December 2016

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

December 2016 CALIFORNIA STATE UNIVERSITY, NORTHRIDGE Contemporary Chinese Performance Artist Yang Liping’s Regional Transculturalism A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Theatre By Gaoyingshan Feng December 2016 Copyright by Gaoyingshan Feng 2016 ii The Master’s thesis of Gaoyingshan Feng is approved: ______________________________ __________ Professor Kari Hayter Date ______________________________ __________ Professor J’aime Morrison Date ______________________________ __________ Professor Ah-jeong Kim, Chair Date California State University, Northridge iii Acknowledgements Since the first day I enrolled in the Theatre Department, I have spent 700 days and nights studying and working with the help of professors of the Department, and now is the moment to give thanks. My greatest gratitude goes to my advisor, friend and mentor Professor Ah-Jeong Kim for her meticulous guidance and unwavering encouragement through my years at California State University, Northridge. In addition, I thank Professor Kari Hayter and Professor J’aime Morrison for their support, inspiration and guidance. I thank Lauren W. Deutsch, producer/director of Pacific Rim Arts, a cross- cultural arts consultancy bridging traditional and contemporary arts, provided valuable academic editorial support on this thesis. www.pacificrimarts.org It is a great journey to study theatre courses at California State University Northridge. I would like to take this opportunity to express my earnest gratitude to my thesis committee professors for their unconditional dedication and support. This thesis would not have been possible without their help. Last, but definitely not least, I deeply thank my parents and friends who offered trust, encouragement, devotion and support through the hard yet hopeful times. iv Table of Contents Copyright Page ii Signature Page iii Acknowledgement iv Abstract vi Introduction 1 Chapter 1: Life and Background of Yang Liping As a Woman and a Minority 16 Chapter 2: Dynamic Yunnan from an Intercultural Viewpoint 39 Chapter 3: Multiculturalism to Transculturation: From the Perspective of Dynamic 64 Yunnan Conclusion 75 Works Cited 78 Appendix 82 v Abstract Contemporary Performance Artist Yang Liping’s Regional Transculturalism by Gaoyingshan Feng Master of Arts in Theatre This thesis explores a contemporary Chinese performance artist, Yang Liping’s work, including her dance theatre as well as native and folk musical dance dramas. Yang Liping is an intercultural and multicultural phenomenon in China, distinguished from her contemporaries in her modern use of both China’s native and folk songs and dances, specifically indigenous to Yunnan province. Her performance art blends Chinese folk and popular music and dance in which native tradition and contemporary culture, native art and modern stage art coalesce. Musical dance drama Dynamic Yunnan reproduces China’s native music and dance on the stage. This thesis argues for Yang Liping as a representative figure in leading the discovery, conservation, and development of native music and dance of Chinese minorities, specifically of Yunnan region. An in-depth analysis of her representative dance pieces and especially her Dynamic Yunnan elucidates the significant achievement of Yang Liping in the larger context of globalization. vi Introduction Yang Liping (b. 1958) is a contemporary Chinese leading dancer, choreographer, director, and star of Dynamic Yunnan, an original large-scale music-dance drama. In 2003, Yang Liping composed, choreographed, directed, produced and starred in Dynamic Yunnan making a significant contribution to the development of contemporary Chinese performance art. The 100- minute-long Dynamic Yunnan incorporated music and dance traditions of Yi, Dai, Tibetan and Wa people. Yi, Dai, Tibetan and Wa people are ethnic minorities of the Yunnan Province in the People’s Republic of China. These Chinese ethnic minorities are distinguished from each other based on language (dialects), customs, and religion. After its 2003 debut on the stage of Yunnan Auditorium, Dynamic Yunnan became a representative piece about the ethnic minorities in the Yunnan region. Spurred by the enthusiastic response from the live audiences, the Dynamic Yunnan has been made available to a wider Chinese audience through television, film theatres where DVD version was played. Dynamic Yunnan helped made Yang Liping a household name in China. Dubbed as a “Peacock Princess,” she became an international star. Dynamic Yunnan is said to have depicted the romantic past of the human struggles against nature since ancient times (Chen, Jingdong). It showed the context, vision and meaning of life during the process of human evolution. In the fast-changing world economy and culture impacted by mass communication, ethnic minorities’ customs and traditions are considered endangered and their art, music, and dance possibly face a threat of extinction. In this context, folk music and dance forms as contained in the new and innovative Dynamic Yunnan have cultural significance beyond the aesthetic and economic values. 1 Yang Liping is a member of the Bai ethnic minority from Dali Bai Autonomous Prefecture of Yunnan Province. Raised by her mother, Yang Liping grew up in a divorced family with two little sisters and a younger brother. Her childhood memories are mostly related to poverty. But she remained positive toward life. Her love of art and dance kept her positive attitude against adversity. She discovers dancing central to her identity and life (Yu, Ping). It is important to note that Yang Liping never received formal training in dance, music, or drama. In 1971, she joined the Song and Dance Ensemble Performance Troupe of Xishuangbanna Dai Autonomous Prefecture of Yunnan Province. This dance troupe was incorporated on November 1, 1954, it mainly engaged in the Dai theater, folk music and dance. Yang Liping was inspired of creating Dai dance while working with this dance troupe. And in 1980, she transferred to China Ethnic Song and Dance Ensemble, this performance group is based in Beijing, it is the only national-level performance group representing China's ethnic minorities. It was founded in September 1952 by Premier Zhou Enlai. Today, with over 300 members representing 36 ethnic groups, it has performed in over 70 countries and gives over 100 performances each year.(Yin, Jianhong) In 1986, she achieved fame for choreographing and performing in the dance piece Spirit of the Peacock, and by 1988 she was rated as one of the top 10 “Newsmakers of the Year” by Beijing Daily. In 1989 a video The Dance Art of Yang Liping was produced, making her dance work widely available to the general public. The Spirit of the Peacock was a 7-minute-long dance drama, which made Yang Liping’s name synonymous with the “Peacock Princess.” She exquisitely depicted three stages of movements of a peacock “standing against the wind,” “jumping and spinning,” and “spreading wings to fly” in every detail, but Yang’s performance was much more than physical resemblance to the movements of the bird. The dancer embodied the soul and the body of the “peacock” through her meticulous choreography and execution of 2 her dance movements idiosyncratic to Yang Liping as the “sorceress of dance” or “goddess of dance” (www.chinaculture.org.) Over the years, she has visited many countries for cultural exchanges and hosted dancing events in the Philippines, Singapore, Russia, the United States, Canada, Taiwan, Japan and other countries and regions. Yang Liping also wrote, directed and starred in the film Sun Bird, which won the Grand Prix des Amériques at the Montreal World Film Festival. In 1992, she became the first dancer from People’s Republic of China to perform in Taiwan. People’s Republic of China (PRC, aka “Mainland China”) and Republic of China (ROC, aka “Taiwan”) are one country. However, after World War II, PRC and Taiwan severed all economic or cultural exchanges with each other due to ideological differences. Economic and cultural exchanges between PRC and Taiwan did not resume until the late 1990s. Yang visited Taiwan during the time of political tension as both PRC and Taiwan did not recognize any ties with each other. It is significant that Yang Liping visited Taiwan to become a sensation to be dubbed as “Goddess of Dance” by her audiences in Taiwan. As a woman and an ethnic minority, Yang Liping helped open the doors to the hearts of the people in Taiwan with her dance drama. Culture and arts often accomplish when politics falter. In 1994, her solo dance, Spirit of the Peacock, won the Gold Award of 20th Century from China’s National Classic Dance Work (Yang, Jing). In 2016, Yang Liping holds the positions of Vice Chairman of the 10th Chinese Dancers Association, National Class-A Actor and member of the Committee of Experts of Chinese National Folk Dance Examination, and for which she receives “special government allowance” issued by the State Council (Ethnic Dance History in Yunnan). Yang Liping’s success is a feat for all women performers. Throughout the history of China and the world, women have always played secondary roles, and there are only a handful of respected female theatre-dance masters such as Martha Graham. Yang Liping is to be counted among those few for her indomitable spirit 3 and her accomplishments, especially considering the context of patriarchal Chinese society. Yang Liping’s incorporation of traditional and native arts of singing and dancing from minorities in Yunnan needs intercultural investigation. Her intercultural effort to rediscover dance and songs of ethnic minorities in China and recreate her innovative dance drama such as Dynamic Yunnan is specifically a successful example of an intercultural practice. Yang Liping’s performance art has been shaped by her life experiences as a woman and as a minority from the region of Yunnan, and a dancer. Her dancing style and artistic expressions draw from her experiences of the deep forests of Yunnan and everyday life of the people whose survival depends on the land. Yang believes that nature is the embodiment of ultimate beauty.
Recommended publications
  • Chapter 5 Sinicization and Indigenization: the Emergence of the Yunnanese
    Between Winds and Clouds Bin Yang Chapter 5 Sinicization and Indigenization: The Emergence of the Yunnanese Introduction As the state began sending soldiers and their families, predominantly Han Chinese, to Yunnan, 1 the Ming military presence there became part of a project of colonization. Soldiers were joined by land-hungry farmers, exiled officials, and profit-driven merchants so that, by the end of the Ming period, the Han Chinese had become the largest ethnic population in Yunnan. Dramatically changing local demography, and consequently economic and cultural patterns, this massive and diverse influx laid the foundations for the social makeup of contemporary Yunnan. The interaction of the large numbers of Han immigrants with the indigenous peoples created a 2 new hybrid society, some members of which began to identify themselves as Yunnanese (yunnanren) for the first time. Previously, there had been no such concept of unity, since the indigenous peoples differentiated themselves by ethnicity or clan and tribal affiliations. This chapter will explore the process that led to this new identity and its reciprocal impact on the concept of Chineseness. Using primary sources, I will first introduce the indigenous peoples and their social customs 3 during the Yuan and early Ming period before the massive influx of Chinese immigrants. Second, I will review the migration waves during the Ming Dynasty and examine interactions between Han Chinese and the indigenous population. The giant and far-reaching impact of Han migrations on local society, or the process of sinicization, that has drawn a lot of scholarly attention, will be further examined here; the influence of the indigenous culture on Chinese migrants—a process that has won little attention—will also be scrutinized.
    [Show full text]
  • The Peacock Cult in Asia
    The Peacock Cult in Asia By P. T h a n k a p p a n N a ir Contents Introduction ( 1 ) Origin of the first Peacock (2) Grand Moghul of the Bird Kingdom (3) How did the Peacock get hundred eye-designs (4) Peacock meat~a table delicacy (5) Peacock in Sculptures & Numismatics (6) Peacock’s place in history (7) Peacock in Sanskrit literature (8) Peacock in Aesthetics & Fine Art (9) Peacock’s place in Indian Folklore (10) Peacock worship in India (11) Peacock worship in Persia & other lands Conclusion Introduction Doubts were entertained about India’s wisdom when Peacock was adopted as her National Bird. There is no difference of opinion among scholars that the original habitat of the peacock is India,or more pre­ cisely Southern India. We have the authority of the Bible* to show that the peacock was one of the Commodities5 that India exported to the Holy Land in ancient times. This splendid bird had reached Athens by 450 B.C. and had been kept in the island of Samos earlier still. The peacock bridged the cultural gap between the Aryans who were * I Kings 10:22 For the king had at sea a navy of Thar,-shish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Thar’-shish bringing gold, and silver,ivory, and apes,and peacocks. II Chronicles 9: 21 For the King’s ships went to Tarshish with the servants of Hu,-ram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver,ivory,and apes,and peacocks.
    [Show full text]
  • Cultural Education Programs 2021
    NEW SOUTH WALES CULTURAL EDUCATION PROGRAMS 2021 www.culturalinfusion.org.au Welcome to 2021 Cultural Infusion is Australia’s leading culture-in-education provider and was founded almost two decades ago to encourage intercultural harmony throughout Australia. Our cultural presenters programs give students meaningful and experiential connection to Australia’s diverse cultural communities. During 2020 we had the opportunity to create a new way of delivering our cultural programs and ensuring no matter what the circumstances - be it remote learning, students in regional or rural schools - we can continue to deliver cultural programs to students across Australia. Virtual programs are now a standard offering as they have proven so popular. Many schools have found a virtually delivered program a great way for their students to experience a program they wouldn’t otherwise have access to, as well as the programs being perfect for remote learning environments. We thank you for your ongoing support and look forward to working with you in 2021! visit us at www.culturalinfusion.org.au 3 Cultural Infusion Culture Education Program Cultural Infusion brings culturally diverse presenters and teachers into classrooms, early learning centres and libraries - both in person and virtually - all over Australia. We cater to all year levels across metropolitan areas and keep our programs accessible to regional areas through tours, cluster bookings and our recently created virtual delivery option. Our experienced presenters tailor their programs to suit the age, year level and abilities of students they work with. We can work with you to adapt the content and program structure to the specific needs of your organisation, group or event.
    [Show full text]
  • No.9 Thai-Yunnan Project Newsletter June 1990
    [Last updated: 28 April 1992] ----------------------------------------------------------------------------- No.9 Thai-Yunnan Project Newsletter June 1990 This NEWSLETTER is edited by Gehan Wijeyewardene and published in the Department of Anthropology, Research School of Pacific Studies; printed at Central Printery; the masthead is by Susan Wigham of Graphic Design (all of The Australian National University ).The logo is from a water colour , 'Tai women fishing' by Kang Huo Material in this NEWSLETTER may be freely reproduced with due acknowledgement. Correspondence is welcome and contributions will be given sympathetic consideration. (All correspondence to The Editor, Department of Anthropology, RSPacS, ANU, Box 4 GPO, Canberra, ACT 2601, Australia.) Number Nine June 1990 ISSN 1032-500X The International Conference on Thai Studies, Kunming 1990 There was some question, in the post Tien An Men period, as to whether the conference would proceed. In January over forty members of Thammasart University faculty issued an open letter to the organizers, which in part read, A meeting in China at present would mean a tacit acceptance of the measures taken by the state, unless there will be an open critical review. Many north American colleagues privately expressed similar views. This Newsletter has made its views on Tien An Men quite clear, and we can sympathize with the position taken by our colleagues. Nevertheless, there seems to be some selectivity of outrage, when no word of protest was heard from some quarters about the continuing support given by the Chinese government to the murderous Khmer Rouge. This does not apply to the Thai academic community, sections of which were in the vanguard of the movement to reconsider Thai government policy on this issue.
    [Show full text]
  • Social Reproduction and Migrant Education: a Critical Sociolinguistic Ethnography of Burmese Students’ Learning Experiences at a Border High School in China
    Department of Linguistics Faculty of Human Sciences Social Reproduction and Migrant Education: A Critical Sociolinguistic Ethnography of Burmese Students’ Learning Experiences at a Border High School in China By Jia Li (李佳) This thesis is presented for the degree of Doctor of Philosophy November 2016 i Table of Contents Abstract ........................................................................................................................ viii Statement of Candidate ................................................................................................... x Acknowledgements ....................................................................................................... xi List of Figures .............................................................................................................. xvi List of Tables .............................................................................................................. xvii List of Abbreviations and Acronyms ........................................................................xviii Glossary of Burmese and Chinese terms ..................................................................... xix Chapter One: Introduction .............................................................................................. 1 1.1 Research problem ................................................................................................. 1 1.2 Introducing the research context at the China-and-Myanmar border ................... 4 1.3 China’s rise and Chinese language
    [Show full text]
  • Yunnan Provincial Highway Bureau
    IPP740 REV World Bank-financed Yunnan Highway Assets management Project Public Disclosure Authorized Ethnic Minority Development Plan of the Yunnan Highway Assets Management Project Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Yunnan Provincial Highway Bureau July 2014 Public Disclosure Authorized EMDP of the Yunnan Highway Assets management Project Summary of the EMDP A. Introduction 1. According to the Feasibility Study Report and RF, the Project involves neither land acquisition nor house demolition, and involves temporary land occupation only. This report aims to strengthen the development of ethnic minorities in the project area, and includes mitigation and benefit enhancing measures, and funding sources. The project area involves a number of ethnic minorities, including Yi, Hani and Lisu. B. Socioeconomic profile of ethnic minorities 2. Poverty and income: The Project involves 16 cities/prefectures in Yunnan Province. In 2013, there were 6.61 million poor population in Yunnan Province, which accounting for 17.54% of total population. In 2013, the per capita net income of rural residents in Yunnan Province was 6,141 yuan. 3. Gender Heads of households are usually men, reflecting the superior status of men. Both men and women do farm work, where men usually do more physically demanding farm work, such as fertilization, cultivation, pesticide application, watering, harvesting and transport, while women usually do housework or less physically demanding farm work, such as washing clothes, cooking, taking care of old people and children, feeding livestock, and field management. In Lijiang and Dali, Bai and Naxi women also do physically demanding labor, which is related to ethnic customs. Means of production are usually purchased by men, while daily necessities usually by women.
    [Show full text]
  • The Lawu Languages
    The Lawu languages: footprints along the Red River valley corridor Andrew Hsiu ([email protected]) https://sites.google.com/site/msealangs/ Center for Research in Computational Linguistics (CRCL), Bangkok, Thailand Draft published on December 30, 2017; revised on January 8, 2018 Abstract In this paper, Lawu (Yang 2012) and Awu (Lu & Lu 2011) are shown to be two geographically disjunct but related languages in Yunnan, China forming a previously unidentified sub-branch of Loloish (Ngwi). Both languages are located along the southwestern banks of the Red River. Additionally, Lewu, an extinct language in Jingdong County, may be related to Lawu, but this is far from certain due to the limited data. The possible genetic position of the unclassified Alu language in Lüchun County is also discussed, and my preliminary analysis of the highly limited Alu data shows that it is likely not a Lawu language. The Lawu (alternatively Lawoid or Lawoish) branch cannot be classified within any other known branch or subgroup or Loloish, and is tentatively considered to be an independent branch of Loloish. Further research on Lawu languages and surrounding under-documented languages would be highly promising, especially on various unidentified languages of Jinping County, southern Yunnan. Table of contents Abstract 1. Introduction 2. Lawu 3. Awu 4. Lewu Yao: a possible relative of Lawu 5. Alu: a Lalo language rather than a Lawu language 6. Conclusions 7. Final remarks: suggestions for future research References Appendix 1: Comparative word list of Awu, Lawu, and Proto-Lalo Appendix 2: Phrase list of Lewu Yao Appendix 3: Comparative word list of Yi lects of Lüchun County 1 1.
    [Show full text]
  • Trilingual Literacy for Ethnic Groups in China a Case Study of Hani People in Yuanyang County of Yunnan
    www.ccsenet.org/elt English Language Teaching Vol. 4, No. 4; December 2011 Trilingual Literacy for Ethnic Groups in China A case study of Hani People in Yuanyang County of Yunnan Yuanbing Duan School of Arts and Science, Yunnan Radio and TV University, Kunming, 650223, China Tel: 86-871-588-6817 E-mail: [email protected] Received: May 23, 2011 Accepted: June 13, 2011 Published: December 1, 2011 doi:10.5539/elt.v4n4p274 URL: http://dx.doi.org/10.5539/elt.v4n4p274 Abstract This paper examines the current trilingual literacy situation of Hani People in Yuanyang County of Yunnan, China, with significance of finding out specific problems which influence the trilingual education greatly. It also reports on the effects of training for trilingual teachers, ways of improving learner’s motivation and updating the trilingual education materials. Lastly, several possible solutions are provided for successful minority education. Keywords: Trilingual literacy, Trilingual education, Minority education 1. Introduction This paper will discuss one part of school literacy in China, to be specific, how do ethnic groups start learning English, their difficulties and problems in current situation, and suggested solutions are provided for guiding students’ literacy success. With the reform and open policy carried out in 1978, education in China has gained its growing concern; more and more people have had the consciousness of being literate. However, literacy means two different levels in countryside and in cities. In rural countryside, to complete middle school education owns the opportunity of attaining stable job to meet local demand, education at this level simply means having the ability to read and write; while in the big cities, pursuing higher degree, university education or post graduate education, highlight the functional meaning of literacy; being ‘knowledgeable’ at this high level requires the ability to read between lines and write academically.
    [Show full text]
  • The History of the History of the Yi, Part II
    MODERNHarrell, Li CHINA/ HISTORY / JULY OF 2003THE YI, PART II REVIEW10.1177/0097700403253359 Review Essay The History of the History of the Yi, Part II STEVAN HARRELL LI YONGXIANG University of Washington MINORITY ETHNIC CONSCIOUSNESS IN THE 1980S AND 1990S The People’s Republic of China (PRC) is, according to its constitution, “a unified country of diverse nationalities” (tongyide duominzu guojia; see Wang Guodong, 1982: 9). The degree to which this admirable political ideal has actually been respected has varied throughout the history of the PRC: taken seriously in the early and mid-1950s, it was systematically ignored dur- ing the twenty years of High Socialism from the late 1950s to the early 1980s and then revived again with the Opening and Reform policies of the past two decades (Heberer, 1989: 23-29). The presence of minority “autonomous” ter- ritories, preferential policies in school admissions, and birth quotas (Sautman, 1998) and the extraordinary emphasis on developing “socialist” versions of minority visual and performing arts (Litzinger, 2000; Schein, 2000; Oakes, 1998) all testify to serious attention to multinationalism in the cultural and administrative realms, even if minority culture is promoted in a homogenized socialist version and even if everybody knows that “autono- mous” territories are far less autonomous, for example, than an American state or a Swiss canton. But although the party state now preaches multinationalism and allows limited expression of ethnonational autonomy, it also preaches and promotes progress—and thus runs straight into a paradox: progress is defined in objectivist, modernist terms, which relegate minority cultures to a more MODERN CHINA, Vol.
    [Show full text]
  • Hnewo Teyy – Posvátná Kniha Nuosuů
    Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze HNEWO TEYY – POSVÁTNÁ KNIHA NUOSUŮ Vypracovala: Nina Vozková, obor SIN Vedoucí práce: Doc. PhDr. Olga Lomová, CSc. Nina Vozková Hnewo Teyy – posvátná kniha Nuosuů Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně a že seznam použité literatury je kompletní. V Praze 28.4. 2006 Nina Vozková 1 Nina Vozková Hnewo Teyy – posvátná kniha Nuosuů Mé díky patří především vedoucí práce Doc. PhDr. Olze Lomové, která mi poskytla plnou podporu při výběru tématu a posléze se mnou pečlivě každou část práce konzultovala. Děkuji profesoru Luo Qingchunovi za jeho neúnavnou ochotu a pomoc při překladu, mému bratru za pomoc s ediční úpravou, sestře a paní Miroslavě Jirkové za korekturu. Děkuji také Hlávkově nadaci, která přispěla finančním příspěvkem na mou první cestu do Číny v letech 1998 až 1999. Rodiče mě trpělivě podporovali po celou dobu studia a i jim jsem za všechnu pomoc ze srdce vděčná. 2 Nina Vozková Hnewo Teyy – posvátná kniha Nuosuů OBSAH ENGLISH ABSTRACT ................................................................................................5 I. ÚVOD.........................................................................................................................6 Transkripce............................................................................................................................ 8 Literatura a další zdroje......................................................................................................... 8 II. KLASIFIKACE NÁRODNOSTÍ PO VZNIKU ČLR............................................11
    [Show full text]
  • Birds, Bards, Buffoons and Brahmans
    Archipel Études interdisciplinaires sur le monde insulindien 88 | 2014 Varia Birds, Bards, Buffoons and Brahmans : (Re-)Tracing the Indic Roots of some Ancient and Modern Performing Characters from Java and Bali Oiseaux, bardes, bouffons et brahmanes : en retraçant les racines indiennes de certains personnages de spectacle anciens et modernes de Java et de Bali Andrea Acri Electronic version URL: https://journals.openedition.org/archipel/555 DOI: 10.4000/archipel.555 ISSN: 2104-3655 Publisher Association Archipel Printed version Date of publication: 10 October 2014 Number of pages: 13-70 ISBN: 978-2-910513-71-9 ISSN: 0044-8613 Electronic reference Andrea Acri , “Birds, Bards, Buffoons and Brahmans : (Re-)Tracing the Indic Roots of some Ancient and Modern Performing Characters from Java and Bali ”, Archipel [Online], 88 | 2014, Online since 10 September 2017, connection on 27 August 2021. URL: http://journals.openedition.org/archipel/555 ; DOI: https://doi.org/10.4000/archipel.555 Association Archipel VARIA ANDREA ACRI 1 Birds, Bards, Buffoons and Brahmans: (Re-)Tracing the Indic Roots of some Ancient and Modern Performing Characters from Java and Bali 2 Introduction12 On the basis of evidence gathered from Old Javanese textual sources—most notably the 9th-century Old Javanese Rāmāyaṇa kakavin (RK) and the early 13th-century Sumanasāntaka3—and Central Javanese temple reliefs, I have elsewhere proposed to identify some figures of itinerant ascetics-cum-performers (e.g. thevidu s, Old Jav./Skt. vidu)4 as localised counterparts of Indic prototypes, namely low-status, 1. Institute of Southeast Asian Studies, Nalanda-Sriwijaya Centre, Singapore. 2. (1) The spelling of Old Javanese words follows the system used in Acri 2011b, discussed in Acri and Griffiths 2014 (e.g.
    [Show full text]
  • Konsep Artistik Tata Panggung Dan Fotografi Pentas Seni Internasional
    K o n s e p P e r t u n j u k a n Seni Tradisional di 4 Kota di Jepang | 1 Konsep Artistik Tata Panggung dan Fotografi Pentas Seni Internasional “ Tradition Dance and Music for Love and Care for Our Sister and Brother in Aceh Indonesia” Japan, 19-28 July 2005 Oleh: Drs. Tri Karyono, M.Sn. NIP. 132083874 UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA 2005 K o n s e p P e r t u n j u k a n Seni Tradisional di 4 Kota di Jepang | 2 Kata Pengantar Puji syukur saya panjatkan kepada Allah S.W.T. karena atas izin dan ridlonya penulis dapat menyajikan konsep pertunjukan pra pentas awal hingga hasil pertunjukan yang dirancang sebelum dan sudah pertunjukan. Pada tahap presentasi awal penulis memaparkan konsep pertunjukan di hadapan stage crew pertunjukan jepang dengan memberikan contoh beberapa kasus pertunjukan/artistik di luar negeri yang penulis kerjakan yakni contoh konsep pertunjukan Malaysia 2004 dan Peru 2005. Dan sajian ini tentu bagi mereka (pihak Jepang) adalah sesuatu yang menarik perhatiannya karena sajian pertunjukan tradisi memilki karakteristik sendiri. Makalah konsep pertunjukan tata panggung ini adalah konsep pertunjukan awal , konseptual pra pertunjukan hingga hasil-hasil pertunjukan lima kota 4 (empat kota) yang direkam (picture moving ; video), di foto (still picture) oleh penulis sendiri. Terimakasih, saya haturkan kepada Rektor Universitas Pendidikan Indonesia yang telah membemberikan kesempatan bagi penulis, hingga dapat meng explore segenap kemampuan di beberapa pertunjukan di dalam maupun di luar negeri. Terimakasih, Kepada pembina Tim Kesenian Kabumi UPI yang telah memberikan kesempatan, pembelajaran, pengalaman yang sangat berharga hingga penulis dapat mengembanagkan diri.
    [Show full text]