BAT-Carte Centrale Detachable

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

BAT-Carte Centrale Detachable VIENNE DEUXSÈVRES Respectons Vers Pêcher en Charente la nature Poitiers Vers Bellac Abzac Venez profiter seul, entre amis ou en famille, des richesses halieutiques présentes sur le Taizé-Aizie territoire Charentais. Confolens Ruffec Alloue 1 MAGNAC-SUR TOUVRE - « La Camoche » 2 MOUTHIERS / VOULGÉZAC - La Boëme Ambernac 3 CHARENTEMARITIME AIGRE / ST FRAIGNE - L’Aume et la Couture 4 AMBERAC - Fleuve Charente 5 COGNAC - Fleuve Charente Vers 6 Limoges BORS-DE-BAIGNES - Plan d’eau de Piquedur 7 Mansle SAINT-YRIEIX - Plan d’eau de la Grande Prairie Chabanais 8 ABZAC - Plan d’eau du Sérail 9 ANGOULÊME - Carpodrome de Frégeneuil 10 LAC DE HAUTE-CHARENTE - Barrage de Lavaud 11 LAC DE HAUTE-CHARENTE - Barrage de Mas Chaban Montignac-sur Vers 12 Saintes / Charente ANSAC-SUR-VIENNE - Étang du Bois Jardinet La Rochelle 13 MONTROLLET - Étang de Montrollet 14 Port du Lys La Rochefoucauld SAINT-MAURICE-DES-LIONS - Étang du Chambon HAUTEVIENNE Pont de Cognac Rancogne Jarnac Angoulême Sireuil LE DOMAINE DORDOGNE PISCICOLE DE LA CHARENTE Barbezieux Bassin de la Charente Bassin de la Vienne Chalais Aubeterre- Vers sur-Dronne Bassin de la Dronne Bordeaux 1ère catégorie piscicole FEDERATIONPECHE16 2ème catégorie piscicole www.federationpeche16.com Vers 05 45 69 33 91 Libourne REGLEMENTATION 2020 TAILLES ET QUOTAS DE CAPTURES PROCEDES ET MODES DE PECHE AUTORISES SPECIFICITES REGLEMENTAIRES Comment mesurer un poisson ? Pêche du brochet GENERALITES La longueur d'un poisson se mesure du bout du museau à l'extrémité de la nageoire En 2ème catégorie, pendant la période de fermeture du brochet, la pêche au vif, au Ce document contient des informations qui ne sont qu’indicatives, la réglementation ère ème caudale. Les captures dont la taille est inférieure aux minimums mentionnés ci-dessous TYPE DE MATÉRIEL 1 catégorie 2 catégorie poisson mort ou artificiel, à la cuillère, aux streamers et autres leurres est interdite (à pouvant être modifiée en cours d’année. De ce fait, elles ne peuvent pas servir de doivent être remises à l'eau immédiatement. l’exception de la mouche, naturelle ou artificielle). Pour la protection des géniteurs et du références en cas de contestation ou litige. Seul l’Arrêté Préfectoral fait référence. Pour Ligne(s) montée(s) sur canne(s) équipée(s) de 1 frai des brochets, vous devez dans tous les cas et sur les lieux concernés, relâcher les sauf plan d'eau de connaître les modifications, consultez régulièrement le site : 2 hameçons maxi ou de 3 mouches 4 - CARNASSIERS - l'ISSOIRE où la brochets de toutes tailles, qu’ils soient vivants ou morts (quel que soit le mode de capture, www.federationpeche16.com ou contactez la fédération au 05 45 69 33 91 artificielles maxi pêche est interdite ligne ou engin). L’amende encourue en cas de non-respect de cette obligation est celle ère ème 1 catégorie 2 catégorie prévue pour les contraventions de 3ème classe. PERIODES D'OUVERTURE ET DE FERMETURE Taille minimale Quota Taille minimale Quota Vermée 1 1 Pêche de la carpe 3 - 1ÈRE CATÉGORIE PISCICOLE - Brochet 60 cm 2 60 cm Balances à écrevisses (Ø 30 cm maxi et En vertu de l’article L436-16 du code de l’environnement, concernant l’espèce carpe carnassiers 6 6 maille de 10 mm mini) (Cyprinus carpio), le transport vivant de poissons de cette espèce, d’une longueur par jour ANNÉE 2020 supérieure à 60 cm, est puni d’une amende de 22 500 €. ESPÈCES par Black-Bass 40 cm J F M A M J J A S O N D pêcheur Carafe en verre de 2L maxi ou bouteille 0 1 Pas de taille dont 2 Pêche de l’anguille brochets Sur l’ensemble des cours d’eau et plans d’eau, tout pêcheur utilisant des engins Truite fario minimale, maxi (notamment, bosselle, nasse, ancrau et ligne de fond) pour la pêche de l’anguille jaune Saumon de Sandre pas de 50 cm Cordelle (ligne de fond) muni de 6 hameçons Fontaine 14 mars au 20 sept. quota, maxi, eschés de vers de terre uniquement et 0 1 ou 6 cordelles à doit être en possession d’une autorisation individuelle (Cerfa n° 14346*01) délivrée par 1 hameçon Truite arc-en-ciel remise à identifiée (n° de carte de pêche) le Préfet. Ces pêcheurs doivent obligatoirement déclarer mensuellement leurs captures au SALMONIDÉS l'eau Perche moyen de la fiche de déclaration (Cerfa n° 14347*01) des captures prévues à cet effet. immédiate Pas de taille Les membres des AAPPMA qui pêchent l'anguille à la ligne ou à la vermée n'ont pas à Brochet 14 mars autorisée minimale, 1 déclarer mensuellement leurs captures mais doivent remplir un carnet de pêche (Cerfa n° *remise à l’eau au 25 avril au 20 sept. pas de Nasse à mailles de 27 mm et uniquement sur la obligatoire 24 avril* identifiée (n° de carte de pêche) 0 Charente, domaine 14358*01) voir ci-dessus. Silure quota privé entre Taizé-Aizie et Montignac Pêche des espèces indésirables Sandre uniquement sur l'Issoire 1 La Perche soleil, le Poisson-Chat, les écrevisses américaine, de Louisiane et signal sont de la confluence avec 13 juin au 20 sept. Bosselle à anguille ou nasse anguillère à uniquement sur la classés indésirables car ils créent de graves déséquilibres dans les plans d’eau et les la Vienne jusqu'au - SALMONIDÉS ET MIGRATEURS - maille de 10 mm identifiée 0 Charente, domaine cours d’eau de notre département. La Perche soleil et le Poisson-Chat doivent être barrage de l'Issoire (n° de carte de pêche) privé entre Taizé-Aizie 1ère catégorie et 2ème catégorie et Montignac euthanasiés avant d’être transportés, le transport des écrevisses de Louisiane est soumis à autorisation. Destruction obligatoire, introduction ou remise à l’eau interdite. Anguille jaune Taille minimale Quota (axe Charente 1er mai au 20 sept. et Dronne) Salmonidés 23 cm 6 salmonidés par jour APPATS ET AMORCES INTERDITS par pêcheur ère ème Anguille jaune 1 et 2 catégorie er QUE FAIRE EN CAS DE CONSTATATION DE POLLUTION ? (axe Vienne) 1 avril au 31 aout Sont interdits les œufs de poissons artificiels ou naturels, frais, de conserve, ou mélangés Alose feinte Office Français de la Biodiversité (OFB) : à une composition d'appâts. Ecrevisses invasives 30 cm 14 mars au 20 sept. 05 45 20 37 17 05 45 39 00 00 Il est interdit d'utiliser comme esche : la Perche-soleil, le Poisson-Chat, l'anguille, toutes les Sapeurs Pompiers : 18 espèces d'écrevisses, les grenouilles, les poissons soumis à une taille légale de capture, Grenouilles rousses 13 juin au 20 sept. Lamproie marine 40 cm Pas de Gendarmerie : 17 ainsi que les espèces protégées. et vertes quota Fédération de Pêche : 05 45 69 33 91 Grand Angoulême - Astreinte eau potable : 1ère catégorie ESPECES INTERDITES A LA PECHE EN 1ERE ET 2EME CATEGORIE Lamproie fluviatile 20 cm Frégeneuil : 06 24 27 81 64 Sont interdits les asticots ou les autres larves de diptères (à l'exception de la Tardoire en Anguille argentée, Saumon atlantique, Truite de mer, Grande alose, Ecrevisses à pattes Gond-Pontouvre : 06 24 27 81 67 amont du pont de Rancogne, la Grene (hors affluents) et le Goire où l'asticot peut être blanches, à pattes rouges, des torrents et à pattes grêles. Remise à l’eau obligatoire en cas de capture accidentelle. utilisé comme esche sans amorçage). CAS PARTICULIER DE LA TOUVRE SPECIFICITES DU FLEUVE CHARENTE - 2ÈME CATÉGORIE - 2ÈME CATÉGORIE PISCICOLE - Pêche à la ligne Carnet de pêche de l’anguille ANNÉE 2020 - LA TOUVRE ET SES AFFLUENTS - ESPÈCES - PÊCHE À LA LIGNE DANS LES 50 M EN AVAL DES BARRAGES ET DES ÉCLUSES - Année : І__ __ __ __І N°14358*01 J F M A M J J A S O N D Taille minimale Quota PÉRIODES Ministère chargé Articles R. 436-64 et R. 436-45 du code de l’environnement, de la pêche en Arrêté du 22 octobre 2010 relatif aux obligations de déclaration 6 truites par jour par des captures d’anguille européenne (Anguilla anguilla) par les eau douce douce. er Salmonidés 30 cm pêcheurs en eau 1 pêcheur dont 2 truites Domaine Privé 1er janv. au 31 déc. Brochet / Sandre au 25 avril au 31 déc. fario maxi de Taizé-Aizie Identification du pêcheur 26 Pêche autorisée à 1 ligne à Montignac Nom et prénom : ……………………………………………………………………………………………………………………… - PERIODES D'OUVERTURE ET DE FERMETURE - Adhérent de l’association agréée (association agréée de pêche et de protection des ESPÈCES PÉRIODES Domaine Public Fluvial milieux aquatiques, association agréée de pêcheurs amateurs aux engins et aux 1er janv. au 31 mars 1er avril au 30 juin 1er juil. au 31 déc. public, association agréée de pêcheurs professionnels en eau Sandre sur les plans 1er de Montignac filets sur le domaine Pêche autorisée à 1 ligne Pêche interdite Pêche autorisée à 1 ligne d'eau de St Yrieix / au 14 mars au 10 avril à Port du Lys douce) : ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Lavaud / Mas 13 juin au 31 déc. Truite fario 11 avril au 20 sept. remise à l'eau obligatoire uivi National de la Pêche aux Engins /Suivi National de la Pêche aux Lignes - NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE Chaban / Sérail 26 N° S ……………………...…………………………………………………………………………………………………………………….. Truite arc-en-ciel 14 mars au 20 sept. Cas de l’écluse de Crouin (Domaine Public Fluvial) Adresse postale : Numéro : .…………………………… Extension : ………………………………………… Truite fario 50 m Nom de la voie : ………………………………………………………………………………………………………………………… Saumon de Pêche en marchant dans l'eau Aval Ecluse 14 mars au 20 sept. Code postal : І__ __ __ __ __І Localité : ………………………………………………………………………… Fontaine Afin de protéger le frai et la reproduction de la truite Fario, la pêche en marchant dans Amont Truite arc-en-ciel Pays : …………………………………………………………………………………………………………………………………………… Gaëtan Le Quéré SALMONIDÉS l'eau et l'accès aux lieux de pêche en marchant dans l'eau, sont interdits du 14 mars 2020 au 15 mai 2020 inclus.
Recommended publications
  • A Stimulating Heritage
    DISTILLER OF SENSATIONS AMUS-EUM YOURSELVES! You’ve not seen cultural sites like these before! Keep tapping your foot... Blues, classical, rock, electro… festivals to A stimulating be consumed without moderation heritage Top 10 family activities An explosive mixture! TÉLÉCHARGEZ L’APPLICATION 04 06 CONT Frieze Amus-eum ENTS chronological YOURSELVES ! 12 15 In the Enjoy life in a château ! blessèd times of the abbeys 16 18 Map of our region A stimulating Destination Cognac heritage 20 On Cognac 23 24 Creativity Walks and recreation in the course of villages 26 30 Cultural Top 10 diversity family activities VISITS AND HERITAGE GUIDE VISITS AND HERITAGE 03 Frieze chronological MIDDLE AGES 1th century ANTIQUITY • Construction of the Château de First vines planted and creation of Bouteville around the year 1000 the first great highways • 1st mention of the town of Cognac (Via Agrippa, Chemin Boisné …) (Conniacum) in 1030 • Development of the salt trade LOWER CRETACEOUS along the Charente PERIOD 11th to 13th centuries -130 million years ago • Romanesque churches are built all • Dinosaurs at Angeac-Charente over the region 14th and 15th centuries • The Hundred Years War (1337-1453) – a disastrous period for the region, successively English and French NEOLITHIC PERIOD RENAISSANCE • Construction of several dolmens End of the 15th century in our region • Birth of François 1st in the Château de Cognac in 1494 King of France from 1515 to 1547 16th century • “Coup de Jarnac” - In 1547, during a duel, Guy de Chabot (Baron de Jarnac) slashed the calf of his adversary, the lord of La Châtaigneraie with a blow of his sword.
    [Show full text]
  • Charenteagauche N°23
    [email protected] Bulletin d’information des élus de gauche du Conseil général n° 23 Zoom sur les dossiers de la commission permanente du 9 septembre 2011 Le groupe des élus de gauche du Conseil général : Sommaire Michel BOUTANT Président du Conseil Général Canton de MONTBRON Edito ………………….. 1 à p 3 Culture……….. ……..…….. p 4 Frédéric SARDIN Didier LOUIS Président du Groupe des élus de gauche Vice-président du Groupe des élus de gauche Canton d’ANGOULÊME NORD Vice-président chargé de l’environnement Vie des territoires ……….. p 5 et du développement durable et de la mobilité Canton de HIERSAC Patrick BERTHAULT Canton de SAINT-AMANT-DE-BOIXE Economie, infrastructures. p 6 Janine GUINANDIE Nicole BONNEFOY Vice-présidente chargée de la Solidarité : Canton de MANSLE Enfance, Famille et Insertion Canton d’ANGOULÊME EST Franck BONNET Vice-président chargé du pôle jeunesse : Jean-Marie JUDDE vie scolaire et universitaire, sports et loisirs Vice-président chargé de la Solidarité : Canton d’AIGRE Personnes Agées et Personnes handicapées Canton de CHABANAIS Philippe BOUTY Canton de CONFOLENS NORD David COMET Canton d’ANGOULÊME OUEST Guy BRANCHUT Canton de LA ROCHEFOUCAULD Jean-Pierre MONTAUBAN Canton de MONTEMBOEUF Claude BURLIER Canton de SAINT-CLAUD Abel MIGNE Vice-président chargé de la modernisation des infrastructures et de l'entretien du Bernard CHARBONNEAU Délégué au tourisme patrimoine départemental Canton de RUFFEC Canton de SOYAUX Jean-François DAURE Jacques PERSYN Canton de LA COURONNE Vice-président chargé du logement, de la rénovation
    [Show full text]
  • Saint-Germain-De-Confolens
    Towns and Regions of Art and History Through the town Saint-Germain-de-Confolens From the left bank of the Vienne, on the Sainte-Radegonde side, the link between This map from the 17th century, which is held in the Creuse County the castra1 site and the village which grew up at its foot is clear to see. Archives, shows the contours of the province of La Marche. Confolens is included within the limits of the province, which does not correspond to the reality of the Middle Ages. A supposed ancient The origins in the High A dark history until the occupation Middle Ages 14th century The valleys of the Issoire and At this time, a castle called The lack of medieval written the Vienne would have been Savenne Castle was supposedly sources makes it difficult to occupied since the Neolithic built on the site of the current know the history of the village period. The relief of these areas, castle. of Saint-Germain. Those that which was very advantageous The word "Savenne" may come have been preserved illustrate from the defensive point of from the Gaulish word cebena the close link between Saint- view, would lend credence to which means "steep slope". Germain and the province of these suppositions. While Leonid Babaud Lacroze La Marche. This province was Excavations have uncovered claims in his book "Pages formed in the 10th century at necklaces of teeth and red ear- confolentaises" that Savenne the edges of Poitou and the then vases on the heights of Castle was taken by the former county of Limoges at Bellevue.
    [Show full text]
  • Compétence Géographique Du Sista Sur Le Département
    ORADOUR-FANAIS LA LONDIGNY FORÊT- PLEUVILLE ABZAC DE-TESSÉ LES ADJOTS MONTJEAN ST-MARTIN- DU-CLOCHER THEIL- EPENÈDE RABIER VILLIERS- TAIZÉ-AIZIE LESSAC LA LE-ROUX BRILLAC LA BERNAC PAIZAY- MAGDELEINE LE BOUCHAGE CHÈVRERIE HIESSE NAUDOUIN- EMBOURIE RUFFEC EMPURÉ VILLEFAGNAN BIOUSSAC BENEST LA FAYE CONDAC NANTEUIL- CONFOLENS ESSE VIEUX- ALLOUE EN-VALLÉE BRETTES RAIX RUFFEC LONGRÉ VILLEGATS BARRO LESTERPS COURCÔME VERTEUIL- ANSAC- S T- CHAMPAGNE- SUR-CHARENTE ST-COUTANT SUR-VIENNE CHRISTOPHE MOUTON SOUVIGNÉ TUZIE MONTROLLET LES ST-GEORGES GOURS SALLES-DE- LE AMBERNAC BESSÉ POURSAC ST-FRAIGNE VILLEFAGNAN VIEUX-CÉRIER ST-MAURICE-DES-LIONS CHARMÉ ST-GOURSON CHENON CHASSIECQ TURGON EBRÉON LE LUPSAULT COUTURE SAULGOND LONNES ST-SULPICE- GRAND- ST-LAURENT- BRIGUEUIL TUSSON MANOT JUILLÉ AUNAC-SUR- DE-RUFFEC MADIEU DE-CÉRIS BARBEZIÈRES CHARENTE BEAULIEU- PARZAC ORADOUR LIGNÉ SUR-SONNETTE MOUTONNEAU ROUMAZIÈRES- RANVILLE- VILLEJÉSUS FONTENILLE VENTOUSE CHABRAC LOUBERT BREUILLAUD LICHÈRES CHIRAC LUXÉ AIGRE ST-FRONT S T- FONTCLAIREAU VERDILLE FOUQUEURE GROUX CELLEFROUIN ST-CLAUD MOUTON MONS MANSLE VALENCE LA VILLOGNON NIEUIL ETAGNAC LA PÉRUSE ST-CIERS- TÂCHE AUGE- CELLETTES PUYRÉAUX MARCILLAC- AMBÉRAC SUR- EXIDEUIL ST-MÉDARD LANVILLE MAINE- BONNIEURE LUSSAC CHABANAIS BONNEVILLE COULONGES DE-BOIXE NANCLARS VAL-DE- GENOUILLAC ST-MARY ANVILLE LA VERVANT BONNIEURE SUAUX CHASSENON CHAPELLE SURIS GOURVILLE XAMBES ST-QUENTIN- AUSSAC- CHASSENEUIL- MAZIÈRES SUR-CHARENTE MONTIGNÉ VADALLE SUR-BONNIEURE VOUHARTE VILLEJOUBERT COULGENS GENAC-BIGNAC LES PINS PRESSIGNAC
    [Show full text]
  • Session on Post-Accident
    Your logo here Main results from the French panel of Blayais Post-accident (D9.71) session Mélanie MAÎTRE, Pascal CROÜAIL, Eymeric LAFRANQUE, Thierry SCHNEIDER (CEPN) Sylvie CHARRON, Véronique LEROYER (IRSN) TERRITORIES Final Workshop 12-14 November 2019, Aix-en-Provence This project has received funding from the Euratom research and training programme 2014-2018 under grant agreement No 662287. Quick reminders about WP3 Your logo here ▌ FIRST STEPS Ref. Ares(2018)542785 - 30/01/2018 This project has received funding from the Euratom research and training programme 2014-2018 under grant ► agreement No 662287. Feedback analysis (post-Chernobyl, post-Fukushima) allowing to: EJP-CONCERT • European Joint Programme for the Integration of Radiation Protection Identify uncertainties and local concerns at stake in contaminated Research H2020 – 662287 D 9.65 – Decision processes/pathways TERRITORIES: Synthesis report of CONCERT sub-subtask 9.3.3.1 territories ; Lead Authors: Jérôme Guillevic (IRSN, France), Pascal Croüail, Mélanie Maître, Thierry Schneider (CEPN, France) • Develop a typology of uncertainties (deliverable D.9.65): With contributions from: Stéphane Baudé, Gilles Hériard Dubreuil (Mutadis, France), Tanja Perko, Bieke Abelshausen, Catrinel Turcanu (SCK•CEN, Belgium), Jelena Mrdakovic Popic, Lavrans Skuterud (NRPA, Norway), Danyl Perez, Roser Sala (CIEMAT, Spain), Andrei Goronovski, Rein Koch, Alan Tkaczyk (UT, Estonia) radiological characterization and impact assessment, zoning of affected Reviewer(s): CONCERT coordination team areas, feasibility and effectiveness of the remediation options, health consequences, socio-economic and financial aspects, quality of life in www.concert- the territories, social distrust. h2020.eu/en/Publications ▌ INTERACTIONS WITH STAKEHOLDERS ► Organization of panels, case studies, serious games: collect stakeholders' expectations and concerns to better consider the uncertainties in the management of contaminated territories.
    [Show full text]
  • Cahier Des Charges De L’IGP Atlantique Homologué Par L’Arrêté Du 26 Novembre 2019, Publié Au JORF Du 29 Novembre 2019
    Publié au BO du MAA le 5 décembre 2019 Cahier des charges de l’IGP Atlantique homologué par l’arrêté du 26 novembre 2019, publié au JORF du 29 novembre 2019 CHAPITRE 1 – DENOMINATION – CONDITIONS DE PRODUCTION 1 – Nom de l’IGP Seuls peuvent prétendre à l’indication géographique protégée « Atlantique », initialement reconnue « vin de pays de l’Atlantique » par le décret du 18 octobre 2006, les vins répondant aux dispositions particulières fixées ci-après. 2 – Mentions et unités géographiques complémentaires L’indication géographique protégée « Atlantique » peut être complétée par le nom d’un ou de plusieurs cépages. L’indication géographique protégée « Atlantique » peut être complétée par les mentions « primeur » ou « nouveau ». 3 – Description des produits 3.1 – Type de produits L’indication géographique protégée « Atlantique » est réservée aux vins tranquilles rouges, rosés et blancs. La mention d’un à plusieurs cépages est réservée aux vins tranquilles rouges, rosés et blancs. Les mentions « primeur » ou « nouveau » sont réservées aux vins tranquilles rouges, rosés et blancs. 3.2 – Normes analytiques spécifiques Les vins tranquilles bénéficiant de l’indication géographique protégée « Atlantique » présentent un titre alcoométrique volumique acquis minimum de 10,5 % vol. 3.3 - Description organoleptique des vins Les vins rouges présentent des tanins souples et harmonieux. Ils sont équilibrés, fruités et élégants. Les vins blancs et rosés expriment pleinement la fraicheur et les arômes des cépages dont ils sont issus. Ils s’expriment avec
    [Show full text]
  • DRIRE Poitou-Charentes
    DIRECTION RÉGIONALE DE L'INDUSTRIE, DE LA RECHERCHE ET DE L'ENVIRONNEMENT POITOU-CHARENTES Subdivision Environnement industriel Chais et Distilleries A Nersac, le 24 septembre 2008 Z.I. de Nersac – Rue Ampère 16440 NERSAC Tél. : 05.45.38.64.64 - Fax : 05.45.38.64.69 Mél. : [email protected] http://www.poitou-charentes.drire.gouv.fr/ OBJET : INSTALLATIONS CLASSEES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT. Mise à jour de Chais et distilleries Arrêtés préfectoraux fixant des prescriptions complémentaires RAPPORT DE L'INSPECTEUR DES INSTALLATIONS CLASSEES Par courrier du 9 avril 2008, l’inspection des installations classées a transmis aux exploitants de chais et distilleries soumis à autorisation un dossier de mise à jour de leurs installations. Cette demande de mise à jour faisait suite aux modifications de la réglementation, intervenues depuis plusieurs années et en particulier de la création des rubriques 2250 et 2255 relatives respectivement aux distilleries et aux chais. Après examen des dossiers de mise à jour et au vu de l’avis du SDIS, l’inspection des installations classées propose, en application de l’article R 512-31 du code de l’environnement, de fixer par arrêté préfectoral des prescriptions complémentaires nécessaires pour la protection des intérêts mentionnés à l’article L 511-1 du code de l’environnement. Les prescriptions complémentaires proposées ont été définies au sein de groupes de travail mis en place par l’inspection des installations classées. Ces groupes de travail comprenaient des représentants des exploitants (viticulteurs, négociants, marchands en gros, bouilleurs de profession …) les SDIS de Charente et Charente-Maritime et le Bureau National Interprofessionnel du Cognac (BNIC).
    [Show full text]
  • The Eight Y- Three Sign Atories •
    THE EIGHT Y- THREE SIGN ATORIES • Albert was Michel Albert. He was born in 1732 in St. Ausone, An- goulême, and was the son of M. Albert. He was a hatmaker. He was married in 1751 to Marie Tilhard. Archives municipales d’Angoulême [hereafter AM-A], GG59/41, GG61/9. M. Albert was Michel Albert, the father of the younger Michel Albert. He was also a hatmaker. He was born around 1704 and died in 1768. He was married to Françoise Bellet, who was the first cousin of Marie Aymard’s mother. He lived in the Isle St. Pierre/Quartier des Bacheliers. AM-A, GG59/34, GG61/132; CC42/3/3, CC62/ 49/1909. Etienne Allemand was the bridegroom. He was born in St. Antonin, Angoulême, in 1740 and died in 1821. He was a teacher. He was married in 1765 to Françoise Ferrand, and was the son of Marc Allemand. AM-A, GG53/12, GG14/36, 1E63/64. Allemand Père was Marc Allemand. He was born in 1698 in St. Paul, Angoulême, and died in 1781. He was the father of Etienne Allemand and Marie Allemand. He was a tailor. He was married to Elisabeth Lecler, who died in 1731, and to Marie Giraud, who died in 1745. He lived in the Isle Chabrefy/Cloche Verte. AM-A, GG88/79, GG39/158, GG73/50, GG53/45, GG14/61; CC42/1/11, CC62/9/328. Marie Allemand was the half sister of Etienne Allemand and the daughter of Marc Allemand. She was born in St. André, An- goulême, in 1730 and died in 1797.
    [Show full text]
  • DDRM – Décembre 2017
    DDRM – Décembre 2017 - 1 - Préface ........................................................................................................................................................... - 6 - Avant-propos................................................................................................................................................. - 7 - GENERALITES SUR LES RISQUES ..................................................- 10 - Qu’est-ce qu’un risque majeur ? .............................................................................................................- 11 - La prévention des risques majeurs en France. .................................................................................- 11 - La connaissance des phénomènes, de l’aléa et du risque................................................................- 11 - La surveillance. .............................................................................................................................................- 12 - La vigilance météorologique. ....................................................................................................................- 12 - La mitigation..................................................................................................................................................- 12 - La prise en compte des risques dans l’aménagement.......................................................................- 13 - Le retour d’expérience. ...............................................................................................................................-
    [Show full text]
  • C99 Official Journal
    Official Journal C 99 of the European Union Volume 63 English edition Information and Notices 26 March 2020 Contents II Information INFORMATION FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES European Commission 2020/C 99/01 Non-opposition to a notified concentration (Case M.9701 — Infravia/Iliad/Iliad 73) (1) . 1 2020/C 99/02 Non-opposition to a notified concentration (Case M.9646 — Macquarie/Aberdeen/Pentacom/JV) (1) . 2 2020/C 99/03 Non-opposition to a notified concentration (Case M.9680 — La Voix du Nord/SIM/Mediacontact/Roof Media) (1) . 3 2020/C 99/04 Non-opposition to a notified concentration (Case M.9749 — Glencore Energy UK/Ørsted LNG Business) (1) . 4 IV Notices NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES European Commission 2020/C 99/05 Euro exchange rates — 25 March 2020 . 5 2020/C 99/06 Summary of European Commission Decisions on authorisations for the placing on the market for the use and/or for use of substances listed in Annex XIV to Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH) (Published pursuant to Article 64(9) of Regulation (EC) No 1907/2006) (1) . 6 EN (1) Text with EEA relevance. V Announcements PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF COMPETITION POLICY European Commission 2020/C 99/07 Prior notification of a concentration (Case M.9769 — VW Group/Munich RE Group/JV) Candidate case for simplified procedure (1) . 7 OTHER ACTS European Commission 2020/C 99/08 Publication of a communication of approval of a standard amendment to a product specification for a name in the wine sector referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 .
    [Show full text]
  • DIRECTION ECOLE ELEMENTAIRE / PRIMAIRE 1 Classe Chargé D'école 2 Classes 3 Classes SV V SV V SV V
    DIRECTION ECOLE ELEMENTAIRE / PRIMAIRE 1 classe chargé d'école 2 classes 3 classes SV V SV V SV V AMBERNAC CHARME AMBERAC MAINE DE BOIXE AGRIS FOUQUEURE AMBLEVILLE ALLOUE CHERVES CHATELARS ARS NIEUIL -REP ANGEAC CHARENTE ANAIS GONDEVILLE AUNAC PAIZAY NAUDOUIN EMBOURIE BARDENAC AUSSAC VADALLE LA ROCHETTE BASSAC LUXE BECHERESSE BARBEZIEUX - L'EAU VIVE LESTERPS BOUEX MALAVILLE BENEST BREVILLE PRANZAC BOURG CHARENTE SALLES D’ANGLES BERNEUIL BROSSAC ST FRONT CHASSENON BONNES CRITEUIL LA MAGDELEINE ST MARY CONDEON BONNEUIL CELLEFROUIN COURBILLAC BORS DE MONTMOREAU CELLETTES ETAGNAC BUNZAC CHADURIE FOUQUEBRUNE CHAMPAGNE VIGNY CHAMPMILLON GENTE CHARRAS CHAMPNIERS- LA CHIGNOLLE JAULDES ECURAS CHARMANT JURIGNAC GARDES LE PONTAROUX COULGENS LUXE GRASSAC DOUZAT MAREUIL HOULETTE FONTCLAIREAU MERIGNAC JAVREZAC GUIMPS MONTIGNAC CHARENTE JULIENNE JUIGNAC MOULIDARS LACHAISE LA FAYE NERCILLAC LAPRADE LES METAIRIES RONSENAC LA PERUSE LESSAC ROULLET -J.J. ROUSSEAU LE TATRE LOUZAC ST ANDRE SEGONZAC LES ADJOTS MAGNAC SUR TOUVRE-Relette SERS LUSSAC MAINXE SIREUIL MAGNAC LAVALETTE VILLARS MANOT SOYAUX- LE BOURG MONTCHAUDE MARCILLAC LANVILLE ST AMANT DE BONNIEURE MONTIGNAC LE COQ MARILLAC LE FRANC ST ANGEAU MOSNAC MASSIGNAC ST BRICE ORIOLLES MONTJEAN ST GENIS D HIERSAC PASSIRAC PUYREAUX ST MAURICE DES LIONS PEREUIL REPARSAC ST SEVERIN PILLAC ROUGNAC ST SORNIN PLASSAC ROUFFIAC SAULGOND TROIS PALIS ROUZEDE ST AMANT VILLEBOIS LAVALETTE SALLES DE BARBEZIEUX ST CIERS SUR BONNIEURE VOUZAN ST AULAIS LA CHAPELLE ST FORT SUR LE NE ST BONNET ST LAURENT DE COGNAC ST QUENTIN SUR CHARENTE ST ROMAIN TRIAC LAUTRAIT ST SIMEUX VERDILLE TORSAC VIBRAC TOURRIERS VILLOGNON TOUVERAC VOULGEZAC VERDILLE VOUTHON XAMBES YVIERS YVRAC ET MALLEYRAND 4 classes 5 classes 6 classes 7 classes SV SV V SV V SV AIGRE ANGOULEME -CONDORCET ANGOULEME ANGOULEME J.MOULIN ANGOULEME ANGOULEME-CEZANNE/RENOIR- REP+ ANGOULEME R.DEFARGE ANGOULEME –E.
    [Show full text]
  • Église Saint-Sulpice À Montrollet
    Villes et Pays d’Art et d’Histoire Laissez-vous conter Le Confolentais, Pays d’Art et d’Histoire... Le Confolentais ... en compagnie d’un guide-conférencier agréé par le Ministère de la Culture et de la Communication. Le guide vous accueille et vous donne des clefs de lecture pour HARENTE C comprendre l'échelle d'une place, le développement de la ville au fil LA DE de ses quartiers, l'évolution des villages alentour. Le guide connaît parfaitement le territoire et il est à votre écoute. N'hésitez pas à 251 / Réédition 1984 lui poser toutes vos questions. UNALE mm Le service animation du patrimoine CO coordonne les initiatives du Confolentais, Pays d’Art et d’Histoire. ET Il propose toute l’année des animations pour la population locale, adultes et scolaires, ainsi que pour les touristes. Il se tient à votre disposition pour tout projet. HISTORIQUE Si vous êtes en groupe Cette plaquette a été réalisée grâce aux résultats de l'inventaire du patrimoine, mené entre 2003 et 2006 par la Communauté de Communes RAPHIE Le Pays d’art et d’histoire vous propose des visites toute l’année G du Confolentais et le service de l'inventaire général du patrimoine culturel ÉO sur réservation. Renseignements auprès de l’office de tourisme. de la Région Poitou-Charentes. , G Pour contacter ce service : 05.49.36.30.07. http://inventaire.poitou-charentes.fr UCHEY -B laissez-vous conter Renseignements, réservations : ARTIN L’ Office de tourisme de Charente Limousine Le Confolentais appartient au réseau national des Villes et Pays d’Art et d’Histoire J.
    [Show full text]