Dialects in Contact Language, Resulting for New Towns and at Transplanted Varieties of Research Into Example from Urbanization and Colonization

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dialects in Contact Language, Resulting for New Towns and at Transplanted Varieties of Research Into Example from Urbanization and Colonization 1 observe and account for (he Directs in Contact is an aliempt to a language have on one influence mutually intelligible dialects Of examines UngttistM another when they come into contact, h and argues th.it accommodation in faee-to-face interaction Dialects in of longer-term accommodation is crucial to an understanding features, the phenomena: the geographical spread of linguistic development of 'interdialect* and the growth of new dialects. border areas and Peter Trudgill looks at the development of dialects in Contact language, resulting for new towns and at transplanted varieties of research into example from urbanization and colonization. Based on draws important English. Scandinavian and other languages, his book linguistic data. I'll f theoretical conclusions from a wide range of Science at the Universitj of Peter Trudgill is Professor in Linguistic I Geographical Reading. His books include On Dialect: Social and Blackwell series Perspectives (1983) and he is the editor of the Language in Society. In the same series Pidgin and Creole Linguistics Peter Mtihlhausler The Sociolinguistics of Society Ralph Fasold Also from Basil Blackwell On Dialect* Social and Geographical Perspectives Peter Trudgill m is not available in the USA I, ir copyright reasons this edition Alfred Stieglitz. photogravure (artist's Cover illustration: 77k- Steerage, 1907. by collection. The proof) from Camera Work no. 36. 1911. size of print. 7)4 reproduced by k.nd Museum of Modern An. New York, gilt of Alfred Stieglitz. is permission Cover design by Martin Miller LANGUAGE IN SOCIETY Dialects in Contact GENERAL EDITOR: Peter Trudgill, Professor of Linguistic Science, University of Reading PETER TRUDGILL advisory editors: Ralph Fasold, Professor of Linguistics, Georgetown University William Labov, Professor of Linguistics, University of Pennsylvania 1 Language and Social Psychology Edited by Howard Giles and Robert N. St Clair 2 Language and Social Networks Lesley Milroy 3 The Ethnography of Communication Muriel Saville-Troike 4 Discourse Analysis Michael Stubbs 5 Introduction to Sociolinguistics Volume I: The Sociolinguistics of Society Ralph Fasold 6 Introduction to Sociolinguistics Volume II; The Sociolinguistics of Language Ralph Fasold 7 The Language of Children and Adolescents The Acquisition of Communicative Competence Suzanne Romaine 8 Language, the Sexes and Society Philip M. Smith 9 The Language of Advertising Torben Vestergaard und Kim Schroder 10 Dialects in Contact Peter Trudgill 11 Pidgin and Creole Linguistics Peter Miihlhdusler BASIL BLACKWELL © Peter Trudgill 1986 First published 1986 Basil Blaekwell Ltd 108 Cowley Road, Oxford OX4 1JF, UK Basil Blaekwell Inc. Contents 432 Park Avenue South. Suite 1503 New York, NY 10016, USA retrieval repr°duced »™* system, or ' a transmitted tan fo I T ^ " meehanieal. photocopying 8 SZ^n*°F ' w,th°"< 'he the publisher *** prior permission of Acknowledgements v ' Introduction vn re - S°' otherwise d Ured °r f cin^S^SStS ' »* cover other f° rm f bindi than that in whi h h ifoub fl^ ° "8 or ^^^^^^^^^^ A Accommodation between Dialects 1 British Library 39 Cataloguing in Publication Data 2 Dialect Contact Trudgill, Peter 83 Dialects in contact. 3 Dialect Mixture and the Growth of New Dialects 1. Dialectology Grammar, 2. Comparative and general 127 4 Koineization in Colonial English 471 '.2 P201 162 ISBN 0-631-12691-0 References ISBN0-631-12733-XPbk Index 169 Library ofCongress Cataloging in Publication Data Trudgill, Peter. Dialects in contact. (Language in society; 10) Bibliography: p. Includes index Language m society Oxfordshire); 10. (Oxford, PE1711T7 1986 427 85-30815 ISBN 0-631-12691-0 ISBN 0-631-12733-X (pbk.) fj^yg ~| [UBHAi,,-- Typeset by Katerprint Co. Ltd, Oxford Pnnted ,n Great Britain by T.j. Press Ltd, Pads.ow Acknowledgements Introduction This book is concerned with the subject of linguistic change. It is, however, about only a very restricted set of all the possible types of change that can occur in language. It is concerned, in fact, with those changes that take place during or as a consequence of contacts between closely related varieties of language. It deals with how and why mutually intelligible linguistic varieties may influence one another, as well as with the social and geographical spread of linguistic forms from one dialect to another. It also focuses on the way in which, in certain dialect mixture situations, totally new dialects may be formed. These changes clearly form only a fraction of the changes that can occur in human languages, and 1 do not wish to overstate the importance of the role of dialect contact in inducing change. Nevertheless, it emerges that a very great deal of information is already available in the literature on particular instances of contact-induced change, and an extensive study of these works does suggest very strongly that dialect contact is, in its way, as important an area for investigation as language contact. The work is very much a study in sociolinguistics. This is especially so in that it argues for the crucial importance, in the study of dialect Chambers (, (1.7); MoLaTS'ayK ' V2 I 3?f?*T contact, of human behaviour in face-to-face interaction. Unlike many interactional sociolinguistic studies, however, it concentrates, in the manner of Labovian-style secular linguistics, on language form rather than on matters of greater concern to social scientists. What I have tried to do in this book is to examine a number of the particular instances of dialect contact described in the literature, both in my own work and that of others, and draw from them, as far as possible, general conclusions about the forces that appear to be at work during the processes involved in dialect contact. My method has been to attempt explanations - usually very ad hoc - for developments that have occurred in one situation, and then to see if these can be generalized to other similar situations. The ultimate goal of work of this type will be to predict exactly what V1U INTRODUCTION will occur when one dialect, with a given set of linguistic and demo- graphic characteristics, comes into contact in a particular way with another dialect with different 1 characteristics. Happily, since - as Howard Giles has pointed out - human beings are not sociolinguistic automata, there seems no chance at all of our ever being able to do this Accommodation between Dialects with anything approaching total success. Perhaps, however, this book is a small beginning. The subject of languages in contact was brilliantly investigated by Uriel Weinreich, with particular reference to the bilingual speaker, in his 1953 book of the same name. It has also, of course, been treated subse- quently by many other writers. Most of the linguistic processes that take place during language contact, and which have therefore been discussed by Weinreich and these more recent writers, appear to occur in the first instance as a result of individual bilingualism. This form of bilingualism, possible in its turn, takes place because communication would not be are to without it. If speakers of two mutually unintelligible languages communicate through the medium of language, some degree of indi- vidual bilingualism is obviously required. The presence, then, of two or more varieties within the repertoires of single speakers leads to influence and interaction, some of it of the type often labelled 'interfer- ence'. The languages that are in contact with each other socially may become changed linguistically, as a result of also being in contact psychologically, in the competences of individual speakers. contact The present book is similarly interested in the way in which may lead to change. However, it deals not with languages but with dialects in contact, by which is meant contact between varieties of language that are mutually intelligible at least to some degree. In this type of contact situation, many of the linguistic developments that may take place are not strictly speaking necessary from a purely communica- tive point of view, although of course comprehension difficulties may related, occur. Nevertheless, it can readily be observed that mutually intelligible dialects do have an effect on one another in contact situ- ations, with or without the development of individual bidialectalism. Very often, for example, when two speakers of different varieties of the same language which are completely mutually intelligible come into contact and converse, items may be transferred from one of the varieties to the other. For instance, if a speaker of American English and a speaker of English English come into contact, each of them knowing 2 ACCOMMODATION BETWEEN DIALECTS ACCOMMODATION BETWEEN DIALECTS 3 very well that, say, American English sidewalk corresponds to English attention to exploring what factors are involved in determining who English pavement, it is perfectly possible that the American will eventu- accommodates to who; why speakers do it: to what extent they do it; ally start saying pavement, and/or that the English person will begin et al., to and how it is perceived by others (see Giles 1973). say sidewalk - even though there is no strictly communicative point in From the perspective of the linguist, however, it is clear that accom- their doing so. modation can also take place between accents that differ regionally Exactly why this kind of thing should happen is not immediately clear. rather than socially, and that it can occur in the long term as well as in One theory that seeks to explain these apparently unnecessary linguistic the short term. In long-term contacts, who accommodates to who is less modifications is that developed by the social psychologist Howard Giles. problematical, since, in most cases where this phenomenon can be Giles (1973) writes of conversational situations that 'if the sender in a observed, we are dealing with contact between speakers of different dyadic situation wishes to gain the receiver's approval, then he may regional varieties, and with regionally mobile individuals or minority adapt his accent patterns towards that of this person, i.e.
Recommended publications
  • British, Scottish, English?
    Scottish, English, British? coding for attitude in the UK Carmen Llamas University of York, UK Satellite Workshop for Sociolinguistic Archival Preparation attitudes ‘attitudes to language varieties underpin all manners of sociolinguistic and social psychological phenomena’ (Garrett et al., 2003: 12) ‘a psychological tendency that is expressed by evaluating a particular entity with some degree of favor or disfavor’ (Eagley & Chaiken, 1993: 1) . components: cognitive beliefs affective feelings behavioural readiness for action speaker-internal mental constructs - methodologically challenging • direct and indirect observation: •explicit attitudes – e.g. interviews, self-completion written questionnaires • implicit attitudes – e.g. matched-guise technique, IATs borders • ideal test site for investigation of how variable linguistic behaviour is connected to attitudes – border area • fluid and complex identity construction at such sites mean border regions have particular sociolinguistic relevance • previous sociological research in and around Berwick-upon- Tweed (English town) (Kiely et al. 2000) – around half informants felt Scottish some of the time the border • Scottish~English border still seen as particularly divisive: What appears to be the most numerous bundle of dialect isoglosses in the English-speaking world runs along this border, effectively turning Scotland into a “dialect island”. (Aitken 1992:895) • predicted to become more divisive still: the Border is becoming more and more distinct linguistically as the 20th century progresses. (Kay 1986:22) ... the dividing effect of the geographical border is bound to increase. (Glauser 2000: 70) • AISEB tests these predictions by examining the linguistic and socio-psychological effects of the border the team Dominic Watt (York) Gerry Docherty (Newcastle) Damien Hall (Kent) Jennifer Nycz (Reed College) UK Economic & Social Research Council (RES-062-23-0525) AISEB three-pronged approach production • quantitative analysis of phonological variation and change attitude • cognitive vs.
    [Show full text]
  • Gaelic Scotland in the Colonial Imagination
    Gaelic Scotland in the Colonial Imagination Gaelic Scotland in the Colonial Imagination Anglophone Writing from 1600 to 1900 Silke Stroh northwestern university press evanston, illinois Northwestern University Press www .nupress.northwestern .edu Copyright © 2017 by Northwestern University Press. Published 2017. All rights reserved. Printed in the United States of America 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Library of Congress Cataloging-in-Publication data are available from the Library of Congress. Except where otherwise noted, this book is licensed under a Creative Commons At- tribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. In all cases attribution should include the following information: Stroh, Silke. Gaelic Scotland in the Colonial Imagination: Anglophone Writing from 1600 to 1900. Evanston, Ill.: Northwestern University Press, 2017. For permissions beyond the scope of this license, visit www.nupress.northwestern.edu An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high-quality books open access for the public good. More information about the initiative and links to the open-access version can be found at www.knowledgeunlatched.org Contents Acknowledgments vii Introduction 3 Chapter 1 The Modern Nation- State and Its Others: Civilizing Missions at Home and Abroad, ca. 1600 to 1800 33 Chapter 2 Anglophone Literature of Civilization and the Hybridized Gaelic Subject: Martin Martin’s Travel Writings 77 Chapter 3 The Reemergence of the Primitive Other? Noble Savagery and the Romantic Age 113 Chapter 4 From Flirtations with Romantic Otherness to a More Integrated National Synthesis: “Gentleman Savages” in Walter Scott’s Novel Waverley 141 Chapter 5 Of Celts and Teutons: Racial Biology and Anti- Gaelic Discourse, ca.
    [Show full text]
  • Enregisterment in Historical Contexts
    0 Enregisterment in Historical Contexts: A Framework Paul Stephen Cooper A thesis submitted to the University of Sheffield for the degree of Doctor of Philosophy in the School of English Literature, Language and Linguistics February 2013 1 ABSTRACT In this thesis I discuss how the phenomena of indexicality and enregisterment (Silverstein 2003; Agha 2003) can be observed and studied in historical contexts via the use of historical textual data. I present a framework for the study of historical enregisterment which compares data from corpora of both nineteenth-century and modern Yorkshire dialect material, and the results of an online survey of current speakers so as to ascertain the validity of the corpus data and to use ‘the present to explain the past’ (Labov 1977:226). This framework allows for the identification of enregistered repertoires of Yorkshire dialect in both the twenty-first and nineteenth centuries. This is achieved by combining elicited metapragmatic judgements and examples of dialect features from the online survey with quantitative frequency analysis of linguistic features from Yorkshire dialect literature and literary dialect (Shorrocks 1996) and qualitative metapragmatic discourse (Johnstone et al 2006) from sources such as dialect dictionaries, dialect grammars, travel writing, and glossaries. I suggest that processes of enregisterment may operate along a continuum and that linguistic features may become ‘deregistered’ as representative of a particular variety; I also suggest that features may become ‘deregistered’ to the point of becoming ‘fossil forms’, which is more closely related to Labov’s (1972) definition of the ultimate fate of a linguistic stereotype. I address the following research questions: 1.
    [Show full text]
  • L Vocalisation As a Natural Phenomenon
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by University of Essex Research Repository L Vocalisation as a Natural Phenomenon Wyn Johnson and David Britain Essex University [email protected] [email protected] 1. Introduction The sound /l/ is generally characterised in the literature as a coronal lateral approximant. This standard description holds that the sounds involves contact between the tip of the tongue and the alveolar ridge, but instead of the air being blocked at the sides of the tongue, it is also allowed to pass down the sides. In many (but not all) dialects of English /l/ has two allophones – clear /l/ ([l]), roughly as described, and dark, or velarised, /l/ ([…]) involving a secondary articulation – the retraction of the back of the tongue towards the velum. In dialects which exhibit this allophony, the clear /l/ occurs in syllable onsets and the dark /l/ in syllable rhymes (leaf [li˘f] vs. feel [fi˘…] and table [te˘b…]). The focus of this paper is the phenomenon of l-vocalisation, that is to say the vocalisation of dark /l/ in syllable rhymes 1. feel [fi˘w] table [te˘bu] but leaf [li˘f] 1 This process is widespread in the varieties of English spoken in the South-Eastern part of Britain (Bower 1973; Hardcastle & Barry 1989; Hudson and Holloway 1977; Meuter 2002, Przedlacka 2001; Spero 1996; Tollfree 1999, Trudgill 1986; Wells 1982) (indeed, it appears to be categorical in some varieties there) and which extends to many other dialects including American English (Ash 1982; Hubbell 1950; Pederson 2001); Australian English (Borowsky 2001, Borowsky and Horvath 1997, Horvath and Horvath 1997, 2001, 2002), New Zealand English (Bauer 1986, 1994; Horvath and Horvath 2001, 2002) and Falkland Island English (Sudbury 2001).
    [Show full text]
  • Chapter 1. Introduction
    1 Chapter 1. Introduction Once an English-speaking population was established in South Africa in the 19 th century, new unique dialects of English began to emerge in the colony, particularly in the Eastern Cape, as a result of dialect levelling and contact with indigenous groups and the L1 Dutch speaking population already present in the country (Lanham 1996). Recognition of South African English as a variety in its own right came only later in the next century. South African English, however, is not a homogenous dialect; there are many different strata present under this designation, which have been recognised and identified in terms of geographic location and social factors such as first language, ethnicity, social class and gender (Hooper 1944a; Lanham 1964, 1966, 1967b, 1978b, 1982, 1990, 1996; Bughwan 1970; Lanham & MacDonald 1979; Barnes 1986; Lass 1987b, 1995; Wood 1987; McCormick 1989; Chick 1991; Mesthrie 1992, 1993a; Branford 1994; Douglas 1994; Buthelezi 1995; Dagut 1995; Van Rooy 1995; Wade 1995, 1997; Gough 1996; Malan 1996; Smit 1996a, 1996b; Görlach 1998c; Van der Walt 2000; Van Rooy & Van Huyssteen 2000; de Klerk & Gough 2002; Van der Walt & Van Rooy 2002; Wissing 2002). English has taken different social roles throughout South Africa’s turbulent history and has presented many faces – as a language of oppression, a language of opportunity, a language of separation or exclusivity, and also as a language of unification. From any chosen theoretical perspective, the presence of English has always been a point of contention in South Africa, a combination of both threat and promise (Mawasha 1984; Alexander 1990, 2000; de Kadt 1993, 1993b; de Klerk & Bosch 1993, 1994; Mesthrie & McCormick 1993; Schmied 1995; Wade 1995, 1997; de Klerk 1996b, 2000; Granville et al.
    [Show full text]
  • New Zealand English
    New Zealand English Štajner, Renata Undergraduate thesis / Završni rad 2011 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences / Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, Filozofski fakultet Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:005306 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-09-26 Repository / Repozitorij: FFOS-repository - Repository of the Faculty of Humanities and Social Sciences Osijek Sveučilište J.J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Preddiplomski studij Engleskog jezika i književnosti i Njemačkog jezika i književnosti Renata Štajner New Zealand English Završni rad Prof. dr. sc. Mario Brdar Osijek, 2011 0 Summary ....................................................................................................................................2 Introduction................................................................................................................................4 1. History and Origin of New Zealand English…………………………………………..5 2. New Zealand English vs. British and American English ………………………….….6 3. New Zealand English vs. Australian English………………………………………….8 4. Distinctive Pronunciation………………………………………………………………9 5. Morphology and Grammar……………………………………………………………11 6. Maori influence……………………………………………………………………….12 6.1.The Maori language……………………………………………………………...12 6.2.Maori Influence on the New Zealand English………………………….………..13 6.3.The
    [Show full text]
  • Scottish English
    Scottish English Vítězslav Mareš & Filip Pultar Scottish Gaelic • an ethnic Celtic language • slight revival (a renewed sense of national identity and recent positive legislation) • not a compulsory subject in the vast majority of schools • remains a community language in some parts of Scotland (notably in the Hebrides) Standard Scottish English • since 1707 Standard English = the language of religion, education and government (the socially prestigious form adopted by the aspiring middle classes) • a variety of local accents. • RP – a negligible presence in Scotland • Scots = a dialect descended from Old English has maintained a strong presence (especially in rural communities) • The most archaic forms of SE have not gone through The Great Vowel Shift Rhoticity • the vast majority of speakers in Scotland are rhotic • Scottish ‘r’ = [ɾ] (alveolar tap) / [r] (alveolar trill) Scottish RP three [θɾiː] [θɹiː] car [kɑːr] [kɑː] Different set of Vowels • Almost complete absence of /ə/ – substituted with another vowel • Monophthongization RP Scottish [gəʊ] [ɡoː] • the lack of vowel length contrasts – no distinction between /ʊ/ and /u/ • these vowels are merged in Scottish English – FOOT and GOOSE Different set of Vowels • the retention of historical vowel contrasts before /r/ in words of the NURSE set (purposes with /ʌr/ but perfect with /ɛr/ • The vowels of NORTH and FORCE are distinct (horse, force), but not those of LOT and THOUGHT (horrible, awesome). Aitken‘s Law • Some vowels are realised as long when they precede /l/ and /r/. – FULL and FOOL Consonants • /hw/ in when and wheel (no "Glide Cluster Reduction") • velar fricative [x] – dicht ('clothed'), slicht, bricht, sicht (= English dight, slight, bright, sight).
    [Show full text]
  • History of English Language (Eng1c03)
    School of Distance Education HISTORY OF ENGLISH LANGUAGE (ENG1C03) STUDY MATERIAL I SEMESTER CORE COURSE MA ENGLISH (2019 Admission ONWARDS) UNIVERSITY OF CALICUT SCHOOL OF DISTANCE EDUCATION Calicut University P.O, Malappuram Kerala, India 673 635. 190003 History of English Language Page 1 School of Distance Education UNIVERSITY OF CALICUT SCHOOL OF DISTANCE EDUCATION STUDY MATERIAL FIRST SEMESTER MA ENGLISH (2019 ADMISSION) CORE COURSE : ENG1C03 : HISTORY OF ENGLISH LANGUAGE Prepared by : 1. Smt.Smitha N, Assistant Professor on Contract (English) School of Distance Education, University of Calicut. 2. Prof. P P John (Retd.), St.Joseph’s College, Devagiri. Scrutinized by : Dr.Aparna Ashok, Assistant Professor on Contract, Dept. of English, University of Calicut. History of English Language Page 2 School of Distance Education CONTENTS 1 Section : A 6 2 Section : B 45 3 Section : C 58 History of English Language Page 3 School of Distance Education Introduction As English Literature learners, we must know the evolution of this language over the past fifteen hundred years or more. This course offers an overview of the History of English Language from its origin to the present. This SLM will have three sections: Section A briefly considers the early development of English Language and major historical events that had been made changes in its course. Section B takes up the changes that have taken place in English through Foreign invasions in 17th, 18th, and 19th centuries, besides it discusses the contribution of major writers to enrich this language. In the Section C, we trace out the evolution of standard English and the significance of English in this globalized world where technology reigns.
    [Show full text]
  • In North America Edited by John Algeo Index More Information
    Cambridge University Press 978-0-521-26479-2 - The Cambridge History of The English Language: Volume VI: English in North America Edited by John Algeo Index More information INDEX NOTE: African-American English and African-American Vernacular English are abbreviated to AAE and AAVE respectively. a: broad, eastern seaboard, 79, 123, 141, Adams, John, US President, 61–2, 67, 346, 143; flat, in fast, calf, bath, can’t, 23, 79, 412 140–1; in mercy, 99, 139; in off, soft, drop, Adams, John Quincy, US President, 347 crop, 99, 141; London influence after adaptability and language change, 2 Revolution, 123, 141, 143; in twice (Cape Ade, George, 231, 250 Fear Valley), 135. See also barn words; adios, 176 cot/caught merger; wash words adjectives, AAE copula deletion before, a-,prefix with present participle, 132, 133, 299 145, 148; Gullah progressive marker, adobe, 176, 201, 207 302 adverbs: disjuncts, 413; flat, 369, 396, 411 aa, 181 advertising, 209. See also trade names abbreviations, 18th-century, 343 advocate, 372 ABC broadcasting network, 492 æ, 77, 140–1, 143, 340, 355 -able, silent e before, 340, 355 Africa: Carter’s diplomacy, 47; English as Aboriginal peoples of Canada, 425; lingua franca, 16th century, 180. See also Canadianisms relating to, 434–5; African languages; slaves and slavery; contacts with Newfoundland English, South Africa 442, 443, 451–2; pidgins and jargons, African-American English (AAE), 156, 162. See also individual names xxiv–xxv, 291–324; African influences abortion, 49 and African substrate hypothesis, 151, abstraction, language as, xix–xx 180, 214, 312–13, 318; age of speaker, abuse, verbal, 229–30 and usage, 323; Americanisms, xxii–xxiii, academy, language: American proposals 213–15; and Amerindian languages, 160; for, 35, 61–2, 346–7, 392, 412; British animal tales, 311; article, indefinite, 296, failure to establish, 62, 186; French, 62 320; aspectual system, 135, 147, 302–5; Acadia (Nova Scotia), 17 autonomy, 323; auxiliary verbs, 149, 301, accountability, principle of, 322 302, 306, 323; basilects, 291, 292–3, 314, acquisition.
    [Show full text]
  • Changing Dialects and Identities in a Scottish-English Community
    University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics Volume 7 Issue 3 Papers from NWAV 29 Article 5 2001 Changing Dialects and Identities in a Scottish-English Community Judy Dyer Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/pwpl Recommended Citation Dyer, Judy (2001) "Changing Dialects and Identities in a Scottish-English Community," University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: Vol. 7 : Iss. 3 , Article 5. Available at: https://repository.upenn.edu/pwpl/vol7/iss3/5 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/pwpl/vol7/iss3/5 For more information, please contact [email protected]. Changing Dialects and Identities in a Scottish-English Community This working paper is available in University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: https://repository.upenn.edu/pwpl/vol7/iss3/5 Changing Dialects and Identities in a Scottish-English Community Judy Dyer 1 Introduction In the last decade there has been a burgeoning interest in dialect contact (Kerswill 1994, 1996; Milroy 1997; Britain 1997; Auer & Hinskins 1996) prompted by linguists' awareness of the insights this phenomenon can provide into the processes and outcomes of language change. In particular, recent research has shown that the process of leveling may be responsible for dialects losing their local features and becoming more homogeneous, this, according to Chambers ( 1999), occurring across national boundaries as between Canada and the U.S. If, as is suggested, leveling does lead to dialect homogeneity, this might also indicate a parallel shift in the orientation of speakers away from a local to a supra-local identification. In this paper, using a variationist analysis to examine the reflexes of two phonological variables, I chart the formation of a new dialect in a contact situation.
    [Show full text]
  • THE PHONETIC FEATURES of the SCOTTISH IMMIGRANT : MORPHOPHONEMIC PERSPECTIVE Putri Icus Prihatini
    The Phonetic Feature of the Scottish Immigrant: Morphophonemic Perspective THE PHONETIC FEATURES OF THE SCOTTISH IMMIGRANT : MORPHOPHONEMIC PERSPECTIVE Putri Icus Prihatini English Literature Program, Faculty of Languages and Arts, State University Of Surabaya [email protected] Abstrak Studi ini fokus pada segi fonetik pada imigran asal Scotland. Imigran asal Scotland dipilih sebagai partisipan karena pengucapan imigran ini berbeda dengan pengucapan standar bahasa Inggris pada umumnya dan pada dasarnya Scotland sendiri memiliki bahasa inggris standar Scotland. Study ini mengidentifikasi aksen dan menemukan faktor-faktor yang mempengaruhi aksen dari imigran. Metode yang digunakan pada studi ini adalah metode deskriptif kualitatif Munhall (2007) dan menerapkan prosedur dari Miles and Huberman’s, meliputi pengurangan data, penyajian data, dan kesimpulan. Studi ini menggunakan pendekatan teori dari Aitken’s vowel or The Scottish Vowel Length Rule (SVLR) and Stuart-Smith (1993) untuk Scottish Standard English, and Harrington, Cox and Evans (1997) untuk teori Australian Standard English. Holmes (1992) digunakan untuk menemukan factor mengapa aksen imigran Scotland berbeda dengan aksen Inggris pada umumnya. Studi ini menunjukkan bahwa dalam komunikasi sehari-harinya imigran Scotland menggunakan dua aksen, yaitu Scotland aksen dan Australia Aksen namun dia lebih sering menggukan aksen Scotland sebagai aksen asalnya. Disisi lain, studi ini juga menemukan beberapa faktor yang mempengaruhi aksen dari imigran. Pertama, pola penggunaan bahasa yang berkaitan dengan sosial ekonomi faktor, misalnya dimana ia bekerja. Kedua, faktor demografis yang ditunjukkan dari lingkup jangkauan imigran. Kata kunci : fonologi, aksen, imigran, artikulasi fonetik, Scotland. Abstract This study focuses on the phonetic features of the Scottish Immigrant. It is chosen because Scottish immigrant pronunciation is different from Standard English and basically Scotland has Standard English.
    [Show full text]
  • The Origins of Epenthesis in Liquid+Sonorant Clusters in Mid-Ulster English
    The origins of epenthesis in liquid+sonorant clusters in Mid-Ulster English Warren Maguire University of Edinburgh [email protected] Mid-Ulster English Originated in contact between English, Scots and Irish in the 17th and early 18th centuries As a result of the Plantations of Ulster and subsequent settlements and movements (Bardon 2011, Braidwood 1964, Corrigan 2010, Robinson 1984) Irish spoken by the native Irish, though this was the beginning of a long language shift, completed by the mid-20th century in NIr, with areas of native Irish still surviving in Donegal See Harris (1985) for a phonological overview of MUE English, Scots and Irish input to MUE MUE is an English dialect of a Midland type (with retention of many archaic features; closely related to the ancestor of Standard English) • various phonetic features, core phonology, morphology, syntax and lexis Input from Scots is obvious at all linguistic levels • quality and quantity (SVLR) of vowels, lexical distributions of certain vowels, various morpho-syntactic features, numerous lexical borrowings Input from Irish to MUE is less clear • most place-names, some dialect words, a number of morpho-syntactic patterns (though alternative explanations are possible for some) • the influence of Irish on the phonetics/phonology of MUE is less obvious, despite numerous claims that this or that feature has its origin in Irish • one of the most promising (and generally assumed) candidates is Epenthesis in liquid+sonorant clusters Epenthesis in Irish English A well known, stereotyped feature of IrE • film [ˈfɪləm], farm [ˈfaɹəm], (corn [ˈkɔɹən], girl [ˈɡɛɹəl]) Almost always ascribed to Irish influence: • e.g.
    [Show full text]