Arabic nouns, substantive or adjective, used in Turkish, we have, in the first place, to learn the forms of their singulars (for they all have definite forms), and then the forms of the plurals special to each of these singulars. To facilitate and systematize this knowledge, the Arabian grammarians have divided the whole language into sections of biliteral, triliteral, quadriliteral, quinqueliteral, &c, roots, which they term, respectively, ^JLJ (sunan), Skj (siVasi), j-cl\. (raba'i), ^C-UA. (klmmasi), ^lj**» (stidaVi), &c. These are the Turkish pronunciations of the terms. I do not re- member ever to have seen or heard the expression ^U.! (uhadi), which would be the analogous name for uniliteral root; but it may perhaps be found. Of these, the triliterak form by very far the most important and numerous class, the quadriliterals coming next. These are represented, ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 57 respectively, by the supposititious paradigmatic words J-x-J (fa'ala) and JU (ft'lele). Every triliteral root is theoretically capable of giving rise to fifteen chapters of derivation, called C-JL) (bab, pi. L-^J-JI ebvab). These chapters are respectively termed : 1, ^JU JXS (fa'ald babi), the chapter of the triliteral; 2, ^\> J*xw (tefil babi), the chapter of (the ) J-x*J ; 3, ,~JIJ AICU* (mftfaVUA b^bi); 4, ^C JU (If al babi); 5, .jlT jltf (t4fi"Al —); 6, ^bJ^liJ (tifa'Ai—); 7, ^C J^] (Inffal—); 8, ^lT juJl (Iftlal —); 9, ^C JIJU(If Hal —); 10, ^C JUiJ (Istlf al —); ll,^CjlJl (Ifllal—); 12,^C JU^KlfVal—); 13,^b j£Jl

(Iffvval —); 14, ^C j£*1 (Ifinlal —); 15, ^C JIJl (Iflnla—). The use of words from the last four chapters is next to unknown in Turkish, if not quite so; and the use of chapters 9 and 11, JJLSI , J\*^ , is confined to the expression of colours, the second expressing an intensity of degree. All the other nine chapters of derivation are constantly met with in Turkish, as nouns, substantive and adjective. Occasionally, even a verb is used; but as a kind of invocatory interjection. All but the first of these names (which is the form of three out of the six varieties of its verb) is the form of one of the verbal nouns, or of the sole verbal noun, connected with the verb of the chapter; and each chapter has two adjectives 58 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. deriving from it, the active and passive participles of the verb of the chapter. The first, or triliteral, chapter possesses, furthermore, several other special forms of nouns deriving from its verb other than its verbal nouns (which are a kind of infinitive, or noun of action or being, corresponding with our English substantive form in -ing, as, walking, singing, cutting, suffering, lasting, &c, as acts or states). Of these, I give here merely those frequently met with in Turkish ; and it must be understood, that in this simple triliteral chapter, the various forms of verbal nouns are never all found deriving from one verb ; but certain forms belong to one or more kinds of tri­ literal verbs, others to other kinds. These hinds of verbs, again, are of two sorts; there are verbs transitive or active, and there are verbs intransitive or neuter; and certain verbal nouns are more used than others with each of these two kinds. Again, there are the six conjugations of this simple triliteral chapter ; and each conjugation has its preferential form or forms of verbal noun. The Turkish Qamiis dictionary dilates on this subject more than other works, and much information can be obtained from it, in addition to what should be "studied in the " Grammar of the Arabic Language," by Dr. Wm. Wright, vol. i., p. 109, par. 196, where 36 forms of " nomina verbi " are given for this triliteral chapter alone, and several others may be found in De Sacy's " Grammaire Arabe," 2nd edition, 1831, vol. i., p. 283, par. 628. Those that are principally ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 59 used in Turkish are the following: 1, J* (fa'l); 2, J^ (faMl); 3, ji (fl'l) ; 4, J^ (fu'1) ; their feminines: 5, A \JJ (fa'le) ; 6, &i (fa'ale); 7, '& (flele); 8, &* (fu'le) ; the same forms, with an insititious or servile long vowel \ : 9, J^ (fa'al) ; 10, JUj (flal); 11, JU (fuTil); and their feminines : 12, J& (fa ale) ; 13, JU (fl ale); 14, J& (fuale); some of the same, with long vowelj or JUs (fa'allyet) ; and the special forms in initial servile *, with their feminines : 25, Jxa* (mef'al); 26, j£ (meffl); 27, *Uiu (mef'ale); 28, AW (meflle); with the two special forms in initial servile o, with long vowel I intercalated: 29, JUS (tef al); 30, jQ (tif al). Many original substantives and adjectives are of one or other of the forms here given; and in frequent cases it is disputed whether such words are substantives or verbal nouns. The active par- o ticiple, nomen agentis, of this chapter is: 31, JcU (faeil); 32, feminine, AJUCLS (fa'lle) ; and the passive participle, nomen patientis, is: 33, J^d* (mef ul); 34, feminine, djxiu (mefule); derivative adjectives are met with, branches of this chapter, as: 35, J^ (fa'l); 36, J^ (fill); 37, ]jZk (faul; often feminine); 38, J-xs (fa'il); and the feminine of this last: 39, aLas (fa'lle) ; 60 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. the diminutive, substantive or adjective: 40, J^ (f&'ayl); the noun of unity: 41, J** (fale); the noun of kind or manner : 42, A1X9 (fl'le) ; the noun of place and time : 43, J*io mef'al; sometimes mef cii and A1*A* mef'die); the noun of the place of abundance: 44, AW© (mef'die); the noun of instrument and receptacle: 45, Jxi© (mlf 'II; sometimes JUd* mlf al, and ^U mlf'ale; rarely Jxi« muf eul and *Ui* mufule); and others still which need not be classified here, though a knowledge of their special forms and meanings, when acquired, assists greatly to an accurate appreciation of Arabic diction, as occasionally met with in Turkish. The irregular plurals of these forms mostly met with, when the words are substantives and masculine, are: 1, JUsl (ef al); 2, jJJ> (ffl'ul); 3, Jli (fl'al) ; 4, j2l (if'Al) ; 5, AUI (effle) ; G, JliJ (fu"al) and 7, JLii (fa'ale; both for the form Jcli) ; 8, }U (fA'ala) and 9, iJ\ (ef Ua; both for the form J^ fall); 10, Vli (fa*ala; for the form iUs fa'la); when they are feminine

O y xO , O +J in form, either; 11, J*s (ffill; for the form d*9 fi'le), or 12, J** (fu'al; for the form al** f&'le), or 13, JUsI (ef'al; as for mas­ culines) ; 14, JjUs (fa'a'll; for the forms jJUi fa'ale, AJJXS fa'ule t \ .. - j faeil£); 15, Jsjy (fevall; for the form ai-cli) ; besides 16, J*& (mefall; for the forms mef al, mef il, mlf al, and o y _ o so o Jo* their variants) ; 17, J-sl** (m^fa'il; for the forms JUi*, JJ*A*); and others more rarely used. ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 61

Adjectives masculine derived from this triliteral chapter, much used in Turkish, are of the two forms J-*9 (fall) and Jxs! (ef'al) ; feminines, respectively, ALX* (fa'lle) and %& (fa'la, for Arabic i%a ; of J«s! when not comparative) or %& (f&'la, for Arabic ^xs; of the same Jxsl when comparative). The plurals of these are: %& (fd'ala) or jLal (ef'ile), for J^, as in the substantive; and Jxs (fuel), for Jxsl and its feminines.

We now come to the derived chapters.

The verbal nouns of the second chapter are: J^' (tef II), JUAJ (tefal; sometimes tlfal), and *kaJ (tefile) ; the plurals of the whole of which are of the form J-claJ (tefa'il) ; though the first makes also a quasi-regular plural, o^Lxw (tefl'at).

O W/ J* *v4s J Its active participle is J*A* (mnfa'll, fern. al*io mtifa'lle); and its passive participle is JXA* (mu.faeeal, fern, *£&» mufa"ale), of which the masculine is also used as a noun of time and place. The verbal nouns of the third chapter are: alxla* (mnf a'ale) o .» and JU (fl'al ; this latter only occasionally used) ; the active participle is Jclio (mftfall, fern. AICUO muialle); the passive participle, jiliu (mAfa'al, fern, ak\i* mtifa'ale, exactly like the first verbal noun). . o #»o The verbal noun of the fourth chapter is JUsI (if'al); a. p. J*io (mAf 11, fern. AW); p. p. J*a« (mufil, fern. AW). 62 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

The fifth chapter has: v. n., J*£ (tefa^ul); a. p. J*u* (mute- fall, fern. AU^); p. p. jX (mutefiTal, fern. J^).

The sixth : v. a jllli (tefa'ul) ; JcUll (mutefall, *LlSl)5 JcUi* (mutefaal, AICU^*).

The seventh: JUsl (Infial), J^ (munfall, i£), JiiH (mflnfaal, Axtu*).

The eighth : JU*1 (Iftlal), jiL (mifti'Il, A1^), J*iu (muf- ta'al, ALC^U). c The ninth: JiLi 1^ (Ifllal), a.p. j21 (mufall, j£u mufalle); no p. p. The tenth: JUA^J (istlfal), J*a^** (mustefil, *!»«•;«»,<>), J*AZ-~<> (mustefal, A1*A1~O). o „ The eleventh: J^M (Ifllal), ju£ (mufall, IlllL mufalle) ; no p. p. As to the significations of these chapters, it may be shortly said that when the first is transitive, the second is or intensitive; and when the first is intransitive, the second— causative still in the same sense, but not intensitive—is tran­ sitive. Sometimes the second has the sense, not of making (a thing) do or be (so or so), but of making (it) out to be (so and so), of deeming, judging, pronouncing, or calling (it so and so) ; rarely, it unmakes also. The third chapter denotes reciprocity of the action between ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 63 two, or among several or many agents, or an expected reciprocity when one agent only is shown. Thus, AJ>&> a mutually writing letters (to one another), a writing in expecta­ tion of a reply; Jli a mutually striving to kill one another,

O O J

fighting. When the triliteral is expressive of a state, as cr^>. (h&sn), a being beautiful or good, the third form expresses an action corresponding with that state in the agent; thus, 4u-As? (mfthasene), a doing good, and acting well, kindly to (the other). The fourth form is causative, generally, but sometimes ° * ° intransitive; thus, JL^I (Irsal), a sending (some person or o *o thing) ; Jlii (Iqbal), an advancing. The fifth form has the sense of acquiring a state, sometimes by one's own act, sometimes through the act of another; as, ..^^j (tekessur), a becoming broken. This may be transitive at times; as, + ,~Ly., ,.T (ta'alltim), a becoming knowing in (a science, art, &c.) ; i. e., a learning (it).

The sixth form has the idea of reciprocity, something like the third, but more decided, more certain in fact; thus, Jjliu (taqatul), a mutually killing one another. Sometimes it has the sense of feigning a state ; as, Jals* (tejahul), a feigning to be ignorant. Sometimes, again, it expresses a repeated act; thus, LilLJ (taqaza), a dunning, repeatedly demanding the fulfilment and discharge (of some incumbent act or debt). 64 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

The seventh and eighth forms, like the fifth, imply the acquisition of a state, either by one's own act, or as the result of the act of another; thus, JUail (Inffal), a being acted upon, o ^ o _ affected, hurt, wounded, vexed (by another's act); J]Q£\ (Intlzar) a (becoming) looking forward (for the occurrence of an event). Sometimes the eighth form is transitive in the sense of acquiring; thus, (j^l^al (Iftlras), an acquiring (game) by hunt- O X O ing; or, a seeking to acquire; as, ^UJI (lltlmas), a seeking to obtain (a favour) by (morally) feeling one's way (by touching, groping, requesting); a requesting. The ninth and eleventh express two degrees of state as to colour, and sometimes as to defects; the eleventh denoting o ^ o intensity of that state ; thus, ,]/•»! (Ihmlrar), a being red; red- O x O _ O - O ness; j\j<+2»\ (Ihmirar), a being very red; 9^j^ (i'vijiij, a being O " O crooked; crookedness; —L:s2j_cl (1'vijaj), a being very crooked; anfractuosity. The tenth usually expresses a trying to get (the act or state O y O O signified by the first form) ; as, ^L.&uJ (Istlfsar), an asking for an explanation of (a matter). Sometimes it has, like the second, the sense of deeming or judging (a thing) to be (what ° "° ° the first form signifies); as, Jl&i*»l (Istlsqal), a deeming (a per­ son or thing) heavy, disagreeable, tedious. And sometimes it means an acquiring a state, expressed by the first form ; thus, ,. o o laJ^I (Istlshfa), a becoming restored to health. And again, it ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 65

o ^ o o occasionally has the sense of the first form ; as, JjjuiJ (Istl'dad), a being or becoming ready prepared; readiness (external or mental); mental capacity and quickness in acquiring dexterity or knowledge. Quadriliteral roots have but four forms ; of which only two are perceptibly used in Turkish, the first and second. The first has two verbal nouns, figured paradigmatically by AIU* o *o (fa'lele), and ^%9 (fl'lal); the second, but one, figured by JW (tefa'lul); culkL* (saltanat) may serve as an instance of O J Oy ' a verbal noun of the first form, and ^WLJ (tesaltiin) as an example of the second. It would occupy too much space to detail here the modifica­ tions of these results arising in the case of roots where the second and third radicals are identical, or of those in which one, two, or all three of the radicals belong to the trio \, y <^, out of which the long vowels, the letters of prolongation, spring. These details should be studied in Wright's, or in De Sacy's . But it is necessary to remark that these Arabic verbal nouns belong equally to the active and passive of their verbs; so that, as in English, the same word, js fet-h for instance, will sometimes mean a con­ quering, at others a being conquered, just as our word conquest does. This last rule holds good with Persian verbal nouns, not much used in Turkish. It is not so, however, with Turkish verbal nouns, excepting, to a slight extent, with the F 66 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. present, as in A* ma, me ; and this for the simple reason that every passive Turkish verb has its own special verbal nouns complete, present, past, and future. Every Turkish, Persian, and Arabic substantive has its diminutive, the two latter seldom used in Ottoman phrases. The Turkish diminutive substantive is formed usually by o o suffixing the syllable <&U (jlk) or j* (jiq) to the word, of whatever origin, whether it end in a consonant or vowel. o o >- «. o o Thus, db?^l (erlkjlk) a little plum, db&l (Itjlk) a little dog, ^UliT(kltabjlk or J^liTklt&bjlq) a little booh, dbtf^(kyatlb- O x^ O J J J jlk) a little cleric, <&U*j.> (devejlk) a little camel, U&>J>J\ (utujuk), a little flat-iron, dL*sjS^(kAdljlk) a little cat, jfc-ljl (elmajiq) a little apple, jfc.U»b (pasbajiq) a little pasha, (jsPuoli (padl- shahjlq) a little monarch, J^j*? (q&pAJM) a little door or gate, O * J O ' ^A^ljii (khojajiq) a little professor, ^yjgj* (qirljlq) a little woman. o o In words ending with eJ or JJ, after a movent consonant, it would form a cacophony to repeat these letters for the diminutive. The less important is therefore sacrificed to euphony, and omitted in the diminutive, a vowel letter usually taking its place: v&yf (kyurek), <&L^j> (kyurejlk), a little O » J OJ J J shovel or oar; jf»-j> (chojuq), ^ (chojujuq), a little child. This form of the diminutive is sometimes modified into that of j\i* (jeylz), jk> (jaghfz); thus, JXJ*JI (evjeylz) a little house, ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 67 o + o jJu^yJ* (qizjaghiz), a little girl. As is seen, the former esere vowel of the -. in the diminutive has now become an ustun, as the eser& has been passed on to the e) or j;, modified into Turkish d (y value) or c (soft gh value). Euphony requires it. These diminutives are used as terms of endearment also, exactly as in German, and as our nursery vocabulary says, daddy, mammy, granny, aunty, doggy, horsey, &c. ; only, in Turkish, the method is of universal application, by all classes, not by children only. The Persian diminutive always ends in *L (che); as, b (pa), **b (pache), or in d preceded by an As tun vowel; as, j<±5 (kemz), (S^JT(kenizek). The Arabic diminutive also makes its first vowel uturu, and the next vowel ustun, followed by a quiescent consonantal ^, whatever may be the vowels or quiescences of the original O *• * O O* J OO O O " J word; as, cr*&. (hasan), £>w* (huseyn) ; ^^ (hisn), ^^a*. (husayn); &c. The Persian and Arabic diminutive applies equally to substantives and adjectives. The Arabic rule has many modi­ fications in details. But as these Persian and Arabic diminu­ tives are taken into Ottoman use as original words, enough has been said on their subject for the present purpose. 68 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

SECTION II. The Noun Adjective.

As a general rule, the adjective, in Turkish, is invariable, having no gender, number, case, or degrees of comparison; and this, whether the word be of Turkish, Arabic, or Persian origin. It always precedes the substantive qualified; as, +±\ dj^j (blyuk adam), a great man, J*±\ eJ^j (btyuk adamlar), great men; JCJJ\ ISJ^J (blyuk Inekler), big cows. But the Persian form of phrase is also much used (especially in writing), by which an adjective of Persian or Arabic origin follows the substantive qualified ; such adjective remaining in the singular after a Persian substantive plural, the substantive qualified always taking an esere of subjection to join it to the o o i •* *o * adjective; thus, &jj-> &\<*j-* (merdani buzurg), great men; o ,0 * * d^j L*c (e4saklrl mun- tazlme), regular troops, ^Lk-c ^^-LiL** (selatml eizam), great . Persian adjectives have three degrees of comparison, more or less in use in Turkish composition. The comparative is o* formed by adding the syllable^' (ter) to the end of the posi- ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 69 tive ; and the superlative, by adding the syllables ^J (terln); but these never qualify preceding substantives, being only used as substantive members of phrases, or to qualify a following substantive; thus, oli J5L^ \$.jm (blhterinl vesa- >U1 nejat), the best of the means of salvation; (blhterin vesa>lll nejat), the best means of salvation. Arabic adjectives have but two degrees of comparison. "Whatever the form of the positive, the comparative is of the O/O/ form Jxsl (ef &l). This is used, in Persian construction, more as an exaggeration than as a degree of comparison, more as a substantive than an adjective. If followed by a substantive singular, it is a superlative with the sense of very, extremely, exceedingly, and the like; thus, oW eA^j o~^ (ahsant vesile5i nejat), a very good means of salvation. If the following sub­ stantive be in the plural, the adjective is a superlative, with 5 the sense of the most ; as, ol*s J5Ly c^*&.l (&hsiinl vesa lll nejat), the best of the means of salvation. If an adjective be used as a substantive, it admits the OX J plural and the prepositions, as substantives; thus,Jjjl (lyuler), the good; \&Jj>\ (lyulerlii), of the good, &c, &c. Every Turkish adjective, besides its positive signification, betokens, on occasions, the comparative, the superlative, and an excess of the quality it expresses, which we explain by O J employing the adverb too before the word. Thus, dj-j (blyuk), 70 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

o -. lat*ge, larger, largest, too large; ,j\^f (sijaq), hot, hotter, hottest, O J J too hot; ijje-je (sdghuq), cold, colder, coldest, too cold; &c. The Persian compound adjective, much used in Turkish, in the positive degree only, is of many kinds. Some are com­ pounded of two substantives, one or both of which may be Arabic or Persian, never Turkish ; as, c^L*. +S» (jem-jenab), O O * 0'W majestic as Jemshid; ^JAJ LJLA (asaf-tedbir), Asaph in counsel; uJ,^s*£ (sheker-leb), sugar-lipped; »\CJL»O oJljc ('adalet- destgyah), a very loom of justice (i. e., just) ; others of an O - O J ' adjective followed by a substantive ; as, ^L^s*^ (sebuk-pay), light of foot, light-footed; or a substantive followed by an adjective; as, AL£JJ.> (dll-tlshne), thirsty-hearted (i. e., ardently desirous) ; or a substantive preceded by ^> (hem); as, jiLiT J&

(hem-ashyane), of the same nest; UJ*** (hem-jlns), of the same genus; jjj^~** (hem-shehri), of the same town or country, a fellow-countryman; of a substantive followed by J^j (vesh), like; as, J^jijj-i (peri-vesh), fairy-like; of a substantive CO/ o «» O -*^ followed by d^ (rang), *U (fam), or ^ (gyun), all signifying OO, CO, O 'Oti*J colour; as, tsJ^^ (sebz-rang), green-coloured; Js^(zumurrud- fam), emerald-coloured; ^*xS (gendum-gyun), wheat-coloured

(i. e., dark-complexioned, brown); of a substantive followed by

J(T(kyar, gyar), JT(ger), aU (ban), or j> (dar) ; as, ]C^fi (shirin-kyar), sweet-mannered; jC±ij\ (aferid-gyar), creative ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 71

(i. e., creator) ; ^Tj (zer-ger), goldworker, goldsmith; IJLCIJ

O * OOJ (bag-ban), garden-keeper (i.e., gardener) ;J\±J$* (muhr-dar), seal- keeper; or followed by J\± (dan), j\\ (zar), ^L, (sar), or ^L-l (Istan), all names of special places; as, (ser­ a-pa), from head to foot; or with \J or o in place of the I; as, \j\5j* (ser-ta-pa), same sense; jJij* (ser-te-ser), from end to end, O O JO -* from beginning to end; or with ^\ in jjj>\~Z* (sheban-ruz), night and day (which is unique), JJ^AJLi (shebane-ruz), meaning: a whole night and day, all night and all day, twenty-four hours, or several nights and days in one succession; or with some other Persian preposition between the two; as,-cjjJ^ pey-der- pey), step by step, gradatim; eu*»^euM».s (d£st-ber-dest), hand on hand, hands crossed; AL^A:*** (sm^-be-sine), breast to breast; O J ' J O'JJ/O' jj^^Uy^ (dush-a-dush), shoulder to shoulder, bach to back; j$+>/*> (ser-b£-rauhr), with the head (or mouth of a bag, bottle, &c.) sealed up; or with a substantive and compound adjective ; as,

/?».^a;i ^i- (bakht-ber-geshte), w;^0S£ £wc& is reversed; or even 72 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. four words combined; as, »ju£> dJ^*» (ser-be-felek-keshlde), whose head is lifted up to the very spheres ; besides many other varieties ; especially the two privatives in ^J (bi), without, and li (na), not; as, v-ol ^ (bi-edeb), without education or manners, unmannerly, impolite; L*j\j (na-bina), not seeing, sight­ less, blind. Some Arabic expressions may be regarded as compound o «» o *» epithets in Turkish and Persian; as, MK%»U (sahib-qiran), ford o/* tAe conjunction (i. e., tAe master of the age) ; ou+xJ-Jj (veli-nl'met), associate of benefits (i. e., a benefactor) ; expres- J o * o o ^ o ^ cv sions formed of ji (zu), oU (zat), Jal (ehl), and C-JI^I (erbab), all of which imply ; as, Afljiji (zu-zu>abe), possessed J of a forelock or topknot, and Afliij"* i (zu-zunabe), possessed of a following (i.e., a comet); u^' oli (zatu-'l-jenb, vwty. satlljan), tfAe possessor of the side (i. e., pleurisy) ; or in Persian con­ struction; as, jj^Jal (ehli-'lrz), possessed of honour or virtue,

O < O x *0>» honorable, honest, virtuous ; x~~.**->\iS (erbabi-mesned), those who possess the chief seat (i. e., high dignitaries); or an adjective qualified with^c (g&yr)> other; as, ^js^-c (gayri-mahdud), other than circumscribed (i. e., unlimited, undefined); or an Arabic verb in the made negative with V (la), not; as, l*o5sV (la-yAhsa), wo^ to be counted, innumerable; JJOV (la-yu'add), untold, innumerable; OJ*JV (la-yemut), wfo cZ^5 no^, immortal; fjjs&V (la-yetejezza), not to 00 subdivided, indivisible; or an ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 73

Arabic adjective followed by a definite article and substantive; as, JJJJI^JJI (ebedlyyu-'d-devam), eternal in duration; ^Lyi) (gyuzel yurumek), to walk gracefully. The same is the case with Persian adjectives, whether used in Turkish or in Persian phrases. Arabic adjectives, as Arabic substantives, require to be put in their 5 O own indefinite when used as ; as, iUs

0 - * (fl'lan), by act; L*o. (hasanan), beautifully. Arabic substan­ tives are also sometimes used as Turkish adverbs by being put in their own genitive, indefinite or definite, as may be, and preceded by an Arabic preposition; as, iUs ^ ('an gafletln), by inadvertence; ^JljJLlI ^Ic ('ale-'t-tevall), in continued suc- cession, successively; AP « a J' ^j (fl-'l-haqiqa), in reality, really, truly; oU-ijJl; (bl-'d-defa'at), on several occasions, repeatedly; uZL) (ll-sebebln), for a reason; &c. As with substantives, so also every Turkish adjective has its diminutive, formed by the addition of the A> (je, ja), -ish, to the word, whether this end in a consonant or vowel; as, j£j (yeshll), green, A_SP* (yeshllje), greenish, somewhat green; Jj_5 (qizil) red, *srj-i (qlzllja) reddish; < (blyuk) 74 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. large, *S?^-*-J (Dtyakje) largish; jli^ (uf&q) small, 4L_S?LSJI (uf5,qj4) smallish; ijj\ (hi) large, &*ij\ (Irlje) largish; ij3 (qara) black, &z»*j} (q&raja1) blackish; ^y (quru) dry, ^jjy (quvujd) dryish. A modification of this form, dictated by the principle of euphony, is used for the words d^o, d^, jUjl, o o ' by substituting a final dor j for the t, and suppressing those letters at the end of the radical word, as for substantives ; thus, O * J of euphony, avoiding two ^jz**^ vowels in succession, makes * " i O 3 P/ j£.Uj! (Afajiq) smallish, and d^sr (kuchujuk) smallish; this last being doubly euphonic. These diminutive adjectives, as in every language, often express in Turkish the reverse of diminution in the quality they represent, being in fact exaggeratives in sense, and mean- ing very, exceedingly, extremely, &c.; as, j$ +±\ &>jf~£» (jesurja Jddm dlr), he is a bravish man (i. e., a very brave man).

SECTION III, The Numerals.

Turkish, Arabic, and Persian numerals, cardinal and ordinal, are used in Ottoman. Arabic fractions are also used as far as one-tenth. In this sketch, however, the five sorts of Turkish numerals alone are explained. These are the cardinal, ordinal, distributive, fractional, and indefinite numbers. ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 75

o The simple Turkish cardinal numbers are : jj (bir) one,

JJi (Ikl) two, -j\ (uch) three, o^> (durt) four, ^ (besh) Jive,

jJI (alti) six, ^±1 (y&dl) s^w, jX- (seklz) eight, jyb (diquz) nine, ^j\ (6n) ten, ^J^i (ylylrml) twenty, jj~*j\ (6tuz), ^/r/y,

J^S (qlrq) forty, JJI (elll) j£/ty, JLdT (altmfsh) strrty, JU* (yet- mlsh) seventy, ^IjC* (seksan) eighty, ^Lit (d6q?an) ninety, \jj (yuz) a hundred, (sL* (bin) a thousand. The two substan- C J O JO tives, (£)# (ynk), a hundred thousand, and ^^U (mllyin), a million, are also used; but they are not true numerals. They are names of aggregates, and require the numerals before o -> o o*°o them; as, ^jij> (bir yuk), one hundred thousand, ijjj*j> (bir

mllyon) one million; and so on for higher numbers, dj> Lc^} > O JO O » O JO O J3 ^j^JU ^j\, &c. The French numerals ^jJ* (bllyin), ^j^tj (tlrll- yon), o up to 999; next by using dLj before these simples or com­ pounds up to 1999; and finally, by again using the simples o o o J or compounds before dL-> up to 999,999; thus, ^Jjl (6n-blr) ^ °^ O J O J J O J eleven, ^J ^J>o (ylylrml Ikl) twenty-two, ^jyj^jji (y&z otuz

tich) one hundred and thirty-three, ^ gJjjijS-* dL-j (bin 76 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

s&klz yuz qirq besh) one thousand eight hundred and forty-Jive,

OOJOJOJ O O ^' O O Ol* O J Of cjjSij\jji ctL-> J-XA (jl^-lijji JJ^J (beshyuz altmishseklz bin yuz 6n durt) 568,114, ^T JLJ1 jjlj\ dU ^ U^ ^J ij*. Uj^A gj' (uch mllydn, yedi yuk, doqsan iki bin, uch yuz, Alii alti) 3,792,356. It will be noticed that'no conjunction enters these • T O J O combinations. When the foreign expression ^j. ,L« , or the treasury word &ji is not used, the native method of expressing O O J multiples of <*LJJJJI is to state the simple or compound number of such multiple, and then to intercalate the word •3 <^ OOJ o o J S 'f " »,_S (kerre) £m£s, before the word du-fj^i ; as, eL-jj^j a^JS ^JJ (yedi kerre yuz bin) sgum iimes o?ie hundred thousand, 700,000; dLoji. Ir^J^ KS^°J£ ^J* (d^rt ^z ^ *k* kerre y^z b*fi) 45,200,000. The Turkish interrogative cardinal numeral is — Is (qach) fow; many ? The cardinal numerals are adjectives ; but, like all adjec­ tives, may be used as substantives, and declined. Even the interrogative — li is used as a substantive when enquiring " what number ? " or " what is it o'clock ? " or " at what price ? " or " what is the day of the month ? " Thus : JJXJJJA gli (qach dldlnlz) "how many did you say?" ^jdS **l5 c>fcL» (sa'at q&cha o J c ^ ^ ^ gaidl) " to ^010 many (hours) has the clock come ? " ij^jfji) *>^ (qacha verly6rsun) " at how much art thou selling (it, them) ? ' ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 77

o *» o „• ^ ^13 usbl (ayfn qachl d!r) " the how-manyeth of the month is it ? " The Persian compound cardinals place the higher elements first, as in Turkish and English; but the conjunction j is in- O Ox JO' * O •* J + + troduced between each two members; as, oia • o*o£»« e^u*j«.3• ,U» (hezar A duwist u shast u heft), a thousand, two hundred, and sixty-seven. The Arabic compound cardinals take the conjunction j be­ tween each pair also ; but the lower elements stand first; as, oo^ J o,£ j o„ Jo +, ulljciwLj tjw^j JUJ >&*» (seoe-i tlse A khamsin & ml>eteyn u elf) the year one thousand two hundred and fifty-nine, expressed in Turkish, ^*Ai*,jjSk ^>\ jyltSyJ\ ISSLJ (bin Iklyuz elll diquz senesl). The Turkish ordinal numbers are formed by adding an esere to the last quiescent consonant of the cardinal, simple or com- o o pound, followed by the termination ^4 ; as, c5^ (blrlnjl) JO J J J JO J J first, i&jy^ (ituzunju) thirtieth, ^jy. (yuzunju) hundredth,

o-X' 0 „ 0<" Joj J i oo o ;o/ o

^y^H (blSlnjl) thousandth, ^j^s^ {Ji}\, ^j^o jJjjtA* ^ • But, in the numbers that end in vowel ^, this is suppressed

before the same termination ; as, |yi£j. (Iklnjl) second, ^J^ (aitlnjl) sixth, ^yf^i (yedlnjl) seventh, ^^^S^i (yiylrmlnjl) O Ox iii o o J twentieth, ^rr i^n$) fiftieth* The cardinal o^ changes JOJQJ O J its final into ^ before the ordinal termination; as, ir&*j* ^ (dn-diirdunja) fourteenth. 78 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

The Arabic and Persian ordinals are frequently used, and may be found in the lexicons, &c. The Turkish distributive numbers are formed from the car­ dinals by making their last quiescent consonant movent with o o * ustun, and then adding a quiescent . to the word; as, jj (blrer), Jli (besher), jjyj\ (otuzer); j^ (yuzer), ^ (blner). Their sense is expressed in English, which has no such numerals, by the words each and apiece; the foregoing examples will thus be rendered : one each, five apiece, thirty o o J each, a hundred each, a thousand each. The cardinal o>.> becomes j^ (durder) four apiece, ° * When the cardinal ends with a vowel, the syllable^ (sher) is suffixed to form the distributive ; as, jLS^\ (Iklsher) two apiece, ******—* » yalt Isher) six each, ^IJJOI (yedlsher) seven apiece, ^LJ^XJ (ylylrmlsher) twenty each, j£JA\ (elllsher) fifty each In the case of more than one hundred or thousand, it is the cardinal that designates their number that receives the dis- tributive suffix; as, jji ^~r^ (Iklsher yuz) two hundred each, duj JZJ (besher bin) five thousand apiece. And in compound numbers the distributive are added to the numbers of thousands, of hundreds, and of final units or tens, to indicate one distribution; thus, jjt ^J^i jji j2*i (besher yuz ylylrml O x ^ O O O J o ' * O O >»^ ^ blrer) five hundred and twenty-one ^ch,jl^\^'^J^Si^tj6sMa (seklzer bin, yedlsher yuz, qirq Iklsher), 8,742 apiece; JtJ\\ jj> (yuz elllsher), 150 each. ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 79

The Turkish fractional numbers are very simple. The number of the denominator in the locative, and followed by the number of the numerator is the form; as, j> *±S>\ (Iklde blr) in two (parts), one; i.e. |, the half; ^^A *±1J (beshde Ikl) in five, two; i.e. f, two-fifths.- Sometimes one of the synonyms ^ (pay), oo j o o a *y^ (juz>), *~* (qism), &*>. (hissa) part, is added after each numeral of the fraction; as, ^j> »JJU SA (Ikl payda, blr pay) in two paints, one part. The Arabic fractional numbers are also used up to ten, o o Excepting the word ujLai (nisf) a half, the half, they are all OOJ O 0-* O OJ of the form Jx*; thus, eJij (stils, vulg. sums) a third, jto. (rub*)

ooJ ooJ o n J a fourth, ^j*** (khums) a fifth, ^x* (suds) a sixth, *-*» (sub*) OO'' OOJ OOJ a seventh, ^ (sumn) an eighth, su-J (tuse) a ninth, jL& ('ushr,

OOJ O^OJ vw?^. ushur) a tenth, a tithe. The dual of eJu is used, ^UJL* (sulsan) two-thirds ; but for all the others a Turkish numerator 03-» O » O OJ ^* is used; as, vjj —jl (uch rube) ^r^^ quarters, y*+>- ^y^ (Ikl o o J o*» khums) two-fifths, *«J ^ (besh tuse) five-ninths, &c. There are two special Turkish adjectives and one Turkish o ~ substantive to express half. One of the adjectives, ^U (yaxlm), and the substantive, ^b (yari), signify the half (of one sole thing; as, Ql *,G (yarlm elma) half an apple, a half apple; ir+ljk eJLSlJl (elmanin yarlsi), the half of an (or of the) apple. O J J The other adjective, # (buchuq), is used after some whole 80 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

+o, o i » o number, never alone ; as, Ul {Jy*-y. j> (blr buchuq elma) an apple and a half, LS*CL» £y*yt if^} (ikl buchuq sa'at) two hours and a half. When a complex fractional number consisting of an integer and a fraction other than one-half has to be expressed, the Turkish or Arabic fractions are used, the conjunction J or the preposition A)) being introduced between the integer and the

fraction; as, *_^ y J {SJ\ or **j y AS\ ^P^-A two and one-

o fourth. When the Turkish fraction is used, the numeral y in the genitive is also introduced before the fraction; as,

^-^.jl 8^}_>w*i &y A>\ ^j+> Jive, and three-eighths of one. The indefinite numerals are: yt> (her) every; y yt> (her blr)

o o o every one, each; -*& (hlch) no, none; y _*a (hlch blr), no ;

o* o, o «» o *• o

(jiso (ba'zi) some; ji.£=>\ (ekser) the most part; r^j* (blr qach)

some, a few; j\ (az) few; . (blr ch6q) a great many, a great quantity; as &c. Of these, y* is always an adjective; the rest are adjectives and substantives. There is a small series of Turkish numerals of a peculiar nature, from j~$*->} (Ikiz), twin, twins, through J-->jl (uehuz) o J •» o ^ triple, a trine, jj^p (durduz) fourfold, toj~2j (beshlz) five-fold, o J J and perhaps on to j^j\ (6nuz) ten-fold. Adjectives are formed ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 81 from these in j! ; as, j]}^\ (Iklzli), possessed of twins, oj twin

J o J J (branches, &c.); jjJ^jl (nchuzlu) with three (lambs, branches, &c); &c. The written digits are: I 1, r 2, r 3, i 4,

j*>) \J9 for ^ji\ £fj ', j> for^i-Vl gjj ; W, for J^Vi , for u^, ; ^ for (jLa*; j, for ^Li^,; o 3 - x o , o'* , i \ I J, for J1j-£ ; b, for sjouiJl <^ ; a, for AS?1 ^S. The day always precedes the sign of the month ; and the first day is termed ^ (gurre), while the thirtieth is named i* (selkh); as, A~*> * ip s, A^*I if J"> a^ dots being omitted in these shortened numeral dates. Not so, however, when the date is written out in full words ; as, ^LiJo ; *5ol (<*LJ «---£l ^^J AJ^l^i ^H ^ eL^ *}-* &*>-;** **'~» jjb> (Ishbu bin Iklyuz d6qsan doquz senM hljiiyyesl mah-i muharremlnlii 6n 82 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. b&shlnji penjshenblh gyunu) This day of Thursday, the 15th of the month of Muharrem, of the Hijra year 1299.

SECTION IV. The Pronoun.

The Turkish has no distinction of gender: ^ (ben) /, ^ (sdn, not sen) thou, j\ (6; in writing, generally, O J O O jy 61) he, she, it; and their plurals : jj (hlz) we, j*> (slz) you, ^Jjl (&nl&r, inldr) they. o o o ^ o ^ In politeness, J«J and j-* are used instead of ^ and ^j-*,. They then have their own plurals: Jj> (blzler), Jy*> (slzler), which cannot be expressed in English. These are even used as singulars, by the over-polite. The third person plural is used, in the same way, out of politeness, for the singular, as is practised in Italian ; but it has not its plural. The word ijXd (kendi) self, is a kind of common pronoun, of all the persons, singular and plural. It is specialized by the posses- sives. The personal pronouns, singular and plural, are declined in the same way as the nouns substantive, excepting that some of them have a special genitive,—all but those of the second person, singular and plural. These genitives are: ^ (b^nlm) of me, my; (SJLMI (s4nln) of thee, thy; dlil (Unin, 6nuii) of him, o o her, it; his, her, its; ^ (blzlin) of us, our; \s£y» (slzln) of you, your ; d^lil (dnldiin, onlarin) of them, their. But, to take either ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 83

o J ^ of the prepositions with you,

O ^ O x- on to the possessive in writing. Thus, #»»}---J (tejzem) my (maternal) aunt, i&ijj (teyzen), thy aunt, ^ijZ (teyzesl) his or her aunt; j**)J (teyz&rnlz) our aunt, j-£*}£ (teyzenlz) your aimt, L$Jl/s> (teyzeleri) their aunt. When the final vowel is ^, the possessives of the first and second persons singular do not join on to it in writing. In the third person singular, and in all the possessive plurals, o * o o *" they join on. Thus, {jjjS (terzl) a tailor, *\£JJ-J (terzlm) my tailor, & (terzlii) thy tailor, ^ijj (terzlsl) his or her tailor, J+OJ O&rzlmlz) our tailor, jSsjJ (terzlnlz) your tailor, {jjtjj (terzllerl) their tailor. There is no valid reason for this rule; custom alone has it so. Thus are formed: ^joJf (kendlm) myself, &xS {kendln) thyself, ^4x3 (kendlsl) his, her, itself; j*l xS\(kendlmlz) ourselves, y& jji (kendlnlz) yourselves, i±£ (kendllerl) theirselves. A final j, in a polysyllable, as in declension, changes into c before the possessives, singular or plural, excepting that of the third person plural; so also, an Arabic d changes into o , J Turkishes) (y value) in like cases. Thus, jlijS (qonaq), a

mansion, ^LjjJ (q6nagh!m) my mansion; dujl (Ipik) silk,

dx^jl (Ipeyln) thy silk; jjlk (tawuq) a fowl, ^J]o (tawAghA)

his or her fowl; j*clijS (q6nagh!miz) our mansion, j3^-+-A

(Ipeylnlz) your silk ; (jjAJj\Jio (tawuqlar!) their fowl. The 86 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. reason of the exception is evident,—the final consonant takes no vowel before ^J. These possessives equally qualify plural substantives, and follow the sign of the plural. Thus, +jj\ (evlerlm), my houses; ts^JLJl (atlailn) thy horses; ijjjj<-jy> (Miugyulerl) his, her, its bayonets; j+sjjjj^ (sfirulerlmlz) our JlocJcs; jS^J^ (tevzelerl- niz) your aunts; ^^JuLjjS (qin&qlari) their mansions. By a consideration of the examples above given with the possessives of the third persons, singular and plural, as attached to singular and plural substantives, two peculiarities become evident, namely: 1, the plural sign is not repeated for the possessive when the substantive is itself plural ; 2, con­ sequently, the combination of a substantive and a possessive of the third person, when it has the plural syllable J between the two, leaves it altogether doubtful whether this plural sign belongs to the substantive or to the possessive. Even if the *o* o x J combination ^JJjXjjJ (qondqlarleri) had been in use,—which is not the case,—it would • have been impossible to decide whether ^jj&bja (qonaqlari) was intended to betoken the sense of his or her mansions, on the one hand, or their mansion, on the other. Add to this difficulty the third sense of their man­ sions, and the puzzle becomes still more complicated. In conversation, the doubt of the hearer may be removed, if necessary, by proper enquiries. But, in a written document, ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 87 intended to be understood by an absent reader, possibly after the death of the writer, a method was seen, especially by judges and legists, to be necessary for distinguishing between the three cases. That distinction is effected, in writing, somewhat at the expense of plain grammar, as follows. To distinguish the single possessor of the plural possessions, the singular cor­ roborative genitive of the personal pronpun is placed before the combination containing the plural sign; thus, ijjjijja dul (anln qonaqlari) his or her mansions. To distinguish the plural joint possessors of a single possession, the genitive of the plural personal pronoun is prefixed, and grammar is violated by omitting the plural sign from the combination of substantive and possessive; as, \f-^ d^Lil (tularin qonaghl) their mansion. In the third case, the sign of the plural is used in the corroborative and in the combination ; thus, ijjskji d,lil (dnldrfn qin&qlM) their mansions. A doubt may still be felt, and these distinctions are not always used. The declension of the combination with the possessive of the third person, singular or plural, takes a special form, a ^ being introduced before the prepositions, and the final vowel-

letter of the original combination suppressed before this C), when the latter is joined in writing to the combination sin­ gular, or does not itself possess a vowel in the combination 88 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. plural. This rule, applied to possessives joined to substan­ tives ending respectively in consonants or vowels, acts thus:

x ^x» O x jS X x jS' SO + s- x ^ O X O x >/" O ..O , ^ ^jl^-S, (sL)UJ5, A^ILS , »A^IL5 , ^e-^^-3, ^yJcS ; CSL^LLJ,

x * s *' ' ^x x* y s* * ^"V ^x X

^O 'C/ XOx O XO /O/ x zO< O x /C/ x x <0/ xO X /C 8Jklwsjj, ^M»8)J , ^JJu-^o ; (j?^»^ > ^^SLJ^*}^ 9 *^lj*}s> > 5^i^ ) • ^XX x* x xx x x

X ' ' When ^J-iJ is an adjective, it remains unchanged, and

' O * X O "^ means own ; thus, J^L* ^J-L-i (kendt b&b&m) ray own father, \SZjjJtd\j ijXLJ (kendl valldelerlnlz) yowr oww mothers, &c.

SECTION V, TAe Demonstratives.

These are, y (bu) this, £» (stm) that or jAi's, ^ (6) or J^\

O ./ O O J (61, as in the personal) that, J^>J\ (6-blr) or^Jjl (61-blr) the other. They are used as substantives and as adjectives; being declined or invariable, accordingly, like other substantives and O x ^ J ^ C^O x ^x- J adjectives. Thus, L^ULJ y this , J*\-zS y these books;

O 'I* C * OxOx»*0 J ^\ J)J\ that other man, J*±\J)J\ those other men; &c.

As substantives, y and j^» are thus declined, something like * i * oJ J yi x o •» the personal jl or Jjl: jj (bu), diijj (bunun), o^ (buna), sjjg

J 3 O xO J C^O J O xO J (bunda), JJJ (bunu), ^Jjj-j (bundan) ; Jjj-> (bunlar), eJjlSjj

(bunlarin), lj>y (bilnlara), wjl^ (bunlarda), ^J>y (bunlari), ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 89

OsO s O 3 9 O J ^^JLJ^J (bunlardan) ; jJi, (shu, sometimes written Jj_£, pro- C J J <, J sO J nouneed sh6l), dii^t (shAnM), &^» (shMa), »jj^» (shunda),

J > O -O •» O/O J O ^ O J J^i. (shunu),

SS O J sOsO J sO J larin), ^lij^i (shunlara); s^lij^ (shunlarda), ^^j^ (shunlar!),

^j^ljj^ (shunlardan). With ^jjsl and AA their singulars are put in the genitive; as, ^jg) a^jji for this, M dt3j£ with that. o J But J)J\ , to be used as a substantive, must have the posses­ sive suffix of the third person appended to it; <^J>J\ (A-blrt) its other one, the other one (of the two). It is then declined O 3 + 3 sO J J like all similar combinations : dL^j], Ai^ji, ^s^j\9 ^i/jK O sO 3 SO * O sO 3 * so J SO sO 3 SO J O sO 'O 3

Or it may take either of the two possessive suffixes of the first o J and second persons plural; as, j*ij>j\ (6-blrlmlz), the other one n 3 s^ f of us, dj^jl of the other one of us; a/oyjl to the other one of

SO SO 3 s* SO 3 you ; ty^iyj>j\ in the other ones of us; ^$y^Jj>^\ the other ones of you; &c.

SECTION VI The Interrogates.

who ? is always a substantive, and declined as such, singular and plural: ^jfofwhom ? whose ? ±+fto whom ?

s O ^ ^ o s O ^s- OSQ sS

i±+5 in whom ? ^+5 whom ? &S+.S of or from whom ? J+ZS who, what or which persons ? &c. 90 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

AJ (ne) what ? is generally a substantive, and declined; but it is also used as an adjective, and is then invariable : (*J13AJ (nenln) of what ? *-) (for A)A3, neye) to what ? saw (nede) m what? ^AJ (neyl) wAa* (accus.) ? ^jj (for ^AJ, neddn) from what ? Jj (forJl«u, neler) what (things)? esJ^S (nelerln) of what (things); &c.

tfX (S$n$i vulg. h&ngi) which ? is both substantive and adjective,—declined or invariable accordingly. These three words, as substantives, take the possessive suffixes. Thus, ~+S (klmlm) my who ? ^AJ (nem) my what ? V&jf (kimln) thy who? d^S (nen) thy what? ^Jc$ (q&ngM) its which, which (one) of it ? +j\ •.«.,•> (klmlerim) my what per-

o - x o c »» sews ? *^ stantives and Jj* A5 (vulg. ne turlu) what sort ? \ adjectives.

SECTION VII. The .

THERE IS NO RELATIVE PRONOUN IN TURKISH, though attempts are made to use the Persian relative and conjunction, A-5|kl), as such, in literary composition. The Turkish con­ junction A_$IS a very different thing. Its use by Europeans ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 91

peans and others, as a relative pronoun, is greatly to be avoided. This avoidance of all use of the relative pronoun is the prime distinction of Turkish from all Aryan and Semitic tongues. It is the perfection of language. The numerous active and passive participles of the Turkish verb obviate the necessity of a relative. The active par­ ticiples take the place of our relative when it is nominative to a verb ; and the passive participles do so when our relative is the accusative, or any indirect of a verb. (See this explained in the paragraphs on the Participles, in Section VIII., on the Verb.) There is a peculiar Turkish relative, however, to which we have no parallel in English,—the suffix S(kl). It is attached to nouns and pronouns substantive in two ways. If the sub­ stantive be in the genitive, the combination is a substantive, and indicates that which belongs to (the substantive) ; thus, bb, diiljlj, Ss_fol^ (b^bdninkl) the one which belongs to a (or

the) father, {j^JX (bab&minkl) the one which belongs to my father, LAJG^GC (b&bMniiiki) the one belonging to his (or her) father, his father's one; &c. If the substantive be in the , the combination is sometimes a substantive, sometimes an adjective. The substantive combination then indicates that which exists in (the simple substantive) ; the adjective combination expresses the (substantive) which exists 92 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

in (the first substantive). Thus, ^jftxS^ (babamdekl) the thing, the one that exists, that is in (the possession or keeping of) my father, which my father has or holds; JA ^S&J^UU (babaslndekl cillm) the science possessed by his father, that is in his father. The substantive combinations form the plural, and are declined; the adjective combination is invariable. With a noun of place or of time the same particle, ^\, forms a relative combination, substantive or adjective, having rela­ tion to the place or time named. In the case of the noun of place, the locative* preposition may also be employed. Thus, ^iU.1 the foot, or lower 'part, S~&i»\ and ^j^lil that which

is at the foot; -L^l the evening, {Ss^zj^\ that which was or will be (present) in the evening.

SECTION VIII. The Derivation of the Verb.

As a general rule, each primary Turkish verb forms, itself included, a system of twelve affirmative, twelve negative, and twelve impotential verbs, by regular derivation ;—thirty-six in all; one half being verbs active, the other half verbs passive; the active verbs being transitive or intransitive; the passives having for their nominative the direct or the indirect object of the transitive, the indirect object only of the intransitive primitive. In another mode of subdivision, on the other hand, these ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 93 thirty-six verbs divide into two equal classes, in pairs, one of each pair being simple, and the other causative (which is also permissive, as the sense may show). Each simple and causative pair of verbs is either determinate, indeterminate, or reciprocal; so that, by a special division of the same thirty-six, there are twelve determinate, twelve in­ determinate, and twelve reciprocal verbs ; thus (giving the imperatives of each, for economy of space):— ACTIVE.

CLASSES. TRANS. OR IN TRANS. TRANS. OR INTRANS. INTRANSITIVE. Determinate. Indeterminate. Reciprocal. J (tepln) (teplsh) 'A (t*p) > Simple hick (him); kick. kick about, dance kick mutually one another. H (in pain, with joy, &c). < £ jX~J (tepdir) jSJ^J (teplndlr) JO-MJ (teplsh dlr) S Causative [Permissive) * ?na7^ or Ze£ (him) #0 make (him) kick about. make (them) kick mutually] *4 kicked;...kick. one another. *•-*-> (fepmd) (teplnma) L*J (teplshma) Simple Kc& (him) wo£; #zc& wo£. kick not about kick not mutually one > another. O **jjJ» (tepdlrma) ^ ).; ) (teplndirma) 6^jSl^ (teplshdlrma) Causative ; ; {Permissive) * wa&0 or Z

CLASSES. INTRAN SITIVE. Determinate. 1 Indeterminate. | Reciprocal. jj .(tipbii) JJii (tiplshll) Simple ) he kicked, he kicked in, &c. he kicked about in, &c. he mutually kicked in, &c.

Causative \ J^jj (tApdlrll) ' ]jXJ (t&plndlrll) J^jii (tJplshdlrll) (Permissive) 1 he made to he kicked. he made to he kicked he made to kick mutually about in. one another. AJL> (tipllmll) AJL*3 (t^plnllmd) ^4 (%lshllm4) Simple } he not kicked. he not kicked about in. he not mutually kicked in.

i^jSJ (t6pdlr6lm&) AJ;J^J (t£plshdlrllm&) Causative \ t+ijXJ (t&plndlrllm&) (Permissive) 1 he not made to he kicked. he not made to he kicked he not made to mutually about in. kick one another. | A*JLJ (t£pll£m&) A*ALJ (t£plnll&m&) **dltJ (t£plshll£m&) Simple } he unahle to he kicked. he unahle to he kicked he unahle to he mutually about in. kicked in. \

Causative \ (tApdtrflJmA) i*AjX*3 (t£plndliil£m&) &*djXtJ (t£plshdlrll£m6) {Permissive) 1 he unahle to he made to he unahle to he made to he he unable to be made to be kicked. kicked about in. mutually kick one another. i IMPOTENTIA L NEGATIV E AFFIRMATIV 96 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Remarks on the foregoing Table.

The imperative singular is the root, or simplest form in the conjugation, primitive or derivative, of the Turkish verb. This conjugation—unique for all the thirty-six forms, as will be seen further on—consists in adding certain vowels and con­ sonants to the end of this conjugational root. When the conjugational root of the simple affirmative form ends in J , or in a vowel, it forms its passive by adding ^ O J O J J instead of J. Thus : J^> (bul) fnd, ^ (bulun, the titurft dominating) be found; %\$ (qapla) cover, ^%\3 (qaplan) be J J o J J covered; js>j\ (6qu) read, ^jsj) (6qun) be read. In the fore­ going case of the vowel-ending, the passive sometimes takes both the £ and the J, the ^ always preceding; thus, JAlS (qaplanil, as &%}*>), be covered, J5^l (oqunul, as &J>j\) be read. When the root of the simple affirmative has more than one syllable, and ends in J , j , or a vowel, its causative is formed 0 . - o o ^ by adding a letter o in lieu of the syllable ,,>. Thus, JUi (qisal) become shorter, eJUi (qlsalt) make or let (it) become O J O J O O J O J shorter; shorten (it); ^-*^=>jl (uksur) cough, i2>jj*„j\ (uksurt) make or let (him) cough; j-> (suweyle) speak, say, eJuj-*» (stiweylat) make or let (him) speak or say, make or let (it) be spoken or said (by him); jjj\ (oqu.) read, recite, Ojijl (6qut) make or let (it) be read or recited (by him), make (him) read. ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 97

Many simple affirmative verbs ending in consonants also form their in ?, preceded by a servile esere, some­ times written Ja, and even Jj, with uturu ; not in .3. No rule appears to exist on this subject, and the dictionary alone, o or experience, can help the student in it. Thus, f\ (Ich) drink (it), j^\ (Ichlr) or jjg) (Ichur) make or let (it) be drunk o - o <» (by him); ob (bat) sink (thou), J\> (batir) make or let (it) sink, sink (it); J& (qach) flee, escape, jJ& (qachir) make or let (him) flee or escape. When the simple verb, affirmative, negative, or impotential, is transitive, its causative governs the same accusative ; and the nominative to the simple then becomes a dative to the o o x + o „ causative. Thus, -^jLi ^ ^ (ben an! yazdlm) I wrote it, o o o * '* * o * ttJ-V^i & (V^ cr* (s^u ^ band yazdirdin) ZAow madest it to be written by me (thou causedst to me the writing it), thou madest or lettest me write it. When the simple verb is neuter, its nominative becomes the accusative of its causative; as, **jij\ (uyudum) / slept, O JO J J * Ox djj^y I** ^ (san benl uyutdun) thou madest or lettest me eleep. An indefinite series of causatives of every verb may be OO o formed by repeating the causative suffixes, o after ^, and ..3 o " after o. They are sometimes useful, but are generally used in irony; each adds an agent to the chain ; as, j>*}li, H 98 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

O XO Ox O/OO Ox O^O OO O X I3*J^JS\\I , &c.; this last means to cause (a thing) to be caused (by a second) fo fo caused (by a third) to fo written (by a fourth agent). The indeterminate is also called the Reflexive form. It has two uses. More generally it has the same intransitive sig­ nification with the simple form, as to the action, but betokens that this action is then performed without any determinate O /O X ^ exterior object. Thus (sUiJ is, to kick one's feet or heels about as one lies or stands (like a dancer, a man in a passion, a dying animal, &c); j^il? (baqiumaq) is, to look about, here and there, in a perplexed or inquisitive manner ; &c. But, at other times, this form is transitive, and then indicates that the agent is either the direct or indirect object, also, of the action,—that the act is done to or for the agent's self. Thus, ij^U^i -15 (qilij qush&nmaq) to gird a sword on to one's self; O .»0 Ox O x O <» dUijjl j! (&v £dlnm£k) to acquire a house for one's self; ,j*jJi»ls

(qashinmaq) to scratch one's self (with one's nails) ; dl*ij> o/O ^x- xO (glyinmek) to put on one's clothes, (sUi-S **}-&. (chizma glylnmek) O x ^S x XO to put on boots, ^ i&i)^}^ (chlzmalerlml glylneylm) let me put on my boots; &c. Passive verbs of neuters are defective ; they are conjugated in the third person singular only, and in inflexions over which person and number exercise no influence. They signify, to be such that the neutral action takes place in, to, for, by, on account ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 99 of, &c. (as expressed), something named, as the act of some or any indeterminate agent. Thus, jJ^J &-ij> (buyle teplnllmaz) the act of kicking about is not thus performed, j^S **\)j> (burada teplnllmaz) the act of kicking about is not allowed here; &c. We have such passive verbs in English; as, to he slept in, to he fought for; &c.

The Turkish passive verb always has, inherent in it, the sense of to he —able. Thus, ^JLS (keslllr) it is cut (often), it will be cut (then), it is cuttable (always);y^ (yenmaz) it is not eaten (as a rule), it will not he eaten (then), it is not eatahle (either now, or by nature).

SECTION IX. The Turkish Conjugation.

All Turkish affirmative verbs, active or passive, transitive or intransitive, are conjugated in one and the same invariable manner, modified, as to their servile vowels and consonants, by the laws of class and euphony alone. The negative and impotential verbs differ from the affirmative, as to conjugation, merely in the form of the aorist active participle, and of the analogous aorist tense indicative. So that only one sole con­ jugation exists, in reality, in the Turkish language. The conjugation consists of one simple and three complex categories of moods, tenses, numbers, persons, participles, verbal nouns, and gerunds; all four categories, simple and 100 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

complex, being fundamentally alike, but each modified in a certain special manner, to express a modified variation of the action. Each category has six moods : the imperative, indicative, necessitative, optative (also subjunctive), conditional, and infinitive. The has one tense, the future. The indicative has eight tenses, in four pairs ; the present and ; the aorist and past; the and plu­ perfect; the future and past future. The necessitative, optative, and conditional, have one pair each, the aorist and past. The infinitive has but one tense, the present. Each category has five active participles; the present (which is the general active participle, applicable, in one sense, to any time, past, present, or future), the aorist, the past, the perfect, and the future. In Turkish, the present or active, the perfect or passive, are not confused together as in European languages ; each is distinct in form and in sense, and is different from the gerund in form, as it is, in grammar and in sense, different from the verbal noun. The active participles of the passive verbs denote the direct recipients of the action of verbs transitive; the passive par­ ticiples of the same apply to the indirect objects thereof. The active participles of the passives of intransitives denote the ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 101 indirect objects of the intransitive action ; the passive par­ ticiples of such passives are not in use. Between the five active and two passive participles of each category, a Turkish conjugation thus furnishes twenty-eight participles for every verb, primitive or derivative. By the use of these numerous participles, it entirely avoids all necessity for a relative pronoun. The present active participle adds an ustun and the letters o o ^1, or only the letter ^ , to the root that ends in a consonant; o o the aorist adds a vowel and the letters J , or only the letter^,, o o o with an ustun, ^ with an uturu, and^ only (or sometimes^) with an esere, for which no rale can be given; the past adds o iJL* (mlsh, mish) to all roots, whatever their ending; as the o o perfect adds ista (dik) or jp (dlq). The future adds an ustun Of < * and the letters dc*» (&j&k) or j&.s (&j&q) to consonantal roots, Off Of f and CSUAJ or J£>AJ , with ustun, to vowel roots, including the negatives and impotentials. Thus, ^ (tepan), J^J (qiran) O* f Off are present active participles; as, ^T (teplnan), ^^J (tepl- shan), ^%S (tepllan), ^%.J (teplnllan), and J%2*J (teplshllan), are those of the simple affirmative derivatives. The causatives o o o o in j^ and in J,^ add the ustun and ^\; while those in o change ' O O f Of O fO 3 J it into ^ before the letters ,jl; thus, &\J±J (tepdlran), 0\^j\ O f Of O Of O Of (oturdan), J%jS^ (tepdlrllan), &c.; yU+i (tepmlsh) ; djj O f f f O * sfOf O f ff ff (tepdlk) ; (*UA-J (tepejek), (SUA-**? (tepmey&jek), eU^au) 102 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

(tepemeyejek), the final s of the negative particle A* being elided as useless. When the root ends with a vowel, as is the case with all the negatives and impotentiais, the syllable ^G (yan, yan) is added in the present participle, the final & or ^ of the root being suppressed, and by some even the I ; but the « is kept intact. Thus, (JIJ^JIS or ^jUbls (qaplayan), ^L^J (tepmeyan),

-cjL«duJ (teplnemeyan), &\*jjji (yuruyan), ^Ij^l (6quy&n). The Turkish present active participle, in colloquial lan­ guage, as a remanet from eastern Turkish, takes after it the preposition t± de, da, to form an adverb of past or future time; as, jjjjui (gldande) when (I, thou, &c.) went, or shall go. The aorist active participle, of the same form as the third person singular of the aorist tense of the indicative, always o o + ends in a letter . in affirmatives, and in the syllable j-o (maz) in negatives and impotentiais. Thus, ^J (teper), j+J (tepmaz), UJJ (tepemez). In the simple affirmative, the vowel added to the last con- o sonant of the root, to which the final j is then appended, cannot be defined by rule. Of course, it must be hard or soft according to the dominant in the root; but different verbs have us tun, others esere, others again tituru, for their vowel; and with the ustun, all hard verbs add I, as do some soft verbs ; while other soft verbs dispense with this letter. Thus ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 103

o *• o * S o J * we have: J\^J (qirar), jxS (glder),^yU (sanur, vulg. sanir), o -»^ . o jfi (gelur, vulg. gellr), j^ (slylrir). The simple reflexive forms its aorist in ftturu and ^ (gene- o rally pronounced as esere and^j). The simple reciprocal does O 3 " the same. We have, therefore, jyjj (teplnur, vulg. t£plnir), 0 3* ' jy2~> (teplshur, vulg. teplshlr). All the simple and causative O J x O J < passives follow this rule; thus, JJ-L-J (tepllur, teplllr), jj-k-*-> (teplnllur, t&plnlllr), jj£J (teplshllur, teplshlllr) ; ^i^jji (tep- dlrlllr), jjijX~> (teplndlrllli^^jl^jii (tepishdlrlllr). It will be observed that a vowel ^ is intercalated before the J in these words. This is a mechanical rule. The preceding j is a letter that does not join on to its follower; this is the sole reason for the addition of that ^, when the following J has a vowel. The same rule is applied by many to the . of the o • causative ,.>, in like cases ; that is, when it has its vowel, as it always has in the aorist. The words above given may O J O' O J O * O J o * therefore be written, jjtj,±+>, jjtj.±~> ? jj*jb>££ ; but this has no effect on the pronunciation. The aorist passive participle has the same form as the active perfect, and the future passive is identical in form with the future active: is)jJ (tepdlk) ; ISUJJ (tepejek). There are three verbal nouns ; the present or general, formed by adding A* (me, ma) to the root, exactly like the negative imperative ; the perfect, identical in form with the 104 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. perfect active and aorist passive participles ; and the future, identical with the two future participles. Thus, &+J (tepme); dJJ (tepdlk); eUAJ (tepejek). The form *•*> (tepme) of the present verbal noun is also that of a verbal adjective passive, signifying done, made, effected as the result of (the action of the verb); thus, A*J , as such adjective, means caused by a kick or kicks.

This derivative of the active simple and causative can also take the passive sense; thus, A*15 (kesme), which naturally means an act of cutting, often means also an act of being cut; as, fjV^S ^LiS (kesmesl qolay) it is easily cut. It is also much used as a passive adjective when the verb is transitive ; as, ^jy 6+~S 6as?\ (Inje kesme tutan) finely cut tobacco; and as an active adjective when the verb is in­ transitive ; as, JU AJU ^\Ai (babadan qalma mal) property remaining from (one's) father.

Leaving the gerunds for the present, we may now inquire into the mode of formation of the tenses of each mood. But before doing so, we must indicate the differences that serve clearly to distinguish the active participles, the passive par- o o ticiples, and the verbal nouns, of the two forms in (•***? art thou he who is to go ? Thirdly, the passive participle always qualifies the name of the direct object, or of the indirect object, of the action, and is always accompanied by a possessive pronoun indicating the actor of that action. The first of these two facts distinguishes the passive participle from the verbal noun; the second dis­ tinguishes it from the active participle of the same form. Thus, C-JI^J **i*yj\ (oqudughum kitab) the hook which I read (now or formerly); L^\J£ JK»UJSJ\ (6quyajaghim kitab) the book which I am going to read. These are instances of the direct object qualified. So, ^Uj JLJI±JSJ\ (6quduglrum zeman) the time in which (i.e. when) I read; and ,jJls? ^i^aajSjl ^^S (kltabl iquyajaghlm mejlls) the meeting in which I am going to read the book, are instances of indirect objects; as is also atjl Ji>.vyJ\ (uyuyajaghlm 6da) the room in which I am going to sleep. As instances of the substantival nature of the verbal noun?, let us take, ^^5o^j5 ,*».*&

Proceed we now to discuss the formation of the tenses. The third person singular is the root of each tense, except in the imperative. Leaving the numbers and persons for future consideration, we may say, in the first place, that, as the second tense in each pair, of every mood (excluding the imperative and the infinitive), is formed from the first tense of the pair by the addition of the auxiliary ^jyA (Idl) was, after it, we may leave these second tenses also for future con sideration. By these means we arrive at the conclusion that there are four tenses in the indicative, and one each in the necessitative, optative, conditional, and infinitive, the forms of which have to be defined. The four indicative tenses are—the present, the aorist (present habitual and future promissive), the perfect, and the future; the single tense of the other three moods is their aorist (present or future); and that of the infinitive is its present.

o J The present indicative adds an esere and the syllable ,jj ° J" (yor) to the consonantal root; thus, jjj> (teplyor). It indi- ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 107

cates a present action (actual or habitual) ; he is kicking (now); he now habitually kicks. Add the auxiliary ^j±)\ to this, (jjAjjtJ (teplyor Idl), and it forms the imperfect, he was kick- ing (then). A final o more frequently changes to ^ ; as, dL*ii, j£±S (gldlyor); <&Ual, jjiJJ>1 (edlyir); &c.

The aorist indicative varies in form of the servile syllable, but always ends in j in the affirmatives, and in \* (mez, maz) in the negatives and impotentials, being identical with the active aorist participle. It indicates a present habit (not a present action), or a future assurance, a future promise, as the context or circumstances may require. Thus, ^J (teper) he O x kicks; he shall or will kick; j\Js (qirar) he breaks; he shall or O t J O 3 * will break; jjj$. (yurur) he walks; he will walk ; jj$j\ (oqur)

he reads; he will read; JJto\ (IsMr) he bites; he will bite; \+J (tepmaz) he does not kick ; he will not kick; (tepemez) he cannot kick. The auxiliary ^JJI , added to this, forms the (showing a past habit, or an unfulfilled condition); (jsA^J (teper Idl) he used to kick; he would kick (if he could);. he would have kicked (had he been able); in which two last senses, the expression is a virtual negative : he kicks not, be­ cause he is not able; he did not kick, because he was not able ; ijSi]j*J> (tepmaz Idl) he used not to kick; he would not kick (if he could); he would not have kicked (had he been able); \£±*\j*±* (tepemez idl) Tie used not to be able to kick; he would 108 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

not be able to kick (if so and so); he would not have been able to kick (had not so and so); &c. The perfect indicative is formed by adding the syllable ^ (dl, di), in all cases, to the root. It is used in a determinate, and also in an indeterminate past sense, referring the action to Ox a given past time, or to all past time. Thus, (jxS (tepdl) he kicked (then) ; he has kicked (without defining when). Add the auxiliary \ ij±J (tepdl Ox y Ox Idl), or .&+> he is about to o x x„ox kicky he is going to kick; dL^A-*J he is not going to kick ; o x xx xx .A~odu) he will not be able to kick. Add the auxiliary ^jjl, o , ^x and the past future results ^$±A (*UAJ he was going to kick, Ox ^/O/ ^ ^ Ox xx x.» ij±A d>^ he was not going to kick; tjsA d^^dJi he was unable to be about to kick. Final o in the root generally changes to a, and a final vowel requires the addition of a con- O x x Ox x->4 sonant ^ : dUaJj), CsU^jj. The aorist necessitative is formed by adding the syllables jL (meli, mali) to the root. It indicates a present duty to perform a future act; and corresponds with our must or ought ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 109

Thus, jLJ he must kick, he ought to kick; JL©A*J he must not kick, he ought not to kick ; JLLAJ" he ought not to be able to kick. With the auxiliary \, we have the past necessitative, ^XJI JJ*J he ought to have kicked, he should have kicked; ij±A ^jLLJ he ought not to have kicked; ^JJ! JLLAJ he ought not to have been able to kick.

The aorist optative is formed by adding an ustuu and vowel 5 to a consonantal root, or a syllable *J (ye, yi) to a vowel root. Sometimes 1 is used in place of ». The tense is a quasi-imperative, implying optation, or it is a subjunctive. Thus, *J (tepe) let him kick, may he kick; (that) he may kick; A**J (tepmeye, with suppression of the s of the negation) let him not kick, may he not kick; (that) he may not kick; A-*A*> (tepemeye) may he not be able to kick; (that) he may not be able to kick. Add now the auxiliary ^j^A, and we form the past tense, a virtual negative, expressive of regret; thus, ijxA AJ (tepe Idl, more frequently written and pronounced \jxJ tepeydi) had he kicked, if he had kicked; 0 that he had kicked; ^J^A^J (tepmeyeydl) had he not kicked, if he had not kicked; 0 that he had not kicked; ^j-^aJ (tep&meyeydl) had he not been able to kick, if he had not been able to kick; 0 that he had not been able to kick. The aorist conditional is formed by adding the syllable **» (se, sa) to any root, consonantal or vowel. This performs the 110 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. function of our conjunction if in appearance; but, as^j£»l (eyer), if can be placed before it, it really is a subjunctive tense-ending. As a present, it admits the possibility of the action ; as a future, it virtually denies the occurrence. Thus, A~J (tepse) if he Icicle, if he were to kick; a~»J (tepmese, the & of negation elided) if he kick not, were he not to kick; A~+*&J (tepemese) should he not be able to kick. Sometimes it is desiderative, 0 that he kick! &c. With ^A>I added, we have the past conditional, which is always a virtual negative. Thus, (j****** (tepseydl, for ^JJU-J) had he kicked, if he had kicked; ^A,^,,,) (tepmeseydl) had he not kicked; ^A^ d,.,„> (tepemeseydl) had he not been able to kick. The present of the infinitive is formed by adding dU (mek) or j* (maq) to any root. Thus, (&LJ (tepmek) to kick; j*5Us (q&plamaq) to cover. The negative and impotential are fre­ quently written with \, and sometimes without a vowel-letter to end the root; as, isLLJ, &++J (tepm&mek), for dua^J ;

Ox/// Ox/// C x x x/ O./ 'O/ isLUaJ, d***J (tepememek), for dloA*AJ ;

# /O/ C ,0'0 X O/O in English by the verbal noun in -ing; as, J^l jjjiJU &K" S (gltmek q&lmllqdlln evla) going is belter than staying. It also o o takes the suffix dJ , jl after it to form an equivalent to our * * O O /O ^ verbal noun in -ing; as, ei&*ij em act of going. There are seven gerunds, one gerund-like verbal locution of ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. Ill cause, one of verbal proportion, and six to indicate various times in relation with the action. All of these gerunds and gerund-like locutions presuppose the occurrence of two actions expressed in the sentence, one by the gerund, the other by a subsequent verb. The gerunds are a kind of verbal con­ junctions, while the gerund-like locutions are verbal adverbs. The first gerund, the most frequently used, ends in an o o * uturu, followed by V-JJ (ub, ub) after a consonant, or by c-^-i (yub, yub) after a vowel. It indicates that two actions are being mentioned, of which the one implied by the gerund is prior as to time or natural sequence. We more usually, in English, express this relation of two actions by the con­ junction and, though we occasionally use our gerund in -ing, O * O J* as the Turkish does. Thus, J\jJ L->JJ (tepub qirar) he kicks and breaks, will kick and break (it) ; ory kicking (it), he will break (it). Conversationally, this gerund is pronounced with o esere in lieu of dturu ; and with p in place of c-»; as, teplp, qirip, &c. The second gerund is formed by adding ustun, and the letters t^s (erek) or j^s (araq),to a consonantal root, d,«u (yerek) or J5,AJ (yaritq) to a vowel-root. It is sometimes used in lieu of the first gerund, to obviate its too frequent recurrence; but its distinctive use is to indicate that, of two contemporary sustained actions expressed, the one, subsidiary, accompanies the other. Thus, ^JO-S <2)jdJ» kicking, he went off; i. e., he 112 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Ox Cx x J went off, kicking away (all the time) ; fj& d^^g he came, laughing (all the time). The third gerund, in ASS (tnje, inja), after a consonant, or A5& (ylnje, yinja) after a vowel, and the fourth (used in writing Ox Ox only, and much more rarely), in d^s (Ijek) or j^s (ijaq) after C x OX a consonant, disji (yijek) or j^ji (y^jaq) after a vowel, has the sense that its action is to be a kind of signal for the occur­ rence of the other expressed in the sentence ; it may, then, be rendered by our on ... (with a gerund), also by our as soon as ... (with a verb). Thus, ^AJ A^^(gyurunje tepdl) on seeing (him), he kicked (him) ; AIJI *jUl Ji^l ^\j (vasll 61ijaq, ma'- lum 61a) on reaching (as soon as it reaches), fo (it) known (that ). The fifth gerund is identical in form with the aorist opta­ tive, repeated. It expresses repetition of one act as a means to the performance of a second. Thus, (j±j3 AJ AJ (tepe tepe qirdi), kicking, (and) kicking (it), he broke (it). o The sixth gerund is the infinitive with esere and ^ added; the Persian d softened into Turkish eJ (y value), and the j into c. It expresses the verbal reason precedent for the O O x Ox O yS X Ox J second action. Thus, fJ^Li ^ t^X »>> j\ Atf kicking, I fled; i. e., because he kicked, I fled. The seventh gerund expresses the beginning of a time com­ mencing with the occurrence of an action and lasting until ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 113 now, during which another action has repeatedly or con­ tinuously occurred ; it is equivalent to our ever since In form it is the fifth gerund (not repeated) with the syllable J (lu) or J (li) added to it. Thus, jjila$\ JlaJ (tepelu aqsayir) ever since he kicked, he has limped. The causal gerund-like locution is equivalent to the sixth gerund in sense. It is the infinitive, with its final consonant softened down, and with the preposition ^ by my kicking, I kick­ ing. There is another form into which this idea is cast, and in which a perfect verbal noun, with a suffixed possessive pro- noun indicative of the agent, and the ablative preposition ^ (dan) are employed. Thus, ^JW*JX_J>_*J (tepdlylmddn) by my (past) act of kicking. This pronoun varies as is required: ijxStS^sJ (tepdiylndan) by thy act of kicking; &c.

The gerund-like locution of verbal, i. e., of actional pro­ portion is formed of the perfect active participle, with the adverbial suffix of manner, ^ (je, ja), added to it. It defines a duration of time for two concurrent actions, the first circum­ scribing that duration for the continued or repeated occurrence o , O J O * *S" O •» O S of the other; as, o^W ^ **»*+> ^ (hen tepdlkje, san tut) while I kick, so long as I kick, do thou hold (him). It sometimes 114 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. expresses the rate (proportion) of rapidity of the two actions \ O J ' "^ 0^~ O O ^ as, jy^kj>\ **?±s* u>5j (waqt gechdlkje, Irlleshlr) as time goes by, it grows large (larger). The six verbal times indicated, in reference to an action, are the following: 1, the time before the action; 2, the time when the action is just about to occur; 3, the time while the action occurs ; 4, the time when it occurred; 5, the time just when it has occurred ; 6, the time after its occurrence. The first is the present verbal noun in the ablative; as, ^x+J (tep- meden), to which, for precision's sake, the adverb Jjl (avval) or *ji* (muqaddam), anteriorly, is subjoined. The expression Jjl ^IA+J (or Jjl ^jJ^Ji), then, means anteriorly to (earlier than) the action of kicking; i.e., before kicking. Sometimes this is vulgarly expressed as Jjl &$•*> before (the agent) kicks not; i. e., while (as yet) he has (or had) not kicked. The second gerund-like locution of time is the future active participle with the auxiliary gerund L^=o1 (Iken), during, O IK* o + +, added to it; thus, ^pol SJUAJ during (the time of being) about to kick; i. e , when just about to kick. The third is the aorist active participle with the same addi­ tion : Cj-5C^ J2 during (the time of being) kicking; i. e., while kicking. The fourth is the perfect verbal noun or active participle, put in the locative (of time). It may be used impersonally, ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 115

'with no addition in it; and it may be used, for precision, with the possessive pronoun of the agent between the verbal noun and the preposition. In the former case, the verbal derivative is possibly a participle ; in the latter, it is doubtlessly the verbal noun. Thus, *±S±^ ^ when I (became) one who has kicked; or *±£±sJ ^ when I (performed) my (past) act of kicking; i. e., when I kicked.

The fifth is the past active participle with the auxiliary

^^XJ! ; as, {^S^A u^UJ during (this time of the condition of) having kicked; i.e., now that kicking has occurred, since (J, &c.) have kicked. The sixth is the perfect verbal noun in the ablative (of time), followed by the adverb *>jC* (s6nra, s6ra), after; thus, if~* yS&Ji (tepdlkdan s6r&) after the act of kicking. The possessive pronouns may be introduced into this locution before the preposition; as, a^X-* y±&i±$ (tepdlylmdan s6ra) after my action of kicking.

SECTION X. The Numbers and Persons of the Verb,

In all the tenses the first person singular is expressed by o the personal suffix * added to the verb, with esere given to the tense-root, when this is a consonant; and suppressing the final fj of the tense-root where it occurs ; adding one where wanted. 116 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

o •* * It is wanting in the imperative. Thus : * i>*i-J (teplyirim) I am kicking; ^SAJJ+JS (teply6r-ldlm) I was kicking; ^J (tepe- rlm) I kick; I shall or will kick ; A±>)J£ (teper-ldlm) I used to ° z" kick; I would hick; I would have kicked; +x3 (tepdlm) / ° c" ° °" kicked ; I did kick ; I have kicked; +£>_±J (tepdidlm) or ^JJI *JJI (tepdlm-ldl) / had kicked; ,%£-&•**> (tepejeylm) I am going to kick;

O °x- *» ^x O J/O/ * *JJ\_&.AJ (tepejekdlm) I was going to kick ; *jji*J (tepmellylm)

O J S Ox I must kick; ^jjl jU J (tepmell-ldlm) i" should have kicked, o ,* o o xx ought to have kicked; *AJ (tepem) that I may kick; pS-^-J 0,0* o o * ex (tepeydlm) that I had kicked; +*~J (tepsem) if I kick ; *^~~J (tepseydlm) *// had kicked. The second person singular, in all the tenses in (j*, is formed by changing the vowel

O o x O^ O din), dj-~J* (tepseydln). All the other tenses form it in ^^ o (sin), sometimes written and pronounced eL*» (sin), excepting the present of the conditional, which forms it with (s),u» (san, Ox Ox sail); sometimes written dU, but pronounced like d*-*. Thus, [j<»>jjz£ (teplyorsin), \j^J (tepersln), V^JZ^AJ (tepejeksln) ; £^*IJUJ (tepmellsln), C^.AJ (tepesln).

The first person plural, likewise, in all the tenses in ^5.3, is ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 117 formed by changing the vowel ^ into Arabic d (k value); excepting that of the perfect, which, in hard words, always O O ° O 1 , forms this person in ^> tepejekdlk), djj»l JQ (tepm&ll-ldlk), djujJ (tepeydlk), dj^J (t£pseydlk). With a hard word like j^G (baqmaq), the perfect forms jpiU (bHqdiq). If this per­ son in the past future indicative, in the past optative, and in the past conditional, is used in the contracted form, these also, O O O O " - X with hard words, use j instead of d ; as, JJ^ASU (baqajagh- O C , O O' O * diq), jjJJb (baqaydiq), (baqallm), JtJkj** (suwey- O + J J O ' J J leyellm), JjijSjl (6quyallm, for J*ijj\). In hard words, the o present of the conditional forms this person with j; also ; as, OxO#» O^O^ O > J J jA-Jb (baqsaq, sometimes written ,J-J1J), J , with £ser& added to the final consonant of the tense-root of the indicatives, and o with that vowel given to the ij of ji in the necessitative ; 118 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. thus, jjx+i (teplyirlz), j^ (teperlz), J«X_».AJ (tepejeylz, the

O J/o/ Arabic d changed into Turkish d, y value), J>jL*> (tepmS- liyiz). In hard words, the future indicative is in c (softened j), with esere before the final j ; as, J«*ASb (baqajaghiz). The second person plural, again, in all the tenses in ^, is formed in \S±± (dlnlz ; which is hard in the perfect of hard words, d!xi!z). Thus, J_XJO^J (teply6rdlnlz), JSJ^^J (teper- dlnlz), J_XJOJ (tepdlniz), yS*-y£>\ (bdqdinfz), J-X-JJJ>JJ (tepdi- dlnlz), jS^jsS^s^iJ (tepejey dlnlz), ^-XJJM JUJ (tepmell-ldlnlz), JSJXJ (tepeydlnlz), JSJXU~J (tepsey dlnlz). The imperative o o ^ has two forms, in d and injJ, both preceded by esere, and a

consonant ^ in vowel-roots ; as, dLJ (tepln), jS (teplnlz,

written ako }S-Jf) ; dsb (baqlii), jSj\> (baqiniz); dbiLU

(qaplayln), jS^iyj\ (6quyuMz ; the uturu dominating). All

the other tenses form it in j_X_«> (slnlz, sfnfz), except the

present conditional, which has ustun for its first vowel, often o ^ + written J-SA-* (sanlz, sanlz, to distinguish it better). Thus, jJs^jyJ (tepiyorslnlz), ^S^J (tepersliilz), J\«*X^AJ (tepejek- slnlz; hard in hard words, j-X~i»A$b baqajaqsiniz), jS^*JuJ (tepmellslnlz), yS^dJ (tepeslnlz; hard in hard words, ^X*»ASC baqasln!z),jjA^' (tepsenlz; hard in hard words, j-Wsb baqsdniz). The third person plural is formed from the same person of ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 119

the singular, with the syllable^ (ler, lar) added. Thus, Jjj~~> (tepstnler); j£^J (teplyArlar), °Jl^ (teperler), JLJ2? (tepdller), J&>.AJ (tepejekler), Jjj+j (tepmeliler), ^JjJ (tepeler), J&~J (tepseler). The tenses in ^JJI may be formed in this way, ijsA becoming J±±A (idller); or, the plural sign may be given to the radical element, and l be kept unchanged; as, {jSiJJjfJ or Jj&) jpj; and so throughout, except the past optative, which prefers J±$.

SECTION XL Of the Complex Categories,

The Complex Categories of every Turkish verb, active or passive, transitive or intransitive, affirmative, negative, or im- potential, are formed, even as to their roots, with an auxiliary o < o J verb,

SECTION XII. The First Complex Category.

This is formed with the aorist active participle, of every ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 121 class of verb, active or passive, transitive or intransitive, primary or derivative, affirmative or negative. In form, it is simply the conjugation of the auxiliary verb

Infinitive. CO J O*' jjjjl^j (teper 61mdq) To be a willing, natural, deter­ mined, constant, or habitual kicker; to be kicking; to kick (habitually). Imperative. Jjl^J (teper 41) Be thou kicking; kick thou (habitually). Indicative. Present. fjjh^J? (teper 6Hy6rim) I am continually kicking.

Imperfect. *x\ jj^j\j+> (teper illyir Idlm) I was continually kicking.

Aorist. o-» J J os* *j$j\jf (teper ilurAm) I am continually kicking; I shall be ever kicking. Past. j»jjl ,Jij\ jJ> (teper 61ur Idlm) I used to be always kicking ; I would be, or Would have been, always kicking. 122 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Perfect, ^jjjl^ (teper 61dAm) I became a constant kicker.

Pluperfect. oiq S o*' (^JJI pjJjl^-> (teper oldftm Idl) I had been or become a con­ stant kicker. Future. j^>JjljJ (teper olajaghim) I am about to become a con­ stant kicker. Future Past. +±i>>Jjl^J (teper olajaghdim) I was about to become a con­ stant kicker.

Necessitative. Aorist. ^JUjl^Jf (teper ilmaiijim) I must be, or become, a con­ stant kicker. Past. AJJI^LJJI^ (teper olmaiiyldlm) I ought to have been a con­ stant kicker.

Optative. Aorist. ^jjjl^j (teper 6laylm) That I may be a constant kicker. Past. IjJjiJj (teper Alaydlm) That I had been a constant kicker. ACCIDENCE OH ETYMOLOGY. 123

Conditional. Aorist. o *o J o++ +*+Jj\jJ (teper 6lsam) Were I, should I become, a constant kicker. Past. O CO J 0+* ^JJ^JJI^J (teper 61saydlm) Had I been a constant kicker.

Active Participles. Present.

O " J 0«.»» &tyj£ (t£per 6lan) Who or which is, was, will be, a constant kicker. Aorist* O J $ O** jjj\j*> (teper 61ur) (perhaps unused, as a cacophony.) Past. tr*bW (teper ilmush) Who has been a constant kicker. Perfect. OiO JO" JJJJI^J (teper 61d4q) Who was a constant kicker. Future. ja.A!jl jj (teper ilajaq) Who is to be a constant kicker.

Passive Participles. Aorist. o jo J-' o++ JJJJI^J (teper ildftq) Who or which (a kicker) has constantly kicked. 124 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Future.

Or * J O,* &?AJ\JJ (teper ilajaq) Who, which (I, &c.) am about constantly to kick.

Verbal Nouns. Present.

*>0 J 0,+ AJJ\JJ (teper 61ma) The act of being (at any time) a constant kicker.

Perfect.

O JO J O" jjjjl^ (teper olduq) The act of having been (then) a constant kicker.

Future.

O + * J O** (ja-JjI^J (teper ilajaq) The act of being about (now) to become (hereafter) a con­ stant kicker.

Gerunds.

O J J O" 1st. Si^jW (^P^r ol4p) Being a constant kicker (and ).

2nd. ^AJJI^J (teper olaraq) Continuing to be a con­ stant kicker (so and so also occurs).

"<- i J or* N 3rd. **P)\j£ (teper olunja) /As soon as becomes r (became, will become) a 4th. J^jl^' (teper dlljaq) J constant kicker, ...... ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 125

5th. Jjl AJJ! JZ (teper 61a 61a) By continually being a con­ stant kicker, 6th. ^^iJjl^Ji (teper 61maghin) By reason of being a con­ stant kicker, 7th. J4?W 0^P^r 61ali) Ever since became (has been) a constant kicker,

SECTION XIII. The Second Complex Category. Infinitive. Present.

Imperative. Future. O J O O* Jjl ^•J' (tepmlsh 61) Be thou one who has kicked ; have kicked. Indicative. Present. O J » O O' *ijjj\ (j^' (tepmlsh 6liy6rim) I am, or am becoming, one who has kicked; I have kicked. Imperfect. ^jjjl (jl*J (tepmlsh 6lly6rd!m) I was, or was becoming, one who has kicked. Aorist.

o JJ J o o, JLV ^p^J (tepmlsh 61urum) I shall have kicked. 126 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Past OiO J J O C **jj>j\ JZ-+? (tepmlsh Amrdum) I should have kicked. Perfect. *jjjl IJL+J (tepmlsh oldum) I became one who had kicked, I had kicked. Pluperfect. JO J O O, ^jjl *JJJ! jji**) (tepmlsh 61dAm idl) I had become one who has kicked. Future. o <» x •» o o«» j»i^Jjl ijUJ (tepmlsh Alajaghim) I am about becoming one who has kicked; I am going to have kicked. Future Past. O O * * J O O* «»Jjlj>^^,j£**>(t6piiilsh olajaq Idlm) I was about to have kicked.

Necessitative. Aorist. (•ijQjl uW (tipmfah Almaliyim) I must (now) have kicked (then). Past. ^JJIJUJI yj*+* (tepmlsh Almally Idlm) I must (then) have (already) kicked (before). Optative. Aorist. ^JJ iJUJ (tepmlsh olayim, That I may have kicked. AAJJ) 61am) ACCIDENCE OR ETYMOLOGT. 127

Past. O O, J O C *±Jj\ Ju*> (tepmlsh Alaydlm) That I had kicked.

Conditional. Aorist. O 'O^ J O c* +&~3j\ IJL+J (tepmlsh Alsam, ~Jj\) Had I kicked (then).

Past. o o «»o > o o«» ls^jj\ yjUf (tepmlsh Alsaydlm) Had I (already) kicked (before then).

Active Participles. Present. J)lj\ j,*»J (tepmlsh Alan) Who has (already) kicked.

Aorist. O J J O O^ jjj\ JU+> (tepnilsh Alur) Who will have (already) kicked.

Past and Perfect, perhaps not used.

Future* j>>*Jjl JJ^UJ (tApmlsh Alajaq) Who will become one who has kicked.

Passive Participles. Aorist. jfjjjl yi^J (tepmlsh AldAq) Which (a kicker) had (already) kicked. 128 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Future,

jj*Jjl {JUJ (tepmlsh olajaq) Which (a kicker) will hare kicked.

Verbal Nouns. Present. dJJ\ (jS^J (tepmlsh 6lma) The (present state of) having (already) kicked. Perfect. jjLi

Gerunds. '

1st. t-^Jjl ij!uJ (tepmlsh 61up) Having kicked (and....).

2nd. JJAJ\ ... ( ... olaraq) Having the continued quality of having kicked (and ...)'. 3rd. A!py ... ( ... ilunja) As soon as (—is, was, will be) one who or which had kicked, ... 4th. J^jV ... ( ... olijaq) The instant (—) bad kicked, .... ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 129

> J * J o 6* 5th. Jjl JJ\ JL+*J (tepmtsh 61a 61a) By continuing to have kicked, .*... 6th. u«Jjl ... ( ... 6lm&ghin) By reason of having kicked, .... 7th. je-JJjt ••• ( ••• ol^O Since — became one who had kicked, ....

SECTION XIV. The Third Complex Category.

Infinitive. Present. Jjjl db.^ (tip^jik 61maq) To be about to kick (ready to kick). Imperative. Future. Jjl dUaJ (tepejek 61) Be thou about to kick.

Indicative. Present. O J J O X ,+ j^jJjl CiU*J (tepejek 6Uy6rim) I am (often) on the point of kicking; I become on the point .... Imperfect, ^jjj^jjl diaJ (tepejek 6Hy6r Idlra) I was (often) on the point ....

Oiil Os Aorist. +jjLj\ C*UAJ (tepejek 6lurum) I am (habitually), I shall be (then) on the point ... 130 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Past, o jo J J oa > *.» **jjj\ *&>•*£ (tepejek olurd&m) I used (habitually) ; I should be (then) on the point .... Perfect. fjJji di^ (tepejek ildum) I was (then) on the point .... Pluperfect.

OJO J O «» ^jjl ^JJJ! (*U.AJ (tepejek oldAm idl) I had been (before

then) on the point....

Future and Future Past.

J^Aj\ diiij (tepejek ilajaghlm) ^ »'" * I Not used, as being caco- *Ji>Jjl i2U*o O^P^k 6lajaghdim)J ^

Aorist. *£jLl/ .A^ (tepejek 6lmdliyim) I must be on the point .... Past.

/O J O * *' *jjl jUjl (tepejek ilmaliyldlm) I ought to have been on the point .... Optative. Aorist.

O * J O + J%AJJ1 eU^j (tepejek olam) That I may be on the point .... ACCIDENCE OR ETYMOLOGT. 131

Past. fjjjl C^UAJ (tepejek olaydim) That I had been on the point ....

Conditional. Aorist. AA-JJI CfcUaJ (tepejek ilsa'm) Were I to be or become on the point .... Past. *jlJ«l CSJ^AJI (tepejek olsaydlm) Had I been on the point ....

Active Participles, Present. Ji)\ db-aJ (tepejek 61dn) Who or which is or becomes on the point .... Aorist. jjj\ db-ai (t£p&jek 6lnr) Who or which is (naturally) or will be (some time) on. the point «...

Past and Perfect.

J%,\ ££ (tep^k olmish) j Who w which hag been or

^^-(tep^koldAq) ) was (then) on the point....

Future. jvJjl «^>**J (tepejek olaj&q) Not used) as being cacophonous* 132 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Passive Participles. Aorist. jpJ^I ^UAJ (tepejek ildAq) Which (a kicker) was on the point .... Future. Cacophonous ; not used.

Verbal Nouns. Present. AJJI (SUAJ (tepejek Alma) The act of being or becoming (at any time) on the point....

Perfect. o Jo J o * +* JJJJI di>aJ (tepejek 6lduq) The past act or state of being (then) on the point .... Future. Cacophonous ; not used.

Gerunds.

1st. I->JJJ\ (SUAJ (tepejek 6lup) Being about to kick (and ....) 2nd. j^Jjl ... ( ... olaraq) Continuing to be about to kick (and ....)

3rd. A-S^JI ... ( ... ilunja) As soon «,s (— is, was, will be) about to kick,

O^ I i 4th. .^^1 ... Cacophonous. ACCIDENCE OR ETYMOLOGT. 133

5th. ijj\ Aj\ &?**> (tepejek 6la 61a) By continuing to be about to kick, .... O /O J 6th. tyoeJj! ..* ( ... 6lmaghin) By reason of being about .... 7th. JAJ^ ... ( ••• ilall) Ever since — became on the point ....

SECTION XV. The Combined (true Turkish) Conjugation.

Infinitive,

O /C O/O J O// O/O j O Ox Present Jjjl eU^j

Imperative,

OX C J O'" O J O O x O J O X „„ Future,

Indicative.

o J * c Ji "? °'» ° J "* o ox Present. J,J-J

O J x o J J Imperf. \S*jjs£ &iaU - O x J o J J o J J Aorist. jJ JO -» J JO J J Jo J J Past. ij$j3 tf^jl ... JO •» JO J Ox* tfjjt...

Perfect. ^jj J JO 3 J JO J J JO J ^jjjjjl .... V^JJJJJ! • . tfjfcjjjl ...

Piuperf. ^JJJJ Ox X J Ox x J O * x^ (not used) Future. «UAJ Ox x J °x' xx - , - „ Ox x J FutPast^jSo.^ (not used) 134 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

" Necessitative.

* O J Ox x> Aorist. j. !•>.) j-LJjl^J JAJJ\ JUS j-LJjl &*&+>

x ox +o J >o J xo J Fast. .OJII i,Ui ^JJJJJJ ... (^JJIJUJI ..» (^JJIJUJI 4* + * *X ' + " X" ^ + '

Optative.

•J O Ox AJJI^ AJJI 1»J Aj\ <&»&+> Aorist. V U

Past. Ij±m+-*J tfiJjl ...

Conditional.

x O X x o J o x x + o J o o* x O -» O x^ xx Aorist. V *^J' *-*T"v

Ox O J O^O J O xO J Fast. (^XMJJI ...

Active Participles.

0 <•<» O x«* o x j o xx o *j •* o e> O -. J O x ^x Fresent.

o xx O J J O J 3 O J > Aorist ^1 ...

O Ox* OJO y OJo J Fast. ^UJjl ... (not used)

o o> ' O Jo J * ' OJ O J o jo j Perfect. jjlj! ... JJJJI ...

o<» xx O x x J O X x J Future* (wo* used)

Passive Participles.

OJO J O XX O JO J O Ox OJO J Ox x-» Aorist.

Verbal Nouns.

xOX xO J 0"X XO J O Ox xO i O * +' Present. A*J **1JW *•!*' \J*+i **1J' dl>dJ>

O Ox O JO J O JO 3 CJO J Perfect.

O x xX OxxJ O ** x J Future. ctUaJ j^jjl... (J*^* "•' (not used.) -

.. .Gerunds.

O Jx O J J O^x o J J o C O ^ J O x xx 1st.

C X •> OX X J Ox x J 2nd. ^w Jjjjl ... jyljl ... x° - XC, J xO 1 J 3rd. ^1... ^1 ...

O ' <• Ox • J Ox 1 J 4th. **x &fy ... &ij ... &p ... x,» x„ 5th. V V ij/i j/> - JJUJ! ... jj/l Jjl ...

O ^x- /O* O xO J * O XO J O XO J 6th. •

7th. ^i... jj/l ... xJ4>« -

SECTION XYL The Negative and Impotential Conjugations.

The Negative and Impotential Conjugations, twenty-four in number to each simple verb, as a general rule, are formed pre­ cisely on the lines of the simple affirmative conjugation in its four categories, as above given, with the exception of the aorist of the indicative, as to its root-word of the third person 136 OTTOMAN TUEKISH GRAMMAR. singular, and the corresponding aorist active participle, which ox o end in J* (maz), instead of the final . of the aflBrmative.

Infinitive. Present.

* O X- "VOx

O " x xx Ox xx "*• '^^ U-; LdJl Imperative. Future.

xc O J O/O/ O J O XOx O J Ox X«»Ox A40

^ xx O' xx OX XX XX A*dJ ...^J^UAJ

Indicative. Present.

O J Ox O J •> Oxox O J J O «"Ox O J J Ox- xx<>" J*2

O J xx Ox •'x O x xx O * •*' xx ... JJIOUAJ ... (£UjuAdU>

Imperfect.

JO J J OxOx JO J J O xOx JO J J Ox xxC

Ox *»^ ... j*&*> ... Aorist.

O J J O'O x O J J O xOx O J J O * /'O/ xA'xV Ox 'X O X XX ... fji+U&J ... db.A-xdJ ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 137

Past.

oxOx JO i J O/O/ JO 3 J O ,o* JO J J OS xxOx

OX ,* o - xx- VfJ>*f ... >AJ ... (StUjUAjJ

Perfect.

xox JO J OxOx JO J O xOx »:»• JC J O <* xXOX"

x xx Ox *, ... dc^j^*jJi

Pluperfect.

O J O -Ox ) J O , - »OX i£±yy*i (^JjjJjl^O j^^jJj^ ^JIAWJ x x ' * ~V

(^JjJuoAJ ... J*AJ . • ^^UAJ ... (^^.A^AJ

Future.

O «. ./O/ O * x J O -O x Ox x J O -Ox (not used)

Ox X- *, ... VoA*> ••• .JIAIAA*) (not used)

Future Past.

Ox"x ^'O/ Ox x J0,0- Ox x J O /O/ (not used) x * ~» X V X* X V O- x- o x xx- ... ^*AJ ... ^JLOUAJ (not used)

Necessitative,

Aorist.

x -Ox xO J O/O/ xO J O xOx -O J Ox XXOX

*X V

jUUaJ • • • J**£ • * • ^£*UAJ ... (Sl^A****) 138 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Past.

/o J o ^o-» *o J o x xxev

x ,, x v x x" x- v x x x s '* x s x* **v

(^JjljLloAJ V*A (J*** LAJ C^>A^»AJ

Optative, Aorist.

xxO- x J o xOx A~«0 AU dl>3uwCO -* * ~ v ox ^ *l*A ... dli>.A~oAJ

Past. ^J> o -o< O- J O , /^O/

Wx~ " v Ox x» xx ..J*d*g ... ,J«*^ ... <£UA-*AJ

Conditional, Aorist.

x-Ox x O J OxCx xO J O ^O x *o j o - //<•/ A~~CO JjlJ^J A-Jjl Uj)l>A~CO

O X *.X O- xx ^x .^A ,j***U ...(^>A^«AJ

Active Participles. Present.

O xxOx O x J CxOx O x .» O xOx O x .» Ox xxcx

O XX XX i O X Xx' ... ,J1AU4U> ,..do-Ax-*Axj' w ^ ACCIDENCE OR ETYMOLOGY, 139

Aorist. O J J 0x0 o O J J O XOo O J J Ox xXOx

O X oX C Xo O o Xo lodJ ... ^J^LAJ ... (£1>4U*AJ . .. v

Past. Ox""j J *> -Ox o;n J ox *xOx (ftOf WStfd) • o x oo O, xX O o ox XX ... >AJ (no£ used) ... dl>A~eAJ

Perfect.

o xOx OJJ J O/C/ O JO •* O oOX O J>0 J O o rf«,0x

OX* Xx x* ... iptltdtJ ... (S^-AX-OAJ

Future. o x" „oO o O x x 3 O xOx C*UA-*J (not used) OX ox ... ^^OUAJ (not used)

Passive Participles. Aorist. o ».Oo OjO .» O ,»0 x 0 J O J , O 'O' o Jo J o - x^ox

OX ox AJ ... &)b.A£AAJ V ... >V X* Future. o x x'0> O x ^ J O oO * O x -• J O xO- (wo£ ws^d)

O o ox ei*.A^iuJ ... >*J • •• .jMX»\x»dU> (no* wsecT) 140 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Verbal Nouns.

Present.

Aal*-J Jjlj^J AJJ! jji^Uo AJ.I d^A^^J

AoLdU) ... d»A~oAJ

Perfect. o Jo J o «»cv

o * ^ o «» **• **• ... d>A^*Aj

Future.

(not used)

d>dUedJ ...>oA*) ftMwoloA*) (not used)

Gerunds. O J J O /O - O J J O ^O^ O J J O * S'O*

±>Jj\ d>A**J 1st. O J' , . ... |JM*U ^-v ... d>A~«AJ O' - J O ^C * O* -» * O /O' * u V O^ ^ J O - ^°^ jljjjl d»A*^j» 2nd. . O x •»*> -x [djA^AJ >v ... JJ»**L ... (SUA-AAJ ^OjJ 0*» **0 .» A-S^ ,W AST«1 d>A-w*Jl 3rd. ... ^OAJ IU*OIAA*> ... d>A?tAj O ^ , J O *C/ ©O "^ •j J O '+ -"**0O ^

o *~;^ JS^I d^A-^J JJM-ftu ... db»A*«AJ ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 141

^ J ' J O *>0 ^ x J *• J O » * * J O * **0* A-<0 4UCO 5th. o ••• >V ... Jjlj

o *o j o ^o- O ^O J O " ^<»0*» CMAAUO 6th..

... ^AJ ... ,J1.«UA«J

,- J o *o - .ML> 7th. >V ... JJ^UAJ

SECTION XVII. The Dubitative, Potential and Facile Verbs, fyc.

o The Dubitative Verb is formed by adding the syllable ^jlo

(mlsh, mish), or the word (JUi\ (Imlsh), to any personal verb, indicative or necessitative, active or passive, affirmative, nega­ tive, or im potential; but, in the perfect indicative, it displaces the syllable ijs (dl) of the root. It casts a doubt on what is said; and is often added, in conversation, by another speaker, to express that he considers what has been affirmed by the former speaker to be questionable, or hearsay, or mere assump­ tion. When the first speaker uses it himself, he does so to express that what he relates is either doubtful, hearsay, or erroneous assumption, from some other person. It is a gross vulgarism, to which Armenians and European novices are addicted, to use this dubitative syllable, in conversation, where 142 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

the fj± of the perfect indicative, or of any compound tense, is required. In writing, there is no denying that this form iff systematically used, by the best authorities, in place of the tense they would employ in speaking. The form has a more musical sound ; and it is, in my opinion, a fruit of imitating Persian verb-forms in Turkish; initiated, probably, by the Persian scribes of the early reigns. o In dubitative conjugation, this syllable ^Ju follows the simple tense-root and its plural, preceding the compound and personal terminations, singular or plural; unless it be spoken by another person. In this last case, it naturally comes alone, O O J * after all other words. Thus : ~1^_J (teplyormlshlm) it is said, supposed, pretended, suggested, ($*c, that I am kicking; o o o J - djol jjl^^j-J (teplyirmlsh Idlfi) it is said, fyc, that thou wast kicking; ^l^l^J (teper Imlsh) it is said, fyc, that he kicks; &±i\ fjl+rt (t^permlsh Idlk) it is said, 8fc, that we used to kick; j-X*» jjlfio (tepmtsh slnlz) it is said, fyc, that you kicked or have kicked ; JUAJb-s**** (tepejekler Imlsh) it is said, $c, that o o they are going to kick. (This word or syllable, ^J^} , UU, is really the past active participle of the obsolete verb eU>!.) The Potential Verb is formed of the fifth gerund (not re- peated) followed by the verb djb (bllmek) in its entire con­ jugation, the gerund remaining unchanged throughout. This auxiliary verb then means to be able, and answers to our ACCIDENCE OR ETYMOLOGY, 143

English can. Ex.: dub *J (tepe bllmek) to be able to kick;

O J " (V^ ^ (t&pe" billy 6rlm) / am a£te to kick, I can kick ; &c. The Facile Yerb is formed by the root of a verb, to which an eser& is added, followed by a vowel ^j and the auxiliary .verb &*£• (vlrmek, vulg. vermek). With a vowel verb other than one in \j, a consonantal (j, with es£re, is added between the root-vowel and the servile

0,0- servile vowel ^j is then added; as, du^jij_J (tepl-vlrmek), c*3U^j-j-i^LjUl (qaplayi-vlrmek), dL^j-j^l (iquyu-vlrmek), dL*^j-_)j\5 (qaziyl-vlrmek). The sense of these verbs is that of great ease, readiness, off-handedness in the action, which we express in English by saying just to kick, just to give a kick; just to cover over; just to read or recite; just to scratch out; &c. There are several other Turkish verbs in use as special o , o,^, auxiliaries after the gerund of the original verb; as, dLjS (galmek), J*,jO (durmaq), jJlS (qalmaq), j^U (yatmaq), and j^b (yazmaq). The first expresses a frequent or natural happening; the next three signify persistency; and the last the idea of having almost happened, of being within an ace of happening. Thus, csUST A-JJI' (61a galmek) to happen fre­ quently, of course, as is well known; to be a common occurrence;

q&lm&q) to stand (remain) staring in surprise and amazement; O+o , o J J J j^Jli CJ>JL£J.> (dushuiiup y& tm&q) to remain (lie) pondering, in a brown study; j^lj A1A> (bayM yazm&q) to give one1 s self up (write) as about to faint; &c, &c, &c.

SECTION XVIII. The Verb Substantive.

In Turkish there is no extant verb substantive, answering in all its moods and tenses to our verb to be. In one sense, the Turkish ,jjy performs the office, as an auxiliary and as an independent verb ; but as such, it is a verb adjective, and con­ tinually lapses into the parallel idea of to become. The Turkish originally had a true verb substantive, dUil (Imek) to be. This exists fragmentarily in Ottoman Turkish; perhaps in certain persons of the present, certainly in the per­ fect of the indicative, in the aorist conditional, in the past active participle, in the perfect verbal noun, and in the gerund, apparently modified from the present active participle (which in eastern and old Turkish was and is formed in ^ or J6, even o - J$ , traces of which are numerous in Ottoman, as adjectives). Thus : Indicative.

o o o Present. ^ (1m, im), ^ (yim, yfm) / am; ^ (sin, sin) thou art; J_J I (Iz, iz), jj (ylz, yiz) we are ; Ld (slnlz, sinlz) you are. ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 145

o o Perfect. *JJ1 (idhn) I was, &±,\ (Idin) thou ivast, ^cjA (idl) he was; eJjjJ (tdlk) we were ; JSJ±>\ (Idlnlz) you were; 0 , j-k±>\ (Idller) they were. Conditional Aorist.

*w>\ (Isam) if I am,

(*)A^I (ls£k) if we are, \SA~J) (Isdnlz) if you are, Ji~~>\ (Isel&r) 2/ £te/ ar#.

Pas* Active Participle*

[J^}\ (linlsh) who or which was.

Verbal Noun Perfect. o

djuil (Idlk) the fact of having been.

Gerund. o *y o ' Jx>l (Iken, oZd ^fol Ikan) during the fact of being. These fragments are made negative by prefixing the adverb (J*-i-> dlyll) not. Thus, JCjo (dlylllm) / am not, +xJ\ j£-p (diyll Idlm) / was not; *A-^I JXJA (dlyll Isem) ?/ / am not; o o ^ djjl Jxp (dlyll Idlk) not used as a verbal noun, but replaced o *o J 0-0 by JJUJI (olmadiq) the negative verbal noun perfect of j>jy ; cW J^i-* (<%!! Iken) wMtf wo£ fom#. The present tense indicative of the foregoing fragmentary verb is completed, as to its third persons, singular and plural,

L 146 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. by using, when necessary only, the special, unique, and most distinctive Turkish invariable particle of affirmation,^^ (dlr, dir) is, and its conventional (unnecessary) plural, Jj± (dlrler^ dlrlar) are (which is just as well expressed by the singular).

O O •» This word ^, written in eastern Turkish }^ (dur), as it is still pronounced in provincial Ottoman, is often found also, in ° * J old and eastern writings, under the uncontracted form of .j.jj (durnr). This circumstance leads to a suspicion that the word O .. O J is, originally, the aorist of the ordinary verb J^JA (durm&q) to remain. However that may be, the peculiarity of the word is that it is not special to the third person singular, or to the two third persons, singular and plural. It is often used, in writing and in conversation, after a verb of the first or second person also, singular or plural, of any simple tense of the indicative, with or without the plural sign J, when the sense admits it. It is, in fact, an exact equivalent to the French inchoative expression dest que, and the Latin constat quod, which can be used to o introduce any indicative proposition, as the Turkish j$ is used to conclude and complete any such. And, as the French and Latin can be omitted without the sense suffering, so o also can the Turkish ..>. In conversation it is much more dispensed with than used. The negative of j± is j* J>o^ (drvll dlr) is not; pi. j±jXi± ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 147

(dlyiller dlr) and Jy jC> (dlyll dlrler) are not (just as well expressed without the J).

SECTION XIX. The Verb of Presence and Absence, of Existence and Non-Existence,

THERE ARE NO SUCH VERBS IN TURKISH. What there are, and what Europeans have erroneously chosen to designate as o + o J such, are two adjectives, \j (var) present or existent, jfjj (y6q) absent or non-existent Like any other substantive or adjective, o these may be followed by the verbal particle of affirmation j*, which, in this case, as in any other case, may be omitted in conversation. It may be convenient, occasionally, for a novice in Turkish O * O O ^ O •* Oj O •> to suppose that Jj or s*J\j means there is; that jjjj Wj* {jji means there is not. But, unless rightly understood, those ren­ derings are misleading. The expressions really say and mean he, she, or it, is present (or existent); he, she, or it, is absent (or

non-existent) ; as, Jj u%\ (atesh var) fire (is) present (here), or existent (somewhere); J;J> yj*\ (atesh yAq) fire (is) absent (here), or non-existent (anywhere). ° J °" Then, such a phrase as J^l Jj (var ol) be thou present (or existent), J^l jf^-j (y6q 61) be thou absent (or non-existent), becomes clear. The first is a kind of prayer, Mayest thou ever exist, and be at hand, ready to help the afflicted! while the 148 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. second is a condemnation, a sentence • of banishment or annihilation, or a wish in the nature of a curse, Away! Avaunt! &c. By using a locative with these two expressions, they become o - * *• + o o* special instead of general : J\J *jj sJ*-~&. (jeblmdd p&ra var) in my 'pocket money is present (I have some money in my pocket) ; ^±>\ \ &* ~> (b&nlm sana Ihtlyajlm y6q idl) any need of mine to (lean on) thee (for assist­ ance) was non-existent (i. e., I had no need of thee).

SECTION XX. Of the Compound Verbs.

Besides the Turkish verbs already described, the Ottoman language has been indefinitely enriched with whole classes of ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 14£ compound verbs, active and passive, transitive and intransitive, formed by a Turkish auxiliary verb preceded by a substantive or adjective of Arabic or Persian, even of foreign, origin. An active compound verb is formed, generally, by an Arabic, rarely by a Persian verbal noun, or by a foreign substantive, o ^ o followed by one of the auxiliaries dU-iol (Itmek, vulg. etmek), (»UJLJI (eylem&k),

O^O J 0 J sending, to have the goodness to send; (jjjl u^j* (mujlb 6lmaq) to cause; dijbl JLji (tevattun eyl&mek) to settle (in a place, as a home) ; j>Jjl ^U^IJ (peshlman dlmaq) to be regretfully or penitently sorry (for some act) ; (sJUql &z-iji) (vlzlte itmek) to visit, to pay a visit. Transitive verbs of this class form their passives with the auxiliary

O/; J J O x O translation. Thus, jW (Irsal buynrukn&q) to be con­ descendingly sent, to be kindly sent. Reciprocal verbs active of this class are formed with the o -»o o - o reciprocal of i»L«ol, that is, with the auxiliary dlcwJ^^ (Idlsh- O «* O o X J J mek) ; as, csL^jjl o*j,a&. (khusumet idlshmek) mutually io exercise hostility, litigation, or spite, towards one another. Causatives of the simple and reciprocal are formed by the causatives of &J&\ and (&U£ji1, namely, ISUJXA, iiiL^xSo^l; thus, i!&t>jXj\ JU,I to cause or let (a thing) be sent; dL^J-^l e^wai. to cause or let (two or more) mutually attach each other. Negatives and impotentials, as also dubitatives, potentials, and faciles, are constructed with those forms of ISLSJ>I and the O <* 'O O * O O^^^O^O other auxiliaries. Thus, 12LU0I JL^,I not to send; duL*Jj»l JUjl 00 o ^o not to be able to send; ^ju*-*} Jl-,1 it is said that he sent; • 0*0 + o ^o 0*0 o ^o tsUj »JJ\ JL-^I Io 60 aote Io send; du^j^ JL^l Jwsl Io smd. ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 151

SECTION XXI. Of the Interrogative Verb, and Interrogation in general.

All interrogations, in Turkish (when an interrogative pro­ noun is not present in the phrase, as such), are made by intro­ ducing the interrogative particle or adverb * (ml, m!) into its proper position in the phrase. The proper position of this particle in the phrase is the end of the word on which the turns. We have no equi­ valent for it in English ; in Latin the word an, and the enclitic particle ne, are its equivalents; also' the French est-ce que ? This may be best shown by an example of five elements, each of which may be the word on which the question specially turns, so that the adverb ^ is successively joined to each of them to indicate that speciality. Thus :

1. iyuMX_>A-Jj 4JAJ »c J^JQJ — Lo ^Ju (sdnml sdbah benlmld 'drd- bayd blnejeksln) Is it thou who art to ride with me to-morrow in the carriage!

2. ^^J-MX-*.^ *i*^ 4^*? (5^"* cJ"*** (s sabahml benlmla ara- bayd benejeksln) Is it to-morrow that thou art to ride with me in the carriage ?

s n s 3. c^jC*.duj ia^ ($»&? rC* i^-** ( ^ ^>ah benlml&mi 'ara- baya blnejeksln) Is it with me that thou art to ride in the carriage to-morrow ? 152 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

4. ^frS^i^i ^wAJyC AU> -.L© C^*» (san sabah bemlmla'arabaya- mi blnejeksln) Is it in the carriage that thou art to ride with me to-morrow ?

5. ^^^•x^.jjj Ai*?^ A!-*? ^W cr» (S^n s&baQ benlmla 'arabaya blnejekmlsln) Art thou going to ride with me to-morrow in the carriage ?

This does not, however, exhaust the possible points of the question in the case of this sentence, nor the proper places of the adverb ^* in it. The phrase itself may be in question, as to whether these words were used, or some others, by the person to whom the interrogation is addressed. In that case, the adverb ^ would stand after the personal ending of the verb; ^ ^J\^i^> *i&je- AL«O —L* ^ (san sabah benlmla 'ara­ baya blnejeksln ml), which means, Dost thou say, thou wilt ride with me to-morrow in the carriage ?

The last two instances call specially for the explanation that, in compound verbs the proper place of the adverb ^ may be between the two elements of the verb. Thus we may ask, di>.5jjil ^ JW Is it to send (and not himself carry, for instance) that he is going to do ? and (jr%-X-&.8jjl JL^I (Irsal Idejekml) Is he going to send ?

In Turkish simple or derivative verbs, supposing that the adverb _* is to follow the verb in the sentence, and not some ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 153

other member thereof, then a further question is seen to arise in No. 5 above given, as to the exact part of the verb itself that takes this word after it. In this respect, the tenses have first to be considered. The simple tenses take the adverb at the end of the tense-root, and their compounds also, before °J . °J their auxiliary ^jjl ; thus, igj$.y*} is he doing ? ij±A ^jjiSA vms he doing? Next, a distinction has to be made between the third persons, singular and plural, as one group, and the first and second persons, singular and plural also, as another group. The first-named group of tenses have no personal endings, the second group have special personal endings, and the interrogative precedes these, following the tense-root still; thus, ~*jj~3 (teplyormlylm) am I kicking ? {ji~~+jji>J (teplyor- mlsln) art thou kicking ? ^JJ»° • * *"* (teplyorml) is he kicking ? o o j * ' o y*r o J , jt*jXr$ (teplyormlylz) are we kicking ? jS~~*jj~-*> (teplyor- ml&lnlz) are you kicking? ^Jjj^J (teplyorlerml) are they kicking ? The perfect tense indicative forms an exception to the fore­ going rule, as it takes the interrogative after the personal O Of endings. Thus, ^XJ (tepdlmml) have I kicked ? did I kick ? ^J!JJ (tepdlnml) hast thou kicked? didst thou kick? e-^sJ

(tepdlml) has he kicked ? did he kick ? %_\y_J (tepdlkml) O y* O* have we kicked? did we kick? ^yS^xZ (tepdlnlzml) have you kicked ? did you kick ? ^JJSJ (tepdllerml) have they kicked? did they kick ? 154 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

SECTION XXII. Of Adverbial Expressions.

As explained in Section II., every Turkish adjective is also an adverb. O ^ O ^X Every noun of time is also used as an adverb ; as, J> — L*

(sabah gal) come to-morrow; {jtf! {:^=[} (erken galdl) he came early ; jjb A£J»\ (akhsh&m gelir) he will come in the evening. Adjectives of relative place, like all adjectives, are used as O 'J adverbs; thus, j^ tjJSji (yuqari chiq) mount up, walk up, climb up, ascend ; j£ ^^ (ashaghi g&l) come down, descend ; oJf )J*J\ (llerl git) go forward, advance ; JS^--> (gerl gal) come back. But substantives of place, like all substantives, can be used adverbially by the sole means of being joined to prepositions; O J J J » * J

4hus, jjijj>j\ *±>J$ym (yuqarida 6tnrly6r) he is sitting higher up ;

£jji$ cP^lil (ashaghidan gellyorim) I am coming from below;

iz+3 aiL (sagha git) go to the right; &Q. A possessive pronoun may enter into such an adverbial expression ; as, j^Ji-*. A«^I (ustftma chiqdi) he mounted on to the top of me. An adjective, substantive, and preposition may join to form an adverbial expression; as, 1&J0 eJl (alt tarafda) on the lower" side, lower down; ^ji^? v^Jl (alt tarafdan) from the lower side * from lower down. ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 155

So an adjective, substantive, possessive, and preposition may * + O O J be combined in an adverbial expression ; as, A*\J wz^l (ust yanimd) to the side above me; sjXib e>JI (alt ydnlndd) on the side below thee; ^xjjo cC (sagh t&rafind&n) from his (her, its) right-hand side. With certain special exceptions, any Arabic substantive or adjective becomes an adverb by adding an ustun and vowel ( to it; this being often marked with a double ustun sign, and read an ; or, if the word is a feminine in s, by putting two dots, with or without the double ustun sign to it, without an I; thus, Vj_L> (tulan) in length, longwise, in longitude; f a o* J St , L^«c (*&rzan) in breadth, breadthwise, in latitude; i^*s j L-> (berr&n ue bahr&n) by land and by sea; Lji* (muq&ddema) formerly; \j>>y> mfcakhkharan) latterly, recently; ii>\ij Ulo» (qaV&n ve qatibet&n) decidedly and entirely.

The first ten Arabic ordinals are thus much used adver­ bially; as, Vjl (avvala) firstly; G\S (sanlya) secondly; UJC (sallsa) thirdly; UK (rabfa) fourthly; C*U (khamlsa) fifthly; LoC

(sadlsa) sixthly; UJU (sablea) seventhly; L«\J (samlne) eighthly;

U-U (tasl'a) ninthly; \Ju\& ("ashlraj tenthly. 156 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

SECTION XXIII. Of Prepositions.

They always follow the substantive or pronoun. Besides those given in the chapter on the substantive, there are but four or five others : 5>)jl (uzere) upon, *>. (je, ja) according ton ja» (siz) and ^J- (slzln) without, &A (leyln) at the time of, after the manner of

SECTION XXIV. Of Conjunctions.

The conjunctions ».> (da) and ^o (dakhi) also, follow the word they unite to a preceding one; as, *jX>£=* *JJJ d^>^=» (gidersan, ben-da glderlm) if thou wilt go, I also will go; ^±j, (bu dakhf) this, too.

All other conjunctions head the clauses which they connect. The principal of these are: J (ve, in Persian couplets read

u, A) and; L*l (amma), {jSJi (lakln), ^,^-AJJ (ve-lakln) but; j-jsil (anjaq) only; j£=*\ (&y&r, eger) if; ^.L; (yakhod) or; ...li ,.\ (ya...ya...) either... or...; ...A> ...AJ (ni...ne\..)w^A0r... nor...; jf* (h&tta) insomuch that; *£=*+ (m^yer, meger) unless; o o _ i*" o j (jxc) (Imdl) therefore, wherefore; \j>\ (zira) for, because ; AX-3J>> (chunku) since, by reason that; & (kl) that; U (ta) so tfftaf, in order that; as far as. Of these, some are Turkish, some Arabic, others Persian in origin. ACCIDENCE OR ETYMOLOGY. 157

SECTION XXV. Of Interjections.

These are mostly Arabic or Persian in origin. They pre­ cede, as in English. The principal are : ^1 (ey), U (ya) 0; » 1 (ah) ah; aljjl (eywah) alas; ^Ju^ (khayf) woe; sx* (nieded) O *t* help; ^j\ (aferln, vulg. aferlm) bravo. There is, however, a peculiar Turkish interjection I (a) 0, that joins on to the vocative following it ; as, Gil (a-baba) 0 father; lill (a-ana) 0 mother. It also follows nouns, pronouns, and verbs, taking the sense of Yes! Indeed! I told you so! You see now ! as, (adam-a) a man; you see ! Yjji (gyuzel-a) nice ; indeed I l^j (benlm-a) mine; in sooth ! \>Xt*jjS (gyilrema- din-a) thou couldst not see ; after all ! ( 158 )

CHAPTER III.

THE OTTOMAN SYNTAX.

SECTION I. Conversational brevity. Precision in writing.

COLLOQUIAL and written Ottoman Turkish, as far as Syntax is concerned, are the very antipodes of each other. As in the orthography the rule is given : " Never introduce a vowel-letter into a Turkish or foreign word without removing a possible doubt as to pronunciation ; never leave out a vowel in such a word, if by the omission a doubt is created as to pronunciation,"—that is, be always as concise as is possible without falling into ambiguity; so also, in col­ loquial syntax the chief rule is : Never repeat a word, or intro­ duce its equivalent, and never use a subsidiary word, unless for the sake of emphasis; whereas the golden rule for written lan­ guage is, Never omit any word that tends to make a sentence clear and explicit. On the contrary^ introduce freely as many new words as may, in the requisite degree, elucidate the sense sought to be conveyed. In other words, Spoken Ottoman Turkish should be as concise as possible, even to the verge of ambiguity; SYNTAX. 159

written Ottoman Turkish must be as full, verbally, as to leave no doubt on the mind of the reader at any distance of space or time. The reasons are obvious and eminently practical, philosophical; namely: If, by reason of a speaker's conciseness, a doubt as to his meaning should arise in the mind of the person addressed, a question can be put, and the doubt at once removed ; if, on the contrary, a written document be left obscure in any part, the doubt thence arising must remain unsolved, and the mean­ ing guessed at, because the writer is either dead or away at a distance.

Hence, if one be asked, j±

O ^O *yr seen (him), or +x*jjS (gyurmadlm) / have not seen (him). O CxOxO ' + J J Should one say to you, ui~~vi f^Jj *" J# (oun^ sana versam, yer-ml-sln) If I give this to thee (you), wilt thou (will you) eat (it)? the answer will be either +& (yerlm) / will eat (it), or °C!> (yemam) / will not eat (it). In this last question, the omission of "it," even by the asker, is to be remarked. As instances of the omission of all possible subsidiary words from phrases in conversation, may be mentioned that of the 160 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

affirmative j$ (dlr) is, it is, he or she is, on all occasions of ordinary assertion or negation. The personal and corrobora­ tive possessive pronouns are never employed in conversation ° J ' unless for emphasis or distinction ; as, *s£y> (fdviyArlm) I O J , * love (thee, you, him, her, it), *jjiy*> ,A— (sanl savlyorim) i" love thee (you), *jjif~> ,$•**» ^ (ben sanl ...) I, personally, love thee; ijjK A>\> (b&b&ui galdl) my father came, or has come. As a consequence of the desire to leave no doubt as to the meaning of a writing, nouns and verbs in apposition, in pairs, are much used ; such are, o*s^ j ^ (vldd I!L mahabbet) friend- JoJ J o o < •> o jj _ ship, ^jJ^^-k-J j JJ£ (tahrir u tastlr olundu) has been written, A result of the avoidance of unnecessary repetition is that the third person singular of a verb is often employed instead of its plural when the nominative plural is expressed; as, {jd^ h±\ (adamlar g&ldi) some men, or the men have come, or came. Another such result is the use of a singular substantive with a plural cardinal number; as, oi _;! (uch &t) three horses, *-+>-£• U*L-J (bin 'araba) a thousand vehicles (carriages, carts, waggons, &c). To make written composition still more precise, it is very usual, after introducing a common substantive or a proper name into a paragraph or article, letter, dispatch, &c, never to use a personal pronoun to designate the thing or person SYNTAX. 161

so named, but to repeat the substantive or proper name as often as may be required, either preceded or followed by one O Jo , O J O *> of the indicative adjectives, j^y* (m&zbur), jj£s*.x* (mezkyur), O i O - for things or persons, jjJ ~* (mesfur), for a contemned or OO/ /J criminal person, A-J1 ~*J-* (muma lley-h), for a reputable

o o * * -» J person, and a-Jl^ll* (mnsharun lley-h), for a person of rank and consideration. These words all mean, in reality, the afore^ said, the afore-mentioned, the said, &c. In the case of a person first mentioned by name, or by a common substantive, these words may be used as substantives,—we might say,—as a kind of personal or pronoun, in all the cases of the declension; but, in the case of a thing, they must be used as; adjectives to its name, repeated each time.

SECTION II. Syntax of the Substantive,

A common noun substantive singular may be either definite or indefinite, and may represent, according to circumstances or the context, either an individual or the individual, several individuals, a portion of the species, or the whole species; as,

°1 Mf6jf\> (bdghcha gyuzel shey) a garden (is) a pretty thing;

ij±J£ »L£oC (padlshah galdl) the monarch came, or has come;

jj> ^%MJ&>\ (Ingllterada geml ch6q) in (there are) 162 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

O • O *» ? <• O ^ many ships; y JOJ dU^b dL£^ (chlchek baghchanlfi zinetl dlr) flowers are the ornaments of the gardens, of the garden ; O O J *sg\ ye (sA Ichdim) I drank (some) water, I drank water (not O •«* J wm£, &c), ^Isi j^ (su aqar) water flows. In the accusative case indefinite, the substantive is as in the O * O J nominative; as, dL*-sslj*© (su Ichmek) to drink water (some water). If the declensional accusative is used, it is always O O J J definite; as, ^Assl ^y* (suyu Ichdim) / drank, or have drunk, the water. There are four different Turkish methods of constructing two substantives in a sentence. First, by simple juxtaposition; second, by adding the possessive suffix of the third person to the second substantive; third, by putting the first in the genitive, and still adding the possessive suffix to the second ; and fourth, by putting the first in some other prepositional case, and leaving the second unchanged. In simple juxtaposition of two substantives, the first in­ dicates a material, the second a form; or, the first indicates a J 1 O 0»* quantity, the second a material; as, \fp &yA\ (altfn qutu) a gold box; A-J \ L^SjJt (blr klle arpa) a bushel (of) barley;

Jji diksU^jl (Ikl sa'&tlikyil) a distance of two hours journey; s J O 0«» O •> A5J>. dJ^-* -.jl (uch s£trlllk choha) broadcloth enough for three eoats. SYNTAX. 163

With the possessive suffix alone added, a relation of genus and species is indicated, the genus standing last, and the com­ bination remaining indefinite; as, ^li ^\SS (kltab qaui) a book-cover; iS^,y j\ (&• kyupeyi) a house (domestic) dog; ^4==**)^ uW (y^han urdeyl) a duck of the wilderness {wild duck). If the first is a proper name, the second is the species, the first the name of the individual, and the combination is definite ; as, ^j,^ jljl (azaq denlzi) the Sea of Azof.

With the first in the genitive, real possession is indicated, the name of the possessor being the first, and the combination is definite; as, ^Jl^e. tsU^i (qiralln 'askerl) the king's army; * o * + (jj\ (sLbb (babamin &vl) my father's house, When the first is put into a prepositional case, the second remains without a suffix, and the combination may be definite or indefinite, an active participle being always understood; as, Jji ij^j (shehre yil) a (or the) road to the town; ^j^a &W** (demlrdan kyupru) a bridge of iron; i^S j-> *&>\ (ayda bir kerre) once in a month ; &c. When two substantives are in apposition, no change is made in either 5 as, \z\ ^U (chawushagha) Mr. Sergeant; ^j^i) J£\\J (yazljl efendi) Mr. Clerk; UA* ^JLo (mushir pasha) the Pasha (who is) a Mushir. Here, the generic word stands last, and the combination is definite. Sometimes, the specific word or 164: OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. term is complex and obeys its own rules; as, \t\ ^At cj\ (in- O * O '#* O bashl agha) Mr. Corporal; dL> ^Vl^* (mir-alay bey) Squire Colonel; L^LJ I^J y-.* (mirl-llva pasha) the Major-General Pasha. There are two exceptions to the rule that the generic word stands last, when the other word is a proper name. In all other cases with proper names, this rule holds good; as, ^IkL U»*»l (esma saltan) Princess Esma, Vj* o)-c (izzet molla) O ^x ox Judge Izzet; (jX-iJl v-i^lc (earlf efendl) ilfr. *Arif; &c. The o «- o> exceptions are: 1, the word ^UaL*, when applied to the sove- II JO/ O /OJ reign before his name ; as, J«yg' j^c ^UaL* ( 'abdu-'l- hamid); 2, the word Vj*, when applied to a student or school- boy, also before his name ; as, ±JL\j )ly (mdlla rashld) school- boy Rashid. Any number of substantives may be in apposition, and one of them may be the proper name of the individual; as, O J^J •* O J O J jJLljJi + \ c.j\ (ighlum qAlAnuz) your servant, my son; O *^» J O x O - OJO 3 J-£Jji ^ J^J JLCJI (6ghlAm r£fiq b&y quluiiuz) your servant, my son, Refiq Bey ; jJOji db jJ, <^H J-* JL£jl (oghlum mir- al&y ^refiq bey quhiiiuz) #owr servant, my son, Colonel Refiq Bey; &c. When a string of substantives in construction would in strictness require several of them consecutively to be put in SYNTAX. 165 the , the monotonous cacophony of the repetition of the preposition is avoided by omitting it once or twice ,_/ OJJO JO + O ,» O *» O * * where most appropriate; thus, J>1 dUl^jl dL^-jib (SJU-JJU^I d^l^U (pashanin enlshteslntn daylsinin ighlnnun at!) the horse of the son of the uncle of the brother-in-law of the pasha, may be expi-essed in either of the following ways: .***Hlb ,,-A^JI dLili»\j

Jjl dLlcjl, or ^3\ dLlcjl t^Hl^ (»L-»JU^)\ U»b, or *»AI£J\ UA>

Jii (sJLl^j! dL~-jb, or J[l ddc^l du-».ob ^A^JI ISISUAJ; the last genitive preposition being, perhaps, the most frequently re* tained and necessary. Two or more Arabic or Persian substantives may be put in Persian construction with each other. Their order is then the reverse of what it would be in Turkish construction, just as in English the king's horse is in reverse order with the horse of the king. In Persian construction each preceding substantive of a series must be vocally connected with its consequent. This vocal connexion is effected by making the final quiescent consonant of the preceding substantive movent with &sere; thus, »Li2» ^L^J (fermanl shah) the command of the king; ° ** ' *°* JO, ^\jA »U. ^1^9 tfj+^L* (muzmunu fermanl shahl ) the tenour of the command of the king of Persia, But, if the last con­ sonant of a preceding substantive is movent, and followed by a vowel-letter, a servile consonant must be introduced to sup­ port the 6s£r& vowel of connexion ; and this consonant varies 166 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. with the final vowel of the word. When the final vowel-letter is \ or j , the servile consonant is ,j; as, u-^-^1 ^U ^L* (ja-yi

o , 9 > pa-yl esb) ^6 j>Zac£ of the foot of the horse; edu ^j ^y> (mu- yu ru-yu seg) /^£ hair of the face of the dog. If the final vowel-letter be a^, this letter is converted itself into the servile consonant required ; so that no written addition is needed; thus, -^ *U <^ (peri-yl chah-1 burj) the fairy of the well of the tower. Ignorance often writes a hemze over such final (bere-1 felek) the lamb of the sphere (i.e., Aries); and otherwise it is less correctly placed over the vowel 8; as, dlls ij>. Of two substantives in Persian construction, the first is often the metaphorical name of the thing literally expressed by the second, the pair really representing one idea under two images ; as, JJX&J J>JL> (sa>lqi taqdir) the drover, destiny; e^*^)-c ^Lc (Inanl *azlmet) the reins (of) departure. Whether in Turkish or Persian construction, the same remark holds good of a pair of substantives, one of which is SYNTAX. 167 the word^ol (emr), or one of its synonyms, SJL (madde), ijoj*** (khusiis), o~ip (keyf lyyet),

O «» O «» O /» O^ _ name, is commonly employed; as, ob Jj j^l (ahmed nam zat)

«> «> O * O ' ^0 personage named Ahmed; yfe* *li ^li (qirim nam jezire) the island (peninsula) named Crimea* The two words «-^ ^ ^ (hazret), c_>L-». (jenab), which originally mean presence and szefe, are used before or after the names or titles of individuals held in honour, with a meaning varying from that of His Divine Majesty down to that of plain Mr, or Mrs,, &c. When they precede, they remain unchanged to the eye, but are in Persian construction; as, I o ** o (hazr&t-l khAda) His Divine Majesty, God; j*+. ( —~ peygamb&r) His Sanctity, the Prophet; »LioLj oLi^. (jenab-i padlshah) His Majesty, the Sovereign; c^L^lju* ^U*. ( — sadaret-ma>ab) His Highness, the Repair of the Vezirate (the Grand Vezir). When they follow, they are in Turkish construction, and generally take the possessive pronominal 168 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. suffix of the third person plural, but sometimes that of the •Ox O , O* O ' O* O CtO i O' third person singular; as, ^jjo^ d^&lL -JL-VI &£» (sheyktm- '1-lslam tahlr b&y h&zretlerl) His Eminence the Lord High

Chancellor', Tahir Bey; .e-jt^ (jXJ\ I^WM> £*A»:ZJI* &UJ*J ^Durusa muftlsi hasan efendl jenabl) His Honour the State Counsel of Brusa, Hasan Efendi; ^JJSJM* l£l> ^a*» (s&fIr pasha — ) His Excellency the Pasha Ambassador; ^UU&» csb d^rj (terjuman hey — ) His Worship the Interpreter Bey; &c, &c, &c. ° - © ^ Generally, the word c^a^ before a single name indicates one of the prophets, saints, or patriarchs of old; as, -j3 o^ (hazretl nuh) the patriarch Noah ; ^j-* — ( — miisa) the prophet Moses; ^LJL — (— suleyman) the prophet (king) o • o „ Solomon; *-^-* — (— meryem) Saint Mary (the Virgin Mother) ; -** c — (— fIsa) the Prophet Jesus; ^-** — (— mesih) the holy Anointed One (Christ); &c, &c, &c.

SECTION III. Syntax of the Adjective.

Nearly everything requisite in a sketch has been said on -this subject in the former Chapter (II.), Section II. If several adjectives qualify one substantive, they follow one another simply in Turkish construction, and are all connected vocally

in the Persian construction ; as, J^J*- L-^s^jtal Jj»/(gyuzel, SYNTAX. 169 edebll, mabjiib chdjuq) a pretty, well-behaved, modest child; \y-3 —js (jUJ OW^-J (jU (ja-yl blhlsht-n&ma-yl fer&h-feza) a paradise-like, joy-giving place. One adjective may qualify several substantives in a sentence; as, HJLJ JL^lj f%-ot (amem u ejyall satire) the other peoples and nations. An Arabic or Persian adjective is never placed after a Turkish or foreign substantive; and whenever either is placed before one of these, it remains, like a Turkish adjective, un­ ci .. o - changed as to gender or number; as, clL> Jac ('azim dagh) a great mountain; *l£oU ^Jac ('azim padlshah) a great monarchy o 'C o »» " olj^ *Jafi (^zim devlet) a great state. Some adjectives take a substantive as a to restrict their application. In Turkish construction, this com- plement precedes, with or without a preposition; as, J^oy» (su d61u) full (of) water, JJJL *y yo (su lid ddlu) filled with water. In Persian construction it follows ; as, jij> JJy (laylq-

i beyan) worthy of exposition ; xJo {JJ\J* (muwaffq-f tdb') con­ formable with nature. The Turkish adjective ^i (glbl) like, follows substantives, the personal pronoun of the 3rd pers. plur., the demonstratives plural, the interrogatives singular and plural, and the compound relatives, when its complements, without any change occurring > in them ; as, ^-.^»y> (su glbi) like water; ic*^= jl^\ (anler 170 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

glbl) like them; ^Jjljj> (bunlar glbl) like these; (klm glbl) like whom ? ^$ Jlj (neler glbl) like what things ?

^^3 (jCjClb (b&bUmlnkl glbl) like the one belonging to my father; ^S^StX^ (bendekl glbl) like the one I have. All other pronouns are put in the genitive, when complements to this word; as, ^S ^ (benlm glbl) like me; ^-S c*Jil (anln glbl) like him, her, it; ^^S ^r* (slzln glbl) like you ; ^_--S dij> (b&nun glbl) like this; &c.

SECTION IV. Syntax of the Numerals. .

The Turkish and Persian cardinals always precede their substantive, and this is usually left in the singular, whatever the number ; as, ioi». jjol (Ikl chlft) two pairs; ^l^ .j (du jihan) the two worlds (present and future). But the Arabic cardinal follows, the construction is made Persian, and the * O * "i substantive is made plural; as, ***•»• c^l^ (jlhatl sltte) the six directions (in space), six sides (of a solid). The Turkish and Persian numerals precede the adjectives of the same substantive; as do also the Arabic (though after the substantive); thus, ^jg &L- ^JI (Ikl slyah kechl) two black goats; *jj*z* ^\ c^ia> (heft lqlim-1 ma'mure) the seven climates SYNTAX. 171

*• o* «o of the habitable earth; »,alU g^+i. ^y (quvayi khamse-1 za* hire) the five external senses. But if, instead of an adjective, a descriptive phrase should qualify the substantive, the Turkish numeral comes between

O O ,OJ J O * •> the two; as, <^\j\ »JJ^ dodkjl (idanin biyunda blr Ip) a string of the length of the room; ^Ull y* (her blrl besh keyse aqcha eder yedl elmas) seven diamonds, each of the value of five purses of money. A Turkish cardinal number can be placed after a substantive in the genitive, singular or plural. It does not then define the number of that substantive, but of a definite portion of what this represents ; as,

(6dan!ii Iklsl) two rooms, fj»S^} &)iA>j\ (odalarin Iklsl) two of the rooms. Very often, between the Turkish cardinal number and its substantive, another substantive is introduced, with the sense of individual or individuals, as in our phrases " ten head of cattle," "six sail of ships," &c. This substantive varies in Turkish according to the nature of the things defined by the numeral. For men it is^aj (nefer) individual; for beasts it is o c*> o • ^L (re^s) head; for bulbs it is ^ZXJ (bash) head; for ships it is ixki (qit'a) piece; for cannons, ships, and villages, it is IJJ (pare, 172 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. vulg. p&rd) piece; for things usually counted it is s±c ('dded) number; for things not usually counted it is aJta (dane, vulg, tan&) berry; for swords it is ^ A .a (qabza) /h7£; for elephants, o ^sij (zenjir) ckm. Thus : **\ Ju Ji> five men; ^j^ ^\j ^\ ten sheep; ^Uj*? ^b {S^\ two onions; AUI* axks Lc-t^i twenty ships; Aifeu s^lj ^C,_X_J> twenty vessels; L^JO *JO ^J\ ten cannon

(pieces of artillery) ; ^jj> i^lj jj*j-i ±±& j£ JO - *> ^r O -"O^ O J a hundred eggs ; js*l\ «ub ,J>^} two pearls; JU A^J ~J\ three O OO^O swords; J-j9 J^-J j) one elephant.

The Turkish ordinals precede their substantives ; as, *£^Jt

O ,»•» J O J J •* O O C"» (blrlnjl geyje) ^ first night; ^\ ^SJjjUh ^ ,•».:; J1 (Ultmish d6qu.zu.nju. alay) the sixty-ninth regiment. The Arabic ordinals follow; as, .^ti. <_>L> (babl khamls) chapter the fifth. The Persian ordinals generally precede, but sometimes follow. The Turkish distributive numerals are used to express the

rates of collection as well as of distribution; as, Ji±ji) ifo j2*>

OS* *,0* (besher pdrd verdll^r) they contributed five paras each ; ^t> s/jl

O ^ x ^ ^JJ^-JJ tjj (&nl&r& basher p&ri verlldl) to them five paras each were distributed. For emphasis sake, the simpler distributives are often SYNTAX. 173 repeated; but they are then generally used as substantives ; as, **%Ji0 jj{ jj> (blrer blrer t6pladim) I collected (them) one by one;

y>^\jl^\ JtJ&\ (Iklsher Iklsher aliniz) take ye (them) two apiece each (of you), or, take you (or thou, them) two together each time*

SECTION V. Syntax of Pronouns. The demonstrative pronoun, when an adjective, precedes all other qualifications of its substantive; as, M^S tsJj-H JT^ j> O O o j* (merhum pederlin) my late father, may be rendered in the Persian form, ++J>-JA »JJ (peder-t mer- humum) ; so also, j*&\j>>jio\L ^ (vejh-f khatir-kh'aMmiz) the

manner desiderated in mind by us (i. e.5 by me); ^Clc^- *Jj2*J&i\ ^St-ttjj-sJe (dqtar4 sharqiyy£ ser-'&sker-l zHfer-rehberl) the O *" O -J victorious commander-in-chief of the eastern districts; jA el£l? y .^Lsil K^J^J (jl^-iJU -J, (bu b&ghifi her blr ja-yi jan-feza-yl blhlsht-lntlmasl) each soul-enrapturing, paradise-prognosticating spot of this garden* The corroborative of the suffixed possessive pronoun of 174 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Turkish construction precedes the whole combination to which the possessive is suffixed ; and this corroborative is always in the genitive, whether it be a substantive or a pronoun ; as, *,j-j (^-=^-0 (%-^-J (benlm m&rhum pederlm) my late father; ^tjJ («^j C^AWJI (6danin blyuk qapusu) the great door of the room. One possessive suffix may qualify several substantives ; as,

{cj\~>-\ j cjjte j LA-SH j Ji (al A ds-hab A 'Itr^t u. ahbabl) his family, companions, posterity, and friends.

SECTION VI Syntax of the Verb.

Verbs of the first and second person agree with their nomi- natives in number and person; as, +±jy ^ (ben gyurdum) / saw, have seen (him, her, it, &c.) ; yX->j>jj) y*» (slz gyiirdunftz) you saw, have seen (me, us, them, &c.\ A verb of the third person must also agree with its subject, -» O Jy if understood; as, \£±j£ (gyurdu) he, she, it saw, has seen (it,&c); Jl±jjf (gyurduler) they saw, have seen (it, &c). When the subject is expressed of a verb of the third person, the verb does not always agree with it in number, A singular subject soraetimes has its verb in the plural, out of respect or politeness; a plural subject often has its verb in the singular, so as to avoid the cacophony of repetition. Thus : JJUxiJf JJIJ SYNTAX. 175

(bab&m gltdller) my father went, has gone, is gone ; ^S& {jJ&\Z>j\ (ushdqlerl gdldl) his or their servants came, or have come, are come. So a verb with several subjects expressed, when all of the third person, singular or plural, may be in the singular; as, .3 £)\>\2> J\ji& \-jy»oj c>W; <—SJ)I (uluf-i rlzvan u sunuf-i gufran shayan dlr) thousands of prayers for God's acceptance, and all hinds of wishes for God's mercy (on him, &c.) 2*5 (are) fitting. If one of them be of the second person, singular or plural, and the other or others of the third person, the verb must be of the second person plural; as, Jj^jIi^l^Jxl^J j lj±ij ^ (sdn v& pMerlm ve q6nshAfiuz beraber gltdlnlz) thou and my father, with your neighbour, went together. And if one be of the first person, even singular, whether the others be of the second or third, singular or plural, the verb J J o J^ o ,o~*o*,o, must be in the first person plural; as, eb^jf dliljj,3 j ^ j ^ (ben, ve s&n, ve qarndashln, gyurdtik) 7, and thou, and thy brother, saw (him, &c). In conversation, ,^ and its plural J.$ are generally omitted at the end of a phrase, affirmative, negative, or interrogative; as, i* j>\ jSZL^ {khyilniz lyl ml) is your health good ? y\ (lyl) it is good; Jyi j>\ (lyl dlyll) it is not good. But, in repeating the affirmative or negative words of

another, ,.> must be introduced ; as, (^JJLJI jjiXa? jjo ^ AL-JJ-* 176 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

(buyl& dlr, d6yu, tdsdiq eyledl) he confirmed, saying, Ci It is so." In relating the words of another, no alteration is permitted in number, person, or tense of the verb; as, ^JJJ +J$ (gellrlm, didl) he said, " / will come " (not as in English, " he said he would come"). "When the object of a transitive verb is definite, it is put in o r»* *» the accusative ; as, ^jJl Jfl (at! dldfm) / bought, have bought (or taken) the horse. But, if the object be indefinite, it remains in o c«* ^* the nominative; as, *jJI ol (it aldun) / bought a horse or horses. Intransitive, like transitive, verbs, govern their indirect objects by means of different prepositions, i.e., the substantives or pronouns are put into different cases according to the verb. 0/.CO J O ' O J i Thus : (J*S,jS &X*Jj\ (Alumdan qirqmaq) to be afraid of death ; ,3*>lJ ^J^Jjl (ulumdun qachmaq) to run away from death; j^jiU UJJJ (pdrdyabdqmdq) to look at money (i.e., to take money into account or consideration); isL)ji isj* (sudd yuzmek) to swim in the water; &*#£=> *j£=a± (denlzfe girmek) to go into o^ o i * o /Ac sea (i.e., to bathe in the sea); j*jj\ AA -Li (qillj lid wur- mdq) to strike with a (or the) sword; {J*-J\) &y?\ Jo\*. (khatlr ichln ydpmdq) to do (a thing) out of regard (for some one) ; i*U> A-JljX (haywdnd blnmek) to mount on a beast (horsf); SYNTAX. 177 eU^ ^(C*-J (gemlye blnmek) to mount (go) on board ship; j£jL)Li AftU (ayagha qalqmaq) to me to one's /e^ (i. e., to rise, get up, stand up).

Nouns of time and place are often used adverbially (as also is the case in English) without prepositions after verbs; as, $ tfji (yarln gal) come to-morrow; ^1 ,PU»T (ashaghiln, vulg. en) descend, come or go down; j^ ijj&ji (yiiqari chiq) ascend, mount; i. e., come or go up. Still, on occasions, prepositions are used with them; as, c->U A]^> (sola baq) Z00& £0 tfAg left; e^5 jj+3 (gird, vulg. gerl git) #o 5ac&; JJ ^^^3 (gerldan gal) come from the rear, from behind. A transitive verb has sometimes two direct objects, one o«» o o J _• definite, the other indefinite; as, JjSzA *«£»» ^1 (ani nmshir etdller) ZAey made him a mushir (duke, or field-marshal). An Ottoman compound verb, active or passive, often takes its direct or indirect object into the body of the verb, as the Persian complement of its factor; as, J^a^ juiAflJ^jj i£&\ s^JJij (bu d&qiqaya tahsili vwftquf &yledl) he acquired cognizance of (about) this subtle point; ^jJLi A^LO> ol>}* uJ,-» (sarf-l mnzjat-1 blza'a qlllndi) expenditure of the modicum of capital was made (i. e., the modicum of capital was spent).

N 178 OTTOMAN TUEKISH GRAMMAR.

SECTION VII. Syntax of the Participle.

In conversation, the substantive qualified by a particle, active or passive, is sometimes understood, and the participle is used as a substantive; as, JSJ AJS (gelane ver) give (thou it) to him (or her) who comes; A*S\J *S^X>S (gldlylmd baqmll) look not at that which I wear; i*jyo ^i^b (yapajaghim! sorma) ask not what I shall do. The active participle present of ^.ft (rnb'l meskyunda vwaqi memalik u buldan) £A# countries and towns situated in the inhabited quarter (of the globe); ^jj^oj^y^j^=>'x^ »JJLX^=»^ (bn kltabdd mez- kyur fdnun u ma'arlf ) ^6 sciences and matters of knowledge mentioned in this hook. Active participles govern all their objects in the same way as the verbs from which they derive; so also do the passive participles, excepting only the object they each qualify as an adjective; as, ^Ul ^J (qapu dchdn) he who opens a door;

3* O Of SO* }£ ^i^>\ 4J1 JI (ellm He dchdfghfm q&pii) the door that I opened with my hand; <_*-»*» JJO-A^JJ! JJ-S j,^ ^

The Persian and Arabic participles are constructed, gene­ rally, with their objects, in the same manner as if the participles were substantives ; as, ^l^ jiyt, j>ll> (khaliq-l h&r dnjlhan), ^JU. dbl^j^^ (her du jlhanin khallqi) the Creator of both worlds; Jj.S-s S-i Jj-Li0 (makhluq-u yed-1 qudretl),

J JO * O /O/OJ *. jjjls.* db^t',S9 J_J (yM-1 qudretlerlnin makhluqu) the creature Opt J ,0* *i* of the hand of Ris almighty power; ^\j ^\ &x^j>\ (aferinende- 1 in u an) the Creator of this and that (all things); g»jx-L) &<**»*> j^\ ±j>. (reside3! kyungyure-3! charkh-i esir) which has reached the battlement of the ethereal sphere. But sometimes Arabic active participles of transitive verbs 2 o / govern their direct objects as do their verbs ; thus, 0^9 c£-~* ^s^^sj^ (keyf lyyet-1 mezkyure-1 mubin) which explains the said circumstance.

SECTION VIIL Syntax of the Verbal Nouns and Infinitive.

Turkish verbal nouns are constructed with their subjects, when substantives, as any two substantives ; thus, ^JS nz)x*o*\ (ahmedln galmesl) the coming of Ahmed, Ahmed's coming; \hl&dj^^l (ahmedln g&ldiyl) Ahmed's (past action of) having come; jJ^AJsTd.u&.l (ahmedln gelejeyl) Ahmed's (future action of) coming. When the subject is a pronoun, it is put in the genitive still, 180 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. and the Turkish verbal noun takes the possessive suffix of the

O xO , O «« subject's number and person ; as, *AJ6 +*> (benlm galmein) my coming ; duSo±b du:«* (sanln galdlyln) thy having come ; c^JLii ijJ&o>6& (anlerln galejeklerl) their future coming. Turkish verbal nouns and are constructed with their objects, direct or indirect, exactly as their verbs; thus, ?*>*jy ,jl (anl gyurmem) my seeing him (her, it) ; cslX-^db *^*)t (izmire galejeyin) thy future coining to Smyrna ; &±+*\ A^,JJ ifi^i L-JJJLA-© ,JJ^ (pedeiina ahmedlii dun mektub yazdigh!) Ahmed}s having written a letter to his father yesterday. Arabic verbal nouns are constructed with their agents some­ times in the Turkish, sometimes in the Arabic, and sometimes oJ JJ in the Persian manner; as, +*jjj (vurud^im) my arrival; o o'„ oC ouifC Jo j r>L*s? (tahsilm) thy study; \£jij£ (tahrirl) his writing; 4iJl xi*> siinM 'llah), AJI SC^> (sune-l llah) the act of God ; J^J\J^J ztjd (Idare-i pergyar-1 &fkyar) a revolving of the compasses of the thoughts. Arabic verbal nouns are constructed with their objects in the same manner as the compound verbs formed of them ; as, c_^_*> fjjjsJLo (maqdurl sarf ) an employing one's utmost; ^^J jU* ALOSS ^US]^ (fann-1 jagraflyay! tahslla medar) a help to un acquiring the science of geography. But they may also be- constructed with them as two simple substantives, either in SYNTAX. 181

O " O J J O* the Turkish or Persian manner; as, J^> t^ji* or^ji* u-i^; and again, AJLOSJ diUKi>. ^ or «wUI»*>. ^ J~o^; &c.

In all cases excepting their construction with their subjects or objects, the Turkish verbal nouns and infinitives are con­ structed in sentences exactly like any other substantives; as, J* LJJ^ O^J? tsUlj' (dlmek bunddn evli dlr) to die is better than

O , * + O JO J this; (j±£]\>. a,y, » LJ^i (q^rtalrndghd ch&lishdi) he laboured at escaping; +±u\ ±-+i>J yjg} j^Sl* (y&qmaq ichln tertlb etdlm) / arranged, have arranged (it) for burning; J^S ^jV .^-la (g&l- mesl lazim dlyll) his coming (is) not necessary; t+JL^dLjtxf o / o ^ cJ . \) +* & .;>> (glde-bllejeylme sh&b-hem var) wy doubt exists, i. e., / have a doubt as to my being able to go.

SECTION IX. Syntax of the Gerunds.

The gerunds are not much used in conversation; there the discourse is broken up into as many sentences as may be needed, each with its personal verb; as, *±j>jjj» +±& ?*jf p& (gltdlm, gyurdAm, gdldlm, kh&ber verdlm) I went; I saw; I came; I gave information. But, in the literary style, one long phrase, ending with one personal verb, will contain a number of clauses, each ending with a gerund (which thus acts to the ear, as well as to the eye, like our commas and semicolons); as, *sSjJ& csl^jj C^JSS 1?2 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. o o o*, tif-y^j^ (g^P> gyurerek, galdikde, khaber verdlm), /, going and seeing, on coming back, reported. When compound verbs are used, the auxiliary gerunds may O JJ > O^ o be omitted once or twice in a long sentence ; as, £cjj ijuot* j> ^^sA ^-sti S±**y *JJI j (blr mevzi a vurud, ve anda blr mtqdar qu'ud Mup,....) ... arriving at a certain place, and sitting down there awhile, .... In this case, however, a conjunction requires to be introduced in lieu of the gerund omitted; as is seen in the example given. The subjects, and direct or indirect objects, of the gerunds are constructed as with their verbs. But, as the gerunds cannot indicate the person and number of their subjects, the appropriate personal pronoun must be expressed before them, when the subject is not a substantive ; as, u^j-jj-ijl c->Ls-5 +$\ (adam kitab oquyub) man, reading a booh (or boohs), ; j£^l J^l^ *y»> A*J (ftrmanlm size vwasil olijaq) at what time my command shall attain unto you, ; tsK»»y #$\ jZ> ^ (ben, shu adam! gy&rerek) /, seeing that man, ; &c.

SECTION X. Syntax of the Adverb.

The adverb precedes the verb or adjective qualified by it; as, ^jsh c^W (sabahleyln galdi) he came in the morning;

Jj/(Jj^ (cll^l gyuza) ^ry pretty. SYNTAX. 183

The negative J$J (dlyll) not, precedes the verb substantive, expressed or understood, but follows the substantive or adjec- tive which it negatives; as, +Jb * ^S (genj dlylllm) / am not young; ^uJS^jJ&i (Hqlsiz dlyllsln) thou art not unintelligent; ji JS^ +±\ (ad&m diyil dir) he or it is not a man; &c.

The adverbial suffixes e*h (dek), ^-^»>> (deyin), follow a

noun of time, place, or condition, in the dative; as, [^*^=»^ A»L<» (sabahd deyln) until morning; ^MjjS)J (lindurayadek) as far O ^ - J J as London; &±&*Jj\ (tUnmed&k) until death. They follow the third gerund also, put in this same , and thus form a verbal limit of time; as, d-iA^jJs^ (gellnjeyedek) until (I, thou, &c.) come, came. The agent must be named or under- stood; as, &*&n& sS tf (b£n gldlnjeyed&k) until I go (or went); ts)±v.*fj\j ±>\jj\ v>^$L* (mektubum 6raya varinjayadek) until my letter reach (or reached) there. The tense of this gerund is decided by the context, in like manner as its agent and object. The adverb »;>-> (gyAre) according, also follows a dative; as, »,^A*ia£ (e&qlima gyure) according to my judgment; *jS& (bUna gyure) according to me; &c. The adverbs ISJ (yaiia), ^V> (d6layi), JJ)J\ (utdru) rela­ tively, follow substantives or infinitives in the ablative ; as, L ,j^lLS^ (kltabdan d)\ ^±5* »:•> (gltmekdan uturu) relatively to (about, concerning) going. Although it is not grammatically erroneous, in answering a question, to use the affirmative adverb ojl (evet) or ^ (bell) ygs, or the negative j|j) (y6q) or^i, (khayr) wo, when appro­ priate, it is unidiomatic to do so. The more general custom, whether one of those adverbs be used or not, is to repeat the word or words of the question on which the interrogation turns, with such grammatical modifications as may be necessary. Thus, turning back to the five instanced in Chap. IL, sect. 21 (p. 151-2), the respective answers may be : 1, ^ ojl (evet, ben) yes, I (am to ride); 2, &fjlj\ JJJ> ' (yoq, olblr gyun) no, the day after ; &c.

SECTION XL Syntax of the Preposition.

The Turkish preposition always follows the word it governs, noun, pronoun, or verbal derivative, as is seen in Chap. IL, sections 1 (p. 51), 4 (p. 82), 5 (p. 88), 6 (p. 89), 7 (p. 90), and in Chap. III., section 8 (p. 179) ; but the Arabic and Persian prepositions always precede; as, jJ-c^ U, (eale 't-tahqlq) in truth; j\j*j> (ber qarar) in permanence (with- out change); *AS^ ('ala hide) singly; *i1jjl <3 (fi '1-waqf) in /act; JU> ^l> (bl-eyyl halin) in any case; t^jJ&II io ^ (*&la SYNTAX. 185

kela 't-t&qdireyn) upon either supposition; j>j*»j\ (ez ser-1 nev) from a new beginning (over again, again). A preposition may govern two or more substantives in a sentence; as, A^L>.IJ O^C • c^U^lj Jl to his family, companions, posterity, and friends. But, as the Arabic and Persian preposition precedes the adjectives that qualify, as well as the substantives qualified, so the Turkish preposition is placed after all these; conse­ quently, in Persian construction, and when the substantive is followed by the possessive suffixes, the Turkish preposition is separated from the substantive it governs, sometimes by a con­ siderable distance; as, dLl *GC (baba-m lie) with my father;

*0 • Mi J J »ji^L> c-*s? J) (b& muhlbb-i sadiq-da) in this faithful friend;

^£lj (£b#Ud (j^j *J> ^te (qallyun-l kyuh-ntlnmn-i httmayunun bash!) the head of the mountain-like imperial galley.

SECTION XIL Syntax of the Conjunction.

All conjunctions, except the enclitic »^ (de, da), or ^s (dakhi), too, also, head the phrase they belong to.

The enclitic conversational »a, or literary ^o, is placed after the word of a phrase to which special attention is directed; thus : (jjJS CJJL^O ^JJJJUJ (Istanboldan dakhl, or Istanbodarida

- OlOx-OJOxO top galdl) cannon came from Constantinople also ; i_>jL^jJjJUJ 186 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

o^ *

<^j& Lr&o (Istanbildan t6p dakhi galdl) cannon, too, came front Constantinople. This enclitic is repeated after each member of a phrase linked together by its use; as, »JJ«*> *j±f »JJJ (ben-dd gederlm, san-da) /, too, will go, as also thou ; j ,j^» j*>-j\ »jJjl »J^*» »J^ (b&n-da, san-da, 6-da, uchumuz glderlz) I, thou, and he too, will all three go. It is often placed after a verb in the conditional, its sense being then, in English, rendered by even; as, »^ A 13> (galse-de) even should he come; *.3A~J>1 ^^^(galmlsh Ise-de) even though he be come; S^JIIJS (galseydt-da) had he even come; m+Jj\ dts*dJ (galejek 6lsa-da) even should he be about to come (even should he think of coming, or resolve to come). After other verbs than conditionals, it is enclitic with each that enters a phrase, and answers to our both, followed by and or also; as, sj^jjS »jwo,j!& (gelliim-da, gyururum-da) / will both come, and see also; sj^jll *I±*JJJ3 *x*jj-6 ( —, —, beyanlr-lse-m, alirlm-da) I will come, and I will see, and if I admire, will also buy.

The conjunctions jwl, K&J, U, in the sense of whether ... , or whether, jhs»\ (eyer) if, with *>J> (ger-chl, vulg. gerche) or A^^al (eyer-chl, vulg. eg&rche) although, put the verb or verbs of their phrase in the conditional; as, A-1J$U A-JTU (ha gals£, SYNTAX. 187 ha galmasa) whether he come, or (whether he come) not; i.Jbj£s>\ (eyer galslt) if he come ; m^A J!n& ^j^=»\ (egerchl galmlsh Isa- da) although he be even come (even though he be come). When the copulative j joins one verb or phrase to another, it is pronounced ve, in conformity (to a certain degree) with its original Arabic pronunciation ; but when, in Persian con­ struction, it unites two nouns, substantive or adjective, it takes the vowel-sound of u or u, and joins on, in pronunciation, as though in a syllable, with the consonant preceding it; as,

JO V/ OS, o *"-> J 'O' ij*J> j (jjJs (g&ldl ve gyurdu) he came, and he saw; JUIj t^Jj^ (devlet u Iqbal) fortune and prosperity; <^>~»,JJJj ^^ (qavl-yu ten-durust) strong and healthy. The Persian conjunction aT(ki) that, always connects two members of a phrase, and should never be supposed to be a relative pronoun in Turkish (as it really is in Persian, as well as a conjunction); as, *S Jjl ^jls* (ma'lum 61a ki) be it known that .... Sometimes the clause that follows shows the cause or reason of that which precedes ; the conjunction may then O yr O '\S~' ' 'OS* 0°'C " be rendered by for or because; as, ^^ o J J (The inversion ^5J ^jjj! for ^jJjl sju is poetical.) iOS OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

After a verb signifying to say (which also may mean, to say to one's self, to think), or to ask, the conjunction *Sintroduces, what is,was, or will be said or thought; but the question must be in the mood, tense, number, and person, in the very words, used by the speaker or thinker ; as, ^1$ ^Jo £jfj (diyor ki, yarin gellrlm) he says, I will come to-morrow ; >* £ j A-S ijSjye (s6rdd kl, bii ne dlr) he ashed, What is this ? We see, then, that A, so used, is the equivalent of our sign of quotation, the inverted commas. We cannot alter the phrase as is our custom, and say, he says he will come, or he ashed what that was. Occasionally, in a certain style, this is omitted ; as, hj& ij\ )j?-*jjj*(g&frk dlyirler) they say, We will come; i. e., they say they will come ; UXJ± *±+jyS (gyurmadlm dldl) he said, I did not see (him, her, it, them, you, &c.) ; i. e., he said he did O «" not see. In this case, if the verb used be any other than dUi«>, J the Turkish conjunction JJO (dlyn, vulg. deye), which really is Ox o •» the first or fifth gerund, modified by usage, of e*U^, viz., i__>£j> or dp, is introduced before the verb used, and after the quota- tion ; it is the equivalent of our saying; as, JJO ^y\ JSJUS SYNTAX. 189

O O p y - *} Jlj*, (keyfinlz lyl-ml, dlyA, stibal etdlm) / asked (of him or her), saying, Is your health yood ? i. e., i" ashed how he was;

Jfjjl^) J& jP jj3*k (belmeyiiiz, dlyu, Inkyar Idlyorler) they deny, saying, We know not; i. e., they deny, and say they know

O O 'O ' J O ^^ O O/ not; * JJJ! Up. JJ^ j-X*j J£ (galmazslhiz, dlyu, khulya etdlm) / formed an idea, saying (to myself), You will not come ; i. e., / imagined that you would not come; jS^s^^ AJ (ne dlyu, gai- dlniz) saying what (to thyself), ar£ £/iow come? i.e., w;/ia£ are yow come for ? The conjunction sometimes, as in Persian, serves to connect an incidental qualifying phrase to an antecedent noun, as though it were a relative pronoun; but in such case it never undergoes declension or takes a preposition, the following O J O + J O' phrase being complete in all its parts ; as, J^l Q-L- J ±+S»

^a (j£^LfcLi«li Ojja g^ka5^J Ass jy&j J^>\ *j>y *> j^ ]/*» ASIC ^J Jj^lj^.

(hamd n. slpas 61 khudav&nd-l bi-'lUete seza dlr, ki, vujud-1 enhar u qA'ur-i blhar yek-qatre-1 qudret-1 na-mutenahllerl dlr) glory and lauds are worthy of that uncaused Lord God, of whose infinite power the existence of rivers and the depths of oceans are but a single drop.

The foregoing example shows that it is often difficult or impossible to distinguish whether the phrase that follows JLJ is a qualificative, or the exposition of a reason. We might 190 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. take it in this latter sense, and translate: for, the existence of rivers, fyc, are but one drop, fyc. But, in ethical works and the like, generally composed by members of the 'ulema class (Doctors of Canon Law) on a Persian or Arabic model, the clause that follows A) is generally qualificative, and the style is anti-Turkish. Thus : *J>{j£'Jt> dj\ e^^-o 4^ oi^ Jt^ AW vs*** c^i (her kes kl dest-1 hlmmet lid hHbl-1 metin-1 edqld mtiteshebbis 6\k, ) ; every one who shall take hold of the firm cable of reason with the hand of endeavour, ; j±jja^> J^S.JA) A> J^jf^>- j> (ML janverler kl n&zar-i 'Ibret-la5 m&nztir dnr, ) these animals which are looked upon with a regard for instruction,

The conjunctions (ta kl) in order that, A-5^>)li (shayed kl) perhaps, lest, A-£_*tab (md-dam-kl) as long as, since, A> tallo

(me-bada kl) lest, & j£* (meyer kl) unless, require their verbs to be in the optative; as, A-JIS \*£ A-> U ( tdhdmmnin q&lmayd) in order that no power of endurance be left in him; Jdj\ *j&* A) jjli. ( mnnhezlm ilaler) lest they be routed;

Jllljl »JO\1L A-£-cbL ( h&yatdd ilaler) since they are alive ;

AJJ! 4-ij^ & \&>* ( uyle ola) tes£ it be so; A!JI J^S AS ^-X-* ( gy uzel 6U) wwZfSS Atf (sfo, it) be beautiful SYNTAX. 191

SECTION XIII. Syntax of the Interjection,

Some interjections are accompanied by nouns and pronouns, some by nouns only, others have no accompaniment, and some precede verbs. When accompanied by a noun, the noun is always in the nominative, excepting with the interjection jjLi (yazlq) ; as,

J»IJLJ A) (vwakh babam) alas, my father ! jLcjl tf.j-sh (aferin, vulg. aferim oghlum) well done, my boy ! y^±\ \j±S (gldl edeb-

O SO + Oi* slz) 0, impudent fellow ! *il^i (j\ (ey qardashfm) well, brother! O J J J O x#* O Oxx *•• Ox (•^W eA^ (aman chojughum) 0, ^ child! +xJ>\ Ls^o (merhaba efeudlm) 6Ws blessing on you, sir ! They always precede the o * nouo. The word jjij is used in this way also, but it further Ox «»x O x permits its substantive to be put in the dative; as, ^-\_*l J;IJ> (yazlq emeylm), «ux_*l jfjl> (yazlq emeylme) alas my trouble ! alas for my trouble ! When accompanied by a pronoun, except the interjection i£X-S (gldl), the pronoun must be in the dative ; as, &J JJ\J (yazlq bana) poor me ! &-** ±\J (vwakh sana) aZas /or thee ! s^lil ^.^-il (aferim anlara) 2^^ZZ done, they ! The exceptional is constructed with the accusative of the second person singular, which it may precede or follow; as, ^ ^s$ (gldl sanl) or {jxf ^ (sanl gldl) faugh, thou (good-for-nothing)! 192 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR.

Interjections indicative of a desire for the future or regret for the past, are constructed with the conditional, aorist or past accordingly; as,

With an imperative, 4* (hele) expresses an invitation or a challenge ; as, J^AJ-^ (hele g41) come along ! ^JS &-*> (Q^^ gilsln) just let him only come !

Arabic phrases are often used as interjections, generally after proper names; as, ^UJ <*Ul \$*fi

±j& j jjfrZA\ JJSJ U +\>y\ (jj** f^e &\j JJU? 4Jll jwo ^t> ^JL ^U (jJJjsi > j*!^^ 1 -SVS Majesty, the champion of the faith, Sultan Selim Khan, the shadows of whose clemency may God spread over the crowns of. the heads of mankind, so long as the months repeat themselves and the years renew themselves I

FINIS. ( 193 )

ADDENDUM.

IN p. 45, after line 5, as a further remark on the uses of letter^, the following rule is not without its use; viz.,— In a few words of Persian origin only, the letter j, follow­ ing a letter +, and itself followed by a long vowel-letter 1, is suppressed and lost in the pronunciation. Thus ^1^*. kh'an, *\j> kh'ah, jj^alji. kh'ahlsh. The word A&.IJ£. kh'aja1, of this class, and its derivatives, JC^\^, J^JAJJ^., &C, have been corrupted in Turkish into khojd, khoj&gyan, khojaliq, &c. In Persian proper, a very few words beginning with ji., without a following \, elide the j in like manner in pronouncing ; but this is never observed in Turkish, unless it may be in the rhyme-words of ancient poetry. Thus the word J^. (usually read khush in Persian, khosh in Turkish) is made to rhyme with ijy vesh, for instance; and in consequence must then be read kh'&sh. ^ (usually khud, Turkish khid) is made to rhyme with jj bed ; something after the manner of our poets, who make wind rhyme with find, mind, &c. This is what is styled Aj±x*j\j (vwawl ma'dule), deflected j9 in Persian,

( 195 )

INDEX.

A. Alphabet,Semitic,Greek,and Latin, Accidence, p. 51. Synopsis of, 4. Active participles, 100, 105. Aorist active participle, 100—102. „ „ aorist,100—102. Aorist passive participle, 103. „ „ future, 100, 101. Aorist tense, 100. „ „ past, 100, 101. „ „ conditional, 109. „ „ perfect, 100,101. „ „ indicative, 107. „ „ present,100,101. „ „ necessitative, 108. Active verb, 92. „ ,, optative, 109. Addendum on 2j J*« J)J , 193. Apposition, 160. Adjectival expressions, 72. Arabic active participles (nomen Adjectives, 61, 68—74. agentis), 59, 61, 62. „ Arabic, 61, 69. Arabic adjectival expressions, 72. „ Persian, 68, 70—72. „ adjectives, 61,69. „ „ Compound, 70-2. „ adverbs, 73. „ Syntax of, 168. „ broken plurals, 55—60. „ Turkish, 68, 69,73-4. „ chapters of derivation, 57, Adverbial expressions, 154. 62—64. Adverbs, Arabic, 73. Arabic diminutives, 60, 67. „ Syntax of, 182. „ irregular plurals, 55—60. „ Turkish, 73. „ noun of instrument and Affirmative verb, 92. receptacle, 60. Alphabet by forms, 2. Arabic noun of kind or manner, „ Numeral, 3. 60. „ Semitic, Greek, and La­ „ „ place of abundance, tin, 3. 60. 196 INDEX.

Arabic nonn of time and place, 60. Complex fractional numbers, 80. „ „ unity, 60. Compound Persian Adjectives, 70. Arabic ordinals, 78. Yerbs, 148. „ passive participle (nomen „ Active, 149. patientis), 59, 61, 62. „ Intransitive, 149. Arabic plurals, 55. „ Passive, 149. „ „ irregular, 55—60. „ Transitive, 149. „ „ regular, 55. , 100. Arabic quadriliteral roots, 65. Conjugation, 99. „ regular plurals, 55. „ Combined (true Turk­ „ substantives, 53, 54. ish), 133. „ triliteral roots, 56. Conjugational root, 96. „ verbal nouns (nomen verbi), Conjunctions, 156. 58, 61-2. „ Syntax of, 185. Consonants, 15. ,, Hard, 47. Brevity, Conversational, 158. „ Movent, 31, 32 ter, Broken(irregular) plural, 19,55—60. 33 ter. Consonants, Neutral, 48. C. „ Quiescent, 27. Soft, 47. Cardinal numbers, 74-7. Conversational brevity, 158. Categories of verbs, 99. „ Complex, 99,^119. Category, First Complex, 119,120. D. „ Second „ 119, 125. „ Simple, of verbs, 99,119. Dates of documents, &c, 81. Third Complex, 119,129. Declination of Demoustratives, 88. Causal gerund-like locution, 113. „ Interrogatives, 89. Causative verb, 93. „ Nouns, 51. „ „ Compound, 150. „ Personal Pronouns, Closed syllable, 27. 82. Combined (true Turkish) Conjuga­ Defective Yerbs, 98. tion, 133. Demonstrative Pronouns, 88. Complex Categories of Yerb, 99, Derivation of Yerbs, 92. 119. Determinate Yerb, 93. INDEX. 197

Digits, 81. G. Diminutive, Arabic, 67. Gender, 51. „ Persian, 67. General Verbal Noun, 103. „ Turkish, 66, 73. Gerund, Fifth, 112. Directing vowels, 27. „ First, 111. « Distributive numbers, 78. „ Fourth, 112. Documents, Dates of, 81. „ Second, 111. Dominant (letter or vowel), 48, 49. Seventh, 112. Dubitative Verb, 141. , Sixth, 112. „ „ Compound, 150. r Third, 112. Gerund-like locutions, 110, 111. E. „ „ Causal, 110, Esere, 16 bis. 113. Etymology, 51. Gerund-like locutions of propor­ Euphony, 15, 48—50. tion, 113. Expressions, Adjectival, 72. Gerund-like locutions of time, 111, „ Adverbial, 154. 114,115. Gerund-like locution of time, Fifth, F. 115. Facile Verbs, 141* „ First, 114, „ „ Compound, 150. „ „ „ Fourth, 114. First Complex Category of Verbs, „ „ „ Second,114. 119, 120. „ >, », Sixth, 115. First Person Plural of Verbs, 116. „ Third, 114. „ „ „ Pronoun, 82. Gerunds, 99, 110. „ „ Singular of Verbs, 115. „ Syntax of, 181*

„ „ fi Pronoun, 82. Formation of the Tenses, 106. H. Fractional numbers, 79. Half, 79. Future Active Participle, 100, 101. Hard consonants, 47. Passive „ , 103. „ vowels, 48. Tense, Imperative, 100. Hemze, 10, 30—33. „ Indicative, 108. „ omitted, 24. „ Past, 100. „ Radical, 30, 31. Verbal Noun, 104. „ Servile, 30, 31. 198 INDEX.

I. M. Identity of Semitic, Greek, and Medd, 24—26. Latin Alphabets, 3. Months, Signs for, in dates, 81. Imperative Mood, 100. Moods, 100. Imperfect Tense, 100. Mood, Conditional, 100. „' „ indicative, 107. „ Imperative, „ Impotential Verbs, 92. „ Indicative, „ „ „ Compound, 150 ,, Infinitive, „ Indefinite numerals (pronouns), 80. „ Necessitative, „ Indeterminate Verbs, 93. „ Optative, „ Indicative Mood, 100. Infinitive Mood, 100. N. „ „ Syntax of, 179. Iuterjections, 157. Names of Letters, 1,10—14. Syntax of, 191. Necessitative Mood, 100. Interrogation, 151. Negative Verbs, 92. Interrogative Pronouns, 89. „ „ Compound, 150. Verbs, 151. Neuter Verbs, 97. Intransitive Verbs, 92. Neutral consonants, 48. „ „ Compound, 149. „ vowels, 48. Noun Adjective, 68. J. „ „ Arabic, 68, 69. Junctional Letters, 9. „ „ Persian, 68. „ „ „ Compound,70. L. „ „ Syntax of, 168. Letters, 1 „ „ Turkish, 68. „ Junctional, 9. „ Substantive, 51. „ Names of the, 1, 10—14. „ „ Syntax of, 161. „ Non-Junctional, 9. „ Verbal, 99, 103-5. „ of prolongation, 17, „ „ Syntax of, 179. „ of the Alphabet, 1, Numbers and persons of verbs, 115. „ Eadical, 30, 31. Numeral Alphabet, 3. „ Eeduplicated, 29, 30, 32. Numeral s, 74 — 82. Servile, 28, 30, 31. „ Cardinal, Arabic, 74-7. Locutions, Gerund-like, 110—115. „ ,, Persian, 74-7. INDEX. 199

Numerals, Cardinal, Turkish, 74-6. Past , 100. Distributive, 78. Past future indicative, 100, 108. Fractional, 79. Past tense, 100. Indefinite, 80. „ „ indicative, 107. Interrogative, 76. Peculiar Turkish numerals, 80. Ordinal, Arabic, 78. „ „ relatives, 91. „ Persian, 78. Perfect active participle, 100, 101. „ Turkish, 77. Perfect tense, 100. Turkish Peculiar, 8Q. ,, indicative, 107. Syntax of, 170. ,, verbal noun, 103. Permissive verbs, 93. 0. Persian adjectives, 68, 70-2. „ ,, Compound, 70-2. Open syllables, 27. Persian diminutive, 67. Optative Mood, 100. „ letters, 2, 13. Orthographic signs, 15, 28—33. „ plurals of nouns, 54. „ substantives, 53, 54. P. Personal pronouns, 82. Participles, 100. Phonetic values of letters, 15,34—50. Active, 100—105. Phonetic values of vowels,17,48-50 „ Aorist, 100,102. Pluperfect tense, 100. „ Future, 100,i01. „ „ indicative, 108. „ „ General, 100. Plural of nouns, Arabic irregular, Past, 100, 101. 55—60. Perfect,100,101. Plural of nouns, Arabic regular, 55. „ „ Present, 100-2. „ „ Persian, 54. Passive, 101, 103,105. „ „ Turkish, 51. „ „ Aorist, 103. Possessive pronouns, 83-8. „ „ Future, 103. Potential verbs, 141-2. ,„ Syntax of, 178. „ „ Compound, 150. „ Twenty-eight, 101. Precision in writing, 158. Passive participles, 101, 103, 1Q5. Prepositions, 156. „ verb, 92. „ Syntax of, 184. „ „ Compound, 149. Present active participle, 100-2. „ verbal adjective, 104. „ tense, 100. Past active participle, 100,101. „ „ indicative, 106. 200 INI

Present tense infinitive, 110. Signs for the months in dates, 81. „ verbal noun, 103. Simple Category of Verbs, 99—119. Prolongation, Letters of, 17. „ verbs, 93. Pronoun, 82. Soft consonants and vowels, 48. „ Demonstrative, 88. Substantives, 51. „ Indefinite (numeral), 80. „ Syntax of, 161. „ Interrogative, 89. Syllabary, No. 1 and No. 2, 17. „ Personal, 82. Syllables, closed and open, 27. „ Possessive, 83—88. Synopsis of Semitic, Greek and „ Relative, 90. Latin Alphabets, 4. „ „ Peculiar Turkish, 91. Syntax, 158. » of adjectives, 168. >) of adverbs, 182. Q. 99 of conjunctions, 185. Q derived from

ti of interjections, 191. of numerals, 170. R. » 99 of participles, 178.

Radical letters, 30, 31. ti of prepositions, 184. Reciprocal verbs, 93. » of pronouns, 173.

„ „ Compound, 150. V of substantives, 161. Reduplicated letters, 29, 30, 32. >J of verbal nouns, 179.

Reflexive verb, 98. ti of verbs, 174. Root of conjugation, 96. „ tense, 106, 115. T.

Table of verbal derivation, 94-5. S. Tenses, 100,104,106—110. Second Complex Category of Verbs, „ Aorist conditional, 109. 119,125. „ „ indicative, 107. Second person plural, 118. „ „ necessitative, 108. „ „ singular, 116* „ „ optative, 109. Servile letters, 28, 30, 31. „ Formation of the, 106. Sign of quiescence, 19, 28. „ Future imperative, 100. „ reduplication, 24—26. j, „ indicative, 108. INDEX. 201

Tense, Imperfect, 100. „ indicative, 107. Past, 100. Values of letters, 15—50. „ indicative, 107- Verb, 92—153. Future, 100. Active, 92. „ indicative, 108. Affirmative, 92. Perfect, 100. Auxiliary, 149. „ indicative, 108. Causative, 93. Pluperfect, 100. „ Compound, 150. „ indicative, 108. Combined conjugation of, Present, 100. 133. „ indicative, 106, „ Complex Categories of, 99— „ infinitive, 110. 133. Teshdid, 32. Verb, Complex Category of, First, Third Complex Category of Verbs, 119, 120. 119,129. Verb, Complex Category of, Second, Third person plural, 118. 119, 125. „ „ singular, 106. Verb, Complex Category of, Third, Transitive verb, 92. 119, 129. Transliteration, 15,17, 34—47. Verb, Compound, 148. Turkish adjectives, 68, 69, 73-4. Conjugation of, 99. „ adverbs, 73. Defective, 98. „ cardinal numbers, 74-6. Determinate, 93. „ „ interrogative, 76. Dubitative, 141. „ conjugation (combined), „ Compound, 150. 133. Facile, 141. Turkish ordinal numbers, 77. „ Compound, 150. „ plural of substantives, 51. Impotential, 92. „ substantives, 51. „ Compound, 150. ,, true combined conjugation, Indeterminate, 93. 133. Interrogative, 151. Intransitive, 92. „ Compound, 149. U. Negative, 92. Ustun, 16. „ Compound, 150. Uturu, 16. Neuter, 97. 202 INDEX.

Verb of Existence, Non-Existence, Verbal Nouns, Future, 104. Presence, or Absence, 147. „ „ General, 103. Verb, Passive, 92. Perfect, 103. „ „ Compound, 149. „ „ Present, 103. „ Permissive, 93. „ „ Syntax of, 179. „ Potential, 141-2. Vowels, 15. „ „ Compound, 150. „ Directing, 27. „ Reciprocal, 93. „ Hard, 48. „ „ Compound, 150. „ Letters, 15,16. „ Reflexive, 98. „ Long, 17, his. „ Simple, 93. Neutral, 48. „ Simple Category of, 99-119. „, Points, 15, 16. „ Substantive, 144. „ Short, 16, 17. „ Syntax of, 174. „ Soft, 48. „ Transitive, 92. „ „ Compound, 149. W. Verbal adjective passive, 104. „ derivation, 92. Written digits, 81. Table of, 94. „ signs for months in dates, „ Nouns, 99,103—105. 81.

1 as a vowel, 17, 23, 26, 27. ^C jQ 57. „ numeral, <1. ^ * r * 0 so \ „ consonant, 23. (3V J1"*1 57. T24. 1 25. ^b ]%A\ 57. i£i 2. + 0 *c 0 ^C j£Ji 57 ^\) JVxfo*>\ 57. v • • ^G JL^i 57. S^M! 16. INDEX. 203

x o St o ^ J^ 57. ill* (pi. J,£l) 57.

jC JlLJl 57. Jf 82. A x- • O/O ^C j!L5l 57. 4 82.

^1 164.

O x * Jail 2. y. 82. X J Ox x ^ 88. |^j*a£« 1—ftJl 10. ^C Jclif 57. x- 6^j-Uo uill 10. ^ JU! 57. ^C jS? 57.

x O OX JOT 82. (3b j^y 57. ji 82, 88. J5K 56.

Jjjl 88. J\2 56.

-i j J ^/jl 16. J> 19, 28.

O JO J l&L 167.

Wx . '' . *' Jjl 82, 88. .x© i—9jj>> (sing, x*

0 0 J " /OJ Jjjl 88. 4«oA^«... 9. x* a ox t5JjJ 106. aJL»j ... 9.

£j Cl 20. O „ o x • • 167.

X J jj^l J^ 20. ^>L&> 56.

o J o J ^x J* 146, 160, 175. 204 INDEX.

J^ 56. AJI^IIO, AJ! ^J* 161.

. >*>1 Ju*» OO. Vj* 164.

o c^o c ^ ^ 151—153. y», jj^«i, ^ 82- jjJLJ ,

^,9, original of our letter J^i 147. y q, 4, 8, 40. 1. 10. .1 16. -IS (whence L5-^^) 76, L 20. A> as a conj unction, -190. 187- 7 16- J^ 90. 7 20. * JL 16. ^89. 1 20. L 28. 1. 24—26. Jl 29. o Jx,.° " ° J ° * C J O ^ jjo~+* (also L 30—33. 161. e 166.

London: 'Gilbert & Rivington, Limited, St, John's Sq., Clerkenwell Road. A LIST OF KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO.'S' (LIMITED) PUBLICATIONS.

7.90. 57 and $9, Ludgate Hill; and i, Paternoster Square, London. A LIST OF KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO.'S (LIMITED) PUBLICATIONS.

CONTENTS. PAGE PAGE GENERAL LITERATURE. . 2 TRUBNER'S ORIENTAL SERIES 68 THEOLOGY AND PHILOSOPHY. 31 MILITARY WORKS. 72 ENGLISH AND FOREIGN PHILO­ EDUCATIONAL 73 SOPHICAL LIBRARY . 42 POETRY .... 80 SCIENCE 44 NOVELS AND TALES 84 INTERNATIONAL SCIENTIFIC BOOKS FOR THE YOUNG 87 SERIES . . .48 PERIODICALS . ORIENTAL, EGYPTIAN, ETC. . 52

GENERAL LITERATURE. Actors, Eminent. Edited by WILLIAM ARCHER. Crown 8vo, 2s. 6d. each. I. William Charles Macready. By WILLIAM ARCHER. II. Thomas Betterton. By. R. W. LOWE. ADAMS, W. H. Davenport.—The White King ; or, Charles the First, and Men and Women, Life and Manners, etc., in the First Half of the Seventeenth Century. 2 vols. Demy 8vo, 21s. AGASSIZ, Louis.—An Essay on Classification. 8vo, 12s. ALLIBONE, S. A.—A Critical Dictionary of English Litera­ ture and British and American Authors. From the Earliest Accounts to the latter half of the Nineteenth Century. 3 vols. Royal 8vo, £$ &s. Amateur Mechanic's 'Workshop (The). A Treatise containing Plain and Concise Directions for the Manipulation of Wood and Metals. By the Author of "The Lathe and its Uses." Sixth Edition. Numerous Woodcuts. Demy 8vo, 6s. American Almanac and Treasury of Facts, Statistical, Financial, and Political. Edited by AINSWORTH R. SPOFFORD. Published Yearly. Crown 8vo, *js. 6d. each. Regan Paul, Trench, Triibner & Co.'s Publications. 3

AMOS, Professor Sheldon.—The History and Principles of the Civil Law of Rome. An aid to the Study of Scientific and Comparative Jurisprudence. Demy 8vo, 16s. ANDERSON, William.—Practical Mercantile Correspond­ ence. A Collection of Modern Letters of Business, with Notes, Critical and Explanatory, and an Appendix. Thirtieth Edition. Crown 8vo, 3^. 6d. ANDERSON, W., and TUGMAN, J. ^.—Mercantile Corre­ spondence. A Collection of Letters in Portuguese and English, treating of the system of Business in the principal Cities of the World. With Introduction and Notes. i2mo, 6s. Antiquarian Magazine and Bibliographer (The). Edited by EDWARD WALFORD, M.A., and G. W. REDWAY, F.R.H.S. Complete in 12 vols. £3 nett. ARISTOTLE.—The Nicomachean Ethics of Aristotle. Trans­ lated by F. H. PETERS, M.A. Third. Edition. Crown 8vo, 6s. ARMITAGE, Edward, R.A.—Lectures on Painting: Delivered to the Students of the Royal Academy. Crown 8vo, Js. 6d. AUBERTIN, J. J.—A Flight to Mexico" With 7 full-page Illus­ trations and a Railway Map of Mexico. Crown 8vo, *]s. 6d. Six Months in Gape Colony and Natal. With Illustra­ tions and Map. Crown 8vo, 6s. A Fight with Distances. Illustrations and Maps. Crown 8vo, *]s. 6d. Australia, The Tear-Book of, for 1889. Published under the auspices of the Governments of the Australian Colonies. With Maps. Demy 8vo, 10s. 6d. AXON, W. E. A.—The Mechanic's Friend. A Collection of Receipts and Practical Suggestions relating to Aquaria, Bronzing, Cements, Drawing, Dyes, Electricity, Gilding, Glass-working, etc. Nu­ merous Woodcuts. Edited by W. E. A. AXON. Crown 8vo, 3J. 6d. Bacon-Shakespeare Question Answered (The). ByC. STOPES. Second Edition. Demy 8vo, 6s. SAGEHOT, Waller.—The English Constitution. Fifth Edition. Crown 8vo, Js. 6d. Lombard Street. A Description of the Money Market. Ninth Edition. Crown 8vo, Js. 6d. Essays on Parliamentary Reform. Crown 8vo, $s. Some Articles on the Depreciation of Silver, and Topics connected "with it. Demy 8vo, 5-r, 4 A List of

BALL, K— The Diamonds, Coal, and Gold of India. Their Mode of Occurrence and Distribution. Fcap. 8vo, 5^. A Manual of the Geology of India. Part III. Economic Geology. Royal 8vo, ior. BARNES, William.—A Glossary of the Dorset Dialect. With a Grammar of its Word-Shapening and Wording. Demy 8vo, sewed, 6s. BARTLETT, J. ^.—Dictionary of Americanisms. A Glossary of Words and Phrases colloquially used in the United States. Fourth Edition. 8vo, 2is. BARTON, G. B.—The History of New South "Wales. From the Records. Vol. I. Illustrated with Maps, Portraits, and Sketches. Demy 8vo, cloth, 15J. ; half-morocco, 20s. BAUGHAN, Rasa.—The Influence of the Stars, A Treatise on Astrology, Chiromancy, and Physiognomy. Demy 8vo, $s. BEARD, Charles, LL.D.— Martin Luther and the Reformation in Germany until the Close of the Diet of Worms. Demy 8vo, 16s. Becket, Thomas, Martyr-Patriot. By R. A. THOMPSON, M.A. Crown 8vo, 6s. BENSON, A. C— William Laud, sometime Archbishop of Canterbury. A Study. With Portrait. Crown 8vo, 6s.

BE VAN, Theodore F.y F.R.G.S. —Toil, Travel, and Discovery in British New Guinea. With Maps. Large crown 8vo, 7s. 6d. BLACKET, W. S.—Researches into the Lost Histories of America. Illustrated by numerous Engravings. 8vo, 10s. 6d. BLADES, W.—TYie Biography and Typography of William Gaxton, England's First Printer. Demy 8vo, hand­ made paper, imitation old bevelled binding, £1 is. Cheap Edition. Crown 8vo, $s. BLEEK, W. H. /.—Reynard the Fox in South Africa; or, Hottentot'Fables and Tales. From Original Manuscripts. Post 8vo, 3s. 6d. A Brief Account of Bushman Folk-Lore, and Other Texts. Folio, 2s. 6d. BOTTRELL, William. —Stories and Folk-Lore of West Corn­ wall. With Illustrations by JOSEPH BLIGHT. Second and Third Series. 8vo, 6s. each. BRADLEY, F. JT.—The Principles of Logic. Demy 8vo, 16s. BRADSJTAW.—'Dictiona.Ty of Bathing-Places and Climatic Health Resorts. With Map. New Edition. Crown 8vo, 2s. 6d. Kegan Paul, Trench, Trubner & CoJs Publications. 5

BKADSHA W—continued, ABC Dictionary of the United States, Canada, and Mexico. Showing the most important Towns and Points of Interest. With Maps, Routes, etc. New Edition, Revised. Fcap. 8vo, 2s. 6d. Bradshaw, Henry: Memoir. By G. W. PROTHERO. With Portrait and Fac-simile. Demy 8vo, 16s. BRENTANO, Lujo.—On the History and Development of Gilds, and the Origin of Trade-Unions. 8vo, is. 6d. BRERETON, C. S. H.—The Last Days of Olympus. A Modern Myth. Crown 8vo, is. 6d. BRIDGETT, Rev. T. £".—Blunders and Forgeries. Historical Essays. Crown 8vo, 6s. BROWN, Horatio F.—Life on the Lagoons. With 2 Illustrations and Map. Crown 8vo, 6s. Venetian Studies. Crown 8vo, Js. 6d. BROWN, Marie A.— The Icelandic Discoverers of America, or, Honour to whom Honour is due. With 8 Plates. Crown 8vo, *]s. 6d. BROWNE, Hugh Junor.—The Grand Reality. Being Experiencer in Spirit-Life of a Celebrated Dramatist, received through a Trance Medium. Edited by HUGH JUNOR BROWNE. Large post 8vo, 7«f. 6d. Browning Society's Papers.—Demy 8vo, 1881-84. Part L, 10s. Part II., 10s. Part III., 10s. Part IV., 10s. Part V., lor. Part VII., IOJ. Part VIII., 10s. Part IX., 10s. Part X., iar. BROWNING. — Bibliography of Robert Browning from 1833-81. 12 J. Poems of. Illustrations to. Parts I. and II. 410, icw. each. BRUGMANN, Karl.— Elements of a Comparative Grammar of the Indo-. Translated by JOSEPH WRIGHT. Vol. I. Introduction and Phonetics. 8vo, 18s. ' BRYANT, Sophie, D.Sc—Celtic Ireland. With 3 Maps. Crown 8vo, 5J. BURKE, The Late Very Rev. T. N—His Life. By W. J. FITZ- PATRICK. 2 vols. With Portrait. Demy 8vo, 30J. Burma.—The British Burma Gazetteer. Compiled by Major H. R. SPEARMAN, under the direction of the of India. 2 vols. With 11 Photographs. 8vo, £2 10s. BURTON, Lady.—The Inner Life of Syria, Palestine, and the Holy Land. Post 8vo, 6s. 6 A List of

BURY, Richard de.—Philobiblon. Edited by E. C. THOMAS. Crown* 8vo, i Of. 6d. CAMPBELL, Wm.—~An Account of Missionary Success in the Island of Formosa. Published in London in 1650, and now reprinted with copious Appendices. 2 vols. With 6 Illustrations and Map of Formosa. Crown 8vo, ior. The Gospel of St. Matthew in Formosan (Sinkang Dialect). With Corresponding Versions in Dutch and English. Edited from Gravius's Edition-of 1661. Fcap. 4to, 10s, 6d, CATLIN, George.—O-Kee-Pa. A Religious Ceremony; and other Customs of the Mandans. With 13 Coloured Illustrations. Small 4to, 14^. The Lifted and Subsided Rocks of America, with their Influence on the Oceanic, Atmospheric, and Land Currents, and the Distribution of Races. With 2 Maps. Crown 8vo, 6s. 6d, Shut your Mouth and Save your Life. With 29 Illustra­ tions. Eighth Edition. Crown 8vo, 2s. 6d. CHAMBERS, John David.—-The Theological and Philosophical Works of Hermes Trismegistus, Christian Neopla- tonist. Translated from the Greek. Demy 8vo, js. 6d. CHARNOCJC, Richard Stephen.—& Glossary of the Essex Dialect. Fcap., 3J. 6d, Nuces Etymologicae. Crown 8vo, 10s, Prcenomina; or, The Etymology of the Principal Christian Names of Great Britain and Ireland. Crown 8vo, 6s, Chaucer Society.—Subscription, two guineas per annum. List of Publications on application. CLAPPERTOJST, Jane Hume. —Scientific Meliorism and the Evolution of Happiness. Large crown 8vo, 8s. 6d. CLARKE, Henry W.— The History of Tithes, from Abraham to Queen Victoria. Crown 8vo, 5*. CLA USE WITZ, General Carl von.—Oil 'War. Translated by Colonel J. J. GRAHAM. Fcap. 4to, IOJ. 6d, CLEMENT, C. E., and HUTTON, Z.—Artists of the Nineteenth Century and their "Works. Two Thousand and Fifty Biographical Sketches. Third, Revised Edition. Crown 8vo, 15^. CLODD, Edward, F.R.A.S.—The Childhood of the World: a Simple Account of Man in Early Times. Eighth Edition. Crown 8vo, 3s. A Special Edition for Schools, is. The Childhood of Religions. Including a Simple Account oi the Birth and Growth of Myths and Legends. Eighth Thousand. Crown 8vo, $s. A Special Edition for Schools, is. 6d. Kegan Paul, Trench, Triihner & Co.'s Publications. 7

CLODD, Edward, F.R.A.S.—continued, Jesus of Nazareth. With a brief sketch of Jewish History to the Time of His Birth. Second Edition. Small crown 8vo, 6s. A Special Edition for Schools. In 2 parts. Each is. 6d. COLEBROOKE, Henry Thomas.—X^ife and Miscellaneous Essays of. The Biography by his Son, Sir T. E. COLEBROOKE, Bart., M.P. 3 vols. Demy 8vo, qzs. COLLETTE, Charles Hastings.—"Tine Life, Times, and Writings of Thomas Cranmer, L>,D., the First Reforming Archbishop of Canterbury. Demy 8vo, js. 6d. Pope Joan. An Historical" Study. Translated from the Greek, with Preface. i2mo, 2s. 6d. *. . COLLINS, Mabel— Through the Gates of Gold. A Fragment of Thought. Small 8vo, 4s. 6d. CONWA Y, Moncure D.—Travels in South Kensington. Illus­ trated. 8vo, 12s. COOK, Louisa .£—Geometrical Psychology ; or, The Science of Representation. An Abstract Jof the Theories and Diagrams of B. W. Betts. 16 Plates, coloured and plain. Demy 8vo, 7s. 6d. COTTON, H. J.S.— New India, or India in Transition. Third Edition. Crown 8vo, 4J. 6d.; Cheap Edition, paper covers, is. COTTON, Louise.— Palmistry and its. Practical Uses. 12 Plates. Crown 8vo, 2s. 6d. COX, Rev. Sir George W.\ M.A., Bart.—The Mythology of the Aryan Nations. New Edition. Demy 8vo, 16s. Tales of Ancient Greece. New Edition. Small crown 8vo, 6s. A Manual of Mythology in the form of Question and Answer. New Edition. Fcap. 8vo, 3J. An Introduction to thejScience of Comparative Mytho- logy and Folk-Lore," Second Edition. Crown 8vo, 7s. 6d. COX, Rev. Sir G. W„ M.A., Bart., and JONES, Eustace Hinton.— Popular Romances of the Middle Ages. Third Edition, in I vol. Crown 8vo, 6s. CURR, Edward M.— The Australian Race: Its Origin, Lan­ guages, Customs, Place of Landing in Australia, and the Routes by which it spread itself over that Continent. In 4 vols. With Map and Illustrations. £2 2s. CUST, R. iV.—The Shrines of Lourdes, Zaragossa, the Holy Stairs at Rome, the Holy House of Loretto and Nazareth, and St. Ann at Jerusalem. With 4 Autotypes, Fcap. 8vo, 2s. 8 A List of

Davis, Thomas: The Memoirs of an Irish Patriot, 1840-46. By Sir CHARLES GAVAN DUFFY, K.C.M.G. Demy 8vo, I2j.

DAVITTy Michael.—Speech before the Special Commission. Crown 8vo, $s. DAWSON', Geo.— Biographical Lectures. Edited by GEORGF, ST. CLAIR, F.G.S. Third Edition. Large crown 8vo, 7s. 6d. Shakespeare, and other Lectures. Edited by GEORGE ST, CLAIR, F.G.S. Large crown 8vo, *]s. 6d. DEAN, Teresa H.—How to be Beautiful. Nature Unmasked. A Book for Every Woman. Fcap. 8vo, 2s. 6d. DEATH, /.—The Beer of the Bible: one of the hitherto Unknown Leavens of Exodus. With a Visit to an Arab Brewery, and Map of the Routes of the Exodus, etc. Crown 8vo, 6s. VE JONCOURT, Madame Marie.— Wholesome Cookery. Fifth Edition. Crown 8vo, cloth, is. 6d,; paper covers, is. DENMAN+ Hon. G.— The Story of the Kings of Rome. In Verse. i6mo, parchment, is. 6d. DONOVAN, J.— Music and Action ; or, The Elective Affinity be­ tween Rhythm and Pitch. Crown 8vo, 3.?. 6d. DOWDEN, Edward, LL.D.— Shakspere : a Critical Study of his Mind and Art. Ninth Edition. Post 8vo, 12s. Shakspere's Sonnets. With Introduction and Notes. Large post 8vo, p. 6d. Studies in Literature, 1789-1877. Fourth Edition. Large post 8vo, 6s. Transcripts and Studies. Large post 8vo, 12s. DOWSETT, F. C.— Striking Kvents in Irish History. Crown 8vo, 2s. 6d. Dreamland and Ghostland. An Original Collection of Tales and Warnings from the Borderland of Substance and Shadow. 3 vols. 6s. per vol., sold separately. Drummond, Thomas, Under Secretary in Ireland, 1835-40. Life and Letters. By R. BARRY O'BRIEN. Demy 8vo, 14*. DU PREL, Carl.—The Philosophy of Mysticism. Translated from the German by C. C. MASSEY. 2 vols. Demy 8vo, cloth, 2$s. Early English Text Society.—Subscription, one guinea per annum. Extra Series. Subscriptions—Small paper, one guinea per annum. List of Publications on application. EDMUNDSON, George.— Milton and Vondel. A Curiosity of Lite­ rature. Crown 8vo, 6s. Kegan Paid, Trench, Trubner & Cols Publications. 9.

EDWARDS, Edivard.— Memoirs of Libraries, together with a Practical Handbook of Library Economy. Numerous Illustra­ tions. 2 vols. Royal 8vo, £2 Ss. Large paper Edition. Impe­ rial 8vo, £4 4s. Libraries and Founders of Libraries. 8vo, iSs. Large paper Edition. Imperial 8vo, £1 10s. Free Town Libraries, their Formation, Management, and History in Britain, France, Germany, and America. Together with Brief Notices of Book Collectors, and of the respective Places of Deposit of their Surviving Collections. 8vo, 21s. Kighteenth Century Essays. Selected and Edited by AUSTIN DOBSON. Cheap Edition. Cloth, is. 6d. Ellis, William (Founder of the Birkbeck Schools). Life, with Account of his Writings. By E. KELL BLYTH. Demy 8vo, 14*. Emerson's (Ralph Waldo) Life. By OLIVER WENDELL HOLMES. English Copyright Edition, With Portrait. Crown 8vo, 6s. Emerson (Ralph Waldo), Talks with. By CHARLES J. WOOD­ BURY. Crown 8vo, $s. English Dialect Society.—Subscription, 10s. 6d. per annum. List of Publications on application. FIELD, David Dudley.—Outlines of an International Code. Second Edition. Royal 8vo, £2 2s. Five o'clock Tea. Containing Receipts for Cakes, Savoury Sand­ wiches, etc. Eighth Thousand. Fcap. 8vo, cloth, IJ-. 6d.; paper covers, u. Forbes, Bishop. A Memoir. By the Rev. DONALD J. MACKAY. With Portrait and Map. Crown 8vo, Js. 6d. FOTHERINGHAM, James.— Studies in the Poetry of Robert Browning. Second Edition. Crown 8vo, 6s. FOX, Charles.—The Pilgrims. An Allegory of the Soul's Progress from the Earthly to the Heavenly State. Crown Svo, $s. FOX, J. A.—A Key to the Irish Question. Crown 8vo, js. 6d. FRANKLYN, Henry Bowles.—-The Great Battles of 1870, and Blockade of Metz. With Large Map, Sketch Map, and Frontispiece. 8vo, \$s. FREEBOROUGH, E., and RANKEN, C. E.—Chess Openings, Ancient and Modern. Revised and Corrected up to the Present Time from the best Authorities. Large post Svo, Js. 6d. ; inter­ leaved, gs. FREEMAN, E. A.—Lectures to American Audiences. I. The English People in its Three Homes. II. Practical Bearings of General European History. Post 8vo, Ss. 6d 10 A List of

FRITH, /.—Life of Giordano Bruno, the Nolan. Revised by Prof. MORIZ CARRIERE. With Portrait. Post 8vo, 14?. Froebel's Ethical Teaching. Two Essays by M. J. LYSCHINSKA and THERESE G. MONTEFIORE. Fcap., 2s. 6d. From World to Cloister ; or, My Novitiate. By BERNARD. Crown 8vo, 5^. Garfield, The Life and PuhJUc Service of James A., Twentieth President of the United States. A Biographical Sketch. By Captain F. H. MASON. With a Preface by BRET HARTE. With Portrait. Crown 8vo, 2s. 6d. GASTER, M.—~Greeko~Slavonic Literature and its Relation to the Folk-Lore of Europe during the Middle Ages. Large post 8vo, *]s. 6d. GEORGE, Henry.—TProgvess and Poverty. An Inquiry into the Causes of Industrial Depressions, and of Increase of Want with Increase of Wealth. The Remedy. Fifth Library Edition. Post 8vo, *js. 6d. Cabinet Edition. Crown 8v09 2s. 6d. Also a Cheap Edition. Limp cloth, is. 6d.; paper covers, is. Protection, or Free Trade. An Examination of the Tariff Question, with especial regard to the Interests of Labour. Second- Edition. Crown 8vo, $s. Cheap Edition. Limp cloth, is. 6d. * paper covers, is. Social Problems. Fourth Thousand. Crown 8vo, $s. Cheap Edition. Limp cloth, is. 6d. ; paper covers, is. GIBB, E. y. JF.—The History of the Forty Vezirs; or, The Story of the Forty Morns and Eves. Translated from the Turkish. Crown 8vo, 10s. 6d. GILBERT, Mrs.—Autobiography, and other Memorials. Edited by JOSIAH GILBERT. Fifth Edition. Crown 8vo,. *]s. 6d. Glossary of Terms and Phrases. Edited by the Rev. H. PERCY SMITH and others. Second and Cheaper Edition. Medium 8vo, 3J. 6d. Goethe's Faust. Translated from the German by JOHN ANSTER, LL.D. With an Introduction by BURDETT MASON. Illustrated by FRANK M. GREGORY. Folio, £$ 3^. GORDON, Major-General C. G.—His Journals at Kartoum. Printed from the original MS. With Introduction and Notes by A. EGMONT HAKE. Portrait, 2 Maps, and 30 Illustrations. Two vols., demy 8vo, 21s. Also a Cheap Edition in 1 vol., 6s. Gordon's (General) Last Journal. A Facsimile of the lasfc Journal received in England from GENERAL GORDON. Repro­ duced by Photo-lithography. Imperial 4to, £3 3

GORDON, Major-General C. G.—continued, % Events in his Life. From the Day of his Birth to the Day of his Death. By Sir H. W. GORDON. With Maps and Illus­ trations. Second Edition. Demy 8vo, ys. 6d. GOSSE, Edmund.—Seventeenth Century Studies. A Contri­ bution to the Poetry. Demy 8vo, IOJ. 6d. GOSSIP, G. H £.—The Chess-Player's Text-Book. An Ele­ mentary Treatise on the Game of Chess. Illustrated by numerous Diagrams for Beginners and Advanced Students. Medium i6mo, 2s. GOULD, Rev. S. Baring, M.A.—Germany, Present and Past. New and Cheaper Edition. Large crown 8vo, Js. 6d. GO WER, Lord Ronald.—My Reminiscences. MINIATURE EDITION, printed on hand-made paper, limp parchment antique, I or. 6d. Bric-k-Brac. Being some Photoprints illustrating art objects at Gower Lodge, Windsor. With descriptions. Super royal 8vo, 15j. ; extra binding, 21s. Last Days of Mary Antoinette. An Historical Sketch. With Portrait and Facsimiles. Fcap. 4to, IOS. 6d. Notes of a Tour from Brindisi to Yokohama, 1883- 1884. Fcap. 8vo, 2s. 6d. Rupert of the Rhine ; A Biographical Sketch of the Life of Prince Rupert. With 3 Portraits. Crown 8vo, buckram, 6s. GRAHAM, William, M.A.—The Creed of Science, Religious, Moral, and Social. Second Edition, Revised. Crown 8vo, 6s. The Social Problem, in its Kconomic, Moral, and Political Aspects. Demy 8vo, 14s. GUBERNATIS, Angelo ^. — Zoological Mythology; or, The Legends of Animals. 2 vols. 8vo, £1 8s. GURNEY, Rev. Alfred.—"Wagner's Parsifal. A Study. Fcap. 8vo, is. 6d. HAD DON, Caroline.—The Larger Life: Studies in Hinton's Ethics. Crown 8vo, 5J. HAGGARD, H. Rider.—Getywayo and his "White Neighbours; or, Remarks on Recent Events in Zululand, Natal, and the Transvaal. Third Edition. Crown 8vo, 6s. HALDEMAN, S. S.—Pennsylvania Dutch: A Dialect of South Germany with an Infusion of English. 8vo, 3s. 6d. HALL, F. T.— The Pedigree of the Devil. With .7 Autotype Illustrations from Designs by the Author. Demy 8vo, *]s. 6d. HALLOCK, Charlesv—The Sportsman's Gazetteer and General Guide. The Game Animals, Birds, and Fishes of North America. Maps and Portrait. Crown 8vo, i$s. 12 A List of

Hamilton* Memoirs of Arthur, B.A., of Trinity College, Cam­ bridge. Crown 8vo, 6s. Handbook of Home Rule, being Articles on the Irish Question by Various Writers. Edited by JAMES BRYCE, M.P. Second Edition. Crown 8vo, is. sewed, or u. 6d. cloth. HARRIS, Emily Marion.—-The Narrative of the Holy Bible. Crown 8vo, 5J-. HARTMANN, Franz.—Magic, White and Black", or, The Science of Finite and Infinite Life. Crown 8vo, 7^. 6d. The Life of Paracelsus, and the Substance of his Teach­ ings. Post 8vo, IOJ. 6d. Life and Doctrines of Jacob Behmen. Post 8vo, ior. 6d. HAWTHORNE, Nathaniel.—~Works. Complete in Twelve Volumes. Large post 8vo, Js. 6d. each volume. HE CHER, J. F. C— The Epidemics of the Middle Ages. Translated by G. B. BABINGTON, M.D., F.R.S. Third Edition. 8vo, 9^. 6d. HENDRIK, Hans.—Memoirs of Hans Hendrik, the Arctic Traveller \ serving under Kane, Hayes, Hall, and Nares, 1853-76. Translated from the Eskimo Language by Dr. HENRY RINK. Crown 8vo, 3J. 6d. HENDRIKS, Dom Lawrence.—The London Charterhouse : its Monks and its Martyrs. Illustrated. Demy 8vo,- 14J. HERZEN, Alexander.—Du Developpement des Idees Revolu- tionnaires en Russie. i2mo, 2s. 6d. A separate list of A. Herzen's works in Russian may be had on application. HILL, Alfred.—The History of the Reform Movement in the Dental Profession in Great Britain during the last twenty years. Crown 8vo, 10s. 6d. HILLEBRAND, Karl.—France and the French in the Second Half of the Nineteenth Century. Translated from the Third German Edition. Post 8vo, \os. 6d. HINTON, y.— Life and Letters. With an Introduction by Sir W. W. GULL, Bart., and Portrait engraved on Steel by C. H. Jeens. Sixth Edition. Crown 8vo, 8s. 6d. Philosophy and Religion. Selections from the Manuscripts of the late James Hinton. Edited by CAROLINE HADDON. Second Edition. Crown 8vo, 5^. The Law Breaker, and The Coming of the Law. Edited by MARGARET HINTON. Crown 8vo, 6s. The Mystery of Pain. New Edition. Fcap. 8vo, is. HODGSON, y E.— Academy Lectures. Crown 8vo, p. 6d. Kegan Paul, Trench, Triibner & Co!s Publications. 13

Holbein Society.—Subscription, one guinea per annum. List of Publications on application. HOLMES-FORBES, Avary W.—The Science of Beauty. An Analytical Inquiry into the Laws of Esthetics. Second Edition. Post 8vo, 3,?. 6d. HOLYOAKE, G. J.— The History of Go-operation in Eng­ land : Its Literature and its Advocates. 2 vols. Crown 8vo, 145-. Self-Help by the People. Thirty-three Years of Co-operation in Rochdale. Ninth Edition. Crown 8vo, 2s. 6d. HOME, Mme. Dunglas.—T>. D. Home: His Life and Mission^ With Portrait. Demy 8vo, 12s. 6d. Gift of D. D. Home. Demy 8vo, IOJ-. Homer's Iliad. Greek Text with Translation. By J. G. CORDERY, C.S.I. Two vols. Demy 8vo, 14s. Cheap Edition,translation only. One vol. Crown 8vo, 5^. HO OLE, Henry.-—The Science and Art of Training. A Han& book for Athletes. Demy 8vo, 3«r. 6d. HOOPER, Mary.—Little Dinners: How to Serve them with Elegance and Economy. Twenty-first Edition. Crown 8vo, 2J. 6d. Cookery for Invalids, Persons of Delicate Digestion, and Children. Fifth Edition. Crown 8vo, 2s. 6d. Every-day Meals. Being Economical and Wholesome Recipes for Breakfast, Luncheon, and Supper. Seventh Edition. Crown 8vo, 2s. 6d. HOPKINS, Ellice.—'WoT^L amongst Working Men. Sixth Edition. Crown 8vo, 3J. 6d. HORNADA Y, W. T.—Two Years in a Jungle. With Illustrations, Demy 8vo, 21s. HO WELLS, W. D.—A Little Girl among the Old Masters. With Introduction and Comment. 54 Plates. Oblong crown- 8vo, 10 s. HUMBOLDT, Baron Wilhelm J^w.—The Sphere and Duties of Government. Translated from the German by JOSEPH* COULTHARD, Jun. Post 8vO, $S. HYNDMAN, H. M.— The Historical Basis of Socialism in England. Large crown 8vo, Ss. 6d. IM THUR.N, Everard F.—Among the Indians of Guiana. Being Sketches, chiefly anthropologic, from the Interior of British Guiana.- With 53 Illustrations and a Map. Demy 8vo, iSs. 1NGLEBY, the late Clement ^".—Essays, Edited by his Son. Crowifc 8vo, 7J. 6d. €4 A List of

Irresponsibility and its Recognition. By a Graduate of . Crown 8vo, 3>r. 6d. JAGIELSKI, V.—Modern Massage Treatment in Combina­ tion with the Electric Bath. 8vo, is. 6d. JAPP, Alexander H.—Days with Industrials. Adventures and Experiences among Curious Industries. With Illustrations. Crown 8vo, 6s. JENKINS, E., and RAYMOND, J.— The Architect's Legal Handbook. Fourth Edition, Revised. Crown 8vo, 6s. JENKINS, E.—A Modern Paladin. Contemporary Manners. Crown 8vo, $s. JENKINS, Jabez.—Yest-Pocket . An English Dictionary of all except familiar Words, including the principal Scientific and Technical Terms, and Foreign Moneys, Weights, and Measures. 64mo, is, JENKINS, Rev. Canon R. C—Heraldry : English and Foreign. With a Dictionary of Heraldic Terms and 156 Illustrations. Small crown 8vo, 3^. 6d. Jesus the Carpenter of Nazareth. By a Layman. Crown 8vo, *js. 6d. JOHNSON, C. P.—Hints to Collectors of Original Editions of the Works of Charles Dickens. Crown 8vo, vellum, 6s. Hints to Collectors of Original Editions of the Works of William Makepeace Thackeray. Crown 8vo, vellum, 6s. JOHNSTON, H. H., F.Z.S.—The Kilima-njaro Expedition. A Record of Scientific Exploration in Eastern Equatorial Africa, and a General Description of the Natural History, Languages, and Commerce of the Kilima-njaro District. With 6 Maps, and over 80 Illustrations by the Author. Demy 8vo, 21s. The History of a Slave. With 47 Illustrations. Square 8vo, 6s. Juvenalis Satirse. With a Literal English Prose Translation and Notes. By J. D. LEWIS. Second Edition. 2 vols. 8vo, 12s. -KARDEC, Allen—-The Spirit's Book. The Principles of Spiritist Doctrine on the Immortality of the Soul, etc. Transmitted through various mediums. Translated by ANNA BLACKWELL. Crown 8vo, *]s. 6d. The Medium's Book ; or, Guide for Mediums and for Evoca­ tions. Translated by ANNA BLACKWELL. Crown 8vo, Js. 6d. Heaven and Hell; or, The Divine Justice Vindicated in the Plurality of Existences. Translated by ANNA BLACKWELL. , Crown 8vo, *js. 6d. Kegan Paul, Trench, Trubner & Cols' Publications. 15

KAUFMANN, Rev. M, M.A.— Socialism : its Nature, its Dangers, and its Remedies considered. Crown 8vo, 7*. 6d. Utopias ; or, Schemes of Social Improvement, from Sir Thomas More to Karl Marx. Crown 8vo, $s. Christian Socialism. Crown 8vo, 4s. 6d. KERRISON, Lady Caroline.—A Commonplace Book of the Fifteenth Century. Containing a Religious Play and Poetry, ""Legal Forms, and Local Accounts. From the Original MS. at Brome Hall, Suffolk. Edited by LUCY TOULMIN SMITH. With 2 Facsimiles. Demy 8vo, *js. 6d. KINGSFORD, Anna, M.D.—Tlie Perfect Way in Diet, A Treatise advocating a Return to the Natural and Ancient Food of our Race. Third Edition. Small crown 8vo, 2s. The Spiritual Hermeneutics of Astrology and Holy Writ. Illustrated. 4to, parchment, ios. 6d. KINGSFORD, Anna, and MAITLAND, Edward.—The Virgin of the "World of Hermes Mercurius Trismegistus. Rendered into English. 4to, parchment, IOS. 6d. The Perfect Way ; or, The Finding of Christ. Thfrd Edition, Revised. Square i6mo, 'js. 6d. KINGSFORD, William.—History of Canada. 3 vols. 8vo, £2 $s. KITTON, Fred. G.—John Leech, Artist and Humourist. A Biographical Sketch. Demy i8mo, is. KRAUS, J.—-Carlsbad and its Natural Healing Agents. With Notes, Introductory, by the Rev. JOHN T. WALLERS. Third Edition. Crown 8vo, 6s. 6d. LAMB, Charles.—-Beauty and the Beast; or, A Rough Outside with a Gentle Heart. A Poem. Fcap. 8vo, vellum, iar. 6d. LANG, Andrew.—Lost Leaders. Crown 8vo, $s. Lathe (The) and its Uses; or, Instruction in the Art of Turning Wood and Metal. Sixth Edition. Illustrated. 8vo, IOJ. 6d. LEE, Frederick Geo.—A Manual of Politics. In three Chapters. With Footnotes and Appendices. Small crown 8vo, 2s. 6d. LEFEVRE, Right Hon. G. Shaw.—Veel and O'Connell. Demy 8vo, ios. 6d. Incidents of Coercion. A Journal of Visits to Ireland. Third Edition. Crown 8vo, limp cloth, is. 6d.; paper covers, u. Irish Members and English Gaolers. Crown 8vo, limp cloth, is. 6d.; paper covers, is. Combination and Coercion in Ireland. A Sequel to "Incidents of Coercion." Crown 8vo, cloth, is. 6d.; paper covers, is. i6 A List of

LELAND, Charles G.—The Breitmann Ballads. The only au­ thorized Edition. Complete in I vol., including Nineteen Ballads, illustrating his Travels in Europe (never before printed). Crown 8vo, 6s. Gaudeamus, Humorous Poems translated from the German of JOSEPH VICTOR SCHEFFEL and others. i6mo, $s. 6d. The English Gipsies and their Language. Second Edition. Crown 8vo, Js. 6d. Fu-Sang; or, The Discovery of America by Chinese Buddhist Priests in the Fifth Century. Crown 8vo, Js. 6d. Pidgin-English Sing-Song; or, Songs and Stories in the China-English Dialect. With a Vocabulary. Second Edition. Crown 8vo, $s. The Gypsies. Crown 8vo, ior. 6d. Light on the Path. For the Personal Use of those who are Ignorant of the Eastern Wisdom. Written down by M. C. Fcap. 8vo, is. 6d. LOCHER* Carl.—An Explanation of Organ Stops, with Hints for Effective Combinations. Demy 8vo, 5^. LONGFELLOW, H. Wadsworth.-lA.te. By his Brother, SAMUEL LONGFELLOW. With Portraits and Illustrations. 3 vols. Demy 8vo, 42J. LONSDALE, Margaret.—Sister Dora : a Biography. With Portrait. Thirtieth Edition. Small crown 8vo, 2s. 6d. George Eliot: Thoughts upon her Life, her Books, and Herself. Second Edition. Small crown 8vo, is. 6d. Lotos Series (The). Pot 8vo, bound in two styles: (1) cloth, gilt back and edges; (2) half-parchment, cloth sides, gilt top, uncut, 3^. 6d. each. The Original Travels and Surprising Adventures of Baron Munchausen. Illustrated by ALFRED CROWQUILL. The Breitmann Ballads. By CHARLES G. LELAND. Author's Copyright Edition, with a New Preface and Additional Poems. Essays on Men and Books Selected from the Earlier Writings of Lord Macaulay. Vol. I. Introductory— Lord Clive—Milton—Earl Chatham—Lord Byron. With Criti­ cal Introduction and Notes by ALEXANDER H. JAPP, LL.D. With Portraits. The Light of Asia; or, The Great Renunciation. Being the Life and Teaching of Gautama, Prince of India and Founder of Buddhism. Told in Verse by an Indian Buddhist. By Sir EDWIN ARNOLD, K.C.I.E., C.S.I. With Illustrations and a Portrait of the Author. Kegan Paul, Trench^ Triibner & Cols Publications. 17

Lotos Series (The)—continued. The Marvellous and Rare Conceits of Master Tyll Owlglass. Newly Collected, Chronicled, and set forth in an English Tongue. By KENNETH H. R. MACKENZIE. Adorned with many most Diverting and Cunning Devices by ALFRED CROWQ/JILL. A Lover's Litanies, and other Poems. By ERIC MACKAY. With Portrait of the Author. The Large Paper Edition of,these Volumes will be limited to 101 numbered copies for sale in England, price \2s. 6d. each, net. Lowder, Charles i A Biography. By the Author of " St. Teresa." Twelfth Edition. With Portrait. Crown 8vo, 3*. 6d. LO WELL, James Russell—The Biglow Papers. Edited by THOMAS HUGHES, Q.C. First and Second Series in 1 vol. Fcap., 2s.6d. LOWSLEY, Major B.—A Glossary of Berkshire Words and Phrases. Crown 8vo, half-calf, gilt edges, interleaved, 12s. 6d. LUCKES, Eva C. ^.—Lectures on General Nursing, delivered to the Probationers of the London Hospital Training School for Nurses. Third Edition. Crown 8vo, is. 6d. LUDEWLG, Hermann E.—The Literature of American Abori­ ginal Languages. Edited by NICOLAS TRUBNER. 8vo, 1 or. 6d. LUKLN, J.—Amongst Machines. A Description of Various Me­ chanical Appliances used in the Manufacture of Wood, Metal, etc. A Book for Boys. Second Edition. 64 Engravings. Crown 8vo, y. 6d. The Young Mechanic. Containing Directions for the Use of all Kinds of Tools, and for the Construction of Steam-Engines, etc. A Book for Boys. Second Edition. With 70 Engravings. Crown 8vo, $s. 6d. The Boy Engineers : What they Did, and How they Did it. A Book for Boys. 30 Engravings. Imperial i6mo, 3^. 6d. LUMLEY, E.—The Art of Judging the Character of Indi­ viduals from their Handwriting and Style. With 35 Plates. Square i6mo, $s. LYTTON, Edward Bulwer, Lord.—Life, Letters and Literary Remains. By his Son, the EARL OF LYTTON. With Portraits, Illustrations and Facsimiles. Demy 8vo. Vols. I. and II., 32^. MACDONALD, W. A.— Humanitism : The Scientific Solution of the Social Problem. Large post 8vo, p. 6d. C 18 A List of

MACHIAVELLI, NiccoVo. Discourses on the First Decade of Titus Livius, Trans­ lated from the Italian by NINIAN HILL THOMSON, M.A. Large crown 8vo, 12s. The Prince. Translated from the Italian by N. H. T. Small crown 8vo, printed on hand-made paper, bevelled boards, 6s. MAIDEN, J. H.—The Useful Native Plants of Australia (in- eluding Tasmania). Demy 8vo, 12s. 6d. Maintenon, Madame de. By EMILY BOWLES. With Portrait. Large crown 8vo, Js. 6d. MARCHANT, W. T.—lu Praise of Ale. Songs, Ballads, Epigrams, and Anecdotes. Crown 8vo, IOJ. 6d. MARKHAM, Capt. Albert Hastings, R.N.— The Great Frozen Sea : A Personal Narrative of the Voyage of the Alert during the Arctic Expedition of 1875-6. With 6 full-page Illustrations, 2 Maps, and 27 Woodcuts. Sixth and Cheaper Edition. Crown 8vo, or. Marriage and Divorce. Including Religious, Practical, and Political Aspects of the Question. By AP RICHARD. Crown 8vo, 5^. MARTIN, G. A.— The Family Horse: Its Stabling, Care, and Feeding. Crown 8vo, 3s. 6d. MA THERS, S. L. M.—Tlcie Key of Solomon the King. Translated from Ancient MSS. in the British Museum. With Plates. Crown 4to, 2$s. The Kabbalah Unveiled. Containing the Three Books of the Zohar. Translated into English. With Plates. Post 8vo, 10s. 6d. The Tarot: its Occult Signification, Use in Fortune- Telling, and Method of Play. 321110, is. 6d.; with pack of yS Tarot Cards, $s. MAUDS LEY, H., M.D.—Body and Will. Being an Essay con­ cerning Will, in its Metaphysical, Physiological, and Pathological Aspects. 8vo, 12s. Natural Causes and Supernatural Seemings. Second Edition. Crown 8vo, 6s. Mechanic, The Young. A Book for Boys. Containing Directions for the Use of all Kinds of Tools, and for the Construction of Steam-Engines and Mechanical Models. By the Rev. J. LUKIN. Sixth Edition. With 70 Engravings. Crown 8vo, 3«r. 6d. Mechanic's Workshop, Amateur. Plain and Concise Directions for the Manipulation of Wood and Metals, By the Author of " The Lathe and its Uses." Sixth Edition. Illustrated. Demy 8vo, 6s. Kegan Paul, Trench, Triibner & Co.'s Publications. 19

Mendelssohn's Letters to Ignaz and Charlotte Moscheles. Translated by FELIX MOSCHELLES. Numerous Illustrations and Facsimiles. 8vo, 12s. METCALFE, Frederick.—-The Englishman and the Scandina­ vian. Post 8vo, I8J. MINTON, Rev, Francis.—Capital and Wages. 8vo, 15*. The Welf are of the Millions. Crown 8vo, limp cloth, is. 6d.; paper covers, is. Mitchel, John, Life. By WILLIAM DILLON. 2 vols. With Portrait. 8vo, 21 J. MITCHELL, Lucy M.—A History of Ancient Sculpture. With numerous Illustrations, including 6 Plates in Phototype. Super- royal 8vo, 42s. Mohl, Julius and Mary, Letters and Recollections of. By M. C. M. SIMPSON. With Portraits and 2 Illustrations. Demy 8vo, 15 s. MOODIE, D. C. i?.—The History of the Battles and Adven­ tures of the British, the Boers, the Zulus, etc., in Southern Africa, from the Time of Pharaoh Necho to 1880. With Illustrations and Coloured Maps. 2 vols. Crown 8vo, 36$. MORFIT, Campbell.—A Practical Treatise on the Manufac­ ture of Soaps. With Illustrations. Demy 8vo, £2 12s. 6d. A Practical Treatise on Pure Fertilizers, and the Chemical Conversion of Rock Guanos, etc., into various valuable Products, With 28 Plates. 8vo, £4 4s. MOORE, Aubrey L.—Science atid the Faith : Essays on Apologetic Subjects. Crown 8vo, 6s. MORIS ON, J. Cotter.—The Service of Man : an Essay towards the Religion of the Future. Crown 8vo, $s. MORRIS, Charles.—Aryan Sun-Myths the Origin of Religions. With an Introduction by CHARLES MORRIS. Crown 8vo, 6s. MORRIS, Gouverneur, U.S. Minister to France.—Diary and Letters. 2 vols. Demy 8vo, 30^. MOSENTHAL, J. de, and HAR TING, James £.—Ostriches and Ostrich Farming. Second Edition. With 8 full-page Illus­ trations and 20 Woodcuts. Royal 8vo, 10s. 6d. Motley, John Lothrop. A Memoir. By OLIVER WENDELL HOLMES. Crown 8vo, 6s. MULHALL, M. G. and E. T.— Handbook of the River Plate, comprising the Argentine Republic, Uruguay, and Paraguay. With Six Maps. Fifth Edition. Crown 8vo, »js. 6d. Munro, Major-Gen. Sir Thomas, A Memoir. By Sir A. J. ARBUTHNOT. Crown 8vo, 3^. 6d. 20 A List of

Natural History. " Riverside " Edition. Edited by J. S. KINGSLEY. 6 vols. 2200 Illustrations. 4to, £6 6s. NEVILL, J. H. N.—The Biology of Daily Life. Post 8vo, y.6d. NEWMAN, Cardinal,—Characteristics from the Writings of. Being Selections from his various Works. Arranged with the Author's personal Approval. Eighth Edition. With Portrait. Crown 8vo, 6s. %* A Portrait of Cardinal Newman, mounted for framing, can be had, 2s. 6d. NEWMAN, Francis William.—Essays on Diet. Small crown 8vo, cloth limp, is. Miscellanies. Vol. II., III., and IV. Essays, Tracts, and Addresses, Moral and Religious. Demy 8vo. Vols. II. and III., 12s. Vol. IV., IOS. 6d. Reminiscences of Two Exiles and Two Wars. Crown 8vo, y. 6d. Phases of Faith ; or, Passages from the History of my Creed. Crown 8vo, 3s. 6d. The Soul: Her Sorrows and her Aspirations. Tenth Edition. Post 8vo, 3«r. 6d. Hebrew Theism. Royal 8vo, 4s. 6d. Anglo-Saxon Abolition of Negro Slavery. Demy 8vo, 5*. New South Wales, Journal and Proceedings of the Royal Society of. Published annually. Price 10s. 6d. New South Wales, Publications of the Government of. List on application. New Zealand Institute Publications:— I. Transactions and Proceedings of the New Zealand In­ stitute. Vols. I. to XX., 1868 to 1887. Demy 8vo, stitched, £1 is. each. II. An Index to the Transactions and Proceedings of the New Zealand Institute. Edited by JAMES HECTOR, M.D., F.R.S. Vols. I. to VIII. Demy 8vo, 2s. 6d. New Zealand : Geological Survey. List of Publications on ap­ plication. OATES, Frank, F.R.G.S.—Matabele Land and the Victoria Falls. A Naturalist's Wanderings in the Interior of South Africa. Edited by C. G. OATES, B.A. With numerous Illustra­ tions and 4 Maps. Demy 8vo, 21s. O'BRIEN^ R. Barry. —Irish Wrongs and English Remedies, with other Essays. Crown 8vo, 5s. Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.'s Publications. 21

O'BRIEN, R. Barry.—continued. The Home Ruler's Manual. Crown 8vo, cloth, is. 6d.; paper covers, is. OLCOTT, Henry S.—Theosophy, Religion, and Occult Science. With Glossary of Eastern Words. Crown 8vo, *js. 6d. Posthumous Humanity. A Study of Phantoms. By ADOLPHE DASSIER. Translated and Annotated by HENRY S. OLCOTT. Crown 8vo, Js. 6d. Our Public Schools—Eton, Harrow, 'Winchester, Rugby, 'Westminster, Marlborough, The Charterhouse, Crown 8vo3 6s. OWEN, Robert Dale.—Footfalls on the Boundary of Another "World. With Narrative Illustrations. Post 8vo, 7*. 6d. The Debatable Land between this World and the Next. With Illustrative Narrations. Second Edition. Crown 8vo, js. 6d. Threading my Way. Twenty-Seven Years; of Autobiography. Crown 8vo, *]s. 6d. OXLEY, William.—Modern Messiahs and Wonder-Workers. A History of the Various Messianic Claimants to Special Divine Prerogatives. Post 8vo, $s. Parchment Library. Choicely Printed on hand-made paper, limp parchment antique or cloth, 6s. ; vellum, *]s. 6d. each volume. Selected Poems of Matthew Prior. With an Introduction and Notes by AUSTIN DOBSON. Sartor Resartus. By THOMAS CARLYLE. The Poetical Works of John Milton. 2 vols. Chaucer's Canterbury Tales. Edited by A. W. POLLARD, 2 vols. Letters and Journals of Jonathan Swift. Selected and edited, with a Commentary and Notes, by STANLEY LANE-POOLE. De Quincey's Confessions of an English Opium Eater. Reprinted from the First Edition. Edited by RICHARD GARNETT. The Gospel according to Matthew, Mark, and Luke. Selections from the Prose Writings of Jonathan Swift. With a Preface and Notes by STANLEY LANE-POOLE, and Portrait. English Sacred Lyrics. Sir Joshua Reynolds's Discourses. Edited by EDMUND GOSSE. 22 A List of

Parchment Library—continued. Selections from Milton's Prose Writings. Edited by ERNEST MYERS. The Book of Psalms. Translated by the Rev. Canon T. K. CHEYNE, M.A., D.D. The Vicar of Wakefield. With Preface and Notes by AUSTIN DOBSON. English Comic Dramatists. Edited by OSWALD CRAWFURD. English Lyrics. The Sonnets of John Milton. Edited by MARK PATTISON, With Portrait after Vertue. French Lyrics. Selected and Annotated by GEORGE SAINTS- BURY. With a Miniature Frontispiece designed and etched by H. G. Glindoni. Fables by Mr. John Gay. With Memoir by AUSTIN DOBSON, and an Etched Portrait from an unfinished Oil Sketch by Sir Godfrey Kneller. Select Letters of Percy Bysshe Shelley. Edited, with an Introduction, by RICHARD GARNETT. The Christian Year. Thoughts in Verse for the Sundays and Holy Days throughout the Year. With Miniature Portrait of the Rev. J. Keble, after a Drawing by G. Richmond, R.A. Shakspere's Works. Complete in Twelve Volumes. Eighteenth Century Essays. Selected and Edited by AUSTIN DOBSON. With a Miniature Frontispiece by R. Caldecott. Q. Horati Flacci Opera. Edited by F. A. CORNISH, Assistant Master at Eton. With a Frontispiece after a design by L. Alma Tadema, etched by Leopold Lowenstam. Edgar Allan Poe's Poems. With an Essay on his Poetry by ANDREW LANG, and a Frontispiece by Linley Sambourne, Shakspere's Sonnets. Edited by EDWARD DOWDEN. With a Frontispiece etched by Leopold Lowenstam, after the Death Mask. English Odes. Selected by EDMUND GOSSE. With Frontis­ piece on India paper by Hamo Thornycroft, A.R.A. Of the Imitation of Christ. By THOMAS A KEMPIS. A revised Translation. With Frontispiece on India paper, from a Design by W. B. Richmond. Poems: Selected from PERCY BYSSHE SHELLEY. Dedicated to Lady Shelley. With a Preface by RICHARD GARNETT and a Miniature Frontispiece. Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.'s Publications. 23

PARSLOE, Joseph.—OMT Railways. Sketches, Historical and Descriptive. With Practical Information as to Fares and Rates, etc., and a Chapter on Railway Reform. Crown 8vo, 6s. PATOAT, A. A.—A History of the Egyptian Revolution, from the Period of the Mamelukes to the Death of Mohammed Ali. Second Edition. 2 vols. Demy 8vo, *js. 6d. PAUL/, Reinhold.— Simon de Montfort, Earl of Leicester, the Creator of the House of Commons. Crown 8vo, 6s. Paul of Tarsus. By the Author of "Rabbi Jeshua." Crown 8vo, 4f. 6d. PEMBERTON, T. Edgar.—Charles Dickens and the Stage. A Record of his Connection with the Drama. Crown 8vo, 6s. PEZZI, Domenico.—Aryan Philology, according to the most recent researches (Glottologia Aria Recentissima). Translated by E. S. ROBERTS. Crown 8vo, 6s. PFEIFFER, Emily.—Women and "Work. An Essay on the Relation to Health and Physical Development of the Higher Education of Girls. Crown 8vo, 6s. Phantasms of the Living. By EDMUND GURNEY, FREDERIC W. H. MYERS, M.A., and FRANK PODMORE, M.A. 2 vols. Demy 8vo, 21 s. Philological Society, Transactions of. Published irregularly. List of Publications on application. PICCIOTTO, James.— Sketches of Anglo-Jewish History. Demy 8VO, 12S. Pierce Gambit: Chess Papers and Problems. By JAMES PIERCE, M.A., and W, TIMBRELL PIERCE. Crown 8vo, 6s. 6d. PIESSE, Charles H.—Chemistry in the Brewing-Room. Being the substance of a Course of Lessons to Practical Brewers. Fcap., 5*. PLINY.—-The Letters of Pliny the Younger. Translated by J. D. LEWIS. Post 8vo, $s. PLUMPTRE, Charles John.—King's College Lectures on Elocu­ tion. Fourth Edition. Post 8vo, 15^. POOLE, W. F.—An Index to Periodical Literature. Third Edition. Royal 8vo- £3 13^. 6d. POOLE, W. F, and FLETCHER, W. /.—Index to Periodical Literature. First Supplement. 1882 to 1887. Royal 8vo, £1 16s. Practical Guides.—France, Belgium, Holland, and the Rhine, u. Italian Lakes. IJ. Wintering Places of the South. 2s. Switzerland, Savoy, and North Italy. 2s. 6d. General Con­ tinental Guide. $s. Geneva, is. Paris, is. Bernese Ober- land. is. Italy. 4^. 24 A List of

Psychical Research, Proceedings of the Society for. Published irregularly. Post 8vo. Vol. I. to III. IOJ. each. Vol. IV. 8s, Vol. V. IOS. PURITZ, Lttdwig.—Code-Book of Gymnastic Exercises. Trans­ lated by O. KNOFE and J. W. MACQUEEN. 32mo, is. 6d. RAPSON, Edivard J.— The Struggle between England and France for Supremacy in India. Crown 8vc, 4*. 6d. RAVENSTEIN, E. G., and HULLEY, John.—The Gymnasium and its Fittings. With 14 Plates of Illustrations. 8vo, 2s. 6d. READE, Winwood.—The Martyrdom of Man. Thirteenth Edition. 8vo, Js. 6d. REND ELL, J. M.— Concise Handbook of the Island of Madeira. With Plan of Funchal and Map of the Island. Second Edition. Fcap. 8vo, is. 6d. RHYS, y

SAMUELSON, James—continued. History of Drink. A Review, Social, Scientific, and Political. Second Edition. 8vo, 6s. Bulgaria, Past and Present: Historical, Political, and De­ scriptive. With Map and numerous Illustrations. Demy 8vo, 10s. 6d. SANDW1TH, F. M.— Egypt as a Winter Resort. Crown 8vo, 3J. 6d. SANTIAGOE, Daniel.—The Curry Cook's Assistant. Fcap. 8vor cloth, is. 6d. ; paper covers, is. SA YCE, Rev. Archibald Henry.—Introduction to the Science of Language. New and Cheaper Edition. 2 vols. Crown 8vo, gs. SAYWELL, J. L.— New Popular Handbook of County Dia­ lects. Crown 8vo, 5.?. SCHAIBLE, C. H.—An Essay on the Systematic Training of the Body. Crown 8vo, $s. SCHLEICHER, August.—A Compendium of the Comparative Grammar of the Indo-European, Sanskrit, Greek, and Latin Languages. Translated from the Third German Edition by HERBERT BENDALL. 2 parts. 8vo, 13^. 6d. SCOONES, W. Baptiste.—'Four Centuries of English Letters: A Selection of 350 Letters by 150 Writers, from the Period of the Paston Letters to the Present Time. Third Edition. Large crown 8vo, 6s. SCOTT, Benjamin.—A State Iniquity: Its Rise, Extension, and Overthrow. Demy 8vo, plain cloth, 3s. 6d. ; gilt, $s. SELBY, H. AT.—The Shakespeare Classical Dictionary; or, Mythological Allusions in the Plays of Shakespeare Explained. Fcap. 8vo, is. Selwyn, Bishop, of New Zealand and of Lichfield. A Sketch of his Life and Work, with Further Gleanings from his Letters, Sermons, and Speeches. By the Rev. Canon CURTEIS. Large crown 8vo, Js. 6d. SERJEANT, W. C. Eldon.—The Astrologer's Guide (Anima Astrologia^). Demy 8vo, Js. 6d. Shakspere's Works. The Avon Edition, 12 vols., fcap. 8vo, cloth, iSs. ; in cloth box, 21s. ; bound in 6 vols., cloth, 15^. Shakspere's Works, an Index to. By EVANGELINE O'CONNOR. Crown 8vo, 5^. SHAKESPEARE.—The Bankside Shakespeare. The Comedies, Histories, and Tragedies of Mr. William Shakespeare, as pre­ sented at the Globe and Blackfriars Theatres, circa 1591-1623. Being the Text furnished the Players, in parallel pages with the first revised folio text, with Critical Introductions. 8vo. [In preparation. 26 A List of

SHAKESPEARE—continued, i A New Study of Shakespeare. An Inquiry into the Con­ nection of the Plays and Poems, with the Origins of the Classical Drama, and with the Platonic Philosophy, through the Mysteries. Demy 8vo, 10s. 6d. Shakespeare's Cymbeline. Edited, with Notes, by C. M. INGLEBY. Crown 8vo, is. 6d. A New Variorum Edition of Shakespeare. Edited by HORACE HOWARD FURNESS. Royal 8vo. Vol. I. Romeo and Juliet. I8J. Vol. II.. Macbeth. I8J. Vols. III. and IV. Hamlet. 2 vols. 3&r. Vol. V. King Lear. I8J. Vol. VI. Othello. I8J. Shakspere Society (The New-).—Subscription, one guinea per annum. List of Publications on application. SHELLEY, Percy Bysshe.—lAfe. By EDWARD DOWDEN, LL.D. 2 vols. With Portraits. Demy 8vo, 36s. SIBREE, James, Jun.—The Great African Island. Chapters on Madagascar. A Popular Account of the Physical Geography, etc., of the Country. With Physical and Ethnological Maps and 4 Illustrations. 8vo, IOJ*. 6d. SIGERSON, George, M.D.—Political Prisoners at Home and Abroad. With Appendix on Dietaries. Crown 8vo, 2s. 6d. SIMCOX, Edith.— Episodes in the Lives of Men, Women, and Lovers. Crown 8vo, *]s. 6d. SINCLAIR, Thomas.—Essays: in Three Kinds. Crown 8vo, is. 6d. ; wrappers, is. Sinclairs of England (The). Crown 8vo, 12s. SINNETT, A. P.— The Occult World. Fourth Edition. Crown 8vo, y. 6d. Incidents in the Life of Madame Blavatsky. Demy 8vo, 1 or. 6d. Skinner, James : A Memoir. By the Author of "Charles Lowder." With a Preface by the Rev. Canon CARTER, and Portrait. Large crown, Js. 6d. %* Also a cheap Edition. With Portrait. Fourth Edition. Crown 8vo, 3-r. 6d. SMITH, Huntington.—A Century of American Literature ; Benjamin Franklin to James Russell Lowell. Crown 8vo, 6s. SMITH, S.—The Divine Government. Fifth Edition. Crown 8vo, 6s. Kegan Paul, Trench, Triibner & Co.'s Publications. 27

SMYTH, R. Brough.—The Aborigines of Victoria. Compiled for the Government of Victoria. With Maps, Plates, and Wood­ cuts. 2 vols. Royal 8vo, £3 3^. Sophocles ; The Seven Plays in English Verse. Translated by LEWIS CAMPBELL. Crown 8vo, 7.?. 6d. Specimens of English Prose Style from Malory to Ma- caulay. Selected and Annotated, with an Introductory Essay, by GEORGE SAINTSBURY. Large crown 8vo, printed on hand­ made paper, parchment antique or cloth, 12s.; vellum, 15^. SPEDDING, yames.—THie Life and Times of Francis Bacon. 2 vols. Post 8vo, 21s. Spinoza, Benedict de : His Life, Correspondence, and Ethics. By R. WILLIS, M.D. 8vo, 21s. SPRAGUE, CharlesE.—Handbook of Volapiik 1 The International Language. Second Edition. Crown 8vo, $s.

ST. HIZZS Katharine*—-The Grammar of Palmistry. With 18 Illustrations. i2mo, is. STOKES, Whitley.—Goidelica: Old and Early-Middle Irish Glosses. Prose and Verse. Second Edition. Med. 8vo, iSs. STRACHEY, Sir John, G.C.S.I.—-India. With Map. Demy 8vo, 15^. STREET, J. C—The Hidden Way across the Threshold ; or, The Mystery which hath been hidden for Ages andjrom Genera­ tions. With Plates. Large 8vo, 15J. SUMNER, W. G.—What Social Glasses owe to Kach Other. i8mo, 3s. 6d. SWINBURNE, Algernon Charles.— A "Word for the Navy. Imperial i6mo, 5

Technological Dictionary of the Terms employed in the Arts and Sciences; Architecture ; Engineering; Mechanics ; Shipbuilding and Navigation; Metallurgy; Mathematics, etc. Second Edition. 3 vols. 8vo. Vol. I. German-English-French. 12s. Vol. II. English-German-French. 12s. Vol. III. French-German-English. 15*. THACKERAY, Rev. S. W., LL.D—The Land and the Com­ munity. Crown 8vo, 3s. 6d. THACKERAY, William Makepeace.—An Essay on the Genius of George Cruikshank. Reprinted verbatim from the West­ minster Review. 40 Illustrations. Large paper Edition. Royal 8vo, 7s. 6d. Sultan Stork ; and other Stories and Sketches. 1829-1844. Now First Collected. To which is added the Bibliography of Thackeray, Revised and Considerably Enlarged. Large demy 8vo, I or. 6d. THOMPSON, Sir H— Diet in Relation to Age and Activity. Fcap. 8vo, cloth, is. 6d. ; paper covers, is. Modern Cremation. Crown 8vo, 2s. 6d. Tobacco Talk and Smokers5 Gossip. i6mo, 2s. TRANT, William.-Tra.de Unions : Their Origin, Objects, and Efficacy. Small crown 8vo, IJ. 6d.; paper covers, is. TRENCH, The late R. C, Archbishop.—-Letters and Memorials. By the Author of " Charles Lewder." With two Portraits. 2 vols. 8vo, 21s. A Household Book of English Poetry. Selected and Arranged, with Notes. Fourth Edition, Revised. Extra fcap. 8vo, $s. An Essay on the Life and Genius of Calderon. With Translations from his "Life's a Dream" and "Great Theatre of the World." Second Edition, Revised and Improved. Extra fcap. 8vo, $s. 6d. Gustavus Adolphus in Germany, and other Lectures on the Thirty Years' War. Third Edition, Enlarged. Fcap. 8vo, 4$-. Plutarch ; his Life, his Lives, and his Morals. Second Edition, Enlarged. Fcap. 8vo, 3*. 6d. Remains of the late Mrs. Richard Trench. Being Selec­ tions from her Journals, Letters, and other Papers. New and Cheaper Issue. With Portrait. 8vo, 6s. Lectures on Mediaeval Church History. Being the Sub­ stance of Lectures delivered at Queen's College, London. Second Edition. 8vo, 12s. Kegan Paul, Trench, Trubner & Go's Publications, 29

TRENCH, The late R. C, Archbishop—continued. English, Past and Present. Thirteenth Edition, Revised and Improved. Fcap. 8vo, $s. On the Study of Words. Twentieth Edition, Revised. Fcap. 8vo, 5-r. Select Glossary of English Words used Formerly in Senses Different from the Present. Seventh Edition, Revised and Enlarged. Fcap. 8vo, 5*. Proverbs and Their Lessons. Seventh Edition, Enlarged. Fcap. 8vo, 4s. TRIMEN, Roland.— South-African Butterflies. A Monograph of the Extra-Tropical Species. With 12 Coloured Plates. 3 vols. Demy 8vo, £2 12s. 6d. Trubner's Bibliographical Guide to American Literature. A Classed List of Books published in the United States of America, from 1817 to 1857. Edited by NICOLAS TRUBNER. 8vo, half-bound, i8.f. TRUMBULL, H. Clay.—The Blood-Covenant, a Primitive Rite, and its Bearings on Scripture. Post Svo, js. 6d. TURNER, Charles Edward.—Count Tolstoi, as Novelist and Thinker. Lectures delivered at the Royal Institution. Crown 8vo, 3^. 6d. The Modern Novelists of Russia. Lectures delivered at the Taylor Institution, Oxford. Crown 8vo, 3s. 6d. TWEEDIE, Mrs. Alec—The Ober-Ammergau Passion Play, 1890. Small crown 8vo, 2s. 6d. VAUGHAN, H. #".—British Reason in English Rhyme. Crown 8vo, 6s. VESCELIUS-SHELDON, Louise.—Ail I. D. B. in South Africa. Illustrated by G. E. GRAVES and AL. HENCKE. Crown 8vo, *js. 6d. Yankee Girls in Zulu-Land. Illustrated by G. E. GRAVES. Crown 8vo, $s. Victoria Government, Publications of the. [List in preparation. VINCENT, Frank. — Around and about South America. Twenty Months of Quest and Query. With Maps, Hans, and 54 Illustrations. Medium 8vo, 21s. WAITE, A. E.—Lives of Alchemystical Philosophers. Demy 8vo, IOJ. 6d. The Magical Writings of Thomas Vaughan. Small 4to, 10s. 6d. The Real History of the Rosicrucians. With Illustrations* Crown 8vo, p. 6d. 30 A List of

WAITE, A. E,—continued. The Mysteries of Magic. A Digest of the Writings of filiphas Levi. "With Illustrations. Demy 8vo, IOS. 6d. WAKE) C. Staniland.—Serpent-Worship, and other Essays, with a Chapter on Totemism. Demy 8vo, 10s, 6d. The Development of [Marriage and Kinship. Demy 8vo, iSs. "Wales.—Through North Wales with a Knapsack. By Four Schoolmistresses. With a Sketch Map. Small crown 8vo, 2s. 6d, WALL, George.—Tine Natural History of Thought in its Practical Aspect, from its Origin in Infancy. Demy 8vo, I2s. 6d. WALLACE, Alfred Russel.—On Miracles and Modern Spirit­ ualism. Second Edition. Crown 8vo, 5^. WALPOLE, Ckas. George.—& Short History of Ireland from the Earliest Times to the Union with Great Britain. With 5 Maps and Appendices. Third Edition. Crown 8vo, 6*. WALTERS, J. Cuming.—-In Tennyson Land. Being a Brief Account of the Home and Early Surroundings of the Poet- Laureate. With Illustrations. Demy 8vo, $s.

WARTER, J. ZF.—An Old Shropshire Oak. 2 vols. Demy 8vor 28.?. WATSON, R. 6.—Spanish and Portuguese South America during the Colonial Period. 2 vols. Post 8vo, 21s. WEDGWOOD, I7.—A Dictionary of English Etymology. Fourth Edition, Revised and Enlarged. With Introduction on the Origin of Language. 8vo, £1 is. Contested Etymologies in the Dictionary of the Rev. W. W. Skeat. Crown 8vo, 5*. WEDGWOOD, Julia.—The Moral Ideal. An Historic Study. Second Edition. Demy 8vo, gs. WE'/SBA CH, Julius.—-Theoretical Mechanics. A Manual of the- Mechanics of Engineering. Designed as a Text-book for Technical Schools, and for the Use of Engineers. Translated from the- German by ECKLEY B. COXE. With 902 Woodcuts. Demy 8vo, 31 s. 6d. WESTROPP, Hodder JJ/.—Primitive Symbolism as Illustrated in Phallic Worship ; or, The Reproductive Principle. With an Introduction by Major-Gen. FORLONG. Demy 8vo, parch­ ment, p. 6d. WHEELDON, J. P. — Angling Resorts near London. The Thames and the Lea. Crown Svo, paper, is. 6d. Kegan Paul, Trench, Triibner & Co!s Publications. 31

WHIBLEY, Chas.—In Gap and Gown : Three Centuries of Cam­ bridge Wit. Crown 8vo, Js. 6d. WHITMAN, Sidney.—Imperial Germany. A Critical Study of Fact and Character. Crown Svo, *js. 6d. WIGSTON, W. F. C—Hermes Stella ; or, Notes and Jottings on the Bacon Cipher. 8vo, 6s. Wilberforce, Bishop, of Oxford and Winchester, Life. By his Son REGINALD WILBERFORCE. Crown Svo, 6s. WILDRIDGE, T. Tyndall.—The Dance of Death, in Painting and in Print. With Woodcuts. 4to, 3-r. 6d; the Woodcuts coloured by hand, $s. WOLTMANN, Dr. Alfred, and WOERMANN, Dr. Karl— History of Painting. With numerous Illustrations. Medium 8vo. Vol. I. Painting in Antiquity and the Middle Ages. 2$s.f; bevelled boards, gilt leaves, 30J. Vol. II. The Painting of the Renascence. 42s. ; bevelled boards, gilt leaves, 45^. WOOD, M. W.—Dictionary of Volapiik. Volapuk-English and English-Volapiik. Volapukatidel e cif. Crown 8vo, 10s. 6d. WORTHY, Charts.—Practical Heraldry; or, An Epitome of English Armory. 124 Illustrations. Crown 8vo, 7^. 6d, WRIGHT, Thomas.—The Homes of Other Days. A History of Domestic Manners and Sentiments during the Middle Ages. With Illustrations from the Illuminations in Contemporary Manu­ scripts and other Sources. Drawn and Engraved by F. W. FAIRHOLT, F.S.A. 350 Woodcuts. Medium 8vo, 21s. Anglo-Saxon and Old English . Second Edition. Edited by RICHARD PAUL WULCKER. 2 vols. Demy Svo, 28J. The Celt, the Roman, and the Saxon. A History of the Early Inhabitants of Britain down to the Conversion of the Anglo- Saxons to Christianity. Illustrated by the Ancient Remains brought to light by Recent Research. Corrected and Enlarged Edition. With nearly 300 Engravings. Crown 8vo, gs. YELVERTON, Christopher.—Oneiros; or, Some Questions of the Day. Crown 8vo, $s.

THEOLOGY AND PHILOSOPHY. ALEXANDER, William, D.D., Bishop of Derry.—The Great Ques­ tion, and other Sermons. Crown Svo, 6s. AMBERLEY, Viscount.—An Analysis of Religious Belief. 2 vols. Demy 8vo, 30J. 32 A List of

Antigua Mater: A Study of Christian Origins. Crown 8vo, 7-f. 6d. BELANY, Rev, R.— The Bible and the Papacy. Crown 8vo, is. BENTHAM, Jeremy.—-Theory of Legislation. Translated from the French of Etienne Dumont by R. HILDRETH. Fifth Edition. Post 8vo, 7s. 6d. BEST, George Payne.—Morali+y and Utility. A Natural Science of Ethics. Crown 8vot $s. BROOKE, Rev. Stopford A .-—The Fight of Faith. Sermons preached on various occasions. Fifth Edition. Crown 8vo, Js. 6d. The Spirit of the Christian Life. Third Edition. Crown 8vo, 5*. Theology in the English Poets. Cowper, Coleridge, Words­ worth, and Burns. Sixth Edition. Post 8vo, $s. Christ in Modern Life. Seventeenth Edition. Crown 8vo, 5*. Sermons. First Series. Thirteenth Edition. Crown 8vo, $s. Sermons. Second Series. Sixth Edition. Crown 8vo, 5^. BROWN, Rev. J. Baldwin.—The Higher Life. Its Reality, Ex­ perience, and Destiny. Seventh Edition. Crown 8vo, $s. Doctrine of Annihilation in the Light of the Gospel of Love. Five Discourses. Fourth Edition. Crown 8vo, 2s. 6d. The Christian Policy of Life. A Book for Young Men of Business. Third Edition. Crown 8vo, $s. 6d. BUNSEN, Ernest de.—Islam ; or, True Christianity. Crown 8vo, 5s. Catholic Dictionary. Containing some Account of the Doctrine, Discipline, Rites, Ceremonies, Councils, and Religious Orders of the Catholic Church. Edited by THOMAS ARNOLD, M. A. Third Edition. Demy 8vo, 2is. CHEYNE, Canon.—The Prophecies of Isaiah. Translated with Critical Notes and Dissertations. 2 vols. Fifth Edition. Demy 8vo, 2$s. Job and Solomon", or, The Wisdom of the Old Testament. Demy 8vo, 12s. 6d. The Psalms ', or, Book of The Praises of Israel. Translated with Commentary. Demy 8vo. i6s. CLARKE, James Freeman.—Ten ;Great Religions. An Essay in Comparative Theology. Demy 8vo, \os. (yd. Ten Great Religions. Part II. A Comparison of all Religions. Demy 8vo, \os. 6d. COKE, Henry.—Creeds of the Day", or, Collated Opinions of Reputable Thinkers. 2 vols. Demy 8vo, 2is. Kegan Paul, Trench, Trilbner & Co.'s Publications. 33

COMTE, Auguste,-—The Catechism of Positive Religion. Trans­ lated from the French by RICHARD CONGREVE. Second Edition. Crown 8vo, 2s, 6d, The Eight Circulars of Auguste Comte. Translated from the French. Fcap. 8vo, is, 6d, Appeal to Conservatives. Crown 8vo, 2s, 6d, The Positive Philosophy of Auguste Gomte. Translated and condensed by HARRIET MARTINEAU. 2 vols. Second Edition. 8vo, 2$s. CONWAY, Moncure D.— The Sacred Anthology. A Book of Ethnical Scriptures. Edited by MONCURE D. CONWAY. New Edition. Crown 8vo, $s. Idols and Ideals. With an Essay on Christianity. Crown 8vo, 4f. COX, Rev, Samuel, J9.D.—A Commentary on the Book of Job. With a Translation. Second Edition. Demy 8vo, 15*. Salvator Mundi ; or, Is Christ the Saviour of all Men ? Twelfth Edition. Crown 8vo, 2s, 6d, The Larger Hope. A Sequel to "Salvator Mundi." Second Edition. i6mo, is. The Genesis of Evil, and other Sermons, mainly expository. Third Edition. Crown 8vo, 6s, Balaam. An Exposition and a Study. Crown 8vo, 5-r. Miracles. An and a Challenge. Crown 8vo, 2s, 6d. CRANBROOIC, James,— Credibilia; or, Discourses on Questions of Christian Faith. Post 8vo, 3^. 6d, The Founders of Christianity; or, Discourses upon the Origin of the Christian Religion. Post 8vo, 6s, DAWSON, Geo,, M,A,—Prayers, with a Discourse on Prayer. Edited by his Wife. First Series. Tenth Edition. Small Crown 8vo, 3J. 6d, Prayers, with a Discourse on Prayer. Edited by GEORGE ST. CLAIR, F.G.S. Second Series. Small Crown 8vo, 3*. 6d, Sermons on Disputed Points and Special Occasions. Edited by his Wife. Fourth Edition. Crown 8vo, 3s, 6d, Sermons on Daily Life and Duty. Edited by his Wife. Fifth Edition. Small crown 8vo, 3s. 6d, The Authentic Gospel, and other Sermons. Edited by GEORGE ST. CLAIR, F.G. a Third Edition. Crown 8vo, 6s, Every~day Counsels. Edited by GEORGE ST. CLAIR, F.G.S. Crown 8vo, 6s. D 34 A List of

DELEPIERRE, Octave.— L'Enfer : Essai Philosophique et Historique sur les Legendes de la Vie Future. Only 250 copies printed. Crown 8vo, 6s. Doubter's Doubt about Science and Religion. Crown 8vo, 3J. 6d, FICHTE, Johann Gottlieb.—Characteristics of the Present Age. Translated by WILLIAM SMITH. Post 8vo, 6s, Memoir of Johann Gottlieb Fichte. By WILLIAM SMITH. Second Edition. Post 8vo, 4s, On the Nature of the Scholar, and its Manifestations. Translated by WILLIAM SMITH. Second Edition. Post 8vo, 3s. New ^Exposition of the Science of Knowledge. Trans­ lated by A. E. KROEGER. 8vo, 6S, F1TZ-GERALD, Mrs. P. F.—K Protest against Agnosticism: Introduction to a New Theory of Idealism. Demy 8vo. An Essay on the Philosophy of Self-Consciousness. Comprising an Analysis of Reason and the Rationale of Love. Demy 8vo, 5s. A Treatise on the Principle of Sufficient Reason. A Psychological Theory of Reasoning, showing the Relativity of Thought to the Thinker, of Recognition to Cognition, the Identity of Presentation and Representation, of Perception and Appercep­ tion. Demy 8vo, 6s,

GALL WE Yt Rev, P.— Apostolic Succession. A Handbook. Demy 8vo, is, GO UGH, Edward,—The Bible True from the Beginning. A Commentary on all those Portions of Scripture that are most Questioned and Assailed. Vols. I., II., and III. Demy 8vo, 16s, each. GREG, W, R,— Literary and Social Judgments. Fourth Edition. 2 vols. Crown 8vo, i$s. The Creed of Christendom. Eighth Edition. 2 vols. Post 8vo, 15 J. Enigmas of Life. Seventeenth Edition. Post 8vo, 10s. 6d, Political Problems for our Age and Country. Demy 8vo, 1 or. 6d, Miscellaneous Essays. 2 Series. Crown 8vo, 7.?. 6d, each. GRIMLEY, Rev. H. N., M.A.—Tremadoc Sermons, chiefly on the Spiritual Body, the Unseen World, and the Divine Humanity. Fourth Edition. Crown 8vo, 6s,

The Temple of Humanity, aad other Seriaeas. Crown 8vo? Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.'s Publications. 35

GURNEY, Alfred.—OUT Catholic Inheritance in the Larger Hope. Crown 8vo, is. 6d. HAINES, C. R.— Christianity and Islam in Spain, A.D. 756- 1031. Crown 8vo, 2s. 6d. HAWEIS, Rev. H. R., M.A.—Current Coin. Materialism—The Devil—Crime—Drunkenness—Pauperism—Emotion—Recreation —The Sabbath. Fifth Edition. Crown 8vo, $s. Arrows in the Air. Fifth Edition. Crown 8vo, 5*. Speech in Season. Sixth Edition. Crown 8vo, 5*. Thoughts for . Fourteenth Edition. Crown 8vo, $s. Unsectarian Family Prayers. New Edition. Fcap. 8vo, is. 6d. HUGHES, Rev. H, M.A—Principles of Natural and Super­ natural Morals. Vol. I. Natural Morals. Demy 8vo, 12s. JOSEPH, N. .£—Religion, Natural and Revealed. A Series of Progressive Lessons for Jewish Youth. Crown 8vo, 3^. KEMPIS, Thomas a.—Ol the Imitation of Christ. Parchment Library Edition.—Parchment or cloth, 6s. ; vellum, Js. 6d. The Red Line Edition, fcap. 8vo, cloth extra, 2s. 6d. The Cabinet Edition, small 8vo, cloth limp, is. ; cloth boards, is. 6d. The Miniature Edition, cloth limp, 32mo, is, ; or with red lines, is. 6d. Of the Imitation of Christ. A Metrical Version. By HENRY CARRINGTON. Crown 8vo, 5*. Notes of a Visit to the Scenes in which his Life was spent. With numerous Illustrations. By F. R. CRUISE, M.D. Demy 8vo, 12s. Keys of the Greeds (The). Third Revised Edition. Crown 8vo, 2J. 6d. LEWES, George Henry.—Problems of Life and Mind. Demy8vo. First Series: The Foundations of a Creed. 2 vols. 28*. Second Series : The Physical Basis of Mind. With Illustrations. 16s. Third Series. 2 vols. 22s. 6d. LEWIS, Harry £.—Targum on Isaiah i.-v. With Commentary. Demy 8vo, $s. MANNING, Cardinal.—Towards Evening. Selections from his Writings. Third Edition. l6mo, 2s. MARTINEAU, James.—Kssays, Philosophical and Theolo­ gical. 2 vols. Crown 8vo, £1 $s. MEAD, C. M., D.D, —Supernatural Revelation. An Essay con­ cerning the Basis of the Christian Faith. Royal 8vo, 14s*. Meditations on Death and Eternity. Translated from the German by FREDERICA ROWAN. Published hy Her Majesty's gracious permission. Crown 8vo, 6s. 36 A List of

Meditations on Life and its Religious Duties. Translated from the German by FREDERICA ROWAN. Published by Her Majesty's gracious permission. Being the. Companion Volume to " Meditations on Death and Eternity." Crown 8vo, 6s, NE VILL, F,—Retrogression or Development. Crown 8vo, $s, 6d. NICHOLS, J. Broadhurst, and DYMOND, Charles William.— Prac­ tical Value of Christianity. Two Prize Essays. Crown 8vo, 3-f. 6d, PARKER, Theodore, — Discourse on Matters pertaining to Religion. People's Edition. Crown 8vo, is. 6d.; cloth, 2s. The Collected Works of Theodore Parker, Minister of the Twenty-eighth Congregational Society at Boston, U.S. In 14 vols. 8vo, 6s, each. Yol. I. Discourse on Matters pertaining to Religion. II. Ten Ser­ mons and Prayers. III. Discourses on Theology. IV. Dis­ courses on Politics. V. and VI. Discourses on Slavery. VII. Discourses on Social Science. VIII. Miscellaneous Discourses. IX. and X. Critical Writings. XI. Sermons on Theism, Atheism, and Popular Theology. XII. Autobiographical and Miscellaneous Pieces. XIII. Historic Americans. XIV. Lessons from the World of Matter and the World of Man. Plea for Truth in Religion. Crown 8vo, 2s, 6d Psalms of the West. Small crown 8vo, $s. Pulpit Commentary, The. {Old Testament Series.) Edited by the Rev. J. S. EXELL, M.A., and the Very Rev. Dean H. D. M. SPENCE, M.A., D.D. Genesis. By the Rev. T. WHITELAW, D.D. With Homilies by the Very Rev. J. F. MONTGOMERY, D.D., Rev. Prof. R. A. REDFORD, M.A., LL.B., Rev. F. HASTINGS, Rev. W. ROBERTS, M.A. An Introduction to the Study of the Old Testament by the Venerable Archdeacon FARRAR, D.D., F.R. S.; and Introductions to the Pentateuch by the Right Rev. H. COT- TERILL, D.D., and Rev. T. WHITELAW, D.D. Ninth Edition. 1 vol., 15 s. Exodus. By the Rev. Canon RAWLINSON. With Homilies byithe Rev. J. ORR, D.D., Rev. D. YOUNG, B.A., Rev. C. A. GOOD- HART, Rev. J. URQUHART, and the Rev. H. T. ROBJOHNS. Fourth Edition. 2 vols., gs, each. Leviticus. By the Rev. Prebendary MEYRICK, M.A. With Introductions by the Rev. R. COLLINS, Rev. Professor A. CAVE, and Homilies by the Rev. Prof. REDFORD, LL.B., Rev. J. A. MACDONALD, Rev. W. CLARKSON, B.A., Rev. S. R. ALDRIDGE, LL.B,, and Rev. MCCHEYNE EDGAR, Fourth Edition. 15.S. Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.'s Publications. 37

Pulpit Commentary, The—continued. Numbers. By the Rev. R. WINTERBOTHAM, LL.B. With Homilies by the Rev. Professor W. BINNIE, D.D., Rev. E. S. PROUT, M.A., Rev. D. YOUNG, B.A., Rev. J. WAITE, B. A., and an Introduction by the Rev. THOMAS WHITELAW, D.D. Fifth Edition. 15J. Deuteronomy. By the Rev. W. L. ALEXANDER, D.D. With Homilies by the Rev. C. CLEMANCE, D.D., Rev. J. ORR, D.D., Rev. R. M. EDGAR, M.A., Rev. D. DAVIES, M.A. Fourth edition. 15J. Joshua. By the Rev. J. J. LIAS, M.A. With Homilies by the Rev. S. R. ALDRIDGE, LL.B., Rev. R. GLOVER, Rev. E. DE PRESSENSE, D.D., Rev. J. WAITE, B.A., Rev. W. F. ADENEY, M.A.; and an Introduction by the Rev. A. PLUMMER, D.D. Fifth Edition. 12s. 6d. Judges and Ruth. By the Bishop of BATH and WELLS, and Rev. J. MORISON, D.D. With Homilies by the Rev. A. F. MUIR, M.A.*, Rev. W. F. ADENEY, M.A., Rev. W. M. STATHAM, and Rev. Professor J. THOMSON, M.A. Fifth Edition. 10s. 6d. 1 and 2 Samuel. By the Very Rev. R. P. SMITH, D.D. With Homilies by the Rev. DONALD FRASER, D.D., Rev. Prof. CHAPMAN, Rev. B. DALE, and Rev. G. WOOD, B.A. Seventh Edition. 15*. each. 1 Kings. By the Rev. JOSEPH HAMMOND, LL.B. With Homilies by the Rev. E. DE PRESSENSE, D.D., Rev. J. WAITE, B.A., Rev. A. ROWLAND, LL.B., Rev. J. A. MACDONALD, and Rev. J. URQUHART. Fifth Edition. 15^. 2 Kings. By the Rev. Canon RAWLINSON. With Homilies by the Rev. J. ORR, D.D., Rev. D. THOMAS, D.D., and Rev. C. H. IRWIN, M.A. 15*. 1 Chronicles. By the Rev. Prof. P. C. BARKER, M.A., LL.B. With Homilies by the Rev. Prof. J. R. THOMSON, M. A., Rev. R. TUCK, B.A., Rev. W. CLARKSON, B.A., Rev. F. WHITFIELD, M.A., and Rev. RICHARD GLOVER. 15^. Ezra, Nehemiah, and Esther. By the Rev. Canon G. RAWLINSON, M.A. With Homilies by the Rev. Prof. J. R. THOMSON, M.A., Rev. Prof. R. A. RED FORD, LL.B., M.A., Rev. W. S. LEWIS, M.A., Rev. J. A. MACDONALD, Rev. A. MACKENNAL, B.A., Rev. W. CLARKSON, B.A., Rev. F. HASTINGS, Rev. W. DINWIDDIE, LL.B., Rev. Prof. ROWLANDS, B.A., Rev. G. WOOD, B.A., Rev. Prof. P. C. BARKER, M.A., LL.B., and the Rev. J. S. EXELL, M.A. Seventh Edition. 1 vol., 12s. 6d. Isaiah. By the Rev. Canon G. RAWLINSON, M.A. With Homilies by the Rev. Prof. E. JOHNSON, M.A., Rev. W. CLARKSON, B.A., Rev. W. M. STATHAM, and Rev. R. TUCK, B.A. Second Edition. 2 vols., i$s. each. 3* A List of

Pulpit Commentary, The—continued. Jeremiah. (Vol. I.) By the Rev. Canon T. K. CHEYNE, D.D. With Homilies by the Rev. W. F. ADENEY, M.A., Rev. A. F. MUIR, M.A., Rev. S. CONWAY, B.A., Rev. J. WAITE, B.A., and Rev. D. YOUNG, B.A. Third Edition. \$s, Jeremiah (Vol. II.) and Lamentations. By the Rev. Canon T. K. CHEYNE, D.D. With Homilies by the Rev. Prof. J. R. THOMSON, M.A., Rev. W. F. ADENEY, M.A., Rev. A. F. MUIR, M.A., Rev. S. CONWAY, B.A., Rev. D. YOUNG, B.A. 15.?. Hosea and Joel. By the Rev. Prof. J. J. GIVEN, Ph.D., D.D. With Homilies by the Rev. Prof. J. R. THOMSON, M.A., Rev. A. ROWLAND, B.A., LL.B., Rev. C. JERDAN, M.A., LL.B., Rev. J. ORR, D.D., and Rev. D. THOMAS, D.D. 15*. Pulpit Commentary, The. {"New Testament Series.) St. Mark. By the Very Rev. E. BICKERSTETH, D.D., Dean of Lichfield. With Homilies by the Rev. Prof. THOMSON, M.A., Rev. Prof. J. J. GIVEN, Ph.D., D.D., Rev. Prof. JOHNSON, M.A., Rev. A. ROWLAND, B.A., LL.B., Rev. A. MUIR, and Rev. R. GREEN. Fifth Edition. 2 vols., 10s. 6d. each. St. Luke. By the Very Rev. H. D, M. SPENCE. With Homilies by the Rev. J. MARSHALL LANG, D.D., Rev. W. CLARKSON, B.A., and Rev. R. M. EDGAR, M.A. 2 vols., 10s. 6d. each. St. John. By the Rev. Prof. H. R. REYNOLDS, D.D. With Homilies by the Rev. Prof. T. CROSKERY, D.D., Rev. Prof. J. R. THOMSON, M.A., Rev. D. YOUNG, B.A., Rev. B. THOMAS, Rev. G. BROWN. Second Edition. 2 vols., 15^. each. The Acts of the Apostles. By the Bishop of BATH and WELLS. With Homilies by the Rev. Prof. P. C. BARKER, M.A., LL.B., Rev. Prof. E. JOHNSON, M.A., Rev. Prof. R. A. REDFORD, LL.B., Rev. R. TUCK, B.A., Rev. W. CLARKSON, B.A. Fourth Edition. 2 vols., 10s. 6d. each. 1 Corinthians. By the Ven. Archdeacon FARRAR, D.D. With Homilies by the Rev. Ex-Chancellor LIPSCOMB, LL.D., Rev. DAVID THOMAS, D.D., Rev. D. FRASER, D.D., Rev. Prof. J. R. THOMSON, M.A., Rev. J. WAITE, B.A., Rev. R. TUCK, B.A., Rev. E. HURNDALL, M.A., and Rev. H. BREMNER, B.D. Fourth Edition. 15^. 2 Corinthians and Galatians. By the Ven. Archdeacon FARRAR, D.D., and Rev. Prebendary E. HUXTABLE. With Homilies by the- Rev. Ex-Chancellor LIPSCOMB, LL.D., Rev. DAVID THOMAS, D.D., Rev. DONALD FRASER, D.D., Rev. R. TUCK, B.A., Rev. E. HURNDALL, M.A., Rev. Prof. J. R. THOMSON, M.A., Rev. R. FINLAYSON, B.A., Rev. W. F. ADENEY, M.A., Rev. R. M. EDGAR, M.A., and Rev. T. CROSKERY, D.D. Second Edition. 2U. Kegcm Paul, Trench, Triihner & Co.'s Publications. 39

Pulpit Commentary, The—continued. Ephesians, Philippians, and Colossians. By the Rev. Prof. W. G. BLAIKIE, D.D., Rev. B. C. CAFFIN, M.A., and Rev. G. G. FINDLAY, B.A. With Homilies by the Rev. D. THOMAS, D.D., Rev. R. M. EDGAR, M.A., Rev. R. FINLAYSON, B.A., Rev. W. F. ADENEY, M.A., Rev. Prof. T. CROSKERY, D.D., Rev. E. S. PROUT, M.A., Rev. Canon VERNON HUTTON, and Rev. U. R. THOMAS, D.D. Second Edition. 21 s. Thessalonians, Timothy, Titus, and Philemon. By the Bishop of BATH and WELLS, Rev. Dr. GLOAG, and Rev. Dr. EALES. With Homilies by the Rev. B. C. CAFFIN, M.A., Rev. R. FINLAYSON, B.A., Rev. Prof. T. CROSKERY, D.D., Rev. W. F. ADENEY, M.A., Rev. W. M. STATHAM, and Rev. D. THOMAS, D.D. i$s. Hebrews and James. By the Rev. J. BARMBY, D.D., and Rev. Prebendary E. C. S. GIBSON, M.A. With Homiletics by the Rev. C. JERDAN, M.A., LL.B., and Rev. Prebendary E. C. S. GIBSON. And Homilies by the Rev. W. JONES, Rev. C. NEW, Rev. D. YOUNG, B.A., Rev. J. S. BRIGHT, Rev. T. F. LOCKYER, B.A., and Rev. C. JERDAN, M.A., LL.B. Second Edition. 15s. Peter, John, and Jude. By the Rev. B. C. CAFFIN, M.A., Rev. A. PLUMMER, D.D., and Rev. S. D. F. SALMOND, D.D. With Homilies by the Rev. A. MACLAREN, D.D., Rev. C. CLEMANCE, D.D., Rev. Prof. J. R. THOMSON, M.A., Rev. C. NEW, Rev. U. R. THOMAS, Rev. R. FINLAYSON, B.A., Rev. W. JONES, Rev. Prof. T. CROSKERY, D.D., and Rev. J. S. BRIGHT, D.D. 15*. Revelation. Introduction by the Rev. T. RANDELL, B.D., Principal of Bede College, Durham ; and Exposition by the Rev. T. RANDELL, assisted by the Rev. A. PLUMMER, M.A., D.D., Principal of University College, Durham, and A. T. BOTT, M.A. With Homilies by the Rev. C. CLEMANCE, D.D., Rev. S. CONWAY, B.A., Rev. R. GREEN, and Rev. D. THOMAS, D.D. PUSEY, Dr.— Sermons for the Church's Seasons from Advent to Trinity. Selected from the Published Sermons of the late EDWARD BOUVERIE PUSEY, D.D. Crown 8vo, 5^. RENAN, Ernest.—Philosophical Dialogues and Fragments. From the French. Post 8vo, *js. 6d. An Kssay on the Age and Antiquity of the Book of Nahathsean Agriculture. Crown 8vo, 3.?. 6d. The Life of Jesus. Crown 8vo, cloth, is. 6d.; paper covers, is. The Apostles, Crown 8vo, cloth, is. 6d.; paper covers, is. REYNOLDS, Rev. J. JT.~The Supernatural in Nature. A Verification by Free Use of Science. Third Edition, Revised and Enlarged. Demy 8vo, 14s. 40 A List of

REYNOLDS, Rev. % W.—continued. The Mystery of Miracles. Third and Enlarged Edition. Crown 8vo, 6s. The Mystery of the Universe our Common Faith. Demy 8vo, 14J. The "World to Come: Immortality a Physical Fact, Crown 8vo, 6s. RICHARDSON, Austin.—"What are the Catholic Claims?" With Introduction by Rev. LUKE RIVINGTON. Crown 8vo, 3J. 6d. RIVINGTON, Luke.— Authority, or a Plain Reason for join­ ing the Church of Rome. Fifth Edition. Crown 8vo, 3J. 6d. Dependence; or, The Insecurity of the Anglican Position. Crown 8vo, $s. ROBERTSON, The late Rev. F. W., M.A.—XAfe and Letters of. Edited by the Rev. STOPFORD BROOKE, M.A. I. Two vols., uniform with the Sermons. With Steel Portrait. Crown 8vo, Js. 6d. II. Library Edition, in Demy 8vo, with Portrait. 12s. III. A Popular Edition, in 1 vol. Crown 8vo, 6s. Sermons. Five Series. Small crown 8vo, 3s. 6d. each. Notes on Genesis. New and Cheaper Edition. Small crown 8vo, 3s. 6d. Expository Lectures on St. Paul's Epistles to the Corinthians. A New Edition. Small crown 8vo, 5*. Lectures and Addresses, with other Literary Remains. A New Edition. Small crowji 8vo, 5^. An Analysis of Tennyson's " In Memoriam." (Dedicated by Permission to the Poet-Laureate.) Fcap. 8vo, 2s. The Education of the Human Race. Translated from the German of GOTTHOLD EPHRAIM LESSING. Fcap. 8vo, 2s. 6d. %* A Portrait of the late Rev. F. W. Robertson, mounted for framing, can be had, 2s. 6d. SCANNELL, Thomas B., B.D., and WILHELM, Joseph, D.D.—K Manual of Catholic Theology. Based on SCHEEBEN'S "Dogmatik." 2 vols. Demy 8vo. Vol. I., 15s. SHEEPSHANKS, Rev. 7.—Confirmation and Unction of the Sick. Small crown 8vo, 3s. 6d. STEPHEN, Caroline ^.—Quaker Strongholds. Crown Svo, $s. Theology and Piety alike Free ; from the Point of View of Manchester New College, Oxford. A Contribution to its effort offered by an old Student. Demy 8vo, 9.?. Kegan Paul, Trench, Triibner & Go's Publications. 41

TRENCH, Archbishop.—-Notes on the Parables of Our Lord. 8vo, I2J. Cheap Edition. Fifty-sixth Thousand. Js. 6d. Notes on the Miracles of Our Lord. 8vo, 12s. Cheap Edition. Forty-eighth Thousand. *js. 6d. Studies in the Gospels. Fifth Edition, Revised. 8vo, ior. 6d. Brief Thoughts and Meditations on Some Passages in Holy Scripture. Third Edition. Crown 8vo, 3s. 6d. Synonyms of the New Testament. Tenth Edition, En­ larged. 8vo, 12 s. Sermons New and Old. Crown 8vo, 6s. Westminster and other Sermons. Crown 8vo, 6s. On the Authorized Version of the New Testament. Second Edition. 8vo, Js. Commentary on the Epistles to the Seven Churches in Asia. Fourth Edition, Revised. 8vo, Ss. 6d. The Sermon on the Mount. An Exposition drawn from the Writings of St. Augustine, with an Essay on his Merits as an Interpreter of Holy Scripture. Fourth Edition, Enlarged. 8vo, ior. 6d. Shipwrecks of Faith, Three Sermons preached before the University of Cambridge in May, 1867. Fcap. 8vo, 2s. 6d. TRINDER, Rev. D.—The Worship of Heaven, and other Sermons. Crown 8vo, $s. WARD, Wilfrid.—The 'Wish to Believe, A Discussion Concern­ ing the Temper of Mind in which a reasonable Man should undertake Religious Inquiry. Small crown 8vo, $s. WARD, William George, Ph.D.—Essays on the Philosophy of Theism. Edited, with an Introduction, by WILFRID WARD. 2 vols. Demy 8vo, 21s. What is Truth ? A Consideration of the Doubts as to the Efficacy of Prayer, raised by Evolutionists, Materialists, and others. By "Nemo." W1LHELM, Joseph, D.D., and SCANNELL, Thomas B., B.D.—A Manual of Catholic Theology. Based on SCHEEBEN'S "Dogmatik." 2 vols. Demy 8vo. Vol. L, i$s. WYNELL-MA YOW, S. S.~The Light of Reason. Crown 8vo, 5*. 42 A List of

ENGLISH AND FOREIGN PHILOSOPHICAL LIBRARY. Auguste Comte and Positivism. By the late JOHN STUART MILL. Third Edition. 3J. 6d. Candid Examination of Theism (A). By PHYSICUS. Second Edition. Js. 6d. Colour-Sense (The): Its Origin and Development. An Essay in Comparative Psychology. By . IOS. 6d. Contributions to the History of the Development of the Human Race. Lectures and Dissertations. By LAZARUS GEIGER. Translated from the German by D. ASHER. 6S. Creed of Christendom (The). Its Foundations contrasted with its Superstructure. By W. R. GREG. Eighth Edition. 2 vols. 15* Dr. Appleton: His Life and Literary Relics. By J. H. APPLETON and A. H. SAYCE. IOS. 6d. Edgar Quinet! His Early Life and Writings. By RICHARD HEATH. With Portraits, Illustrations, and an Autograph Letter. 12s. 6d. Emerson at Home and Abroad. By M. D. CONWAY. With Portrait. ios. 6d. Enigmas of Life. By W. R. GREG. Seventeenth Edition, ior. 6d. Essays and Dialogues of Giacomo Leopardi. Translated by CHARLES EDWARDES. With Biographical Sketch. Js. 6d. Essence of Christianity [(The). By L. FEUERBACH. Translated from the German by MARIAN EVANS. Second Edition. p. 6d. Ethic Demonstrated in Geometrical Order and Divided into Five Parts, which treat (1) Of God, (2) Of the Nature and Origin of the Mind, (3) Of the Origin and Nature of the Affects, (4) Of Human Bondage, or of the Strength of the Affects, (5) Of the Power of the Intellect, or of Human Liberty. By BENEDICT DE SPINOZA. Translated from the Latin by WILLIAM HALE WHITE, IOS. 6d. Guide of the Perplexed of Maimonides (The). Translated from the Original Text and Annotated by M. FRIEDLANDER. 3 vols. 31 J. 6d. History of Materialism (A), and Criticism of its present Impor­ tance. By Prof. F. A. LANGE. Authorized Translation from the German by ERNEST C. THOMAS. In 3 vols. ios. 6d. each. Johann Gottlieb Fiehte's Popular Works. The Nature of the Scholar; The Vocation of the Scholar; The Vocation of Man; The Doctrine of Religion; Characteristics of the Present Age ; Outlines of the Doctrine of Knowledge. With a Memoir by WILLIAM SMITH, LL.D. 2 vols. 21;, Regkn Paul, Trench, Trubner & Co.'s Publications. 43

Moral Order and Progress. An Analysis of Ethical Conceptions. By S. ALEXANDER. 14s1. Natural £.aw« An Essay in Ethics. By EDITH SIMCOX. Second Edition, IOJ. 6d. Outlines of the History of Religion to the Spread of the Universal Religions. By Prof. C. P. TIELE. Translated from the Dutch by J. ESTLIN CARPENTER. Fourth Edition. *js. 6d. Philosophy of Law (The). By Prof. DIODATO LIOY. Translated by W. HASTIE. Philosophy of Music (The). Lectures delivered at the Royal Insti­ tution of Great Britain. By WILLIAM POLE, F.R.S. Second Edition. $s. 6d. Philosophy of the Unconscious (The). By EDUARD VON HARTMANN. Translated by WILLIAM C. COUPLAND. 3 vols. 31 j". 6d. Religion and Philosophy in Germany. A Fragment. By HEINRICH HEINE. Translated by J. SNODGRASS. 6S. Religion in China. Containing a brief Account of the Three Religions of the Chinese; with Observations on the Prospects of Christian Conversion amongst that People. By JOSEPH EDKINS, D.D. Third Edition. Js. 6d. Science of Knowledge (The). By J. G. FICHTE. Translated from the German by A. E. KROEGER. With an Introduction by Prof. W. T. HARRIS, IOS. 6d. Science of Rights (The). By J. G. FICHTE. Translated from the German by A. E. KROEGER. With an Introduction by Prof. W. T. HARRIS. 12s. 6d. World as Will and Idea (The). By ARTHUR SCHOPENHAUER. Translated from the German by R. B. HALDANE and JOHN KEMP. 3 vols. £2 ios. Extra Series. An Account of the Polynesian Race: Its Origin and Migra­ tions, and the Ancient History of the Hawaiian People. By ABRAHAM FORNANDER. 3 vols. 27s. I*essing! His Life and Writings. By JAMES SIME. Second Edition. 2 vols. With Portraits. 2is. Oriental Religions, and their Relation to Universal Religion—India, By SAMUEL JOHNSON. 2 vols. 21s. 44 A List of

SCIENCE. BADER, C— The Natural and Morbid Changes of the Human Eye, and their Treatment. Medium 8vo, 16s. Plates illustrating the Natural and Morbid Changes of the Human Eye. With Explanatory Text. Medium 8vo, in a portfolio, 2is. Price for Text and Atlas taken together, £i 12s. BICKNELL, C—Flowering Plants and Ferns of the Riviera and Neighbouring Mountains. Drawn and described by C. BICKNELL. With 82 full-page Plates, containing Illus­ trations of 350 Specimens. Imperial 8vo, half-roan, gilt edges, £z y- BLATER, Joseph.—'Table of Quarter-Squares of all Whole Numbers from 1 to 200,000. For Simplifying Multipli­ cation, Squaring, and Extraction of the Square Root. Royal 4to, half-bound, 2ls. Table of Napier. Giving the Nine Multiples of all Numbers. Cloth case, is. yl. BROWNE, Edgar ^.-How to use!the Ophthalmoscope. Being Elementary Instruction in Ophthalmoscopy. Third Edition. Crown 8vo, $s. 6d. BUNGE, £.—Text-Book of Physiological and Pathological Chemistry. For Physicians and Students. Translated from the German by L. C. WOODBRIDGE, M.D. Demy 8vo, 16s. CALLEJA, Camilo, M.D.—Principles of Universal Physiology. Crown 8vo, y. 6d. CANDLER, C—The Prevention of Consumption: A New Theory of the Nature of the Tubercle-Bacillus. Demy 8vo, 10s. 6d. The Prevention of Measles. Crown 8vo, 5s. CARPENTER, W. B.—The Principles of Mental Physiology. With their Applications to the Training and Discipline of the Mind, and the Study of its Morbid Conditions. Illustrated. Sixth Edition. 8vo, 12s. Nature and Man. With a Memorial Sketch by the Rev. J. ESTLIN CARPENTER. Portrait. Large crown 8vo, Ss. 6d. COTTA, B. von.—Geology and History. A Popular Exposition of all that is known of the Earth and its Inhabitants in Pre-historic Times. l2mo, 2s. DANA, James D.—A. Text-Book of Geology, designed for Schools and Academies. Illustrated. Crown 8vo, 10s. Manual of Geology. Illustrated by a Chart of the World, and over 10^0 Fi^uies. 8vo, 2is. Kegan Paul, Trench, Triibner & Co.'s Publications. 45

DANA, James D.—continued. The Geological Story Briefly Told. Illustrated. i2mo, Js. 6d. A System of Mineralogy. By J. D. DANA, aided by G. J. BRUSH. Fifth Edition. Royal 8vo, £2 2s. Manual of Mineralogy and Petrography. Fourth Edition. Numerous Woodcuts. Crown 8vo, 8*. 6d. DANA, E. S.—A Text-Book of Mineralogy. With Treatise on Crystallography and Physical Mineralogy. Third Edition. 800 Woodcuts and I Coloured Plate. 8vo, i$s. DU MONCEL, Count.—-The Telephone, the Microphone, and the Phonograph. With 74 Illustrations. Third Edition. Small crown 8vo, $s. DYMOCK, W.—The Vegetable Materia Medica of Western India. 4 Parts. 8vo, 5*. each. FEATHERMAN, A.—The Social History of the Races of Mankind. Demy 8vo. Div. I. The Nigritians. £1 us. 6d. Div. II.—I. Papuo and Malayo Melanesians. £1 $s. Div. II.- II. Oceano-Melanesians. £1 $s. Div. III.-I. Aoneo-Marano- nians. 2$s. Div. III.-II. Chiapo and Guazano Maranonians. 28s. Div. V. The Aramaeans. £1 is. FITZGERALD, R. D.— Australian Orchids. Folio. Part I. 7 Plates. Part II. 10 Plates. Part III. 10 Plates. Part IV. 10 Plates. Part V. 10 Plates. Part VI. 10 Plates. Each Part, coloured, 21s.; plain, IOJ. 6d. Part VII. 10 Plates. Vol. II., Part I. 10 Plates. Each, coloured, 25s. GALLOWAY, Robert.—A. Treatise on Fuel. Scientific and Prac­ tical. With Illustrations. Post 8vo, 6s. Education s Scientific and Technical; or, How the In­ ductive Sciences are Taught, and How they Ought to be Taught. 8vo, 10s. 6d. HAECKEL, Prof. Ernst.—The History of Creation. Translation revised by Professor E. RAY LANKESTER, M.A., F.R.S. With Coloured Plates and Genealogical Trees of the various groups of both Plants and Animals. 2 vols. Third Edition. Post 8vo, 32J. The History of the Evolution of Man. With numerous Illustrations. 2 vols. Post 8vo, 32.? A Visit to Ceylon. Post 8vo, p. 6d. Freedom in Science and Teaching. With a Prefatory Note by T. H. HUXLEY, F.R.S. Crown 8vo, 5*. I1EIDENHAW, Rudolph, M.D.—Hypnotism, or Animal Mag­ netism. With Preface by G. J. ROMANES. Second Edition. Small crown 8vo, 2s. 6d. 46 A List of

HEN WOOD, William Jory.—The Metalliferous Deposits of Cornwall and Devon. With Appendices on Subterranean Temperature; the Electricity of Rocks and Veins ; the Quan­ tities of Water in the Cornish Mines ; and Mining Statistics. With 113 Tables, and 12 Plates, half-bound. 8vo, £2 2s. Observations on Metalliferous Deposits, and on Sub­ terranean Temperature. In 2 Parts. With 38 Tables, 31 Engravings on Wood, and 6 Plates. 8vo, £1 16.?. HOSPITALIER, £.—The Modern Applications of Electricity. Translated and Enlarged by JULIUS, MAIER, Ph.D. 2 vols. Second Edition, Revised, with many additions and numerous Illustrations. Demy 8vo, 2$s, HULME, F. Edward.—Mathematical Drawing Instruments, and How to Use Them. With Illustrations. Third Edition. Imperial i6mo, y. 6d. INMAN, James. —Nautical Tables. Designed for the Use of British Seamen. New Edition, Revised and Enlarged. Demy 8vo, 16s. K1NAHAN, G. #.—Valleys and their Relation to Fissures, Fractures, and Faults. Crown 8vo, 7.?. 6d. KLEIN, Felix.—Lectures on the Ikosahedron, and the Solution of Equations of the Fifth Degree. Translated by G. G. MORRICE. Demy 8vo, iar. 6d. LENDENFELD, R. von.—Monograph of the Horny Sponges. With 50 Plates. Issued by direction of the Royal Society. 4to, £$. LESLEY, J. P.— Man's Origin and Destiny. Sketched from the Platform of the Physical Sciences. Second Edition. Crown 8vo, *]s. 6d. L1VERS1DGE, A.—The Minerals of New South Wales, etc. With large Coloured Map. Royal 8vo, iSs.

M1VART% St. George.—On Truth. Demy 8vo, I6J. The Origin of Human Reason. Demy 8vo, IOJ. 6d. N1C0LS, Arthur, F.G.S., F.R.G.S.—Chapters from the Physical History of the Earth. An Introduction to Geology and Palaeontology. With numerous Illustrations. Crown 8vo, $s.

PYE9 Waller.—Surgical Handicraft. A Manual of Surgical Mani­ pulations. With 233 Illustrations on Wood. Second Edition. Crown 8vo, icw. 6d. Elementary Bandaging and Surgical Dressing. For the Use of Dressers and Nurses. i8mo, 2s. RAMSA Y, E. P.— Tabular List of all the Australian Birds at present known to the Author, C*owa 4to, %zs, M, Kegan Paul, Trench, Triibner & Co!s Publications. 47

RIBOT, Prof. Th.—Heredity 1 A Psychological Study of its Phenomena, its Laws, its Causes, and its Consequences. Second Edition. Large crown 8vo, gs. English Psychology. Crown 8vo, p. 6d. RODD, Edward Heark.—Tlie Birds of Cornwall and the Scilly Islands. Edited by J. E. HARTING. With Portrait and Map. 8vo, 14s. ROMANES, G. 7. — Mental Evolution in Animals. With a Posthumous Essay on Instinct by CHARLES DARWIN, F.R.S. Demy 8vo, 12s. Mental Evolution in Man : Origin of Human Faculty. Demy 8vo, 14s. ROSS, Lieut.-Colonel W. A.— Alphabetical Manual of Blow­ pipe Analysis. Crown 8vo, $s. Pyrology, or Fire Chemistry. Small 4to, 36J. SCHWENDLER, Louis.—Instructions for Testing Telegraph Lines, and the Technical Arrangements in Offices. 2 vols. Demy 8vo, 2is. SMITH, Hamilton, Jun.—Hydraulics. The Flow of Water through Orifices, over Weirs, and through Open Conduits and Pipes. With 17 Plates. Royal 4to, 30*. STRECKER- WISLICENUS.—Organic Chemistry. Translated and Edited, with Extensive Additions, by W. R. HODGKINSON, Ph.D., and A. J. GREENAWAY, F.I.C. Second and cheaper Edition. Demy 8vo, 12s. 6d. SYMONS, G. /.—The Eruption of Krakatoa, and Subse­ quent Phenomena. Report of the Krakatoa Committee of the Royal Society. Edited by G. J. SYMONS, F.R.S. With 6 Chromolithographs of the Remarkable Sunsets of 1883, and 40 Maps and Diagrams. 4to, £1 10s, WANKLYN, J. A.—Milk Analysis.' A Practical Treatise on the Examination of Milk and its Derivatives, Cream, Butter, and Cheese. Second Edition. Crown 8vo, 5-r. Tea, Coffee, and Cocoa. A Practical Treatise on the Analysis of Tea, Coffee, Cocoa, Chocolate, Mate (Paraguay Tea). Crown 8vo, $s. WANKLYN, J. A., and COOPER, W. 7.—Bread Analysis. A Practical Treatise on the Examination of Flour and Bread. Crown 8vo, 5*.

WANKL YN% J. A., and CHAPMAN, E. T.—Water Analysis. A Treatise on the Examination of Potable Water. Seventh Edition, Entirely rewritten, £rown §Vo, 5*. 4» A List of

WRIGHT, G. Frederick, Z>.Z>.—The Ice Age in North America, and its bearing upon the Antiquity of Man. With Maps and Illustrations. 8vo, 2U.

THE INTERNATIONAL SCIENTIFIC SERIES. I. Forms of Water in Clouds and Rivers, Ice and Glaciers. By J. Tyndall, LL.D., F.R.S. With 25 Illustrations. Ninth Edition. 5*. II. Physics and Politics; or, Thoughts on the Application of the Principles of " Natural Selection " and " Inheritance " to Political Society. By Walter Bagehot. Eighth Edition. $s. III. Foods. By Edward Smith, M.D., LL.B., F.R.S. With numerous Illustrations. Ninth Edition. $s. IV. Mind and Body; the Theories of their Relation. By Alexander Bain, LL.D. With Four Illustrations. Eighth Edition. $s. V. The Study of Sociology. By \Herbert Spencer. Fourteenth Edition. 5^. VI. The Conservation of Energy. By Balfour Stewart, M.A., LL.D., F.R.S. With 14 Illustrations. Seventh Edition. 5.?. VII. Animal Locomotion ; or, Walking, Swimming, and Flying. By J. B. Pettigrew, M.D., F.R.S., etc. With 130 Illustrations. Third Edition. 5*. VIII. Responsibility in Mental Disease. By Henry Maudsley, M.D. Fourth Edition. 5J. IX. The New Chemistry. By Professor J. P. Cooke. With 31 Illustrations. Ninth Edition. $s, X. The Science of Law. By Professor Sheldon Amos. Sixth Edition/ 5*. XI. Animal Mechanism s a Treatise on Terrestrial and Aerial Loco­ motion. By Professor E. J. Marey. With 117 Illustrations. Third Edition. $s. XII. The Doctrine of Descent and Darwinism. By Professor Oscar Schmidt. With 26 Illustrations. Seventh Edition. 5^, XIII. The History of the Conflict between Religion and Science. By J. W. Draper, M.D., LL.D. Twentieth Edition.

XIV. Fungi: their Nature, Influences,rand Uses. By M. C. Cooke, M.A., LL.D. Edited by the Rev. M. J. Berkeley, M.A., F.L.S. With numerous Illustrations. Fourth Edition. 5s. Regan Paul, Trench, Triihner & Co.'s Publications. 49

XV. The Chemistry of Light and Photography. By Dr., Hermann Vogel. With 100 Illustrations. Fifth Edition. $s. XVI. The Life and Growth of Language. By Professor William Dwight Whitney. Fifth Edition. 5*. XVII. Money and the Mechanism of Exchange. By W. Stanley Jevons, M.A., F.R.S. Eighth Edition. 5*. XVIII. The Nature of Light. With a General Account of Physical Optics. By Dr. Eugene Lommel. With 188 Illustrations and a Table of Spectra in Chromo-lithography. Fifth Edition. 5^. XIX. Animal Parasites and Messmates. By P. J. Van Beneden. With 83 Illustrations. Third Edition. 5*. XX. On Fermentation. By Professor Schiitzenberger. With 28 Illustrations. Fourth Edition. $s, XXI. The Five Senses of Man. By Professor Bernstein. With 91 Illustrations. Fifth Edition. 5*. XXII. The Theory of Sound in its Relation to Music. By Professor Pietro Blaserna. With numerous Illustrations. Third Edition. 5^. XXIII. Studies in Spectrum Analysis. By J. Norman Lockyer, F.R.S. With 6 Photographic Illustrations of Spectra, and numerous engravings on Wood. Fourth Edition. 6s. 6d. XXIV. A History of the Growth of the Steam Engine. Bv Professor R. H. Thurston. With numerous Illustrations. Fourth Edition. $s. XXV. Education as a Science. By Alexander Bain, LL.D. Seventh Edition. 5^ XXVI. The Human Species. By Professor A. de Quatrefages. Fifth Edition. 5*. XXVII. Modern Chromatics. With Applications to Art and In­ dustry. By Ogden N. Rood. With 130 original Illustrations. Second Edition. $s. XXVIII. The Crayfish : an Introduction to the Study of Zoology. By Professor T. H. Huxley. With 82 Illustrations. Fifth Edition, 55. XXIX. The Brain as an Organ of Mind. By H. Charlton Bastian, M.D. With numerous Illustrations. Third Edition. $s. XXX. The Atomic Theory. By Professor Wurtz. Translated by E. Cleminshaw, F.C.S. Fifth Edition. 5*. XXXI. The Natural Conditions of Existence as they affect Animal Life. By Karl Semper. With 2 Maps and 106 Woodcuts. Third Edition. $s. XXXII. General Physiology of Muscles and Nerves. By Pro­ fessor J. Rosenthal. Third Edition. With 75 Illustrations. 5J. s 50 A List of

XXXIII. Sight: an Exposition of the Principles of Monocular and Binocular Vision. By Joseph le Conte, LL.D. Second Edition. With 132 Illustrations. $s. XXXIV. Illusions; a Psychological Study. By James Sully. Third Edition. 5-f. XXXV. Volcanoes s what they are and what they teach. By Professor J. W. Judd, F.R.S. With 96 Illustrations on Wood. Fourth Edition. $s. XXXVI. Suicide : an Essay on Comparative Moral Statistics. By Pro­ fessor H. Morselli. Second Edition. With Diagrams. $s. XXXVII. The Brain and its Functions. By J. Luys. With Illustrations. Second ^Edition. §s. XXXVIII. Myth and Science: an Essay. By Tito Vignoli. Third Edition. With Supplementary Note. 5^. XXXIX. The Sun. By Professor Young. With Illustrations. Third Edition. 5«r. XL. Ants, Bees, and Wasps: a Record of Observations on the Habits of the Social Hymenoptera. By Sir John Lubbock, Bart., M.P. With 5 Chromo-lkhographic Illustrations. Ninth Edition. 5* XLI. Animal Intelligence. By G. J. Romanes, LL.D;, F.R.S. Fourth Edition. 5*. XLII. The Concepts and Theories of Modern Physics. By J. B. Stallo. Third Edition. 5*. XLIII. Diseases of Memory: an Essay in the Positive Psychology. By Professor Th. Ribot. Third Edition. 5*. XLIV. Man before Metals. By N. Joly. With 148 Illustrations. Fourth Edition. 5*. XLV. The Science of Politics. By Professor Sheldon Amos. Third Edition. 5*. XLVI. Elementary Meteorology. By Robert H. Scott Fourth Edition. With numerous Illustrations. 5*. XLVII. The Organs of Speech and their Application in the Formation of Articulate Sounds. By Georg Hermann Von Meyer. With 47 Woodcuts. $s. XLVIII. Fallacies. A View of Logic from the Practical Side. By Alfred Sidgwick. Second Edition. $s. XLIX. Origin of Cultivated Plants. By Alphonse de Candolle, Second Edition. $s. L. Jelly-Fish, Star-Fish, and Sea-Urchins. Being a Research on Primitive Nervous Systems. By G. J. Romanes. With Illustrations. $s. Regan Paul, Trench, Trilbner & Co!s Publications. 51

LL The Common Sense of the Exact Sciences. By the late William Kingdon Clifford. Second Edition. With 100 Figures. 5*. LII. Physical Expression : Its Modes and Principles. By Francis Warner, M.D., F.R.C.P., Hunterian Professor of Com­ parative Anatomy and t Physiology, R.C.S.E. With 50 Illus­ trations. 5J. LIII. Anthropoid Apes. By Robert Hartmann. With 63 Illustra­ tions. 5^. LIV. The Mammalia in their Relation to Primeval Times. By Oscar Schmidt. With 51 Woodcuts. $s. LV. Comparative Literature. By H. Macaulay Posnett, LL.D. 5*. LVI. Earthquakes and other Earth Movements. By Professor John Milne. With 38 Figures. Second Edition. $s. LVII. Microbes, Ferments, and Moulds. By E. L. Trouessart. With 107 Illustrations. $s. LVIII. Geographical and Geological Distribution of Animals* By Professor A. Heilprin. With Frontispiece. 5*. LIX. "Weather. A Popular Exposition of the Nature of Weathet Changes from Day to Day. By the Hon. Ralph Abercromby; Second Edition. With 96 Illustrations. 5^. LX. Animal Magnetism. By Alfred Binet and Charles Fere\ Second Edition. $s. LXI. Manual of British Discomycetes, with descriptions of all the Species of Fungi hitherto found in Britain included in the Family, and Illustrations of the Genera. By William Phillips, F.L.S. SSi LXII. International Law. With Materials for a Code of Inter­ national Law. By Professor Leone Levi. $s. LXIII. The Geological History of Plants. By Sir J. William Dawson. With 80 Figures. $s. LXIV. The Origin of Floral Structures through Insect and other Agencies. By Rev. Professor G. Henslow. With 88 Illustrations. 55. LXV. On the Senses, Instincts, and Intelligence of Animals. With special Reference to Insects. By Sir John Lubbock, Bart., M.P. 100 Illustrations. Second Edition. 5s. LXVI. The Primitive Family: Its Origin and Development; By C. N. Starcke. 5-r. LXVII. Physiology of Bodily Exercise. By Fernand Lagrange* M.D. 5^. 52 A List of

LXVIII. The Colours of Animals s their Meaning and Use, especially considered in the Case of Insects. By E. B. Poulton, F.R.S. With Coloured Frontispiece and 66 Illustrations in Text. 5-r. LXIX. Introduction to Fresh-Water Algae. With'an Enumera­ tion of all the British Species. By M. C. Cooke. 13 Plates. 5«r.

ORIENTAL, EGYPTIAN, ETC.

AHLWARDT, W.— The Divans of the Six Ancient Arabic Poets, Ennabiga, 'Antara, Tharafa, Zuhair, 5A1- quama, and Imruulquais. Edited by W. AHLWARDT. Demy 8vo, 12.S, ALABASTER, Henry.—The Wheel of the Law ". Buddhism illus- trated from Siamese Sources. Demy 8vo, 14.?. ALL, Moulavl Cherdgh.—The Proposed Political, Legal, and Social Reforms in the Ottoman Empire and other Mohammedan States. Demy 8vo, $s. ARNOLD, Sir Edwin, C.S.I.—With Sa'di in the Garden", or, The Book of Love. Being the " Ishk," or Third Chapter of the "Bostan" of the Persian Poet Sa'di. Embodied in a Dia­ logue held in the Garden of the Taj Mahal, at Agra. Crown 8vo, p. 6d. Lotus and Jewel. Containing "In an Indian Temple," "A Casket of Gems," " A Queen's Revenge," with Other Poems. Second Edition. Crown 8vo, p. 6d. Death—and Afterwards. Reprinted from the Fortnightly Review of August, 1885. With a Supplement. Ninth Edition. Crown 8vo, is, 6d,; paper, is, India Revisited. With 32 Full-page Illustrations. From Photo­ graphs selected by the Author. Crown 8vo, *js, 6d. The Light of Asia; or, The Great Renunciation. Being the Life and Teaching of Gautama, Prince of India, and Founder of Buddhism. With Illustrations and a Portrait of the Author. Post 8vo, cloth, gilt back and edges; or half-parchment, cloth sides, $s, 6d. Library Edition. Crown 8vo, 7*. 6d. Illustrated Edition. Small 4to, 21s. Indian Poetry. Containing " The Indian Song of Songs," from the Sanskrit of the Gita Govinda of Jayad^ra ; Two Books from " The Iliad of India j " and other Oriental Poems. Fifth Edition. 7*. 6d Kegan Paul, Trench, Triibner & Co!s Publications. 53

ARNOLD, Sir Edwin, C.S.I.—continued. Pearls of the Faith ; or, Islam's Rosary : being the Ninety-nine beautiful names of Allah. With Comments in Verse from various Oriental sources. Fourth Edition. Crown 8vo, Js. 6d. Indian Idylls. From the Sanskrit of the Mahabharata. Crown 8vo, 7.?. 6d. The Secret of Death. Being a Version of the Katha Upanishad, from the Sanskrit. Third Edition. Crown 8vo, 7*. 6d. The Song Celestial; or, Bhagavad-Gita. Translated from the Sanskrit Text. Second Edition. Crown 8vo, 5^. Poetical Works. Uniform Edition, comprising "The Light of Asia," " Indian Poetry," " Pearls of the Faith," " Indian Idylls," "The Secret of Death," "The Song Celestial," and "With Sa'di in the Garden." In 8 vols. Crown 8vo, cloth, 48J. The Iliad and Odyssey of India. Fcap. 8vo, is. A Simple Transliteral Grammar of the Turkish Lan­ guage. Post 8vo, 2s. 6d. Asiatic Society.—Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, from the Commencement to 1863. First Series, complete in 20 vols. 8vo, with many Plates, ;£io, or in parts from 4s. to 6s. each. Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. New Series. 8vo. Stitched in wrapper. 1864-88. Vol, I., 2 Parts, pp. iv. and 490, 16s.—Vol. II., 2 Parts, pp. 522, 16s. —Vol. III., 2 Parts, pp. 516, with Photograph, 22s.—Vol. IV., 2 Parts, pp. 521, 16s.—Vol. V., 2 Parts, pp. 463, with 10 full-page and folding Plates, 18s. 6d.—Vol. VI., Part I, pp. 212, with 2 Plates and a Map, Ss. —Vol. VI., Part 2, pp. 272, with Plate and a Map, 8s.— Vol. VII., Part I, pp. 194, with a Plate, Ss.—Vol. VII., Part 2, pp. 204, with 7 Plates and a Map, Ss.— Vol. VIII., Part I, pp. 156, with 3 Plates and a Plan, Ss. —Vol. VIII., Part 2, pp. 152, Ss.— Vol. IX., Part I, pp. 154, with a Plate, Ss.— Vol. IX., Part 2, pp. 292, with 3 Plates, 10s. 6d.—Vol X., Part I, pp. 156, with 2 Plates and a Map, Ss.—Vol. X., Part 2, pp. 146, 6-y.—Vol. X., Part 3, pp. 204, Ss.— Vol. XL, Part 1, pp. 128, 5.?.—Vol. XL, Part 2, pp. 158, with 2 Plates, Js. 6d.—Vol. XL, Part 3, pp. 250, Ss.— Vol. XII., Part I, pp. 152, 5^.—Vol. XII., Part 2, pp. 182, with 2 Plates and a Map, 6s.—Vol. XII., Part 3, pp. 100, 4s.—Vol. XIL, Part 4, pp. x., 152, cxx., 16, Ss.—Vol. XIIL, Part I, pp. 120, 5s.—Vol. XIIL, Part 2, pp. 170, with a Map, Ss.— Vol. XIIL, Part 3, pp. 178, with a Table, *js. 6d.—Vo\. XIIL, Part 4, pp. 282, with a Plate and Table, 10s. 6d.—Vol. XIV., Part 1, pp. 124, with a Table and 2 Plates, $s.-~ Vol. XIV., Part 2, pp. 164, with 1 Table, Js. 6d.—Vol. XIV., Part 3, pp. 206, with 6 Plates, Ss.—Vol. XIV., Part 4, pp. 492, with I Plate, 14J.—Vol. XV., Part 1, pp. 136, 6s.—Vol. XV., Part 2, pp. 158, with 3 Tables, 5^,—Vol, XV., Part 3, pp. 192, 6s.—Vol. XV., Part 4, pp. 54 A List of

Asiatic Society—continued. 140, 5J.—Vol. XVI., Part 1, pp. 138, with 2 Plates, 7J.—Vol. XVI., Part 2, pp. 184, with I Plate, 9^.—Vol. XVI., Part 3, July, 1884, pp. 74-clx., 10s. 6^.—Vol. XVI., Part 4, pp. 132, 8^.—Vol. XVII., Part 1, pp. 144, with 6 Plates, 10s. 6d.—Vol. XVII., Part 2, pp. 194, with a Map, gs.—Vol. XVII., Part 3, pp. 342, with 3 Plates, 10s. 6d.—Vol. XVIII., Part I, pp. 126, With 2 Plates, 5^.—Vol. XVIII., Part 2, pp. 196, with 2 Plates, 6^.—Vol. XVIII., Part 3, pp. 130, with 11 Plates, 10s. 6d.—Vol. XVIII., Part 4, pp. 314, with 8 Plates, fs. 6d.— Vol. XIX., Part I, pp. 100, with 3 Plates, 10s.—Vol. XIX., Part 2, pp. 156, with 6 Plates, 10s.—Vol. XIX., Part 3, pp. 216, with 6 Plates, 10s.— Vol. XIX., Part 4, pp. 216, with I Plate, 10s.— Vol. XX., Part I, pp. 163, ior.— Vol. XX., Part 2, pp. 155, los.—Vol. XX., Part 3, pp. 143, with 3 Plates and a Map, 10s.—Vol. XX., Part 4, pp. 318, ior. ASTON, W. G.—A Short Grammar of the Japanese Spoken Language. Fourth Edition. Crown 8vo, 12s. A Grammar of the Japanese Written Language. Second Edition. 8vo, 2%s. Auctores Sanscrit! :— Vol. I. The Jaiminfya-Nyaya-Mala^-Vistara. Edited under the supervision of THEODOR GOLDSTUCKER. Large 4to, £3 I3J. 6d. Vol. II. The Institutes of Gautama. Edited, with an Index of Words, by A. F. STENZLER, Ph.D., Prof, of Oriental Languages in the University of Breslau. 8vo, cloth, 4^. 6d.; stitched, 3^. 6d. Vol. III. Vaitana Sutra: The Ritual of the Atharva Veda. Edited, with Critical Notes and Indices, by Dr. R. GARBE. 8vo, SS. Vols. IV. and V. Vardhamana's Ganaratnamahodadhi, with the Author's Commentary. Edited, with Critical Notes and Indices, by JULIUS EGGELING. Part I. 8vo, 6s. Part II. 8vo, 6s. BAB A, Tatui.—An Elementary Grammar of the Japanese Language. With Easy Progressive Exercises. Second Edi« tion. Crown 8vo, 5*. BADGER, George Percy, D.C.Z.—Axi English-Arabic Lexicon. In which the equivalent for English Words and Idiomatic Sentences are rendered into literary and colloquial Arabic. Royal 4to, 80s. BALFOUR, F. #.—The Divine Classic of Nan-Hua. Being the Works of Chuang Tsze, Taoist Philosopher. 8vo, 14^. Taoist Texts, Ethical, Political, and Speculative. Imperial 8vo, IOJ1. 6d. Leaves from my Chinese Scrap-Book. Post 8vo, p. 6d. Kegan Paul, Trench^ Triibner & Co.'s Publications. 55

BALLANTYNE,J. R.—Klements of and Braj Bhakha Grammar. Compiled for the use of the East India College at Haileybury. Second Edition. Crown 8vo, 5^. First Lessons in ; together with an In­ troduction to the Hitopadesa. Fourth Edition. 8vo, 3^. 6d. BEAL, S.—A Catena of Buddhist Scriptures from the Chinese. 8vo, 15,?. The Romantic Legend of Sakya Buddha. From the Chinese-Sanskrit. Crown 8vo, 12s. Buddhist Literature in China. Four Lectures. Demy 8vo, 10s. 6d. BE'AMES, John.—-Outlines of Indian Philology. With a Map showing the Distribution of Indian Languages. Second en­ larged Edition. Crown 8vo, 5s. A Comparative Grammar of the Modern Aryan Lan­ guages of India: Hindi, Panjabi, Sindhi, Gujarati, Marathi, Oriya, and Bengali. 3 vols. 16s. each. BELLE IV, Deputy-Surgeon- General H. W.— The History of Cholera in India from 1862 to 1881. With Maps and Diagrams. Demy 8vo, £2 2s. A Short Practical Treatise on the Nature, Causes, and Treatment of Cholera. Demy 8vo, js. 6d. From the Indus to the Tigris. A Narrative of a Journey through Balochistan, Afghanistan, Khorassan, and Iran, in 1872. 8vo, 10s. 6d. Kashmir and Kashghar. A Narrative of the Journey of the Embassy to Kashghar in 1873-74. Demy 8vo, 10s. 6d. The Races of Afghanistan. Being a Brief Account of the Principal Nations inhabiting that Country. 8vo, Js. 6d. BELLOWS, John.— Knglish Outline Vocabulary, for the Use of Students of the Chinese, Japanese, and other Languages. Crown 8vo, 6s. BENFEY, Theodor.—A Practical Grammar of the Sanskrit Language, for the Use of Early Students. Second Edition. Royal 8vo, iOf. 6d, BENTLEY, W. Holman.—Dictionary and Grammar of the Kongo Language, as spoken at San Salvador, the Ancient Capital of the Old Kongo Empire, West Africa. Demy 8vo, 21 s. BEVERIDGE, H.—The District of Bakarganj : Its History and Statistics. 8vo, 21s. Buddhist Catechism (A); or, Outline of the Doctrine of the Buddha Gotama. By SUBHADRA BHIKSHU, umo, %s. 56 A List of

BUDGE, Ernest A.—Archaic Classics- Assyrian Texts; being Ex- tiacts from the Annals of Shalmaneser II., Sennacherib, and Assur-Bani-Pal. With Philological Notes. Small 4to, >]s. 6a1. BURGESS, James.—ARCHJEOLOGICAL SURVEY OF WESTERN INDIA :— Reports— The Belgam and Kaladi Districts. With 56 Photographs and Lithographic Plates. Royal 4to, half-bound, £2 2s, The Antiquities of Kathiawad and Kachh. Royal 4to, with 74 Plates. Half-bound, £3 $s. The Antiquities in the Bidar and Aurangabad Dis­ tricts, in the Territories of His Highne'ss'the Nizam of Haider- abad. With 63 Photographic Plates. Royal 4to, half-bound, £2 2S. The Buddhist Cave-Temples and their Inscriptions. Containing Views, Plans, Sections, and Elevation of Facades of Cave-Temples; Drawings of Architectural and Mythological Sculptures; Facsimiles of Inscriptions, etc.; with Descriptive and Explanatory Text, and Translations of Inscriptions. With 86 Plates and Woodcuts. Royal 4to, half-bound, ^3 3s. Elura Cave-Temples, and the Brahmanical and Jaina Caves in Western India. With 66 Plates and Woodcuts. Royal 4to, half-bound, £3 3s. ARCHAEOLOGICAL SURVEY OF SOUTHERN INDIA:— Reports of the Amaravati and Jaggaypyaeta Bud­ dhist Stupas. Containing numerous Collotype and other Illustrations of Buddhist Sculpture and Architecture, etc., in South-Eastern India; Facsimiles of Inscriptions, etc.; with Descriptive and Explanatory Text. Together with Transcrip­ tions, Translations, and Elucidations of the Dhauli and Jaugada Inscriptions of Asoka, by Professor G. BUHLER, LL.D. Vol.1. With numerous Plates and Woodcuts. Royal 4to, half-bound, £4 4* BURGESS, James.—Kpigraphia Indica and Record of the Archaeological Survey of India. Edited by JAS. BUR­ GESS, LL.D. Parts I., II., and III. Royal 410, wrappers, Js. each. BURNELL, A. C—Elements of South Indian Palaeography, from the Fourth to the Seventeenth Century A.D. Being an Introduction to the Study of South Indian Inscriptions and MSS. Second enlarged and improved Edition. Map and 35 Plates. 4to, £2 12s. 6d. A Classified Index to the Sanskrit MSS. in the Palace at Tanjore. Prepared for the Madras Government. 3 Parts. 4to, 10s. each. Kegan Paul, Trench, Ttubner & Co.'s Publications. 57

CALDWELL, Bishop R.—A Comparative Grammar of the Dravidian or South Indian Family of Languages. A second, corrected, and enlarged Edition. Demy 8vo, 28^. CAPPELLER, Carl—A Sanskrit-English Dictionary. Based upon the St. Petersburg Lexicons. Royal 8vo. [In preparation. CHALMERS, J.—Structure of , under 300 Primary Forms, after the Shwoh-wan, 100 A.D. Demy 8vo, I2J. 6d. CHAMBERLAIN, B. H.—A Romanised Japanese Reader. Consisting of Japanese Anecdotes, Maxims, with English Trans­ lation and. Notes. i2mo, 6s. The Classical Poetry of the Japanese. Post 8vo, 7.?. 6d. Handbook of Colloquial Japanese. 8vo, 12s. 6d. CHATTER/I, Mohini M.—The Bhagavad Gita.", or, The Lord's Lay. With Commentary and Notes. Translated from the Sanskrit. Second Edition. Royal 8vo, 10s. 6d. CHILDERS, R. C.—A Pali-English Dictionary, with Sanskrit Equivalents. Imperial 8vo, £3 3s. The Mahaparinibbanasutta of the Sutta Pitaka. The Pali Text.. Edited by R. C. CHILDERS. 8vo, 5*. CHINTAMON, H.—A Commentary on the Text of the Bha- gavad-Gfta ; or, The Discourse between Khrishna and Arjuna of Divine Matters. Post 8vo, 6s. COOMARA SWAMY, Mutu.—T'h.Q Dathavansa ; or, The History of the Tooth Relic of Gotama Buddha, in Pali Verse. Edited by MUTU COOMARA SWAMY. Demy 8vo, IOJ*. 6d. English Translation. With Notes. 6s. Sutta Nipata ; or, Dialogues and Discourses of Gotama Buddha. Translated from the original Pali. Crown 8vo, 6s. CO WELL, E. B.—A Short Introduction to the Ordinary of the Sanskrit Dramas. Crown 8vo, 3s. 6d. Prakrita-Prakasa; or, The Prakrit Grammar of Vararuchi, with the Commentary (Manorama) of Bhamaha. 8vo, 14s. CRA VEN, T.—English-Hindustani and Hindustani-English Dictionary. i8mo, 3.?. 6d. CUNNINGHAM, Major-General Alexander.—The Ancient Geo­ graphy of India. I. The Buddhist Period, including the Campaigns of Alexander and the Travels of Hwen-Thsang. With 13 Maps. 8vo, £1 Ss. Archaeological Survey of India, Reports. With numerous Plates. Vols. I. to XXIII. Royal 8vo, 10s. and 12s. each. General Index to Vols. I. to XXIII. Rona 8vo, 12s, 58 A List of

CUST, R. AT.— Pictures of Indian Life, Sketched with the Pen from 1852 to 1881. With Maps. Crown 8vo, p. 6d. DENNYS, JST. B.— The Folk-Lore of China, and its Affinities with that of the Aryan and Semitic Races, 8vo, 10s. 6d. DOUGLAS, R. JT.—Chinese Language and Literature. Two Lectures. Crown 8vo, $s. The Life of Jenghiz Khan. Translated from the Chinese. Crown 8vo, 5«r.

DOWSONy John.—A. Grammar of the Urdu or Hindustani Language. Second Edition. Crown 8vo, IOJ. 6d. A Hindustani Exercise Book. -Containing a Series of Passages and Extracts adapted for Translation into Hindustani. Crown 8vo, 2s. 6d. DUKAy Theodore.—An Essay on the Brahui Grammar. Demy 8vo, 3-r. 6d. DUTT, Romesh Chmider.—A. History of Civilization in Ancient India. Based on Sanscrit Literature. 3 vols. Crown 8vo. Vol. I. Vedic and Epic Ages. Ss, Vol. II. Rationalistic Age. Ss. Vol. III. \In preparation* EDKINS, Joseph.— China's Place in Philology. An Attempt to show that the and Asia have a common origin. Crown 8vo, IOJ. 6d, The Evolution of the Chinese Language. As Exemplifying the Origin and Growth of Human Speech. Demy 8vo, 4s. 6d. The Evolution of the . Demy 8vo, 5s. Introduction to the Study of the Chinese Characters. Royal 8vo, i$s. Egypt Exploration Fund :— The Store-City of Pithom, and the Route of the Exodus. By EDOUARD NAVILLE. Third Edition. With 13 Plates and 2 Maps. Royal 4to, 25^. Tanis, Part I., 1883-84. By W. M. FLINDERS PETRIE. With 19 Plates and Plans. Royal 4to, 25J. Tanis. Part II. Nebesha, Daphnse (Tahpenes). By W. M. FLINDERS PETRIE and F. LL. GRIFFITH. 64 Plates. Royal 4to, 2$s. Naukratis. Part I. By W. M. FLINDERS PETRIE, CECIL SMITH, E. A. GARDNER, and B. V. HEAD. With 45 Plates. Royal 4to, 2$s. Naukratis. Part II. By ERNEST A. GARDNER. With an Appendix by F. LL. GRIFFITH. With 24 Plates. Royal 4to, 25^ Goshen. By E. NAVILLE. With 11 Plates. Royal 4to, 25^ Kegan Paul, Trench, Trilbner & Co!s Publications. 59

EITEL, E. J.—Buddhism 2 Its Historical, Theoretical, and Popular Aspects. Third, Revised Edition. Demy 8vo, $s. Handbook for the Student of Chinese Buddhism. Second Edition. Crown 8vo, 18s. ELLIOT, Sir H. M.—Memoirs on the History, Folk-Lore, and Distribution of the Races of the North-Western Provinces of India. Edited by J. BEAMES. 2 vols. With 3 Coloured Maps. Demy 8vo, £1 16s. The History of India, as told by its own Historians. The Muhammadan Period. Edited from the Posthumous Papers of the late Sir H. M. ELLIOT. Revised and continued by Pro­ fessor JOHN DOWSON. 8 vols. 8vo, £8 8s. EMERSON, Ellen Russell.—Indian Myths; or, Legends, Tradi­ tions, and Symbols of the Aborigines of America. Illustrated. Post 8vo, £1 IJ. FERGUSSON, T.— Chinese Researches. First Part. Chinese Chronology and Cycles. Crown 8vo, IOJ. 6d. FINN, Alexander.—Persian for Travellers. Oblong 321110, $s. FRYER, Majer G. E.—The Khyeng People of the Sandoway District, Arakan. With 2 Plates. 8vo, 3s. 6d. Pali Studies. No. I. Analysis, and Pali Text of the Subodhalan- kara, or Easy Rhetoric, by Sangharakkhita Thera. 8vo, 3.?. 6d. GHOSE, Loke A7".—The Modern History of the Indian Chiefs, Rajas, etc. 2 vols. Post 8vo, 21s. GILES, Herbert A.—Chinese Sketches. 8vo, \os. 6d. A Dictionary of Colloquial Idioms in the Mandarin Dialect. 4to, 28*. Synoptical Studies in Chinese Character. 8vo, i$s< Chinese without a Teacher. Being a Collection of Easy and Useful Sentences in the Mandarin Dialect. With a Vocabulary. I2mo, $s. The San Tzu Ghing; or, Three Character Classic; and the Ch'Jen Tsu Wen; or, Thousand Character Essay. Metrically translated by HERBERT A. GILES. i2mo, 2s. 6d. GOVER, C. E.— The Folk-Songs of Southern India. Con­ taining Canarese, Badaga, Coorg, Tamil, Malayalam, and Telugu Songs. The Cural. 8vo, los. 6d. GRIFFIN, L. &.— The Rajas of the Punjab. History of the Principal States in the Punjab, and their Political Relations with the British Government. Royal 8vo, 21s. GRIFFITH, F L.— The Inscriptions of Siut and Der Rifeh. With 21 Plates. 4to, IQJ. 6o A List of

GRIFFIS, W. E.— The Mikado's Empire. Book I. History of Japan, from B.C. 660 to A.D. 1872. Book II. Personal Experi­ ences, Observations, and Studies in Japan, 1870-1874. Second Edition. Illustrated. 8vo, 20s. Japanese Fairy World. Stories from the Wonder-Lore of Japan. With 12 Plates. Square i6mo, *js. 6d. HAFIZ OF SHIRAZ.—Selections from his Poems. Translated from the Persian by HERMANN BICKNELL. With Oriental Bordering in gold and colour, and Illustrations by J. R. HER­ BERT, R.A. Demy 410, £2 2s. HAGGARD, W. H., and LE STRANGE, G. —The Vazir of Lan- kuran. A Persian Play. Edited, with a Grammatical Intro­ duction, a Translation, Notes, and a Vocabulary, giving the Pronunciation. Crown 8vo, I or. 6d. HALL, John Carey.—A General View of Chinese Civilization, and of the Relations of the West with China. From the French of M. PIERRE LAFFITTE. Demy 8vo, 3J. Hebrew Literature Society.—Lists on application. HEPBURN, J. C.— A Japanese and English] Dictionary. Second Edition. Imperial 8vo, 18s. A Japanese-English and English-Japanese Diction­ ary. Abridged by the Author. Square i6mo, 14$". A Japanese-English and English-Japanese Diction­ ary, Third Edition. Demy 8vo, half-morocco, cloth sides. 3or. HILMY, H.H. Prince Ibrahim.—-The Literature of Egypt and the Soudan. From the Earliest Times to the Year 1885 inclusive. A Bibliography; comprising Printed Books, Periodical Writings and Papers of Learned Societies, Maps and Charts, Ancient Papyri, Manuscripts, Drawings, etc. 2 vols. Demy 4*o, £3 3*- Hindoo Mythology Popularly Treated. An Epitomised De­ scription of the various Heathen Deities illustrated on the Silver Swami Tea Service presented, as a memento of his visit to India, to H.R.H. the Prince of Wales, K.G., by His Highness the Gaekwar of Baroda. Small 4to, 3s. 6d. HODGSON, B. H—Essays on the Languages, Literature, and Religion of Nepal and Tibet. Together with further Papers on the Geography, Ethnology, and Commerce of those Countries. Royal 8vo, 14J. HOPKINS, F. L.—-Elementary Grammar of the Turkish Language. With a few Easy Exercises. Crown 8vo, 3s. 6d, Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.'s Publications. 6t

HUNTER, Sir William Wilson.—The Imperial Gazetteer of India. New Edition. In 14 vols. With Maps. 1886-87. Half-morocco, £$ 3s. The Indian Empire: Its People, History, and Products. Second and Revised Edition, incorporating the general results of the Census of 1881. With Map. Demy 8vo, £1 is. A Brief History of the Indian People. Fourth Edition. With Map. Crown 8vo, 3J. 6d. The Indian Musalmans. Third Edition. 8vo, 10s. 6d. Famine Aspects of Districts. A System of Famine Warnings. Crown 8vo, *js. 6d. A Statistical Account of Bengal. In 20 vols. 8vo, half- morocco, £$. A Statistical Account of . 2 vols. With 2 Maps. 8vo, half-morocco, IOJ. Catalogue of Sanskrit Manuscripts (Buddhist). Col­ lected in Nepal by B. H. Hodgson. 8vo, 2s. India.—Publications of the Geographical Department of the India Office, London. A separate list, also list of all the Government Maps, on application. India.—Publications of the Geological Survey of India. A separate list on application. India Office Publications:— Aden, Statistical Account of. 5s. Baden Powell. Land Revenues, etc., in India. 12s. Do. Jurisprudence for Forest Officers. 12s, Beal's Buddhist Tripitaka. 4*. Bombay Code. 21s. Bombay Gazetteer. Vol. II. 14s. Vol. VIII. 9s. Vol. XIII. (2 parts) 16s. Vol. XV. (2 parts) I6J. Do. do. Vols. III. to VII., and X., XI., XII., XIV., XVI. Ss. each. Do. do. Vols. XXL, XXII., and XXIII. gs. each. Burgess' Archaeological Survey of "Western India. Vol. II. 63J. Do. do. do. Vol. III. 42J. Do. do. Vols. IV. and V. 126s. Do. do. Southern India. Vol. I. 84J. Burma (British) Gazetteer. 2 vols. 50*. 62 A List of

India Office Publications—o. do. Vols. III. to XL, XIII. and XIV. 12s. each. Oudh ; do. Vols. I. to III. IOJ. each. Rajputana Gazetteer. 3 vols. 15^. Saunders' Mountains and River Basins of India. $s. Taylor. Indian Marine Surveys. 2s. 6d. Trigonometrical Survey, Synopsis of Great. Vols. I. to VI. IOJ. 6d. each. Trumpp's Adi Granth. $2s. 6d. Waring. Pharmacopoeia of India (The). 6s. Watson's Tobacco. $s. Wilson. Madras Army. Vols. I. and II. 21s. International Numismata Orientalia (The). Royal 4to, in paper wrapper. Part I. Ancient Indian Weights. By E. THOMAS, F.R.S. With a Plate and Map of the India of Mann. gs. 6d. Part II. Coins of the Urtuki Turkumans. By STANLEY LANE POOLE. With 6 Plates* 9s. Part III. The Coinage of Lydia Regan Paul, Trench, Triihner & Cols Publications. 63

International Numismata Orientalia (The)—continued. and Persia, from the Earliest Times to the Fall of the Dynasty of the Achsemenidse. By BARCLAY V. HEAD. With 3 Autotype Plates. 10s. 6d. Part IV. The Coins of the Tuluni Dynasty. By EDWARD THOMAS ROGERS, I Plate. $s. Part V. The Parthian Coinage. By PERCY GARDNER. 8 Autotype Plates. i&r. Part VI. The Ancient Coins and Measures of Ceylon. By T. W. RHYS DAVIDS, I Plate, IOJ. Vol. I. Containing the first six parts, as specified above. Royal 4to, half-bound, £3 13J. 6d. Vol. II. Coins of the Jews. Being a History of the Jewish Coinage and Money in the Old and New Testaments. By F. W. MADDEN, M.R.A.S. With 279 Woodcuts and a Plate of Alphabets. Royal 4to, £2. Vol. III. Part I. The Coins of Arakan, of Pegu, and of Burma. By Lieut.-General Sir ARTHUR PHAYRE, C.B. Also contains the Indian Balhara, and the Arabian Intercourse with India in the Ninth and following Centuries. By EDWARD THOMAS, F.R.S. With 5 Autotype Illustrations. Royal 4to, 8s. 6d. Vol. III. Part II. The Coins of Southern India. By Sir W. ELLIOT. With Map and Plates. Royal 4to, 2$s. JASCHKE, H. A.—A Tibetan-English Dictionary. With special reference to the Prevailing Dialects. To which is added an English-Tibetan Vocabulary. Imperial 8vo, £i IOS. Jataka (The), together with its Commentary. Being Tales of the Anterior Birth of Gotama Buddha. Now firstpublishe d in Pali, by V. FAUSBOLL. Text. 8vo. Vol. I. 28s. Vol. II. 28s. Vol. III. 28s. Vol. IV. 28s. Vol. V., completing the work, is in preparation. JENNINGS, Hargrave.—HlciQ Indian Religions ; or, Results'of the Mysterious Buddhism. Demy 8vo, \os. 6d. JOHNSON, Samuel.—Oriental Religions and their Relation to Universal Religion. Persia. Demy 8vo, 18s. KISTNER, <9#

LEGGEy James—continued. The Chinese Classics, translated into English. With Prelimi­ nary Essays and Explanatory Notes. Popular Edition. Crown 8vo. Vol. I. Life and Teachings of Confucius. Sixth Edition. IOJ. 6d. Vol. II. Works of Mencius. 12s. Vol. III. She- King ; or, Book of Poetry. 12s. LILLIE, Arthur, M.R.A.S.—The Popular Life of Buddha. Containing an Answer to the Hibbert Lectures of 1881. With Illustrations. Crown 8vo, 6s. Buddhism in Christendom ; or, Jesus the Essene. With Illustrations. Demy 8vo, i$s. ZOBSCJIEID, JK—Chinese and English Dictionary, arranged according to the Radicals. Imperial 8vo, £2 8s. English and Chinese Dictionary, with the Punti and Man­ darin Pronunciation. Folio, £8 8s. Maha-vira-Gharita; or, The Adventures of the Great Hero Rama. An Indian Drama. Translated from the Sanskrit of BHAVA- BHUTI. By JOHN PICKFORD. Crown 8vo, $s. MARIETTE-BEY, August*.—The Monuments of Upper Egypt. A Translation of the " Itineraire de la Haute Egypt" of AUGUSTE MARIETTE-BEY. By ALPHONSE MARIETTE. Crown 8vo, p. 6d. MARSDEN, Wiltiam.—'NuTriisrria.tSL Orientalia Illustrata : The Plates of the Oriental Coins, Ancient and Modern, of the Collection of the late WILLIAM MARSDEN, F.R.S. En­ graved from Drawings made under his Directions. 57 Plates. 4to, 31 J. 6d. MASON, F.— Burma: Its People and Productions; or, Notes on the Fauna, Flora, and Minerals of Tenasserim, Pegu, and Burma. Vol. I. Geology, Mineralogy, and Zoology. Vol. II. Botany. Rewritten by W. THEOBALD. 2 vols. Royal 8vo, £$. MAXWELL, W. E.—A Manual of the Malay Language. Second Edition. Crown 8vo, *js. 6d. MA YERS, Wm. Fred.—The Chinese Government. A Manual of Chinese Titles. Second Edition. Royal 8vo, 15*. Megha-Duta (The). (Cloud Messenger.) By KALIDASA. Trans­ lated from the Sanskrit into English Verse by the late H. PI. WILSON, F.R.S. The Vocabulary by FRANCIS JOHNSON. New Edition. 4to, IOJ. 6d. MOCKLER, E.—A Grammar of the Baloochee Language, as it is spoken in Makran (Ancient Gedrosia), in the Persia-Arabic and Roman characters. Fcap. 8vo, 5*. MUIR, John.—Original Sanskrit Texts, on the Origin and History of the People of India. Translated by JOHN MUIR, LL.D. Regan Paul, Trench, Trubner & Co.'s Publications. 65

MUIR, John—continued. Vol. I. Mythical and Legendary Accounts of the Origin of Caste, with an Inquiry into its Existence in the Vedic Age. Third Edition. 8vo, £i is. Vol. II. The Trans-Himalayan Origin of the Hindus, and their Affinity with the Western Branches of the Aryan Race. Second Edition. 8vo, £1 is. Vol. III. The Vedas : Opinions of their Authors, and of later Indian Writers, on their Origin, Inspiration, and Authority. Second Edition. 8vo, 16s. Vol. IV. Comparison of the Vedic with the Later Representation of the Principal Indian Deities. Second Edition. 8vo, £i is. Vol. V. Contributions to a Knowledge of the Cosmogony, Mytho­ logy, Religious Ideas, Life and Manners of the Indians in the Vedic Age. Third Edition. 8vo, £1 is. MULLER, F. Max.—Outline Dictionary, for the Use of Mission­ aries, Explorers, and Students of Language. i2mo, morocco, 7s. 6d. The Sacred Hymns of the Brahmins, as preserved in the Oldest CoHection of Religious Poetry, the Rig-Veda-Sanhita. Translated by F. MAX MULLER. Vol. I. Hymns to the Maruts> or the Storm-Gods. 8vo, 12s. 6d. The Hymns of the Rig-Veda, in the Samhita and Pada Texts. 2 vols. Second Edition. 8vo, £i 12s. Nagananda; or, The Joy of the Snake World. A Buddhist Drama. Translated from the Sanskrit of Sri-Harsha-Deva, with Notes. By P. BOYD. Crown 8vo, 4s. 6d. NEWMAN, Francis William.—A. Handbook of Modern Arabic. Post 8vo, 6s. A Dictionary of Modern Arabic. Anglo-Arabic Dictionary and Arabo-English Dictionary. 2 vols. Crown 8vo, £1 is. Oriental Text Society's Publications. A list may be had on application. PALMER, the late E. H.—A Concise English-Persian Dic­ tionary. With a Simplified Grammar of the . Royal i6mo, IOJ. 6d. A Concise Persian-English Dictionary. Second Edition* Royal i6mo, 10s. 6d. PRATT, George.—A Grammar and Dictionary of the Samoan Language. Second Edition. Crown 8vo, iSs. REDHOUSE,J. W.—The Turkish Vade-Mecum of Ottoman Colloquial Language. English and Turkish, and Turkish and English. The whole in English Characters, the Pronuncia­ tion being fully indicated. Third Edition. 32mo, 6s. 66 A List of

REDHOUSE,J. W.—continued. On the History, System, and Varieties of Turkish Poetry. Illustrated by Selections in the Original and in English Paraphrase. 8vo, 2s. 6d.; wrapper, is. 6d. A Tentative Chronological Synopsis of the History of Arabia and its Neighbours, from B.C. 500,000 (?) to A.D. 679. Demy 8vo, is. Rig-Veda-Sanhita. A Collection of Ancient Hindu Hymns. Trans­ lated from the Sanskrit by the late H. H. WILSON, F.R.S. Edited by E. B. COWELL and W. F. WEBSTER. In 6 vols. 8vo, cloth. Vols. I., II., III. 2U.each. Vol. IV. 14s. Vols. V. and VI. 21 s. each. SACHAU, Edward.—MbevvLTii's India. An Account of the Re­ ligion, Philosophy, Literature, Geography, Chronology, As­ tronomy, Customs, Laws, and Astrology of India, about A.D. 1030. Edited in the Arabic Original by Dr. EDWARD SACHAU. 4to, £3 3*- An English Edition. With Notes and Indices. 2 vols. Post 8vo, 36s. SALMONE, H. A.--An Arabic-English Dictionary. Com­ prising about 120,000 Arabic Words, with an English Index of about 50,000 Words. 2 vols. Post 8vo, 36s. SATOW, Ernest Mason.—An English-Japanese Dictionary of the Spoken Language. Second Edition. Imperial 32mo, 12J. 6d. SCHLAGINTWEIT, Emit.—Buddhism in Tibet. Illustrated by Literary Documents and Objects of Religious Worship. With a Folio Atlas of 20 Plates, and 20 Tables of Native Print in the Text. Royal 8vo, £2 2s. SCOTT, James George.—Burma as it 'was, as it is, and as it will be. Cheap Edition. Crown 8vo, 2s. 6d. SHERRING, M. A.— The Sacred City of the Hindus. An Account of Benares in Ancient and Modern Times. With Illus­ trations. 8vo, 2 is. STEELE, 7%.— An Eastern Love-Story. Kusa Jatakaya. Crown 8vo, 6s. SUYEMATZ, K.—Genji Monogatari. The Most Celebrated of the Classical Japanese Romances. Translated by K. SUYEMATZ. Crown 8vo, *]s. 6d. TARRING, C. J—A Practical Elementary Turkish Grammar. Crown 8vo, 6s. Yazir of Lankuran. A Persian Play. A Text-Book of Modern Colloquial Persian. Edited by W. H. HAGGARD and G. L£ STRANGE. Crown 8vo, 10s. 6d. Kegan Paul, Trench, frilbner & Co!s Publications. 67

WATSON, John Forbes.—Index to the Native and Scientific Names of Indian and other Eastern Economic Plants and Products. Imperial 8vo, £1 us. 6d. WHEELER,/. Talboys.—TYie History of India from the Earliest Ages. Demy 8vo. Vol. I. Containing the and the Maha Bharata. With Map. Vol. II. The Ramayana, and the Brahmanic Period. With 2 Maps. 21s. Vol. III. Hindu, Buddhist, Brahmanical Revival. With 2 Maps. 8vo, iSs. This volume may be had as a complete work with the fol­ lowing title, " History of India: Hindu, Buddhist, and Brah­ manical." Vol. IV. Part I. Mussulman Rule. 14s. Vol. IV. Part II. Completing the History of India down to the time of the Moghul Empire. I2s. Early Records of British India. A History of the English Settlements in India, as told in the Government Records, and other Contemporary Documents, from the earliest period down to the rise of British Power in India. Royal 8vo, 15X. WHITNEY, W. D.—A Sanskrit Grammar, including both the Classical Language and the older Dialects of Veda and Brahmana. Second Edition. 8vo, 12s. WHITWORTH, George Clifford.—An Anglo-Indian Dictionary : a Glossary of Indian Terms used in English, and of such English or other Non-Indian Terms as have obtained special meanings in India. Demy 8vo, cloth, 12s. WILLIAMS, S. Wells.—A Syllabic Dictionary of the Chinese Language; arranged according to the Wu-Fang Yuen Yin, with the Pronunciation of the Characters as heard in Pekin, Canton, Amoy, and Shanghai. 4to, £$ $s. WILSON.—"Works of the late Horace Hayman Wilson. Vols. I. and II. Essays and Lectures chiefly on the Religion of the Hindus. Collected and Edited by Dr. REINHOLD ROST. 2 vols. Demy 8vo, 21s. Vols. III., IV., and V. Essays Analytical, Critical, and Philological, on Subjects connected with . Collected and Edited by Dr. REINHOLD ROST. 3 vols. Demy 8vo, 36J. Vols. VI., VII., VIII., IX., and X. (2 parts). Vishnu Purana, a System of Hindu Mythology and Tradition. From the original Sanskrit. Illustrated by Notes derived chiefly from other Puranas, Edited by FITZEDWARD HALL, D.C.L. Vols. I. to V. (2 parts). Demy 8vo, £5 4s. 6d. Vols. XL and XII. Select Specimens of the Theatre of the Hindus. From the original Sanskrit. Third Edition. 2 vols. Demy 8vo, 21s. WRIGHT, W.—The Book of Kalilah and Dimnah. Trans- lated from Arabic into Syriac. Demy 8vo, 21s. 6S A List of

TRUBNER'S ORIENTAL SERIES. Essays on the Sacred Language, "Writings, and Religion of the Parsis. By MARTIN HAUG, Ph.D. Third Edition, Edited and Enlarged by E. W. WEST. I6J. Texts from the Buddhist Canon, commonly known as Dham- mapada. Translated from the Chinese by S. BEAL. JS. 6d. The History of Indian Literature. By ALBRECHT WEBER. Translated from the German by J. MANN and Dr. T. ZACHARIAE. Second Edition, ior. 6d, A Sketch of the Modern Languages of the East Indies. With 2 Language Maps! By ROBERT CUST. p. 6d. The Birth of the War-God. A Poem. By KALIDASA. Trans­ lated from the Sanskrit by RALPH T. H. GRIFFITHS. Second Edition. 5J. A Classical Dictionary of Hindu Mythology and History, Geography and Literature. By JOHN DOWSON. I6J. Metrical Translations from Sanskrit Writers. By J. MUIR. 14s. Modern India and the Indians. Being a Series of Impres­ sions, Notes, and Essays. By Sir MONIER MONIER-WILLIAMS. Fourth Edition. 14?. The Life or Legend of Gaudama, the Buddha of the Burmese. By the Right Rev. P. BIGANDET. Third Edition. . 2 vols. 21s,

Miscellaneous Essays, relating to Indian Subjects. By B. Ht HODGSON. 2 vols. 28*. Selections from the Koran. By EDWARD WILLIAM LANE. A New Edition. With an Introduction by STANLEY LANE POOLE, gs. Chinese Buddhism. A Volume of Sketches, Historical and Critical. By J. EDKINS, D.D. i&r. The Gulistan; or, Rose Garden of Shekh Mushliu-'d- Din Sadi of Shiraz. Translated from the Atish Kadah, by E. B. EASTWICK, F.R.S. Second Edition, iar. 6d. A Talmudic Miscellany ; or, ?One Thousand and One Extracts from the Talmud, the Midrashim, and the Kabbalah. Compiled and Translated by P. J. HERSHON. 14$-. The History of Ksarhaddon (Son of Sennacherib), King of Assyria, B.C. 681-668. Translated from the Inscrip­ tions in the British Museum. Together with Original Texts. By E. A. BUDGE, IOJ. 6d. Kegan Paul, Trench, Triibner & Co.'s Publications. 69

Buddhist Birth-Stories*, or, Jataka Tales. The Oldest Collec­ tion of Folk-Lore extant: being the Jatakatthavannana. Edited in the original Pali by V. FAUSBOLL, and translated by T. W. RHYS DAVIDS. Translation. Vol. I. I8J. The Classical Poetry of the Japanese. By BASIL CHAM­ BERLAIN, js. 6d. Linguistic and Oriental Essays. By R. CUST, LL.D. First Series, iar. 6d. ; Second Series, with 6 Maps, 21s. Indian Poetry. Containing "The Indian Song of Songs," from the Sanskrit of the Gita Govinda of Jayadeva ; Two Books from " The Iliad of India " (Mahabharata); and other Oriental Poems. By Sir EDWIN ARNOLD, K.C.I.E. Third Edition. 7J. 6d. The Religions of India. By A. BARTH. Translated by Rev. J. WOOD. Second Edition. 16s. Hindu Philosophy. The Sankhya Karika of Iswara Krishna, An Exposition of the System of Kapila. By JOHN DAVIES. 6S, A Manual of Hindu Pantheism. The Vedantasara. Trans­ lated by Major G. A. JACOB. Second Edition. 6s. The Mesnevi (usually iknown as the Mesneviyi Sherif, or Holy Mesnevi) of Mevlana (Our Lord) Jelalu-'d-Din Muhammed, Er- Rumi. Book the First. Illustrated by a Selection of Charac­ teristic Anecdotes as collected by their Historian Mevlana Shemsu-'d-Dm Ahmed, El Efiaki El Arif I. Translated by J. W. REDHOUSE. £1 is. Eastern Proverbs and Emblems illustrating Old Truths. By the Rev. J. LONG. 6S. The Quatrains of Omar Khayyam. A New Translation. By E. H. WHINFIELD. 5*. The Quatrains of Omar Khayyam. The Persian Text, with an English Verse Translation. By E. H. WHINFIELD. IOJ. 6d. The Mind of Mencius; or, Political Economy founded upon Moral Philosophy. A Systematic Digest of the Doctrines of the Chinese Philosopher Mencius. The Original Text Classified and Translated by the Rev. E. FABER. Translated from the German, with Additional Notes, by the Rev. A. B. HUTCHINSON. 10s. 6d. Yusuf and Zulaika. A Poem by J AMI. Translated from the Persian into English Verse by R. T. H. GRIFFITH. SS. 6d. Tsuni- || Goam, the Supreme Being of the Khoi-Khoi. By THEO- PHILUS HAHN. js. 6d. A Comprehensive Commentary to the . With SALE'S Preliminary Discourse, and Additional Notes. By Rev. E. M. WHERRY. Vols. I., II., and III. 12s, 6d. each. Vol. IV. los. 6d. 70 A List of

Hindu Philosophy: The Bhagavad Gita; or, The Sacred Lay. A Sanskrit Philosophical Lay. Translated by JOHN DAVIES. SS. 6d. The Sarva-Darsana-Samgraha; or, Review of the Different Systems of Hindu Philosophy. By MADHAVA ACHARYA. Trans­ lated by E. B. COWELL and A. E. GOUGH. IOS. 6d. Tibetan Tales. Derived from Indian Sources. Translated from the Tibetan of the Kay-Gyur by F. ANTON VON SCHIEFNER. Done into English from the German by W. R. S. RALSTON. 14^. Linguistic Kssays. By CARL ABEL. gs. The Indian Kmpire: Its History, People, and Products. By Sir WILLIAM WILSON HUNTER, K.C.S.I. 21s. History of the Egyptian Religion. By Dr. C. P. TIELE, Leiden. Translated by J. BALLINGAL. JS. 6d. The Philosophy of the Upanishads. By A. E. GOUGH. gs. Udanavarga, A Collection of Verses from the Buddhist Canon. Compiled by DHARMATRATA. Translated from the Tibetan by W. WOODVILLE ROCKHILL. 9*. A History of Burma, including Burma Proper, Pegu, Taungu, Tenasserim, and Arakan. From the Earliest Time to the End of the First War with British India. By Lieut.-General Sir ARTHUR P. PHAYRE, C.B. 14*. A Sketch of the Modern Languages of Africa. Accom­ panied by a Language Map. By R. N. CUST. 2 vols. With 31 Autotype Portraits. I8J. Religion in China. Containing a Brief Account of the Three Religions of the Chinese. By JOSEPH EDKINS, D.D. Third Edition. *]s. 6d. Outlines of the History of Religion to the Spread of the Universal Religions. By Prof. C. P. TIELE. Translated from the Dutch by J. ESTLIN CARPENTER. Fourth Edition. js. 6d. Si-Yu-Ki. Buddhist Records of the Western World. Translated from the Chinese of HIUEN TSAING (A.D. 629). By SAMUEL BEAL. 2 vols. With Map. 24*. The Life of the Buddha, and the Early History of his Order. Derived from Tibetan Works in the Bkah-Hgyur and the Bstan-Hgyur. By W. W. ROCKHILL. IOS. 6d. The Sankhya Aphorisms of Kapila. With Illustrative Extracts from the Commentaries. Translated by J. R. BALLANTYNE, LL.D. Third Edition. i6.r. The Ordinances of Manu. Translated from the Sanskrit. With an Introduction by the late A. C. BURNELL, CLE. Edited by EDWARD W. HOPKINS. 13s. Kegan Paul, Trench, Triibner & Co!s Publications. 71

The Life and Works of Alexander Csoma De Koros between 1819 and 1842. With a Short Notice of all his Works and Essays, from Original Documents. By T. DUKA, M.D. gs. Ancient Proverbs and Maxims from Burmese Sources; or, The Niti Literature of Burma. By JAMES GRAY. 6S. Manava-I>harma-Gastra. The Code of Manu. Original Sanskrit Text, with Critical Notes. By Prof. J. JOLLY, Ph.D. 10s. 6d. Masnavi I Ma'navi. The Spiritual Couplets of Maulana Jalalu- 'd-Din Muhammad I Riimi. Translated and Abridged. By E. H. WHINFIELD. *]S. 6d. Leaves from my Chinese Scrap-Book. By F. H. BALFOUR. 7J. 6d. Miscellaneous Papers relating to Indo-China. Reprinted from "Dalrymple's Oriental Repertory," "Asiatick Researches," and the " Journal of the Asiatic Society of Bengal." 2 vols. 21s. Miscellaneous Essays on Subjects connected with the Malay Peninsula and the Indian Archipelago. From the "Journals" of the Royal Asiatic, Bengal Asiatic, and Royal Geographical Societies ; the " Transactions " and "Journal " of the Asiatic Society of Batavia, and the " Malayan Miscellanies." Edited by R. ROST. Second Series. 2 vols. With 5 Plates and a Map. £1 $s. The Satakas of Bhartrihari. Translated from the Sanskrit by the Rev. B. HALE WORTHAM. 5^. Alberuni's India. An Account of the Religion of India: its Philosophy, Literature, Geography, Chronology, Astronomy, Customs, Law, and Astrology, about A.D. 1030. By EDWARD SACHAU. 2 vols. 36J, The Folk-Tales of Kashmir. By the Rev. J. HINTON KNOWLES.

Mediaeval Researches from K astern Asiatic Sources. Frag­ ments towards the Knowledge of the Geography and History of Central and Western Asia from the Thirteenth to the Seven­ teenth Century. By E. BRETSCHNEIDER, M.D. 2 vols. With 2 Maps. 21s. The Life of Hiuen-Tsiang. By the Shamans Hwui Li and YEN-TSUNG. With an Account of the Works of I-Tsing. By Prof. SAMUEL BEAL. 10s. Knglish Intercourse with Siam in the Seventeenth Century. By J. ANDERSON, M.D., LL.D., F.R.S. 15^. Bihar Proverbs, By JOHN CHRISTIAN. \Jn preparation. 72 A List of

Original Sanskrit Texts on the Origin and History of the People of India : Their Religion and Institutions. Collected, Translated, and Illustrated. By J. MUIR, LL.D. Vol. I. Mythical and Legendary Accounts of the Origin of Caste, with an inquiry into its existence in the Vedic Age, Third Edition. 2\s.

MILITARY WORKS.

BRACKENBURYy Col C. B., R.A. — Military Handbooks for Regimental Officers. I. Military Sketching and Reconnaissance. By Col. F. J. Hutchison and Major H. G. MacGregor. Fifth Edition. With 16 Plates. Small crown 8vo, 4J. II. The Elements of Modern Tactics Practically applied to English Formations. By Lieut.-Col. Wilkinson Shaw. Seventh Edition. With 25 Plates and Maps. Small crown 8vo, gs., III. Field Artillery. Its Equipment, Organization and Tactics. By Lieut.-Col. Sisson C. Pratt, R.A. Fourth Edition. Small crown 8vo, 6s. IV. The Elements of Military Administration. First Part: Permanent System of Administration. By Major J. W. Buxton. Small crown 8vo, 7,?. 6d. V. Military Law 5 Its Procedure and Practice. By Lieut.-Col. Sisson C. Pratt, R.A. Fifth Edition. Revised. Small crown 8vo, 4.J. 6d. VI. Cavalry in Modern War. By Major-General F. Chenevix Trench, C.M.G. Small crown 8vo, 6s. VII. Field Works. Their Technical Construction and Tactical Application. By the Editor, Col. C. B. Brackenbury, R.A. Small crown 8vo, in 2 parts, 12s. BROOKE, Major, C. A'.—A System of Field Training. Small crown 8vo, cloth limp, 2s. Campaign of Fredericksburg, November—December, 1862. A Study for Officers of Volunteers. By a Line Officer. With 5 Maps and Plans. Second Edition. Crown 8vo, 5*. CLERY, C. Francis, Col—Minor Tactics. With 26 Maps and Plans. Eighth Edition, Revised. Crown 8vo, 9*. CQlVflE, LieuU-Col C, -ft—Military Tribunals- Sewed, 2s, 64. Kegan Paul, Trench, Trubner & Go's Publications, 73

VRAUFURD, Capt. H. ^.—Suggestions for the Military Train­ ing of a Company of Infantry. Crown 8vo, is. 6d. HAMILTON, Capt.Ian, A.&.C.—The Fighting of the Future, is. HARRISON, Col, R.—The Officer's Memorandum Book for Peace and War. Fourth Edition, Revised throughout. Oblong 32mo, red basil, with pencil, 3^. 6d. Notes on Cavalry Tactics, Organisation, ete. By a Cavalry Officer. With Diagrams. Demy 8vo, 12s. PARR, Col. H. Hallam, C.M.G.—The Dress, Horses, and Kquipment of Infantry and Staff Officers. Crown 8vo, is. Further Training and Equipment of Mounted In­ fantry. Crown 8vo, is. PATERSON, Lieut.-Colonel William.—-Notes on Military Survey­ ing and Reconnaissance. Sixth Edition. With 16 Plates'. Demy 8vo, 7^. 6d. SCHAW, Col. H.—The Defence and Attack of Positions and Localities. Fourth Edition. Crown 8vo, 3.?. 6d. STONE, Capt. F. Gleadowe, R.A.—Tactical Studies from the Franco-German War of 1870-71. With 22 Lithographic Sketches and Maps. Demy 8vo, 10s. 6d. WILKINSON, H. Spenser, Capt. 2.0th Lancashire R. V. — Citizen Soldiers. Essays towards the Improvement of the Volunteer Force. Crown 8vo, 2s. 6d.

EDUCATIONAL. ABEL, Carl, Ph.D.— Linguistic Essays. Post 8vo, gs. Slavic and Latin. Ilchester Lectures on Comparative Lexi­ cography. Post 8vo, 5-r. ABRAHAMS, L. B.—A Manual of Scripture History for Use in Jewish Schools and Families. With Map and Ap­ pendices. Crown 8vo, is. 6d. AHN, F.—A Concise Grammar of the , with Selections from the best Authors in Prose and Poetry. After Dr. F. Ahn's Method. i2mo, 3*. 6d. Practical Grammar of the , Crown 8vo, 3J. 6d, 74 A List of

AHN, F.—continued. New, Practical, and Easy Method of Learning the German Language. First and Second Courses in i vol, i2mo, 3sf. Key to Ditto. i2mo, &/. Manual of German and English Conversations, or Vade Mecum for English Travellers. i2mo, is, 6d. New, Practical, and Easy Method of Learning the . First Course and Second Course. i2mo, each is. 6d. The Two Courses in I vol. i2mo, 3*. New, Practical, and Easy Method of Learning the French Language. Third Course, containing a French Reader, with Notes and Vocabulary. i2mo, is. 6d. New, Practical, fand Easy Method of Learning the Italian Language. First and Second Courses. i2mo, 3*. 6d. Aim's Course. for Beginners. By W. IHNE, Ph.D. i2mo, 3^. BARANOWSKI, J. J.—Anglo-Polish Lexicon. Fcap. 8vo, 12s. Slownik Polsko-Angielski. (Polish-English Lexicon.) Fcap. 8vo, 12s. BELLOWS, John.—French and English Dictionary for the Pocket. Containing the French-English and English-French divisions on the same page; conjugating all the verbs; distin­ guishing the by different types ; giving numerous aids to pronunciation; indicating the or non-liaison of terminal consonants ; and translating units of weight, measure, and value by a series of tables. Second Edition. 32mo, roan, 10s. 6d.; morocco tuck, 12s. 6d. To us les Verbes. Conjugations of all the Verbs in the French and English Languages. 32mo, 6d. BOJESEN, Maria.—A. Guide to the Banish Language. De signed for English Students. i2mo, $s. BOLIA, C.—The German Caligraphist. Copies for German Hand­ writing. Oblong 4to, ix. BO WEN, H. C, M.A.Studies in English. For the use of Modern Schools. Tenth Thousand. Small crown 8vo, u. 6d. for Beginners. Fcap. 8vo, is. Simple English Poems. English Literature for Junior Classes. In four parts. Parts I., II., and III., 6d. each. Part IV., is. Complete, $s, Kegan Paul, Trenchy Trubner & Co.'s Publications. 7$

BRETTE, PH.,and THOMAS, F.— French Examination Papers set at the University of London. Arranged and Edited by the Rev. P. H. ERNEST BRETTE, B.D., and FERDINAND THOMAS, B.A. Part I. Matriculation, and the General Examina­ tion for Women. Crown 8vo, $s. 6d. French Examination Papers set at the University of London. Key to Part I. Edited by the Rev. P. H. E. BRETTE and F. THOMAS. Crown 8vo, $s. French Examination Papers set at the University of London. Edited by the Rev. P. H. ERNEST BRETTE and FERDINAND THOMAS. Part II. Crown 8vo, ys. BUTLER, F.— The Spanish Teacher and Colloquial Phrase Book. i8mo, half-roan, 2s. 6d. B YRNE, James.—General Principles of the Structure of Lan­ guage. 2 vols. Demy 8vo, 36^ The Origin of Greek, Latin, and Gothic Roots. Demy 8vo, 18 J. CAMERINI, E.— L'Eco Italiano. A Practical Guide to Italian Conversation. With a Vocabulary. i2mo, 4s. 6d. CONTOPOULOS, N.—A Lexicon of Modern Greek-English and English-Modern Greek. 2 vols. 8vo, 27s. CONWAY, R. Seymour,—Verner's Law in Italy. An Essay in the History of the Indo-European Sibilants. Demy 8vo, $s. The Italic Dialects. I. The Text of the Inscriptions. II. An Italic Lexicon. Edited and arranged by K. SEYMOUR CONWAY. 8vo. [In preparation. DELBRUCK, B.—Introduction to the Study of Language. The History and Methods of Comparative Philology of the Indo- European Languages. 8vo, 5^. D'ORSEY, A. J. D.—A Practical Grammar of Portuguese and English. Adapted to Ollendorff's System. Fourth Edition. i2mo, *]s. Colloquial Portuguese ; or, The Words and Phrases of Every­ day Life. Fourth Edition. Crown 8vo, y. 6d. DUSAR, P. Friedrich.—A Grammar of the German Language. With Exercises. Second Edition. Crown 8vo, 4s. td. A Grammatical Course of the German Language. Third Edition. Crown 8vo, 3*. 6d. Education Library. Edited by Sir PHILIP MAGNUS :— An Introduction to the History of Educational Theories. By OSCAR 53ROW^IN,G, M.A. Second Edition^ 76 A List of

Education Library—continued. Industrial Education. By Sir PHILIP MAGNUS. 6S. Old Greek Education- By the Rev. Prof. MAHAFFY, M.A. Second Edition. 3s. 6d. School Management. Including a general view of the work of Education, Organization, and Discipline. By JOSEPH LANDON. Seventh Edition. 6s, EGER, Gustav.—Technological Dictionary in the English and German Languages. Edited by GUSTAV EGER. 2 vols. Royal 8vo, £1 p. ELLIS, Robert.—Sources of the Etruscan and Basque Lan­ guages. Demy 8vo, p. 6d. FRIEDRICH, P.—Progressive German Reader. With Copious Notes to the First Part. Crown 8vo, 4s. 6d. FRCEMBLING, Friedrich Otto.—Graduated German Reader. A Selection from the most Popular Writers; with a Vocabulary for the First Part. Tenth Edition. i2mo, 3«r. 6d. Graduated Exercises for Translation into German. Consisting of Extracts from the best English Authors; with Idiomatic Notes. Crown 8vo, 4s. 6d, Without Notes, 4^. GARLANDA, Federico.—Tlie Fortunes of 'Words. Letters to a Lady. Crown 8vo, $s. The Philosophy of Words. A Popular Introduction to the Science of Language. Crown 8vo, $s. GELD ART, E. M.—K Guide to Modern Greek. Post 8vo, js. 6d. Key, 2s. 6d. GO WAN, Major Walter E.—A. IvanofFs . (16th Edition.) Translated, enlarged, and arranged for use of Students of the Russian Language. Demy 8vo, 6s. HODGSON, W. B.—The Education of Girls; and the Em­ ployment of Women of the Upper Glasses Edu­ cationally considered. Second Edition. Crown 8vo, 3.?. 6d. KARCHER, Theodore.—Questionnaire Francais. Questions on , Idiomatic Difficulties, and Military Expres­ sions. Fourth Edition. Crown 8vo, 4^. 6d.; interleaved with writing-paper, $s. 6d. LANDON, Joseph.—School Management \ Including a General View of the Work of Education, Organization, and Discipline. Seventh Edition. Crown 8vo, 6s. LANGE, F. K. W.—Germania. A German Reading-Book Arranged Progressively. Part I. Anthology of German Prose and Poetry, with Vocabulary and Biographical Notes. 8vo, 3s. 6d. Part II. Essays on German History and Institutions, with Notes. 8vo, 3s. 6d. Parts I. and II. together, $s. 6d. Regan Paul, Trench, Triibner & Co.'s Publications. Jj

LANGE, F. K. W.—continued. Practice. Crown 8vo, is. 6d. Colloquial German Grammar. Crown 8vo, 4s. 6d. LE-BRUN, Z.—Materials for Translating from English into French. Seventh Edition. Post 8vo, 4s. 6d. Little French Reader (The). Extracted from "The Modern French Reader." Third Edition. Crown 8vo, 2s. MAGNUS, Sir Philip.— Industrial Education. Crown 8vo, 6s. MASON, Charlotte M.—Home Education ; a Course of Lectures to Ladies. Crown 8vo, 3s. 6d. MILLHOUSE, John.—Pronouncing and Explanatory English and Italian Dictionary. 2 vols. 8vo, 12s. Manual of Italian Conversation. i8mo, 2s. Modern French Reader (The). A Glossary of Idioms, Gallicisms, and other Difficulties contained in the Senior Course of the Modern French Reader. By CHARLES CASSAL. Crown 8vo, 2s. 6d. Modern French Reader (The). Prose. Junior Course. Tenth Edition. Edited by CH. CASSAL and THEODORE KARCHER. Crown 8vo, 2s. 6d. Senior Course. Third Edition. Crown 8vo, 4s. Modern French Reader. Senior Course and Glossary combined. 6s. NUGENT.—Improved French and English and English and French Pocket Dictionary, 241110, 3s. OLLENDORFF.—Metodo para aprender a Leer, escribir yhablar el Ingles segun el sistema de Ollendorff. Por RAMON PALEN- ZUELA y JUAN DE LA CARRENO. 8VO, 4s. 6d. Key to ditto. Crown 8vo, 3s. Metodo para aprender a Leer, escribir y hablar el Frances, segun el verdadero sistema de Ollendorff. Por TEODORO SIMONN£. Crown 8vo, 6s, Key to ditto. Crown 8vo, 3^. 6d. OTTE, E. C. — Dano-Norwegian Grammar. A Manual for Students of Danish based on the Ollendorffian System. Third Edition. Crown 8vo, *]s. 6d. Key to above. Crown 8vo, 3-r. PONSARD, ^.—Charlotte Corday. A Tragedy. Edited, with English Notes and Notice on Ponsard, by Professor C. CASSAL, LL.D. Third Edition. i2mo, 2s. 6d, L'Honneur et l'Argent. A Comedy. Edited, with English Notes and Memoir of Ponsard, by Professor C. CASSAL, LL.D. Second Edition. i2mo, 3^. 6d. RASK, Erasmus,—Grammar of the Anglo-Saxon Tongue, from the Danish of ERASMUS RASK. By BENJAMIN THORPE. Third Edition. Post 8vo, $s. 6d. 78 A List of

RIO LA, Henry.--How to Learn Russian. A Manual for Students, based upon the Ollendorffian System. With Preface by W. R. S. RALSTON. Fourth Edition. Crown 8vo, I2J. Key to the above. Crown 8vo, 5J. A Graduated Russian Reader. With a Vocabulary. Crown 8vo, IOJ. 6d. ROCHE, A.—A French Grammar. Adopted for the Public Schools by the Imperial Council of Public Instruction. Crown 8vo, 3^. Prose and Poetry. Select Pieces from the best English Authors, for Reading, Composition, and Translation. Second Edition. Fcap. 8vo, 2J. 6d. ROSING, £.—English-Danish Dictionary. Crown 8vo, 8x. 6d. SA YCE, A. H.—An Assyrian Grammar for Comparative Purposes. Crown 8vo, 7-r. bd. The Principles of Comparative Philology. Third Edition. Crown 8vo, lay. 6d.

SINCLAIR, F.—A German Vocabulary. Crown 8vot 2s. SMITH, M., and HORNEMAN, #".-—Norwegian Grammar. With a Glossary for Tourists. Post 8vo, 2s. THOMPSON, A. ^.-—Dialogues, Russian and English. Crown 8vo, 5J*. TOSCANI, Giovanni.--l\ali2L'a Conversational Course. Fourth Edition. i2mo, 5

VII. Tibetan Grammar. By H. A. JASCHKE. $st VIII. Danish. By E. C. OTTE. 2s. 6d. IX. Turkish. By J. W. REDHOUSE. 10s. 6d. Kegan Paul, Trench, Triihner & Co.'s Publications. ?Q

Triibner's Collection of Simplified Grammars of the Prin­ cipal Asiatic and European Languages—

XVII. Cuneiform Inscriptions. By GEORGE BERTIN, $st XVIII. Panjabx Language. By the Rev. W. ST. CLAIR TTSDALL, js. 6d. XIX. Spanish. By W. F. HARVEY. 3* 6d. VAN LA UN.—Grammar of the French Language. Crown 8vo. Parts I. and II. Accidence and Syntax. 4s. Part III. Exer­ cises. 3J. 6d. VELASQUEZ, M., de la Cadma.—A Dictionary of the Spanish and English Languages. For the Use of Young Learners and Travellers. In 2 parts. I. Spanish-English. II. English- Spanish. Crown 8vo, 6s. A Pronouncing Dictionary of the Spanish and English Languages. 2 parts in one volume. Royal 8vo, £1 4s. New Spanish Reader. Passages from the most approved Authors, in Prose and Verse. With Vocabulary. Post 8vo, 6s. An Easy Introduction to Spanish Conversation. i2mo, 2s. 6d. VELASQUEZ andSIMONNE.—New Method to Read, Write, and Speak the Spanish Language. Adapted to Ollen­ dorff's System. Post 8vo, 6s. Key. Post 8vo, 4s. VIEYRA.—K New Pocket Dictionary of the Portuguese and English Languages, In 2 parts. Portuguese-English and English-Portuguese. 2 vols. Post 8vo, 10s. WELLER, E.—Atk Improved Dictionary. English and French, and French and English. Royal 8vo, Js. 6d. WHITNEY, W. D.—Language and the Study of Language. Twelve Lectures on the Principles of Linguistic Science. Fourth Edition. Crown 8vo, 10s. 6d. Language and its Study, with especial reference to the Indo- European Family of Languages. Lectures. Edited by the Rev. R. MORRIS, LL.D. Second Edition. Crown 8vo, 5^. 8o A List of

WHITNEY, Prof. William Dwight. — Essentials of English Grammar, for the Use of Schools. Second Edition. Crown 8vo, 3J. 6d. YOUMANS, Eliza A.— First Book of Botany. Designed to cultivate the Observing Powers of Children. With 300 Engravings. New and Cheaper Edition. Crown 8vo, 2s. 6d.

POETRY.

ADAMS, Estelle Davenport.—Sea. Song and River Rhyme, from Chaucer to Tennyson. With 12 Etchings. Large crown 8vo, IOJ. 6d. ALEXANDER, William, D.D., Bishop of Derry.—SX, Augustine's Holiday, and other Poems. Crown 8vo, 6s. ARNOLD, Sir Edwin, C.S.I—In my Lady's Praise. Being Poems Old and New, written to the Honour of Fanny, Lady Arnold. Imperial i6mo, parchment, 3-r. 6d. Poems: National and Non-Oriental. With some New Pieces. Selected from the Works of Sir EDWIN ARNOLD, C.S.I. Crown 8vo, Js. 6d. *** See also under ORIENTAL. BADDELEY, St. Clair.—Lotus Leaves. Fcap. folio, boards, Ss. 6d. BARNES, William.— Poems of Rural Life, in the Dorset Dialect. New Edition, complete in one vol. Crown 8vo, 6s. BLUNT, Wilfrid Scawen. — The Wind and the "Whirlwind* Demy 8vo, is. 6d. The Love Sonnets of Proteus. Fifth Edition. Elzevir 8vo,

In Vinculis. With Portrait. Elzevir 8vo, 5*. . A New Pilgrimage, and other Poems. Elzevir 8vo, 5J. BRYANT, W. C—Poems. Cheap Edition, with Frontispiece. Small crown 8vo, 3s. 6d. CODD,John.—A Legend of the Middle Ages, and other Songs of the Past and Present. Crown 8vo, 4$". DASH, Blancor.—Tales of a Tennis Party. Small crown 8vo, $s. DA WE, William.—Sketches in Verse. Small crown 8vo, 3s. 6d. DA WSON, C. ^.—-Sappho. Small crown SYO, 5/. Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.'s Publications. 81

DE VERE, Aubrey.— Poetical "Works. I. THE SEARCH AFTER PROSERPINE, etc. y. 6d. II. THE LEGENDS OF ST. PATRICK, etc. 3^. 6d. III. ALEXANDER THE GREAT, etc. 3.?. 6d. The Foray of Queen Meave, and other Legends of Ireland's Heroic Age. Small crown 8vo, 3s. 6d. Legends of the Saxon Saints. Small crown 8vo, 3s. 6d. Legends and Records of the Church and the Empire. Small crown 8vo, 3-y. 6d. DOBSON, Austin.—Old World Idylls, and other Verses. Elzevir 8vo, gilt top, 6s. At the Sign of the Lyre. Elzevir 8vo, gilt top, 6s. DOYLE, J.—Cause. Small crown 8vo, 6s. DURA NT, Beloi'se.—'Da.Jite. A Dramatic Poem. Small crown 8vo, 5*. DUTT, Toru.—A Sheaf Gleaned in French Fields. Demy 8vo, 10s. 6d. Ancient Ballads and Legends of Hindustan. With an Introductory Memoir by EDMUND GOSSE. i8mo. Cloth extra, gilt top, 5*. Elegies and Memorials. By A. and L. Fcap. 8vo, 2s. 6d. ELLIOTT, Ebenezer, The Corn Law Rhymer.—Poems. Edited by his son, the Rev. EDWIN ELLIOTT, of St. John's, Antigua. 2 vols. Crown 8vo, iSs. S English Verse. Edited by W. J. LINTON and R. H. STODDARD. 5 vols. Crown 8vo, cloth, 5*. each. I. CHAUCER TO BURNS. ; II. TRANSLATIONS. III. LYRICS OF THE NINETEENTH CENTURY, IV. DRAMATIC SCENES AND CHARACTERS. V. BALLADS AND ROMANCES. FIFE-COOKSON, Lieut.-Col.—The Empire of Man. Small crown 8vo, 2s. 6d. GARRICK, H. B. W.—India. A Descriptive Poem. Crown 8vo, p. 6d. GOSSE, Edmund.—N&w Poems. Crown 8vo, p. 6d, Firdausi in Kxile, and other Poems. Second Edition. Elzevir 8vo, gilt top, 6s. On Viol and Flute; Lyrical Poems. With Frontispiece by L. ALMA TADEMA, R.A., and Tailpiece by HAMO THORNYCROFT, R.A. Elzevir 8vo, 6s. G 82 A List of

GRAY, Maxwell.—Westminster Chimes, and other Poems. Small crown 8vo, $s. GURNEY, Rev. Alfred.—The Vision of the Eucharist, and other Poems. Crown 8vo, 5*. A Christmas Faggot. Small crown 8vo, $s. Voices from the Holy Sepulchre. Crown 8vo, $s. HARRISON, Clifford.—-In Hours of Leisure. Second Edition. Crown 8vo, $s. • HEINE, Heinrich.—-The Love-Songs of. Englished by H. B. BRIGGS. Post 8vo, parchment, 3J*. 6d. HUES, Ivan.—Heart to Heart. Small crown 8vo, $s. INGLEBY, Holcombe.—Kchoes from Naples, and Other Poems. With Illustrations by his Wife. Crown 8vo, 3J. 6d. KEATS, John.— Poetical Works. Edited by W. T. ARNOLD. Large crown 8vo, choicely printed on hand-made paper, with Portrait in eau-forte. Parchment or cloth, \2s. ; vellum, 15^. New Edition. Crown 8vo, cloth, y. 6d. KING, Mrs. Hamilton.—The Disciples. Tenth Edition. Small crown 8vo, 5-f. Elzevir Edition. Cloth extra, 6s. A Book of Dreams. Third Edition. down 8vo, 3*. 6d. The Sermon in the Hospital (from "The Disciples"). Fcap. 8vo, is. Cheap Edition for distribution 3^/., or 20s. per 100. Ballads of the North, and other Poems. Crown 8vo, 5^. IANG, A.—-XXXII. Ballades in Blue China. Elzevir 8vo, 5J. Rhymes a la Mode. With Frontispiece by E. A. ABBEY. Second Edition. Elzevir 8vo, cloth extra, gilt top, $s. Living English Poets MDCCCLXXXII. With Frontispiece by WALTER CRANE. Second Edition. Large crown 8vo. Printed on hand-made paper. Parchment or cloth, 12s.; vellum, i$s. LOCKER, /?.—London Lyrics. Tenth Edition. With Portrait, Elzevir 8vo, cloth extra, gilt top, $s. LULWORTH, Eric.—Sunshine and Shower, and other Poems. Small crown 8vo, 5.?. LYALL, Sir Alfred.—Verses written in India. Elzevir 8vo, gilt top, 5J. MASSEY, Gerald.—My Lyrical Life. Poems Old and New. Two Series. Fcap. 8vo, 5-r. each. MEREDITH, Owen [The Earl of Lytton].—Uic\\e. New Edition. With 32 Illustrations. j6mo, y. 6d. Cloth extra, gilt edges, 4^ W Kegan Paul, Trench, Trubner & Co!s Publications.. 83

MORRIS, Lewis.—Poetical Works of. New and Cheaper Editions. In 5 vols., 5-r. each. Vol. I. contains " Songs of Two Worlds." Thirteenth Edition. Vol. II. contains "The Epic of Hades." Twenty-third Edition. Vol. III. contains «Gwen" and "The Ode of Life." Seventh Edition. Vol. IV. contains " Songs Unsung " and " Gycia." Fifth Edition. Vol. V. contains " Songs of Britain." Third Edition. Fcap. 8vo, 5.?. Poetical Works. Complete in 1 vol. Crown 8vo, 6s. The Epic of Hades. With 16 Autotype Illustrations, after the Drawings of the late George R. Chapman. 4to, cloth extra, gilt leaves, 21s. The Epic of Hades. Presentation Edition. 4to, cloth extra, gilt leaves, 10s. 6d. The Lewis Morris Birthday Book. Edited by S. S. COPE- MAN, with Frontispiece after a Design by the late George R. Chapman. 32mo, cloth extra, gilt edges, 2s.; cloth limp, is. 6a\ OWEN, John.—Verse Musings on Nature. Faith and Freedom, Crown 8vo, js. 6d. PFEIFFER, Emily.—Flowers of the Night. Crown 8vo, 6s. FIERCE, 7.—In Cloud and Sunshine. A Volume of Poems. Fcap. 8vo, 5J. FOE, Edgar Allan.—The Raven. With Commentary by JOHN H. INGRAM. Crown 8vo, parchment, 6s. Rare Poems of the 16th and 17th Centuries. Edited by W. J. LINTON. Crown 8vo, 5*.

ROWBOTHAMt J. F.—The Human Epic. Canto i. Crown 8vo, is. 6d. RUNEBERG, Johan Ludvig.—Nadeschda. A Romantic "Poem in Nine Cantos. Translated from the Swedish by Miss MARIE A. BROWN (Mrs. JOHN B. SHIPLEY). With Illustrations. 8vo. [In preparation. SCOTT, G. F. £.—Sursum Corda; or, Songs and Service. Small crown 8vo, $s. SEARELLE, Luscombe.—The Dawn of Death. Crown 8vo, 4s. 6d. SYMONDS, John Addington.— Vagabunduli Libellus. Crown 8vo, 6s. TAYLOR, Sir H.— Works. Complete in Five Volumes. Crown 8vo, 30J. Philip Van Artevelde. Fcap. 8vo, 3*. 6d.

The Virgin Wi^ow? et9. Fcap. 8vo, JJ. 6<& 84- A List of

TRENCH, Archbishop, —Poems. Collected and Arranged anew. Tenth Edition. Fcap. 8vo, Js. 6d. Poems. Library Edition. 2 vols. Small crown 8vo, 10s. Sacred Latin Poetry. Chiefly Lyrical, Selected and Arranged for Use. Third Edition, Corrected and Improved. Fcap. 8vo, Js. Twilight and Candleshades. By EXUL. With 15 Vignettes. Small crown 8vo, 5s. TYNAN, Catherine.—lionise de la Valliere, and other Poems. Small crown 8vo, 3-r. 6d. Shamrocks, Small crown 8vo, $s. WADDIE, John.— Divine Philosophy. Small crown 8vo, 5*. WILSON, Crawford.—Pastorals and Poems. Crown 8vo, .js. 6d. Wordsworth Birthday Book (The). Edited by ADELAIDE and VIOLET WORDSWORTH. 32m©, limp cloth, is. 6d.; cloth extra, 2s. 'Wordsworth, Selections from. By WM. KNIGHT and other members of the Wordsworth Society. Large crown 8vo. Printed on hand-made paper. With Portrait. Parchment, 12s.; vellum, 15s. YEATS, W. B.— The "Wanderings of Oisin, and other Poems. Small crown 8vo, 5-r.

NOVELS AND TALES. BANKS, Mrs. G. Z.—God's Providence House. Crown 8vo, 6s. BILLER, Emma.—TJXLL The Story of a Neglected Girl. Translated from the German by A. B. DAISY ROST. Crown 8vo, 6s. CABLE, G. W. —Strange True Stories of Louisiana. 8vo, ys. 6d. CAJRD, Mona.—T}ie Wing of Azrael. Crown 8vo, 6s. COLERIDGE, Hon. Stephen.—The Sanctity of Confession. A Romance. Crown 8vo, $s. CRA WFURD, Oswald.Sylvia Arden. With Frontispiece. Crown 8vo, is. DERING, Ross George.—Giraldi ; or, The Curse of Love. A Tale of the Sects'. 2 vols. Crown 8vo, \2s. EBERS, Georg.—Margery. A Tale of Old Nuremberg. Translated from the German by CLARA BELL. 2 vols. %s.; paper, 5*. Kegan Paul, Trench, Trilbner & Cols Publications. 85

ECKSTEIN, Ernst.—Nero. A Romance. Translated from the German by CLARA BELL and MARY J, SAFFORD. 2 vols. Paper, 5J. FLETCHER, J. S,— Andrewlina. Crown 8vo, cloth, is, 6d. ; paper covers, is. The Winding Way. Crown 8vo. FRANCIS, Frances.— Mosquito. A Tale of the Mexican Frontier, fcrown 8vo, 3-r. 6d. GALDOS, B. Perez.—Leon Roche. A Romance. From the Spanish by CLARA BELL. 2 vols. i6mo, cloth, 8s. ; paper, $s. GARDINER, Linda.—His Heritage. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. GRAY, Maxwell.—The Reproach of Annesley. With Frontis­ piece. Crown 8vo, 6s. Silence of Dean Maitland. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. GREY, Rowland.—In Sunny Switzerland. A Tale of Six Weeks. Second Edition. Small crown 8vo, 5^. Lindenblumen and other Stories. Small crown 8vo, $s. By Virtue of his Office. Crown 8vo, 6s. Jacob's Letter, and other Stories. Crown 8vo, 6s. HARRIS, Emily Marion.—Lady Dobbs. A Novel. In 2 vols. 21s.

HUNTER% Hay, and WHYTE, Walter.—My Ducats and My Daughter. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. 1NGEL0W, Jean.—Off the Skelligs. A Novel. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. LANG, Andrew.—-In the Wrong Paradise, and other Stories. Crown 8vo, 6s. MACDONALD, G.—Donal Grant. A Novel. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. Home Again. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. Castle Warlock. A Novel. With Frontispiece. Crown 8VO,'6J. Malcolm. With Portrait of the Author engraved on Steel. Crown 8vo, 6S. The Marquis of Lossie. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. St. George and St. Michael. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. What's Mine's Mine. With Frontispiece. Crovvn 8vo, 6s. Annals of a Quiet Neighbourhood. With Frontispiece. Crown 8vo, 6S. The Seaboard Parish : a Sequel to " Annals of a Quiet Neigh­ bourhood. " With Frontispiece. Crown 8vo, 6s, 86 A List of

MACDONALD, G.—continued. Wilfred Cumbermede. An Autobiographical Story. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. Thomas Wingfold, Curate. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. Paul Faber, Surgeon. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. The Elect Lady. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. MALET, Lucas.—Colonel Enderby's 'Wife. A Novel. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. A Counsel of Perfection. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. MULHOLLAND, Rosa.— Marcella Grace* An Irish Novel. Crown 8vo, 6s. A Fair Emigrant. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. OGLE, Anna C.—A Lost Love. Small crown 8vo, 2s. 6d. PONTOPIDDAN, Henrik. — The Apothecary's Daughters. Translated from the Danish by GORDIUS NIELSEN. Crown 8vo, 3^. 6d. ROBINSON, Sir J. C— The Dead Sailor, and other Stories. Crown 8vo, $s. SA VILE, Ames.—A* Match Pair. 2 vols. 21s. SE VERNE, Florence.—The Pillar House. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. SHA W, Flora L. —Castle Blair : a Story of Youthful Days. Crown 8vo, 3-f. 6d. STRETTON, Hesba.—-Through a Needle's Eye. A Story. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s, TASMA.—A Sydney Sovereign, and other Tales. Crown 8vo, cloth, 6s. Uncle Piper of Piper's Hill. An Australian Novel. Third Edition. Crown 8vo, 6s. In her Earliest Touth. 3 vols. Crown 8vo, 31J. 6d. TAYLOR, Col. Meadows, C.S.I., M.K.I.A.—Seeta.. A Novel. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. Tippoo Sultaun : a Tale of the Mysore War. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. Ralph Darnell. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. A Noble Queen. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. The Confessions of a Thug. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. Tara ". a Mahratta Tale. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s. Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.'s Publications, 87

TOORGEYNIEFF, Ivan.—The Unfortunate One. A Novel. Translated from the Russian by A. R. THOMPSON. Crown 8vo, $s. 6d, TREHERNE, Mrs,—A Summer in a Dutch Country House. Crown 8vot 6s, Within Sound of the Sea. With Frontispiece. Crown 8vo, 6s.

BOOKS FOR THE YOUNG. Brave Men's Footsteps. A Book of Example and Anecdote for Young People. By the Editor of "Men who have Risen." With 4 Illustrations by C. DOYLE. Ninth Edition. Crown 8vo, 2s, 6d, COXHEAD, Ethel,—Birds and Babies. With 33 Illustrations. Second Edition. Imp. i6mo, cloth, is. DA VIES, G, Christopher,— Rambles and Adventures of our School Field Club. With 4 Illustrations. New and Cheaper Edition. Crown 8vo, 3s, 6d. EDMONDS, Herbert,—-Well-Spent Lives ". a Series of Modern Bio­ graphies. New and Cheaper Edition. Crown 8vo, 3s, 6d, MAC KENNA, S, J,—Plucky Fellows. A Book for Boys. With 6 Illustrations. Fifth Edition. Crown 8vo, 3s, 6d. MA LET, Lucas,—Little Peter. A Christmas Morality for Children of any Age. With numerous Illustrations. Fourth Thousand. 5*. REANEY, Mrs, G, S,— Waking and Working; or, From Girlhood to Womanhood. New and Cheaper Edition. With a Frontis­ piece. Crown 8vo, 3*. 6d, Blessing and Blessed: a Sketch of Girl Life. New and Cheaper Edition. Crown 8vo, 3s, 6d. Rose Gurney's Discovery. A Story for Girls. Dedicated to their Mothers. Crown 8vo, 3s, 6d. English Girls; their Place and Power. With Preface by the Rev. R. W. Dale. Fifth Edition. Fcap. 8vo, 2s, 6d, Just Anyone, and other Stories. Three Illustrations. Royal i6mo, is, 6d, Sunbeam Willie, and other Stories. Three Illustrations. Royal i6mo, is, 6d. Sunshine Jenny, and other Stories. Three Illustrations. Royal i6mo, is. 6d. STORR, Francis, and TURNER, Hawes.—Canterbury Chimes", or, Chaucer Tales re-told to Children. With 6 Illustrations from the Ellesmere Manuscript. Third Edition. Fcap. 8vo, y. 6d. 88 A List of

STRETTON, ffesba.— David Lloyd's Last Will. With 4 Illustra­ tions. New Edition. Royal i6mo, 2s. 6d, WHITAKER, Florence.— Christy's Inheritance. A London Story. Illustrated. Royal i6mo, is, 6d,

PERIODICALS. Amateur Mechanical Society's Journal.—Irregular. Anthropological Institute of Great Britain and Ireland (Journal of).—Quarterly, 5s. Architect (American) and Building News.—Contains General Architectural News, Articles on Interior Decoration, Sanitary Engineering, Construction, Building Materials, etc. 4 full-page Illustrations accompany each Number. Weekly. Annual Sub­ scription, 38s. Post free. Bibliotheca Sacra.—Quarterly, $s. 6d, Annual Subscription, 14J. Post free. British Archaeological Association (Journal of).—Quarterly, 8s, British Chess Magazine.—Monthly, 8d, British Homoeopathic Society (Annals of).—Half-yearly, 2s. 6d. Browning Society's Papers.—Irregular. Calcutta Review.—Quarterly, 6s, Annual Subscription, 24s, Post free. Cambridge Philological Society (Proceedings of).—Irregular. Englishwoman's Review. — Social and Industrial Questions. Monthly, 6d, Geological Magazine, or Monthly Journal of Geology, u. 6d. Annual Subscription, 18s. Post free. Index Medicus.—A Monthly Classified Record of the Current Medical Literature of the World. Annual Subscription, 50^. Post free. Indian Antiquary.—A Journal of Oriental Research in Archaeology, History, Literature, Languages, Philosophy, Religion, Folk-Lore, etc. Annual Subscription, £2, Post free. Indian Evangelical Review.—Annual Subscription, ios, Indian Magazine. Monthly, 6d, Library Journal.—Official Organ of the Library Associations of America and of the . Monthly, 2s, 6d, Annual Subscription, 20J., or with Co-operative Index, 25s. Post free. Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.'s Publications. 89

Mathematics (American Journal of).—Quarterly, js. 6d. Annual Subscription, 24*. Post free. Meister (The).—Journal of the Wagner Society. 4to, is. Nineteenth Century.—Monthly, 2s. 6d. Orientalist (The).—Monthly. Annual Subscription, 12s. Orthodox Catholic Review.—Irregular. Philological Society (Transactions and Proceedings of).— Irregular. Psychical Research (Society of), Proceedings of. Publishers' Weekly: The American Book-Trade Journal.— Annual Subscription, I8J-. Post free. Punjab Notes and Queries.—Monthly. Annual Subscription, 10s. Revue Internationale.—Issued on the 10th and 25th of each Month. Annual Subscription, including postage, 36^. Scientific American.—Weekly. Annual Subscription, iSs. Post free. Supplement to ditto.—Weekly. Annual Subscription, 25J. Post free. Science and Arts (Americal Journal of). — Monthly, 2s. 6d. Annual Subscription, 30J. Speculative Philosophy (Journal of).—Quarterly, 4s. Annual Subscription, 16s. Post free, i*js. Sun Artists.—Quarterly, $s. Sunday Review.—Organ of the Sunday Society for Opening Museums and Art Galleries on Sunday. Quarterly, is. Annual Subscrip­ tion, 4J". 6d. Post free. Theosophist (The).—Magazine of Oriental Philosophy, Art, Litera­ ture, and Occultism. Monthly, 2s. Trubner's Record.—A Journal'devoted to the Literature of the East, with Notes and Lists of Current American, European, and Co­ lonial Publications. Small 4to, 2s. per number. Annual Sub­ scription, 10s. Post free.

&ESSk§. KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & GO.'S (LIMITED)

EDITIONS OF SHAKSPERE'S WORKS.

THE PARCHMENT LIBRARY EDITION.

THE AVON EDITION

The Text of these Editions is mainly that of Delius. Wher­ ever a variant reading is adopted, some good and recognized Shaksperian Critic has been followed. In no case is a new rendering of the text proposed; nor has it been thought ne­ cessary to distract the readers attention by notes or comments

[?. T. % SHAKSPERE'S WORKS. THE AVON EDITION. Printed on thin opaque paper, and forming 12 handy volumes, cloth, iSs.9 or bound in 6 volumes, 15X. The set of 12 volumes may also be had in a cloth box, price 2 ix., or bound in Roan, Persian, Crushed Persian Levant, Calf, or Morocco, and enclosed in an attractive leather box at prices from 315. 6d. upwards.

SOME PRESS NOTICES. u This edition will be useful to those who want a good text, well and clearly printed, in convenient little volumes that will slip easily into an overcoat pocket or a travelling-bag."—St. /ames's Gazette. " We know no prettier edition of Shakspere for the price."—Academy. " It is refreshing to meet with an edition of Shakspere of convenient $ize and low price, without either notes or introductions of any sort to distract the attention of the reader."—Saturday Review. "It is exquisite. Each volume is handy, is beautifully printed, and in every way lends itself to the taste of the cultivated student of Shak- ipcre."—Scotsman.

LONDON : KEGAN PAUL, TRENCH, TKUBNER & Co., LT? SHAKSPERE'S WORKS. THE PARCHMENT LIBRARY EDITION. In 12 volumes Elzevir 8vo., choicely printed on hand-made paper, and bound in parchment or cloth, price £$ 12^., or in vellum, price £4 IOJ. The set of 12 volumes may also be had in a strong cloth box, price £z 17^., or with an oak hanging shelf, j£$ iSs.

SOME PRESS NOTICES. ". . . There is, perhaps, no edition in which the works of Shakspere can be read in such luxury of type and quiet distinction of form as this, and we warmly recommend it."—Pall Mall Gazette. "For elegance of form and beauty of typography, no edition of Shakspere hitherto published has excelled the 'Parchment LH?rary Edition.' . . . They are in the strictest sense pocket volumes, yet the type is bold, and, being on fine white hand-made paper, can hardly tax the weakest of sight. The print is judiciously confined to the text, notes being more appropriate to library editions. The whole will be comprised in the cream-coloured parchment which gives the name to the series." —Daily News. "The Parchment Library Edition of Shakspere needs no further praise."—Saturday Review. Just published. Price $s. AN INDEX TO THE WORKS OF SHAKSPERE. Applicable to all editions of SKakspere, and giving reference, by topics, to notable passages and significant expressions; brief histories of the plays; geographical names and historic incidents; mention of all characters and sketches of important ones ; together with explanations of allusions and obscure and obsolete words and phrases.

By EVANGELINE M. O'CONNOR.

LQNDON: IfEg^N J^CL, TRENCH, TRUBNER & Co., LT?. SHAKSPERE'S WORKS. SPECIMEN OF TYPE.

4 THE MERCHANT OF VENICE ' ACT I Salar, My wind, cooling my broth, Would blow me to an ague, when I thought What harm a wind too great might do at sea* I should not see the sandy hour-glass run But I should think of shallows and of flats, And see my wealthy Andrew, dock'd in sand, Vailing her high-top lower than her ribs To kiss her burial. Should I go to church And see the holy edifice of stone, And not bethink me straight of dangerous rocks, Which touching but my gentle vessel's side, Would scatter all her spices on the stream, Enrobe the roaring waters with my silks, And, in a word, but even now worth this, And now worth nothing ? Shall I have the thought To think on this, and shall I lack the thought That such a thing bechanc'd would make me sad ? But tell not me : I know Antonio Is sad to think upon his merchandise. Ant. Believe me, no : I thank my fortune for it, My ventures are not in one bottom trusted, Nor to one place; nor is my whole estate Upon the fortune of this present year : Therefore my merchandise makes me not sad. Salar, Why, then you are in love. Ant. Fie, fie! Salar. Not in love neither ? Then let us say you. are sad, Because you are not merry; and 'twere as easy For you to laugh, and leap, and say you are merry, Because you are not sad. Now, by two-headed Janus, Nature hath fram'd strange fellowi in her time : Some that will evermore peep through their eyef And laugh like parrots at a bag-piper ; And other of such vinegar aspect

LPNPON ; KEGA?< FAUL, TRENCH, TRUBNM & Co.3 LT?, P