Simplified Grammars

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Simplified Grammars TRUBNER'S COLLECTION OF SIMPLIFIED GRAMMARS OP THE PRINCIPAL ASIATIC AND EUROPEAN LANGUAGES. EDITED BY REINHOLD ROST, LL.D., PH.D. IX. OTTOMAN TURKISH. BY J. W. REDHOUSE. TRUBNER'S COLLECTION OF SIMPLIFIED GRAMMARS OF THE PRINCIPAL ASIATIC AND EUROPEAN LANGUAGES. EDITED BY REINHOLD ROST, UJ.D., PH.D. I. HINDUSTANI, PERSIAN, MODERN GREEK. AND ARABIC. BY E. M. GELDABT, M.A. Price 2s. 6d. BY THE LATE E. H. PALMEE, M.A. VI. Price 5s. ROUMANIAN. BY R. TORCEANU. II. Price 5s. HUNGARIAN. VII. BY I. SINGES. TIBETAN. Price 4s. 6d. BY H. A. JASCHZE. Price 5s. III. BASQUE. VIII. BY W. VAN EYS. DANISH. Price 3s. 6d. BY E. C. OTTE. Price 3s. 6d. IV. IX. MALAGASY. OTTOMAN TURKISH. BY G. W. PABKEE. BY J. W. REDHOUSE. Price 5s. Price 10s. 6d, Grammars of the following are in preparation .— Albanese, Anglo-Saxon, Assyrian, Bohemian, Bulgarian, Burmese, Chinese, Cymric and Gaelic, Dutch, Egyptian, Finnish, Hebrew, Kurdish, Malay, Pali, Polish, Russian, Sanskrit, Serbian, Siamese, Singhalese, Swedish, &c, &c, &c. LONDON: TRUBNER & CO., LUDGATE HILI. SIMPLIFIED GRAMMAR OF THE OTTOMAN-TURKISH LANGUAGE. BY J. W. REDHOUSE, M.R.A.S., HON. MBMBER OF THE ROYAL SOCIETY OF LITERATURE LONDON: TRUBNER & CO., LUDGATE HILL. 1884. [All rights reserved.] LONDON: GILBERT AND RIVINGTON, LIMITED, BT. JOHN'S SQUARE, CLERKENWELL ROAD. TABLE OF CONTENTS. PAGE Preface . ix Note on Identity of Alphabets ..... xii CHAPTER I. LETTERS AND ORTHOGRAPHY. SECTION I. Number, Order, Forms, and Names of Letters . ..... 1 Synopsis of Arabic, Greek, and Latin Letters . 4 „ II. Phonetic Values of Letters, Vowel-Points, Orthographic Signs, Transliteration, Ottoman Euphony . 15 CHAPTER II. OTTOMAN ACCIDENCE. SECTION I. Nouns Substantive 51 „ II. Nouns Adjective ..... 68 „ III. Numerals ...... 74 „ IV. Pronouns ... 82 vi TABLE OF CONTENTS. PAGE SECTION V. Demonstratives . 88 „ VI. Interrogatives ...... 89 „ VII. Relative Pronouns 90 „ VIII. Derivation of Verbs 92 „ „ (Table) . 94 „ IX. Conjugation of Verbs ; Moods; Tenses ; Participles ; Verbal Nouns ; Gerunds . 99 „ X. Numbers and Persons . 115 „ XI. Complex Categories of Verbs . 119 „ XII. First Complex Category . ... 120 „ XIII. Second „ „ . 125 „ XIV. Third „ „ 129 „ XV. Combined (Turkish) Conjugation . 133 „ XVI. Negative and Impotential Conjugations . 135 „ XVII. Dubitative, Potential, and Facile Verbs . 141 „ XVIII. Verb Substantive 144 „ XIX. Verbs of Presence and Absence, Existence and Non-Existence .... 147 „ XX. Compound Verbs . 148 „ XXI. Interrogative Verbs; Interrogation . 151 „ XXII. Adverbial Expressions . 154 „ XXIII. Prepositions . .156 „ XXIV. Conjunctions .... 156 „ XXV. Interjections 157 TABLE OF CONTENTS. vii CHAPTER III. THE OTTOMAN SYNTAX. PAGE SECTION I. Conversational brevity. — Precision in writing. 158 „ II. Syntax of Substantives . .161 „ III. „ Adjectives . 168 „ IV. „ Numerals . .170 ,, V. „ Pronouns . ... 173 „ VI. „ Verbs . .174 „ VII. „ the Participle .... 178 „ VIII. „ the Verbal Nouns and Infinitive 179 „ IX. „ the Gerunds . 181 ,, X. „ the Adverb . .182 „ XL „ the Preposition . 184 „ XII. „ the Conjunction . .185 „ XIII. „ the Interjection . 191 Addendum, on suppressed letter j . .193 Index . 195 ERRATA. PAGE o 10, 1. 22, for X* read J* 16, 1. 18, after k 99 &c. c S O x 24, 1. 15, for vll » OX 28, 1. 4, r> oo 29, i. 2, o o o wl O u> 1. 99 9, » » • Si + vis J» 1. 9, » Jiae. - Xo » .Uafi - J* Ml 1. 10, o 5* o fi - 1. J) 16, Jto,>e 30, 1. 1, O f/ 31, 1. 19, 35, 1. 2, 1) JJ bal '•^1 47, last line, » 1 » 1 O x J • 54, 1. 18, » jr 91, 1. 10, „ VIII....Verb „IX. ...Conjugation, p. 100 124, ox , J last line, J> &!/ )> o Ox O O, 127, first line, » » 154, 1. 3, add: (See p. 73, 1. 4.) 168, 1. 7, for (jf^lil^ read L^^f In pp. 10—1 6 >> > >> 5 PREFACE. THE Ottoman* Language, A>jJLiULc ismanlfja, is the most highly polished branch of the great Turkish tongue, which is spoken, with dialectic variations, across the whole breadth, nearly, of the middle region of the continent of Asia, impinging into Europe, even, in the Ottoman provinces, and also, in Southern Russia, up to the frontiers of the old kingdom of Poland. The Ottoman language is, in its grammar and vocabulary, fundamentally Turkish. It has, however, adopted, and con­ tinues more and more to adopt, as required, a vast number of Arabic, Persian, and foreign words (Greek, Armenian, Slavonic, Hungarian, Italian, French, English, &c), together with the use of a few of the grammatical rules of the Arabic and Persian, which are given as Turkish rules in the following pages, their origin being in each case specified. The great Turkish language, ^J turkje, Ottoman and non- Ottoman, has been classed by European writers as one of the " agglutinative" languages ; not inflecting its words, but X PREFACE. " glueing on," as it were, particles, " which were once in­ dependent words," to the root-words, and thus forming all the grammatical and derivative desinences in use. To my mind, this term "agglutinative" and its definition, are inapplicable to the Turkish language in general, and to the Ottoman Turkish in particular. These are, essentially and most truly, inflexional tongues ; none of their inflexions ever having been " independent words," but modifying par­ ticles only. The distinctive character of all the Turkish languages, or dialects, is that the root of a whole family, however numerous, of inflexions and derivations, is always recognizable at sight, seldom suffering any modification whatever, and always stand­ ing at the head of the inflexions or derivations, however complex in character these may be. When a modification of a root-word does take place, it is always of the simplest kind, always the softening of a hard or sharp consonant into the corresponding more liquid letter, and always of the final consonant only of the root. Thus, a o or t sometimes becomes a a, a j becomes a c, a sharp Arabic d becomes a soft Persian d, or the Ottoman modification of this latter, which is then pronounced like our most useful consonant y, or, in case of a dominant o or u vowel in the root, is pro­ nounced like our consonant w. PREFACE. XI The Ottoman Turkish has more vowel-sounds (eleven in number) than any other tongue known to me. As each of these may have a short and a long modification, they make twenty-two possible vowels in all. Every one of these is distinguished by a special mark in the transliterations of the present treatise, though it is impossible to attempt any such differentiation in the Arabic characters to which the Ottoman language is wedded. The rules of euphony regulate the pronunciation of every word in the Ottoman language; perfectly, in all of Turkish origin; and as far as is practicable, in what is radically foreign. Although a compound word is a thing totally unknown to the Turkish dialects, and of very rare occurrence in Arabic, the Ottoman language abounds with such, adopted from the Aryan, compounding Persian. Persian grammarians and writers first learnt how to mould into a harmonious whole the incongruous Aryan Persian and Semitic Arabic elements. Ottoman ingenuity has gone a step further, and blended in one noble speech the three conflicting elements of the Aryan, Semitic and Turanian classes of vocables. Fault is found by some with this intermixture of idioms; xii PREFACE. but an Englishman, of all the world, will know how to appre­ ciate a clever mosaic of diction; and a real student of the language will learn to admire many a true beauty, resulting from a masterly handling of the materials at his command, by any first-rate Ottoman literary celebrity, whether prose- writer or poet NOTE.—The manuscript of the present sketch Grammar was completed before Christmas, 1882, and copies of my table of identic alphabets have been in the hands of a few friends for the last four or five years. I have just had the pleasure and privilege of reading the admirable and exhaustive treatise on " The Alphabet," by the Rev. Isaac Taylor, and am rejoiced to find that he has come to the same conclusion as to the identity of the three; probably at an earlier date than the time, perhaps twenty years ago, when the idea began to force itself on my mind. I still feel inclined, however, to hold by the inference that the Phenicians gave the alphabet to Italy, quite independently of the Greek action which later on doubtlessly influenced the Italian culture. LONDON, September, 1883. J.W. R. OTTOMAN TURKISH GEAMMAE. CHAPTER I. THE LETTERS AND ORTHOGRAPHY. SECTION I. The Number, Order, Forms, and Names of the Letters. THERE are thirty-one distinct letters used in the Ottoman language. Some of these have more than one value ; and four of them are sometimes consonants, sometimes vowels. There is also a combination of two letters into one character, 5) or V, la, which Arabian piety has agreed to count as a letter, and which Persian and Turkish conformity has had no option but to adopt. Thirty-two letters have, therefore, to be named and enumerated, as follows:— t ellf, v^ be, CJ pe, o te, & se, -. jlm, •. chlm, - ha, ~ khf, a d&l, j zel, j rl, j ze, j zhe, ^ sin, ^ shin, ^> sad, ^J> did, \o tl, ]e> zl, c 'ayn, c gayn, ci fe, j qaf, ci) kaf, J lam, ^ mlm, ^ nun, j w6v, 8 he, S lam-ellf, ^ ye. The foregoing is the ordinary arrangement of the letters of the Ottoman alphabet, as learnt and repeated by children; B 2 OTTOMAN TURKISH GRAMMAR. excepting that they are not at first taught to mention, or to know, either of the three Persian letters, L-> pe, ~ chlm, and J zhe, which are not contained in the Arabic alphabet, their sounds and values being unknown to, and unpronounceable by, an Arab.
Recommended publications
  • A Semi-Supervised Learning of HMM to Build a POS Tagger for a Low Resourced Language
    J. lnf. Commun. Converg. Eng. 18(4): 207-215, Dec. 2020 Regular paper A Semi-supervised Learning of HMM to Build a POS Tagger for a Low Resourced Language 1* 2 3 Sagarika Pattnaik , Ajit Kumar Nayak , and Srikanta Patnaik 1Department of Computer Science and Engineering, SOA, Deemed to be University, Bhubaneswar, 751030, India 2Department of Computer Science and Information Technology, SOA, Deemed to be University, Bhubaneswar, 751030, India 3Department of Computer Science and Engineering, SOA, Deemed to be University, Bhubaneswar, 751030, India Abstract Part of speech (POS) tagging is an indispensable part of major NLP models. Its progress can be perceived on number of languages around the globe especially with respect to European languages. But considering Indian Languages, it has not got a major breakthrough due lack of supporting tools and resources. Particularly for Odia language it has not marked its dominancy yet. With a motive to make the language Odia fit into different NLP operations, this paper makes an attempt to develop a POS tagger for the said language on a HMM (Hidden Markov Model) platform. The tagger judiciously considers bigram HMM with dynamic Viterbi algorithm to give an output annotated text with maximum accuracy. The model is experimented on a corpus belonging to tourism domain accounting to a size of approximately 0.2 million tokens. With the proportion of training and testing as 3:1, the proposed model exhibits satisfactory result irrespective of limited training size. Index Terms: HMM, NLP, Odia, POS tagger I. INTRODUCTION the morphological complexities of various languages has been a major issue. The process is also limited by the availability of Part-of-speech (POS) tagging or grammatical tagging, an required resources, such as a sufficient training corpus and lin- integral part of significant natural language processing (NLP) guistic information related to the language.
    [Show full text]
  • Studies on Language Change. Working Papers in Linguistics No. 34
    DOCUMENT RESUME ED 286 382 FL 016 932 AUTHOR Joseph, Brian D., Ed. TITLE Studies on Language Change. Working Papers in Linguistics No. 34. INSTITUTION Ohio State Univ., Columbus. Dept. of Linguistics. PUB DATE Dec 86 NOTE 171p. PUB TYPE Reports - Evaluative/Feasibility (142) -- Collected Works - General (020) EDRS PRICE MF01/PC07 Plus Postage. DESCRIPTORS Arabic; Diachronic Linguistics; Dialects; *Diglossia; English; Estonian; *Etymology; Finnish; Foreign Countries; Language Variation; Linguistic Borrowing; *Linguistic Theory; *Morphemes; *Morphology (Languages); Old English; Sanskrit; Sociolinguistics; Syntax; *Uncommonly Taught Languages; Word Frequency IDENTIFIERS Saame ABSTRACT A collection of papers relevant to historical linguistics and description and explanation of language change includes: "Decliticization and Deaffixation in Saame: Abessive 'taga'" (Joel A. Nevis); "Decliticization in Old Estonian" (Joel A. Nevis); "On Automatic and Simultaneous Syntactic Changes" (Brian D. Joseph); "Loss of Nominal Case Endings in the Modern Arabic Sedentary Dialects" (Ann M. Miller); "One Rule or Many? Sanskrit Reduplication as Fragmented Affixation" (Richard D. Janda, Brian D. Joseph); "Fragmentation of Strong Verb Ablaut in Old English" (Keith Johnson); "The Etymology of 'bum': Mere Child's Play" (Mary E. Clark, Brian D. Joseph); "Small Group Lexical Innovation: Some Examples" (Christopher Kupec); "Word Frequency and Dialect Borrowing" (Debra A. Stollenwerk); "Introspection into a Stable Case of Variation in Finnish" (Riitta Valimaa-Blum);
    [Show full text]
  • Intermediate German: a Grammar and Workbook / by 2 Anna Miell & Heiner Schenke 3 P
    111 INTERMEDIATE GERMAN: 2 3 A GRAMMAR AND WORKBOOK 4 5 6 7 8 9 1011 1 2 13 4111 5 Intermediate German is designed for learners who have achieved basic 6 proficiency and wish to progress to more complex language. Its 24 units 7 present a broad range of grammatical topics, illustrated by examples which 8 serve as models for varied exercises that follow. These exercises enable 9 the student to master the relevant grammar points. 2011 1 Features include: 2 3 • authentic German, from a range of media, used throughout the book to 4 reflect German culture, life and society 5 6 • illustrations of grammar points in English as well as German 7 • checklists at the end of each unit for consolidation 8 9 • cross-referencing to other grammar units in the book 3011 • glossary of grammatical terminology 1 2 • full answer key to all exercises 3 4 Suitable for independent learners and students on taught courses, 5 Intermediate German, together with its sister volume, Basic German, forms 6 a structured course in the essentials of German. 7 8 Anna Miell is University Lecturer in German at the University of Westminster 9 and at Trinity College of Music in Greenwich and works as a language 4011 consultant in London. Heiner Schenke is Senior Lecturer of German at the 1 University of Westminster and has published a number of language books. 2 3 41111 111 Other titles available in the Grammar Workbook series are: 2 3 Basic Cantonese 4 Intermediate Cantonese 5 Basic German 6 7 Basic Italian 8111 Basic Polish 9 Intermediate Polish 1011 1 Basic Russian 2 Intermediate
    [Show full text]
  • Copyright © 2014 Richard Charles Mcdonald All Rights Reserved. The
    Copyright © 2014 Richard Charles McDonald All rights reserved. The Southern Baptist Theological Seminary has permission to reproduce and disseminate this document in any form by any means for purposes chosen by the Seminary, including, without, limitation, preservation or instruction. GRAMMATICAL ANALYSIS OF VARIOUS BIBLICAL HEBREW TEXTS ACCORDING TO A TRADITIONAL SEMITIC GRAMMAR __________________ A Dissertation Presented to the Faculty of The Southern Baptist Theological Seminary __________________ In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy __________________ by Richard Charles McDonald December 2014 APPROVAL SHEET GRAMMATICAL ANALYSIS OF VARIOUS BIBLICAL HEBREW TEXTS ACCORDING TO A TRADITIONAL SEMITIC GRAMMAR Richard Charles McDonald Read and Approved by: __________________________________________ Russell T. Fuller (Chair) __________________________________________ Terry J. Betts __________________________________________ John B. Polhill Date______________________________ I dedicate this dissertation to my wife, Nancy. Without her support, encouragement, and love I could not have completed this arduous task. I also dedicate this dissertation to my parents, Charles and Shelly McDonald, who instilled in me the love of the Lord and the love of His Word. TABLE OF CONTENTS Page LIST OF ABBREVIATIONS.............................................................................................vi LIST OF TABLES.............................................................................................................vii
    [Show full text]
  • French Grammar Basics and Beyond
    French Grammar Basics and Beyond Easy explanations in English of French Grammar with more than 200 exercises, and solutions! This grammar book is for students of the A1 levels (total beginners) to B1 level (intermediate level). Click here to order this e-book at Special Price Only $24.50/ 21.90 € / £18.99! Paperback and Kindle version also available – Details here French Grammar Basics and Beyond ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ©ȱ2020ȱbyȱLearn French at Home.ȱAllȱrightsȱreserved.ȱ NoȱpartȱofȱthisȱeȬbookȱmayȱbeȱreproducedȱinȱanyȱwriĴen,ȱelectronic,ȱrecording,ȱorȱphotocopyingȱwithȬ outȱwriĴenȱpermissionȱofȱtheȱpublisherȱorȱauthors.ȱȱ ȱ Publishedȱby:ȱLearn French at Home www.learnfrenchathome.comȱ Authors:ȱCélineȱVanȱLoanȱandȱAnnickȱStevensonȱ 3rdȱedition.ȱ1stȱeditionȱpublishedȱinȱ2011.ȱ ȱ DateȱofȱPublication:ȱ2020.ȱ ISBN:ȱ9798664830743ȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Coverȱphoto:ȱȱ Paris,ȱtheȱRodinȱMuseumȱ©ȱCélineȱVanȱLoanȱ Backȱcoverȱphoto:ȱ CélineȱVanȱLoanȱ©ȱMartyȱVanȱLoanȱ 2 French Grammar Basics and Beyond AboutLearn French at Home Learn French at Home,ȱ createdȱ inȱ 2004ȱ byȱ Célineȱ andȱ Vincentȱ Anthonioz, hasȱ helpedȱ thousandsȱ ofȱ Frenchȱlearners,ȱeachȱwithȱveryȱdiěerentȱlearningȱgoals.ȱTheȱmainȱingredientȱofȱourȱsuccessȱliesȱinȱourȱ teamȱofȱprofessionalȱandȱfriendlyȱnativeȱFrenchȱteachersȱwhoȱtakeȱtheȱtimeȱtoȱpersonalizeȱeveryȱsingle lessonȱaccordingȱtoȱtheȱstudentȇsȱpersonalȱandȱprofessionalȱgoal.ȱOurȱmainȱpurposeȱisȱtoȱdeliverȱtrueȱ qualityȱserviceȱtoȱeachȱstudent.ȱ ȱ Sinceȱtheȱlessonsȱtakeȱplaceȱinȱtheȱstudentȇsȱhomeȱorȱworkplace,ȱitȱdoesnȇtȱmaĴerȱwhereȱyouȱlive.ȱ
    [Show full text]
  • Rules and Exercises: German Textbooks for Teaching and Learning English Around 1800 87
    Anglistentag 1993 Eichstätt Proceedings edited by Günther Blaicher and Brigitte Glaser MAX NIEMEYER VERLAG TÜBINGEN 1994 Die Deutsche Bibliothek - CIP-Einheitsaufnahme Anglistentag <1993, Eichstätts Proceedings / Anglistentag 1993 Eichstätt / ed. by Günther Blaicher and Brigitte Glaser. - Tübingen : Niemeyer, 1994 (Proceedings of the conference of the German Association of University Teachers of English; Vol. 15) NE: Blaicher, Günther [Hrsg.]; Anglistentag: Proceedings of the ... ISBN 3-484-40128-1 © Max Niemeyer Verlag GmbH & Co. KG, Tübingen 1994 Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Printed in Germany. Gedruckt auf alterungsbeständigem Papier. Druck und Einband: Weihert-Druck GmbH, Darmstadt Proceedings of the Conference of the German Association of University Teachers of English Volume XV CONTENTS SECTION 1: THE HISTORY OF LINGUISTIC IDEAS Werner Hüllen: Introduction 17 R. H. Robins: William Bullokar's Bref Grammar for English: Text and Context (Plenary Lecture) 19 Werner Hüllen: A Great Chain of Words: The Onomasiological Tradition in English Lexicography 32 Michael Cahn: The Printing Press as an Agent in the History of Linguistic Ideas? 47 David Cram: Collection and Classification: Universal Language Schemes and the Development
    [Show full text]
  • From Root to Nunation: the Morphology of Arabic Nouns
    From Root to Nunation: The Morphology of Arabic Nouns Abdullah S. Alghamdi A thesis in fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy School of Humanities and Languages Faculty of Arts and Social Sciences March 2015 PLEASE TYPE THE UNIVERSITY OF NEW SOUTH WALES Thesis/Dissertation Sheet Surname or Family name: Alghamdi First name: Abdullah Other name/s: Abbreviation for degree as given in the University calendar: PhD School: Humanities and Languages Faculty: Arts and Social Sciences Title: From root to nunation: The morphology of Arabic nouns. Abstract 350 words maximum: (PLEASE TYPE) This thesis explores aspects of the morphology of Arabic nouns within the theoretical framework of Distributed Morphology (as developed by Halle and Marantz, 1993; 1994, and many others). The theory distributes the morphosyntactic, phonological and semantic properties of words among several components of grammar. This study examines the roots and the grammatical features of gender, number, case and definiteness that constitute the structure of Arabic nouns. It shows how these constituents are represented across different types of nouns. This study supports the view that roots are category-less, and merge with the category-assigning feature [n], forming nominal stems. It also shows that compositional semantic features, e.g., ‘humanness’, are not a property of the roots, but are rather inherent to [n]. This study supports the hypothesis that roots are individuated by indices and the proposal that these indices are conceptual in nature. It is shown that indices may activate special language-specific rules by which certain types of Arabic nouns are formed. Furthermore, this study argues that the masculine feature [-F] is prohibited from remaining part of the structure of Arabic nonhuman plurals.
    [Show full text]
  • Downloaded from Brill.Com09/25/2021 11:36:06AM Via Free Access Hybridity Versus Revivability 41
    HYBRIDITY VERSUS REVIVABILITY: MULTIPLE CAUSATION, FORMS AND PATTERNS Ghil‘ad Zuckermann Associate Professor and ARC Discovery Fellow in Linguistics The University of Queensland, Australia Abstract The aim of this article is to suggest that due to the ubiquitous multiple causation, the revival of a no-longer spoken language is unlikely without cross-fertilization from the revivalists’ mother tongue(s). Thus, one should expect revival efforts to result in a language with a hybridic genetic and typological character. The article highlights salient morphological constructions and categories, illustrating the difficulty in determining a single source for the grammar of Israeli, somewhat misleadingly a.k.a. ‘Modern Hebrew’. The European impact in these features is apparent inter alia in structure, semantics or productivity. Multiple causation is manifested in the Congruence Principle, according to which if a feature exists in more than one contributing language, it is more likely to persist in the emerging language. Consequently, the reality of linguistic genesis is far more complex than a simple family tree system allows. ‘Revived’ languages are unlikely to have a single parent. The multisourced nature of Israeli and the role of the Congruence Principle in its genesis have implications for historical linguistics, language planning and the study of language, culture and identity. “Linguistic and social factors are closely interrelated in the development of language change. Explanations which are confined to one or the other aspect, no matter how well constructed, will fail to account for the rich body of regularities that can be observed in empirical studies of language behavior.” Weinreich, Labov & Herzog 1968: 188.
    [Show full text]
  • Report Resumes Ed 012 361 the Structure of the Arabic Language
    REPORT RESUMES ED 012 361 THE STRUCTURE OF THE ARABIC LANGUAGE. BY- YUSHMANOV; N.V. CENTER FOR APPLIED LINGUISTICS, WASHINGTON,D.C. REPORT NUMBER NDEA-VI-128 PUB DATE EDRS PRICE MF-$0.50 HC-$3.76 94F. DESCRIPTORS- *ARABIC, *GRAMMAR: TRANSLATION,*PHONOLOGY, *LINGUISTICS, *STRUCTURAL ANALYSIS, DISTRICTOF COLUMBIA THE PRESENT STUDY IS A TRANSLATIONOF THE WORK "STROI ARABSK0G0 YAZYKA" BY THE EMINENT RUSSIANLINGUIST AND SEMITICS SCHOLAR, N.Y. YUSHMANOV. IT DEALSCONCISELY WITH THE POSITION OF ARABIC AMONG THE SEMITICLANGUAGES AND THE RELATION OF THE LITERARY (CLASSICAL)LANGUAGE TO THE VARIOUS MODERN SPOKEN DIALECTS, AND PRESENTS ACONDENSED BUT COMPREHENSIVE SUMMARY OF ARABIC PHONOLOGY ANDGRAMMAR. PAGES FROM SAMPLE TEXTS ARE INCLUDED. THIS REPORTIS AN ENGLISH TRANSLATION BY MOSHE PERLMANN. (IC) w4ur;,e .F:,%ay.47A,. :; -4t N. V. Yushmanov The Structure of the Arabic Language Trar Mated from the Russian by Moshe Perlmann enter for Applied Linguistics of theModern Language Association of America /ashington D.C. 1961 N. V. Yushmanov The Structure of the Arabic Language. Translated from the Russian by Moshe Perlmann Center for Applied Linguistics of the Modern Language Association of America Washington D.C. 1961 It is the policy of the Center for Applied Linguistics to publish translations of linguistic studies and other materials directly related to language problems when such works are relatively inaccessible because of the language in which they are written and are, in the opinion of the Center, of sufficient merit to deserve publication. The publication of such a work by the Center does not necessarily mean that the Center endorses all the opinions presented in it or even the complete correctness of the descriptions of facts included.
    [Show full text]
  • BUILDING a LEXICAL FUNCTIONAL GRAMMAR for TURKISH By
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Sabanci University Research Database BUILDING A LEXICAL FUNCTIONAL GRAMMAR FOR TURKISH by OZLEM¨ C¸ETINO˙ GLU˘ Submitted to the Graduate School of Engineering and Natural Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Sabancı University June 2009 BUILDING A LEXICAL FUNCTIONAL GRAMMAR FOR TURKISH APPROVED BY Prof. Dr. Kemal Oflazer .............................................. (Thesis Supervisor) Assoc. Prof. Dr. Aslı G¨oksel .............................................. Assoc. Prof. Dr. Berrin Yanıko˘glu .............................................. Prof. Dr. Cem Say .............................................. Assoc. Prof. Dr. H¨usn¨uYenig¨un .............................................. DATE OF APPROVAL: .............................................. c Ozlem¨ C¸etino˘glu 2009 All Rights Reserved to my parents Acknowledgments I would like to express my deepest gratitude to my supervisor Prof. Dr. Kemal Oflazer, for his guidance and advices not only for this research but also for academic life in general. I thank Prof. Dr. Cem Say, Assoc. Prof. Dr. Berrin Yanıko˘glu, Assoc. Prof. Dr. H¨usn¨uYenig¨un and Assoc. Prof. Dr. Aslı G¨oksel for their kind attendance to the thesis committee and for their valuable contributions. My sincere gratitude goes to Prof. Dr. Miriam Butt for patiently answering my questions and for her enormous help in linguistics. I would also like to thank all Par- Gram members for the insightful discussions and comments. I learned a lot from them. Onsel¨ Arma˘gan and Tuba G¨um¨u¸s helped me in integrating their work into my system. I thank them for their efforts. Thanks to everyone at FENS 2014 for creating a fun place to work.
    [Show full text]
  • AN EXPERIENCE of TRANSLATING NEPALI GRAMMAR INTO ENGLISH Govinda Raj Bhattarai and Bal Ram Adhikari [email protected]; [email protected]
    AN EXPERIENCE OF TRANSLATING NEPALI GRAMMAR INTO ENGLISH Govinda Raj Bhattarai and Bal Ram Adhikari [email protected]; [email protected] 1. Introduction Translating a grammar from one language to another sounds impossible because two languages differ basically in terms of grammar which stands for different components from sound to discourse units. Despite this fact, the world has translated grammar between languages, as it is the most authentic door to enter into another language, its structure, form and function. Greek grammars were translated into Latin and it is from Latin that many western grammars have been reshaped, some in translation, some in adaptation and others in considerable degree of borrowing as well. The grammars of all young languages undergo such a process in course of evolution. This applies to Nepali as well. Pande's Chandrika Gorkha Bhasa Vyakaran (1912) and Sharma's Madhya Chandrika (1919) (quoted in Schmidt and Dahal 1993: x) are some seminal works in Nepali grammar. These works in their attempt to codify and describe the Nepali language adopted the model of Sanskrit grammar. The modern Nepali grammar has evolved through a long and exacting process. Whitney's Sanskrit Grammar (1879) is a best example of translation of classical grammar into contemporary languages. There have been some efforts made in Nepali too. Some works like Ayton (1820), Turnbull (1888) Kilgour and Duncan (1922), Turner (1931), Clark (1963) and Matthews (1984) border between translation and restructuring. Many other foreign scholars have contributed towards writing Nepali grammar till date. They have laid the foundation stone of Nepali grammar in English.
    [Show full text]
  • Understanding Core French Grammar
    Understanding Core French Grammar Andrew Betts Lancing College, England Vernon Series in Language and Linguistics Copyright © 2016 Vernon Press, an imprint of Vernon Art and Science Inc, on behalf of the author. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of Vernon Art and Ascience Inc. www.vernonpress.com In the Americas: In the rest of the world: Vernon Press Vernon Press 1000 N West Street, C/Sancti Espiritu 17, Suite 1200, Wilmington, Malaga, 29006 Delaware 19801 Spain United States Vernon Series in Language and Linguistics Library of Congress Control Number: 2016947126 ISBN: 978-1-62273-068-1 Product and company names mentioned in this work are the trademarks of their respec- tive owners. While every care has been taken in preparing this work, neither the authors nor Vernon Art and Science Inc. may be held responsible for any loss or damage caused or alleged to be caused directly or indirectly by the information contained in it. Table of Contents Acknowledgements xi Introduction xiii Chapter 1 Tense Formation 15 1.0 Tenses – Summary 15 1.1 Simple (One-Word) Tenses: 15 1.2 Compound (Two-word) Tenses: 17 2.0 Present Tense 18 2.1 Regular Verbs 18 2.2 Irregular verbs 19 2.3 Difficulties with the Present Tense 19 3.0 Imperfect Tense 20 4.0 Future Tense and Conditional Tense 21 5.0 Perfect Tense 24 6.0 Compound Tense Past Participle Agreement 28 6.1
    [Show full text]