S. Martino delle Scale

Castellaccio

Gibilrossa

Altofonte

RISERVA DI SERRE DELLA PIZZUTA

Madonna della Provvidenza

S. Cristina Gela Jetas

San Cipirello COMMUNES GUIDE - GUIDA AI COMUNI

Makella Godrano &

Mad1.200onna abitanti circa (about 1,200 inhabitants) della Dayna

TTermeerme Montagnola 8 AAraberabe RISERVARISERVA DDII BBAGNIAGNI DIDI CCEFALÀEFALÀ DDIANAIANA E CHIARASTELLACHIARASTELLA Grotte Bu

CCefalàefalà DDianaiana Grotte SP77b di Costa d TTorreorre o Lupo SP26 deldel BBoscoosco 780 VVillillafrati Palazzo Filangeri GGodranoodrano SP55b Madonna Palazzo Principi di Camporeale di Tagliavia 121 SP26 

PPulpitoulpito P.zo Campana deldel ReRe Ser Real Casina 858 di P.zo Castrateria ra di 927 SP55b Rul Cima Cucco lo 981 ru 16 MMezzoezzojusouso RISERVA DI BOSCO DELLA FICUZZA, BOSCO DEL CAPPELLIERE E GORGO DEL DRAGO I verdi pascoli di Godrano Affiancato dall’impressionante mole Set alongside the massive structure of The green pastures

La Montagnola della Rocca Busambra (oltre 1.600 Rocca Busambra (over 1,600 metres above at Godrano Castello di Maranfusa mt. slm), ai limiti della zona boscata, sea level),at the edge of the wooded area, Ponte di Calatrasi Godrano (40 km da , 730 m. Godrano (40 kilometres from Palermo,730 slm) si stende come “grandiosa tavo- metres above sea level) stretches out like lozza del mondo, dove il rotondo sole “a grandiose palette of the world,where pittore compone e scompone i suoi vi- the round sun painter composes and vi colori”.Sono parole di Giacomo Giar- decomposes its living colours.”Words of dina, il poeta-pastore godranese che Giacomo Giardina,the poet-shepherd riassume la peculiarità del luogo: la from Godrano that sums up the peculiarity bellezza naturale. Non per niente il of the place:natural beauty.It is not by territorio comunale, oltre che della chance that the municipal territory is part Riserva Naturale del Bosco di Ficuzza, not only of the Ficuzza Wood Nature fa anche parte della Zona Naturali- Reserve,but also of the Special Protection stica a Protezione Speciale “Monti Nature Area of the “Sicani Mountains, Sicani, Rocca Busambra e Bosco della Rocca Busambra and the Ficuzza Wood” Ficuzza” e di quella di “Rocca Bu- and of that of “Rocca Busambra and sambra e Rocche di Rao”,oltre che del Rocche di Rao”,as well as of the Site of Sito di Interesse Comunitario “Boschi Community Interest of the “Ficuzza and RISERVA NATURALE di Ficuzza e Cappelliere,Vallone Cappelliere Woods,Vallone Cerasa and GROTTA DI ENTELLA Cerasa e Castagneti di ”. Mezzojuso Chestnut Woods”. Rocca di Entella 93

Castellaccio

Campofiorito

Contessa Entellina Castello di Calatamauro Santuario Madonna del Balzo RISERVA MONTE CÁRCACI

Santa Maria del Bosco

M. dei Cavalli RISERVA DI MONTE GENUARDO E SANTA MARIA DEL BOSCO

Adranone Madonna delle Grazie Giuliana

Pietra di Salomone

RISERVA MONTI DI PALAZZO ADRIANO Castello Gristia E VALLE DEL SOSIO GUIDA AI COMUNI - GODRANO COMMUNES GUIDE

Godrano era già abitata ai tempi degli Godrano was already inhabited at the time of Arabi che le diedero il nome del lago,l’Al- the Arabs,who gave it the name of the lake, Gudran (oggi Scanzano),che le si apre di Al-Gudran,today Scanzano,opposite it.In the fronte. Nel XIV secolo il luogo conobbe 14th century the place enjoyed a period of un periodo di splendore - il casale che splendour – the hamlet that rose here sorgeva su queste terre divenne dimora became an abode of King Peter I of Aragona. del re Pietro I d’Aragona.La storia dell’at- tuale Godrano ha inizio però nel XVI seco- However,the history of present-day Godrano th lo,quando Annibale Valguarnera fonda la began in the 16 century,when Annibale cittadina un po’più a valle rispetto al sito Valguarnera founded the town a little below originario. the original site. Tra le vie del paese In the streets of the village Particolare il fatto che di Godrano non A particular fact is that for Godrano there is esista alcuna licentia populandi (l’autoriz- no licentia populandi (the authorization that zazione che veniva rilasciata per popolare was released for peopling and/or building e/o costruire nuovi centri abitati):questo new villages):this is explained with the fact si spiega con il fatto che gli abitanti del that the inhabitants of the sixteenth-century centro cinquecentesco dovevano essere centre must have been the ones that had gli stessi che vivevano nel villaggio abita- lived in the village since the time of the to fin dai tempi degli Arabi. Arabs.

Godranopoli Appena fuori dal paese, in contrada Suvarita, è stato allestito il museo “della conoscenza tattile”Godranopoli,collezione d’arte e di oggetti ento-antropolo- gici che raccontano la vita di queste campagne. Nelle sale che si susseguono all’interno dell’edificio museale sono esposti gli oggetti - donati dagli stessi proprietari - che hanno contrassegnato la vita quotidiana dei contadini e dei pastori di queste terre. Alla stessa stregua dell’aratro o del paniere, degli oggetti del ciabattino o di quelli del muratore,anche oggetti d’arte moderna e contemporanea,dai qua- dri di Picasso a Braque,da D’Alessandro a Silvestri. Godranopoli Just outside the town,in the Suvarita area,there is the Godranopoli museum “of tac- tile knowledge”,a collection of art and ethno-anthropological objects recounting the life of the local countryside.In the rooms inside the museum building,the objects are exhibited – given by the owners themselves – that have marked the daily life of farm- ers and shepherds here. Godranopoli Like the plough or the basket,the objects of the cobbler or those of the mason,objects tel.349 8664492 of modern and contemporary art,from Picasso’s pictures to Braque,D’Alessandro and www.francescocarbone.org Silvestri,are also on display. /Godranopoli.htm 94 COMMUNES GUIDE GODRANO - GUIDA AI COMUNI

L’Immacolata (XVIII secolo) nella Chiesa Madre The Immaculate Virgin (19th century) in the Parish Church

95 GUIDA AI COMUNI - GODRANO COMMUNES GUIDE

Da vedere Things to see

Lontana dalle principali vie di comunica- Distant from the main ancient communication zione antiche,Godrano ha mantenuto l’im- routes,Godrano has maintained intact the pianto urbanistico a maglia ortogonale che urbanistic layout with orthogonal meshes on si adagia su un dosso che domina la valle a ridge dominating the valley of the Frattina del torrente Frattina,sul versante meridio- stream,on the south slope of Rocca nale di Rocca Busambra. Busambra.

La più importante testimonianza storica The most important historical testimony of its del suo passato è rappresentata dalla past is represented by the Parish Church, Chiesa Madre,dedicata all’Immacolata dedicated to the Immaculate Conception,built Dettaglio architettonico barocco A Baroque architectonic detail Concezione,costruita (1791) ed abbellita (1791) and embellished by the Roccaforte dalla famiglia dei Roccaforte,feudatari del family,the seigniors of the place.Inside it luogo. Al suo interno,la bella statua there is a beautiful statue of The Immaculate dell’Immacolata in legno policromo risa- Virgin in polychrome wood dating from the lente alla fine del XVIII secolo,compresa end of the 18th century,included in the circuit nel circuito di arti figurative del Museo of figurative arts of the Diffused Museum Diffuso dell’Alto Belice Corleonese. of Alto Belice Corleonese. Da comprare Things to buy

Godrano è la patria del caciocavallo Godrano is the place of Palermo caciocav- palermitano,formaggio di latte vaccino allo,cheese made with cow milk,which has che per i siciliani ha la stessa importanza the same importance for the Sicilians as del Parmigiano per gli emiliani.Un for- Parmesan cheese for the people of Emilia. maggio tanto prelibato da essere stato It is such a fine cheese as to have been con- considerato,da tempo immemore,prezioso sidered,since remote times,as precious as quanto la moneta corrente,e usato al legal tender,and used in the place of the latter posto di questa fino ad un paio di secoli fa until a couple of centuries ago to pay the lease per pagare l’affitto dei terreni o per l’ac- of lands or for the purchase of goods. quisto di altri beni.Un prodotto così importante per l’economia isolana del Thus it was a very important product for the Quattrocento,da essere presente in un island’s economy in the fifteenth century,so documento del 1412 che riporta il “panie- much so as to have been present in a 1412 re”dei prodotti siciliani di cui il governo document listing the Sicilian products which doveva tener conto per il controllo dei the government had to take into account for prezzi. price control.

96 COMMUNES GUIDE GODRANO - GUIDA AI COMUNI

Il caciocavallo palermitano Il riconoscimento della Denominazione di Prodotto Tradizionale ne certifica la produzione ottenuta con stru- menti e fasi di lavorazione tradizionali. Sebbene fino al XVIII secolo si vendesse a “rotoli”,oggi la forma tradizio- nale è quella a mo’ di parallelepipedo, con gli angoli smussati,dal peso variabile dagli otto ai quindici chili.È a pasta filata dal colore giallo paglierino, e il suo profumo cambia a seconda della stagionatura. Il caciocavallo palermitano,infatti,si può gustare dopo un paio di setti- mane dalla produzione (in questo caso si parlerà di caciocavallo “fresco”),ma è ottimo anche con una stagio- natura di sei mesi:è questa l’età in cui lo si consuma quotidianamente sulle tavole siciliane,grattugiato e spol- verato sulle pietanze. La lavorazione Il caciocavallo palermitano si ottiene aggiungendo del caglio al latte appena munto. La massa compatta (tuma) che si forma viene prima sbriciolata, poi ben pressata e, coperta da un telo, viene lasciata riposare. Dopo la si taglia e si mette a scolare sulle canne (cannara in dialetto),si taglia nuovamente a fette e ancora si lascia riposare per almeno 4/6 ore.Dopo un’ulteriore serie di tagli e di pressioni si ottiene una pasta piatta e omogenea che verrà appesa “a cavallo”(da qui il nome di “cacio a cavallo”) su una pertica di legno (appizza tuma) e lasciata a scolare per 24 ore. L’indomani ancora manipolazioni esperte prima di comprimere il for- maggio con assi in legno che gli daranno la forma caratteristica. Un giorno ancora di riposo, la salamoia e, finalmente,la stagionatura. Palermo caciocavallo Recognition of the Traditional Product Denomination certifies production obtained with traditional tools and pro- cessing phases.Although until the 18th century it was sold in “rolls”,today the traditional shape is a parallelepiped, with bevelled corners,the weight varying from eight to fifteen kilos. It has threaded paste a pale yellow colour,and its scent changes according to the seasoning.Palermo caciocavallo can be consumed a couple of weeks after production (in this case we speak of “fresh” caciocavallo), but it is also excellent with six-month seasoning: this is the age at which it is consumed daily on Sicilian tables, grated and dusted on dishes. Processing Palermo caciocavallo is made by adding curd to very fresh milk.The compact mass (tuma) that is formed is first crumbled,then well pressed and,covered with a cloth,is left to stand. Then it is cut and placed to drain on reeds (cannara in dialect),again cut into slices and again left to stand for at least 4-6 hours.Then there is another series of cuts and pressures until there is flat homogeneous pasta that will be hung “as if on a horse”(hence the name of the “horse”cheese) on a wooden pole (appizza tuma) and drained for 24 hours. The next day there are further experienced manipulations before compressing the cheese with planks that give the characteristic shape.Another day’s rest,brine and,finally,seasoning.

97