Siyyum Bekhorim 5780

Massekhet Brakhot

Rabbi Michael Safra

Their Humor Was Not Our Humor

1. Brakhot 56a-b

קָ ם גְּלִי לְבֵי רוֹמָאֵ י. אֲזַל יְתֵ יב אַפִּתְחָא He arose and exiled himself to the seat of the Roman government. He דְּ רֵ י שׁ ט וּ רְ ִ ז י ָנ א ְ דּ מַלְכָּא. רֵ ישׁ טוּרְ זִינָא went and sat by the entrance, where the keeper of the king’s חֲזָא חֶלְמָ א. אֲמַ ר לֵיהּ: חֲזַאי חֶלְמָ א wardrobe stood. The wardrobe guard dreamed a dream. He said to bar דְּ ﬠָ יֵ י ל מַ חְ טָ א בְּ אֶ צְ בַּ ﬠְ תִּ י . אֲ מַ ר לֵ י הּ : הַ ב Haddaya: I saw in the dream that a needle pierced my finger. Bar לִ י זוּזָא, וְ לָ א יְהַ ב לֵ יהּ. לָ א אֲ מַ ר לֵ יהּ וְ לָ א Haddaya said to him: Give me a zuz. He did not give him the coin so bar מִ י דֵּ י . .Haddaya said nothing to him

אֲמַ ר לֵיהּ: חֲזַאי דִּ נְפַ ל תִּ כְ לָא בְּתַרְ תֵּ ין Again, the guard said to him: I saw a worm that fell between my two אֶצְבְּﬠָתִ י. אֲמַ ר לֵיהּ: הַ ב לִי זוּזָא, וְלָא יְהַב fingers, eating them. Bar Haddaya said to him: Give me a zuz. He did לֵ יהּ, וְ לָ א אֲ מַ ר לֵ יהּ. .not give him the coin, so bar Haddaya said nothing to him

אֲמַ ר לֵיהּ: חֲזַאי דִּ נְפַ ל תִּ כְ לָא בְּ כוּלַּהּ יְדָ א. Again, the guard said to him: I saw that a worm fell upon my entire אֲמַ ר לֵיהּ: נְפַ ל תִּ כְ לָא בְּ כוּלְּהוּ שִׁ ירָאֵ י. hand, eating it. Bar Haddaya said to him: A worm fell upon and ate all שָׁמְﬠִ י בֵּי מַלְכָּא, וְאַתְ יוּהּ לְרֵ ישׁ טוּרְ זִינָא the silk garments. They heard of this in the king’s palace and they קָ א קָ טְ לִ י לֵיהּ. אָמַ ר לְהוּ: אֲנָא אַמַּ אי? brought the wardrobe keeper and were in the process of executing אַ יְיתוֹ לְהַ אי דַּ הֲוָה יָדַ ע וְלָא אֲמַ ר. him. He said to them: Why me? Bring the one who knew and did not אַ יְ י ת וּ ה וּ בַּ ר הֶ דְ יָ א , אָ מְ רִ י לֵ י הּ : אַ מַּ טּ וּ say the information that he knew. They brought bar Haddaya and said זוּזָא דִ ידָ � חֲרַ בוּ שִׁ ירָאֵ י דְּ מַלְכָּא! כְּפִ יתוּ .to him: Because of your zuz, ruin came upon the king’s silk garments תְּרֵ ין אַרְ זֵי בְּחַבְ לָא, אֲסוּר חַ ד כְּרָﬠֵיהּ לְחַ ד They tied two cedar trees together with a rope, and tied one of his legs אַ רְ ָ ז א ְ ו חַ ד כְּרָﬠֵיהּ לְחַ ד אַרְ זָא, וּשְׁ רוֹ to one cedar and one of his legs to the other cedar, and they released לְחַבְ לָא ﬠַ ד דְּאִצְטְ לִיק רֵישֵׁ יהּ. אֲזַל כׇּל חַ ד the rope until his head split open. Each tree went back and stood in its וְחַ ד וְקָ ם אַ דּוּכְתֵּ יהּ וְאִצְטְ לִיק וּנְפַל .place and bar Haddaya split and fell completely split in two בִּ תְ רֵ י ן.

2. Brakhot 58a

רַ ב שֵׁ שֶׁ ת סַ גִּ י נְ הוֹר הֲוָה. הֲווֹ קָאָזְלִ י כּ וּ ֵ לּ י The Gemara relates: Rav was blind. Everyone was going to ﬠָלְמָ א לְקַ בּוֹלֵי אַפֵּ י מַלְכָּא, וְקָ ם אֲזַל greet the king and Rav Sheshet stood up and went along with בַּהֲדַ יְיהוּ רַ ב שֵׁשֶׁ ת. אַשְׁ כְּחֵ יהּ הָ הוּא מִ ינָא, them. This heretic found him there and said to him: The intact jugs אֲמַ ר לֵיהּ: חַצְבֵי לְנַהְרָ א, כַּגְנֵי לְיָיא? אֲמַ ר go to the river, where do the broken jugs go? Why is a blind person לֵיהּ: תָּ א חֲזִי דְּ יָדַﬠְ נָא טְפֵ י מִ ינָּ�. חֲלַף going to see the king? Rav Sheshet said to him: Come see that I גּ וּ נְ דָּ א קַ מַּ יְ י תָ א . כִּ י קָ א אָ וְ ו שָׁ א , אֲ מַ ר לֵ י הּ know more than you do. The first troop passed, and when the הָ הוּא מִ ינָא: אֲתָ א מַלְכָּא. אֲמַ ר לֵיהּ רַ ב noise grew louder, this heretic said to him: The king is coming. Rav שֵׁשֶׁ ת: לָא קָאָתֵ י. חֲלַף גּוּנְדָּ א תִּ נְיָינָא. כִּי Sheshet said to him: The king is not coming. The second troop קָ א אָ וְושָׁ א, אֲמַ ר לֵיהּ הָ הוּא מִ ינָא: הַשְׁ תָּ א :passed, and when the noise grew louder, this heretic said to him

1

קָ א אָתֵ י מַלְכָּא. אֲמַ ר לֵיהּ רַ ב שֵׁשֶׁ ת: לָא Now the king is coming. Rav Sheshet said to him: The king is not קָ א אָתֵ י מַלְכָּא. חָ לֵיף תְּ לִ י תַ א י . כִּ י קָ א coming. The third troop passed, and when there was silence, Rav שָׁתְקָ א, אֲמַ ר לֵיהּ רַב שֵׁשֶׁ ת: וַדַּ אי הַשְׁ תָּא .Sheshet said to him: Certainly now the king is coming אָ תֵ י מַ לְ כָּ א . This heretic said to him: How do you know this? Rav Sheshet said אֲמַ ר לֵיהּ הָ הוּא מִ ינָא: מְ נָא לָ� הָ א? אֲמַר to him: Royalty on earth is like royalty in the heavens, as it is לֵיהּ: דְּ מַלְכוּתָ א דְ אַרְ ﬠָא כְּﬠֵין מַלְ כוּתָא written: “And He said: Go forth, and stand upon the mount before דִ רְ קִ יﬠָא, דִּ כְתִ יב: ״צֵא וְﬠָמַדְ תָּ בָהָר לִפְ נֵי the Lord. And, behold, the Lord passed by, and a great and strong ה׳ וְהִ נֵּה ה׳ עֹבֵ ר וְרוּחַ גְּ דוֹלָה וְחָ זָק מְפָרֵק wind rent the mountains, and broke in pieces the rocks before the הָרִ ים וּמְשַׁבֵּ ר סְ לָﬠִ ים לִפְ נֵי ה׳ לֹא בָרוּחַ ה׳ Lord; but the Lord was not in the wind; and after the wind an וְאַחַ ר הָ רוּחַ רַﬠַ שׁ לֹא בָרַﬠַ שׁ ה׳. וְאַחַר earthquake; but the Lord was not in the earthquake; and after the הָ רַ ﬠַ שׁ אֵ שׁ ל ֹא בָ אֵ שׁ ה ׳ וְ אַ חַ ר הָ אֵ שׁ ק וֹ ל earthquake a fire; but the Lord was not in the fire; and after the דְּ מָ מָ ה דַ קָּ ה . ״ .(fire a still small voice” (I Kings 19

כִּ י אֲתָ א מַלְכָּא, פָּתַ ח רַ ב שֵׁשֶׁ ת וְקָ א מְ בָ רֵ � When the king came, Rav Sheshet began to bless him. The heretic לֵיהּ. אֲמַ ר לֵיהּ הָ הוּא מִ ינָא: לְמַ אן דְּ לָא mockingly said to him: Do you bless someone you do not see? The חָ זֵית לֵיהּ קָ א מְ בָרְ כַתְּ ? וּמַ אי הֲוִי ﬠֲלֵיהּ Gemara asks: And what ultimately happened to this heretic? Some דְּ הָ הוּא מִ ינָא? אִ יכָּא דְּ אָמְרִ י: חַבְ רוֹהִי say that his friends gouged out his eyes, and some say that Rav כַּחְ לִינְהוּ לְﬠֵינֵיהּ, וְאִ יכָּא דְּ אָמְרִ י: רַ ב שֵׁשֶׁת Sheshet fixed his gaze upon him, and the heretic became a pile of נָתַ ן ﬠֵ ינָיו בּוֹ, וְנַﬠֲשָׂ ה גַּל שֶׁ ל ֲ ﬠ ָ צ מ וֹ ת . .bones

A Passover Connection

3. Brakhot 9b

״אֶהְ יֶה אֲשֶׁ ר אֶהְ יֶה״, אָמַ ר לוֹ הַקָּ דוֹשׁ God said to Moses: ‘I will be that I will be.’ (Exodus 3:14). The Holy One“ בָּ רוּ� הוּא לְמֹשֶׁ ה, לֵ� אֱמוֹר לָהֶם told Moses to go and tell Israel: I was with you in this enslavement, and לְ יִ שְׂ רָ אֵ ל : אֲ נִ י הָ ִ י י תִ י ﬠִ מָּ כֶ ם בְּ שִׁ ﬠְ בּ וּ ד in this redemption, and I will be with you in the enslavement of the זֶה, וַאֲנִי אֶהְ יֶה ﬠִמָּכֶם בְּשִׁﬠְ בּוּד .kingdoms in the future מַ לְ ֻכ י וֹ ת . Moses said before Him: Master of the Universe, it is enough for them to אָמַ ר לְפָ נָיו: רִ בּוֹנוֹ שֶׁ ל עוֹלָם, דַּ יָּה לַצָּרָה .endure this. Let the future suffering be endured at its appointed time בִּשְׁ ﬠָתָ הּ. אָמַ ר לוֹ הַקָּ דוֹשׁ בָּ רוּ� הוּא: There is no need to mention their future enslavement. The Holy One said לֵ� אֱמוֹר לָהֶ ם ״אֶהְ יֶה שְׁ לָחַ נִי אֲלֵיכֶם״. to him: Go and tell the children of Israel only that, “I will be has sent me to you.”

Rules Are Determined By Scripture, Experience, and Consensus

4. Brakhot 32b-33a

אֲפִ ילּוּ הַמֶּ לֶ� שׁוֹאֵ ל בִּשְׁ לוֹמוֹ לֹא יְשִׁ יבֶנּוּ . We learned in the mishna: Even if the king greets him while he is praying, he should not respond to him.

2

אָ מַ ר רַ ב י וֹ סֵ ף , ל ֹא שָׁ נ וּ אֶ לָּ א לְ מַ לְ כֵ י Rav Yosef said: They only taught this mishna with regard to kings of יִשְׂ רָ אֵל, אֲבָל לְמַלְכֵי אוּמּוֹת הָעוֹלָם — Israel. However, with regard to kings of the nations of the world, he פּ וֹ סֵ ק. .interrupts his prayer and responds

מֵ י תִ י בִ י : הַ מִּ תְ פַּ לֵּ ל וְ רָ אָ ה אַ ָנּ ס בָּ א כְּ נֶ גְ דּ וֹ , The Gemara raised an objection to Rav Yosef’s statement: One who is רָאָ ה קָ רוֹן בָּא כְּ נֶגְ דּוֹ — ל ֹא יְ הֵ א מַ פְ סִ י ק , ,praying and saw a violent person, feared by all, coming toward him אֶ לָּ א מְ קַ צֵּ ר וְעוֹלֶ ה ! or a carriage coming toward him and he is in the way, he should not stop his prayer but rather abridge it and move out of the way. לָא קַשְׁ יָא, הָ א דְּ אֶפְשָׁ ר לְקַ צֵּר (יְקַ צֵּר. וְאִ ם לָ או — פּ וֹ סֵ ק ). The Gemara responds: This is not difficult. Rather, one teaches to abridge where it is possible to do so. And the other, if it is not תָּ נוּ רַבָּנַן: מַ ﬠֲשֶׂ ה בְּחָסִ יד אֶחָד שֶׁהָ יָה .possible to abridge, he interrupts his prayer מִתְ פַּ לֵּל בַּדֶּרֶ �. בָּא הֶגְמוֹן אֶחָ ד וְנָתַ ן לוֹ שָׁ לוֹם, וְלֹא הֶחְ זִיר לוֹ שָׁ לוֹם. הִמְתִּ ין לוֹ The Sages taught: An incident involving a particular pious man who ﬠַד שֶׁסִּ ייֵּם תְּפִ לָּתוֹ. לְאַחַר שֶׁסִּ ייֵּם was praying along his path when an officer [hegmon] came and תְּפִ לָּתוֹ, אָמַ ר לוֹ: רֵ יקָ א, וַהֲלֹא כָּתוּב greeted him. He did not respond with a greeting. The officer waited בְּ תוֹרַתְ כֶם ״רַ ק הִשָּׁמֶ ר לְ� וּשְׁ מֹר for him until he finished his prayer. After he finished his prayer, the נַפְשְׁ �״, וּכְתִ יב ״וְנִשְׁ מַרְ תֶּ ם מְ אֹד officer said to him: You good for nothing. Isn’t it written in your לְנַפְ שֹׁתֵ יכֶם״. כְּשֶׁ נָּתַתִּ י לְ� שָׁ לוֹם לָמָּה ”Torah: “Take utmost care and guard yourself diligently לֹא הֶחְ זַרְ תָּ לִי שָׁ לוֹם? אִ ם הָ יִיתִ י חוֹתֵ� Deuteronomy 4:9)? And it is also written: “Take therefore good heed) רֹאשְׁ � בְּסַ יִיף, מִ י הָ יָה תּוֹבֵﬠַ אֶ ת דָּמְ� unto yourselves” (Deuteronomy 4:15)? When I greeted you, why did מִ ָ יּ דִ י ! ? ?you not respond with a greeting Were I to sever your head with a sword, who would hold me אָ מַ ר לוֹ: הַמְתֵּ ן לִי ﬠַד שֶׁ אֲפַ יֶּיסְ� ?accountable for your spilled blood בִּ דְ בָרִ ים. אָ מַ ר לוֹ: אִ ילּוּ הָ יִיתָ עוֹמֵד לִפְ נֵי מֶ לֶ� בָּשָׂ ר וָדָ ם, וּבָא חֲבֵרְ � וְנָתַ ן לְ� The pious man said to him: Wait for me until I will appease you with שָׁ ל וֹ ם — הָ יִ י תָ מַ חֲ זִ י ר ל וֹ ? ! אָ מַ ר ל וֹ : לָ א ו . my words. He said to him: Had you been standing before a flesh and וְאִ ם הָ יִיתָ מַחֲזִיר לוֹ, מָ ה הָ יוּ עוֹשִׂ ים לְ�? blood king and your friend came and greeted you, would you return אָ מַ ר ל וֹ: הָ יוּ חוֹתְ כִ ים אֶ ת רֹאשִׁ י בְּסַ יִיף. ?his greeting אָמַ ר לוֹ: וַהֲלֹא דְּ בָרִ ים קַ ל וָחוֹמֶ ר, וּמָה אַ תָּ ה שֶׁ הָ יִ י תָ ע וֹ מֵ ד לִ פְ ֵנ י מֶ לֶ � בָּ שָׂ ר וָ דָ ם , When he heard this, the officer was immediately appeased and the שֶׁ הַ יּ וֹ ם כָּ א ן וּ מָ חָ ר בַּ קֶּ בֶ ר — כָּ �. אֲ נִ י .pious man returned home in peace שֶׁהָ יִיתִ י עוֹמֵ ד לִפְ נֵי מֶ לֶ� מַלְכֵי הַמְּ לָכִ ים הַ קָּ דוֹשׁ בָּ רוּ� הוּא, שֶׁ הוּא חַ י וְקַ יָּים לָﬠַד We learned in the mishna that even if a snake is wrapped around his וּלְעוֹלְמֵ י עוֹלָמִ ים — ﬠַל אַחַ ת כַּמָּה heel, he may not interrupt his prayer. Rav Sheshet said: They only וְ כַ מָּ ה .מִ יָּד נִתְ פַּ יֵּיס אוֹתוֹ הֶגְ מוֹן, וְנִפְטַ ר taught this mishna with regard to a snake; but if a scorpion אוֹתוֹ חָסִ יד לְבֵיתוֹ לְשָׁ לוֹם. .approaches, he stops

אֲפִ ילּוּ נָחָ שׁ כָּרוּ� ﬠַל ﬠֲקֵ בוֹ, לֹא יַפְסִ יק. The Gemara raises an objection text: Those who saw one fall into a אָ מַ ר רַ ב שֵׁ שֶׁ ת : ל ֹא שָׁ נוּ אֶ לָּא נָחָ שׁ. אֲבָל .lions’ den but did not see what happened do not testify that he died ﬠַ קְ רָ ב — פּ וֹ סֵ ק. שָׁ א ֵנ י הָ תָ ם , דְּ אַ גַּ ב ,However, those who saw one fall into a pit of snakes and scorpions אִ י צְ צָ א מַ זְּ קִ י . .testify that he died as surely the snakes bit him

מֵ יתִ יבִ י: נָפַ ל לְגוֹב אֲרָ יוֹת — אֵ ין מְﬠִ ידִ ין The Gemara responds: This is not difficult. There (the snakes) it is ﬠָלָיו שֶׁמֵּ ת. נָפַ ל לַחֲפִ ירָ ה מְ לֵאָ ה נְחָשִׁ ים different, as due to the pressure of his falling, the snakes will harm ְ ו ﬠַ קְ רַ בִּ י ם — מְﬠִ ידִ ין ﬠָלָיו שֶׁמֵּ ת ! .him

3

אָמַ ר רַבִּ י יִצְחָ ק: רָאָה שְׁ ווֹרִ ים — פּ וֹ סֵ ק . Yitzḥak said: One who saw oxen coming toward him, he דְּתָ נֵי רַ ב הוֹשַׁﬠְ יָה: מַרְחִ יקִ ין מִ שּׁוֹר תָּם interrupts his prayer, as Rav Hoshaya taught: One distances himself חֲמִשִּׁ ים אַמָּ ה, וּמִ שּׁוֹר מוּﬠָ ד — כִּ מְ ל וֹ א fifty cubits from an innocuous ox [shor tam] and from a forewarned ﬠֵ ינָיו. .ox [shor muad], one distances himself until it is beyond eyeshot

תָּ ָנ א מִ שְּׁ מֵ י הּ דְּ רַ בִּ י מֵ אִ י ר : רֵ י שׁ תּ וֹ רָ א It was taught in the name of Rabbi Meir: While the head of the ox is בְּ דִ קּ וּ ָ ל א — סְ ֵ ל י ק לְ אַ גְ רָ א וּ שְׁ דִ י דַּ רְ ָ גּ א still in the basket and he is busy eating, go up on the roof and kick the מִ תּ וּ תָ � . אָ מַ ר שְׁ מ וּ אֵ ל : הָ ֵנ י מִ י לֵּ י בְּ שׁ וֹ ר ladder out from underneath you. Shmuel said: This applies only with שָׁ ח וֹ ר וּ בְ י וֹ מֵ י נִ י סָ ן , מִ פְּ ֵנ י שֶׁ הַ שָּׂ טָ ן מְ רַ קֵּ ד regard to a black ox, and during the days of Nisan, because that לוֹ בֵּ ין קַרְ נָיו . species of ox is particularly dangerous, and during that time of year Satan dances between its horns. תָּ נוּ רַבָּנַן: מַ ﬠֲשֶׂ ה בְּמָ קוֹם אֶחָ ד שֶׁהָ יָה ﬠַרְ וָד, וְהָ יָה מַזִּ יק אֶ ת הַבְּרִ יּוֹת. בָּאוּ The Sages taught: There was an incident in one place where an arvad וְהוֹדִ יעוּ לוֹ לְרַ בִּ י חֲנִינָא בֶּן דּוֹסָ א. אָמַר was harming the people. They came and told Rabbi Ḥanina ben Dosa לָהֶ ם: הַרְ אוּ לִי אֶ ת חוֹרוֹ! הֶרְ אוּהוּ אֶת .and asked for his help. He told them: Show me the hole of the arvad חוֹרוֹ. נָתַ ן ﬠֲקֵ בוֹ ﬠַ ל פִּ י הַ חוֹר, יָצָא וּנְשָׁ כוֹ They showed him its hole. He placed his heel over the mouth of the — וּמֵ ת אוֹתוֹ ﬠַרְ וָד. נְטָ לוֹ ﬠַל כְּתֵ פוֹ hole and the arvad came out and bit him, and died. Rabbi Ḥanina ben וֶהֱבִ יאוֹ לְבֵית הַמִּדְרָ שׁ. אָמַ ר לָהֶ ם: רְ אוּ Dosa placed the arvad over his shoulder and brought it to the study בָּנַי, אֵ ין ﬠַרְ וָד מֵמִ י ת , אֶ לָּ א הַ חֵ טְ א מֵ מִ י ת. hall. He said to those assembled there: See, my sons, it is not the arvad that kills a person, rather transgression kills a person. The בְּ אוֹתָהּ שָׁﬠָה אָמְ רוּ: אוֹי לוֹ לָאָדָ ם שֶׁפָּ גַע .arvad has no power over one who is free of transgression בּוֹ ﬠַרְ וָד, וְאוֹי לוֹ לָﬠַרְ וָד שֶׁפָּ גַע בּוֹ רַבִּ י חֲנִינָא בֶּ ן דּוֹסָ א . At that moment the Sages said: Woe unto the person who was attacked by an arvad and woe unto the arvad that was attacked by Rabbi Ḥanina ben Dosa.

5. Brakhot 62a

תַּ נְיָא, אָמַ ר רַבִּ י ﬠֲקִ יבָא: פַּﬠַם אַחַת It was taught: Rabbi Akiva said: I once entered the bathroom after ִ נ כְ ַנ סְ תִּ י אַ חַ ר רַ בִּ י ְי ה וֹ שֻׁ ﬠַ לְ בֵ ית הַ כִּ סֵּ א , my teacher Rabbi Yehoshua, and I learned three things. I learned ְ ו ָ ל מַ דְ תִּ י מִ מֶּ נּ וּ שְׁ � שָׁ ה דְּ בָ רִ י ם : ָ ל מַ דְ תִּ י that one should not defecate while facing east and west, but rather שֶׁאֵ ין נִפְ נִין מִ זְרָ ח וּמַ ﬠֲרָ ב אֶ לָּא צָפוֹן while facing north and south; I learned that one should not uncover וְדָ רוֹם, וְלָמַדְתִּ י שֶׁאֵ ין נִפְרָﬠִ ין מְ עוּמָּ ד אֶ לָּא himself while standing, but while sitting; and I learned that one מְ יוּשָּׁ ב, וְלָמַדְתִּ י שֶׁאֵ ין מְקַ נְּחִ ין בְּ יָמִ ין אֶ לָּא should not wipe with his right hand, but with his left. Ben Azzai, a בִּ שְׂ מֹאל. אָמַ ר לוֹ בֶּן ﬠַזַּאי: ﬠַד כָּאן הֵﬠַזְתָּ student of Rabbi Akiva, said to him: You were impertinent to your פָּ נֶי� בְּרַבְּ �?! אָמַ ר לוֹ תּוֹרָ ה הִ יא, וְלִלְ מוֹד teacher to that extent that you observed that much? He replied: It is אֲ נִ י צָרִ יך . .Torah, and I must learn

תַּ נְיָא, בֶּן ﬠַזַּאי אוֹמֵ ר: פַּﬠַם אַחַ ת נִכְ נַסְתִּ י Similarly, we learned: Ben Azzai said: I once entered a bathroom אַחַ ר רַבִּ י ﬠֲקִ יבָא לְבֵית הַכִּסֵּ א, וְלָמַדְתִּ י after Rabbi Akiva, and I learned three things.I learned that one מִמֶּ נּוּ שְׁ�שָׁ ה דְּ בָרִ ים: לָמַדְתִּ י שֶׁאֵ ין נִפְ נִין should not defecate while facing east and west, but rather while מִ זְרָ ח וּמַ ﬠֲרָ ב אֶ לָּ א צָ פוֹן וְדָ רוֹם, וְ לָמַדְ תִּ י facing north and south; I learned that one should not uncover שֶׁאֵ ין נִפְרָﬠִ ין מְ עוּמָּ ד אֶ לָּא מְ יוּשָּׁ ב, himself while standing, but while sitting; and I learned that one וְלָמַדְתִּ י שֶׁאֵ ין מְקַ נְּחִ ין בְּ יָמִ ין אֶ לָּא should not wipe with his right hand, but with his left. Rabbi Yehuda בִּשְׂ מֹאל. אָמַ ר לוֹ רַבִּ י יְהוּדָ ה: ﬠַ ד כָּאן

4

הֵ ﬠַ זְ תָּ פָּ ֶנ י � בְּרַבְּ �?! אָמַ ר לוֹ: תּוֹרָ ה הִ יא, ?said to him: You were impertinent to your teacher to that extent וְ לִ לְ מוֹד אֲ נִ י צָרִ י� . .He replied: It is Torah, and I must learn

רַ ב כָּהֲנָא ﬠָל, גְּנָא תּוּתֵ יהּ פּוּרְ יֵיהּ דְּרַ ב. .On a similar note, Rav Kahana entered and lay beneath Rav’s bed שַׁ מְ ﬠֵ י הּ דְּ שָׂ ח ְ ו שָׂ חַ ק ְ ו ﬠָ שָׂ ה צְ רָ כָ י ו . אֲ מַ ר He heard Rav chatting and laughing with his wife, and seeing to his לֵיהּ: דָּמֵ י פּוּמֵּ יהּ דְּ אַבָּא כִּדְ לָא שָׂרֵ יף needs. Rav Kahana said to Rav: The mouth of Abba, Rav, is like one תַּבְשִׁ ילָא. אֲמַ ר לֵיהּ: כָּ הֲ ָנ א , הָ כָ א אַ תְּ ? .whom has never eaten a cooked dish, i.e., his behavior was lustful פּוּק, דְּ לָאו אֹרַ ח אַרְ ﬠָא. אֲמַ ר לֵיהּ: תּוֹרָה Rav said to him: Kahana, you are here? Leave, as this is an הִ יא, וְ לִ לְ מוֹד אֲ נִ י צָרִ י� . ,undesirable mode of behavior. Rav Kahana said to him: It is Torah and I must learn.

6. Brakhot 11b מַ א י מְ בָ רֵ � ? אָ מַ ר רַ ב יְ ה וּ דָ ה אָ מַ ר שְׁ מ וּ אֵ ל : The Gemara clarifies: What formula of blessings does he recite? Rav ״אֲשֶׁ ר קִ דְּ שָׁ נוּ בְּמִ צְ וֹתָ יו וְצִ וָּנוּ לַﬠֲסוֹק Yehuda said that Shmuel said: Who sanctified us with his mitzvot בְּ דִ בְ רֵ י ת וֹ רָ ה ״ . .and commanded us to engage in matters of Torah

וְרַבִּ י יוֹחָ נָן מְסַ יֵּים בַּ הּ הָכִ י ״הַ ﬠֲרֵ ב נָא ה׳ ,And Rabbi Yoḥanan concludes by adding the following: Lord our God אֱ � הֵ י נ וּ אֶ ת דִּבְרֵ י תוֹרָתְ � בְּפִ ינוּ וּבְפִ יפִ יּוֹת make the words of Your Torah sweet in our mouths and in the ﬠַ מְּ � בֵּ ית יִשְׂ רָ אֵ ל וְ נִהְ יֶה אֲ נַחְ נוּ וְ צֶ אֱ צָ אֵ ינוּ mouths of Your people, the house of Israel, so that we and our וְ צֶ אֱ צָ אֵ י ﬠַ מְּ � בֵּ ית ִי שְׂ רָ אֵ ל כֻּלָּנוּ יוֹדְ ﬠֵי שְׁ מֶ� descendants and the descendants of Your people, the house of וְעוֹסְקֵ י תוֹרָתֶ � בָּ רוּ� אַתָּ ה ה׳ הַמְ לַמֵּ ד Israel, may be those who know Your name and engage in Your תּוֹרָ ה לְﬠַ מּוֹ יִשְׂרָאֵ ל״. Torah. Blessed are You, Lord, Who teaches Torah to His people Israel. וְ רַ ב הַמְ נוּנָא אָמַ ר: ״אֲשֶׁ ר בָּחַ ר בָּ נוּ מִ כׇּל הָﬠַמִּ ים וְנָתַ ן לָנוּ אֶ ת תּוֹרָ תוֹ. בָּ רוּ� אַתָּה And Rav said: Who has chosen us from all the peoples and ה׳ נוֹתֵ ן הַ תּוֹרָ ה״. אָמַ ר רַ ב הַמְ נוּנָא: זוֹ given us His Torah. Blessed are You, Lord, Giver of the Torah. Rav הִ יא מְ עוּלָּה שֶׁ בַּבְּרָ כוֹת . .Hamnuna added: This is the most outstanding of all the blessings

הִ לְ כָּ � לֵ ימְ רִ י נְ ה וּ לְ כ וּ לְּ ה וּ. .The Gemara concludes: Therefore, let us recite them all

7. Brakhot 59a וְאָמַ ר רַבִּ י אֲלֶכְּסַ נְדְּרִ י אָמַ ר רַבִּי Rabbi said that Rabbi Yehoshua ben Levi said: One who sees a יְהוֹשֻׁﬠַ בֶּן לֵוִי: הָ רוֹאֶ ה אֶ ת הַקֶּשֶׁת rainbow in a cloud must fall upon his face, as it is stated: “As the בֶּﬠָ נָן צָרִ י� שֶׁ יִּפּוֹל ﬠַ ל פָּ נָיו, שֶׁ נֶּאֱמַ ר: appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the ״כְּמַ רְ אֵ ה הַקֶּ שֶׁ ת אֲשֶׁ ר יִהְ יֶה בֶﬠָנָן appearance of the brightness round about... And when I saw it, I fell upon וְגוֹ׳ וָאֶרְ אֶ ה וָאֶפֹּל ﬠַל פָּ נַי״. לָיְיטִ י my face” (Ezekiel 1:28). Yet, in the West, Eretz Yisrael, they would curse ﬠֲלַהּ בְּמַﬠְרְ בָא, מִ שּׁוּם דְּמִ חֲזֵי כְּמַ אן one who fell upon his face when seeing a rainbow because it appears as דְּ סָ גֵ י ד לְ קַ שְׁ תָּ א . אֲ בָ ל בָּ ר וֹ כֵ י וַ דַּ א י ,one who is bowing to the rainbow. As far as blessing is concerned מְ בָ רֵ � . .however, all agree that one certainly recites a blessing

5

מַ אי מְ בָרֵ �? — ״בָּ רוּ� … זוֹכֵר What blessing does one recite? Blessed … Who remembers the covenant הַבְּרִ ית״. .with Noah

בְּמַתְ נִיתָ א תָּ נָא, רַבִּ י יִשְׁ מָﬠֵאל בְּ נוֹ It was taught in a baraita that Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yoḥanan ben שֶׁ ל רַבִּ י יוֹחָ נָן בֶּן בְּ רוֹקָ א אוֹמֵ ר: Beroka, says: Blessed…Who is faithful to His covenant and fulfills His ״ ֶנ אֱ מָ ן בִּבְרִ יתוֹ וְקַ יָּים בְּמַאֲמָ רוֹ״. .word

אָמַ ר רַ ב פָּפָּ א: הִ לְכָּ� נֵימְרִ ינְהוּ said: Therefore we will say them both: Blessed…Who לְתַרְ וַיְיהוּ: ״בָּ רוּ� … זוֹכֵר הַבְּרִ ית, remembers the covenant and is faithful to His covenant and fulfills His ְ ו ֶנ אֱ מָ ן בִּ בְ רִ י ת וֹ ְ ו קַ ָ יּ י ם בְּ מַ אֲ מָ ר וֹ ". .word

Conclusion

8. Brakhot 64a אָמַ ר רַבִּ י לֵוִי בַּ ר חִ יָּיא: הַ יּוֹצֵא מִ בֵּ ית Rabbi Levi bar Ḥiyya said: One who leaves the synagogue and enters הַכְּ נֶסֶ ת וְנִכְ נָס לְבֵית הַמִּדְרָ שׁ וְעוֹסֵ ק the study hall and engages in Torah, is privileged to receive the Divine בַּ תּ וֹ רָ ה — זוֹכֶה וּמְקַ בֵּ ל פְּ נֵי שְׁ כִ ינָה, Presence, as it is stated: “They go from strength to strength, every one שֶׁ נֶּאֱמַ ר ״יֵלְכוּ מֵחַ יִל אֶ ל חָ יִל יֵרָאֶ ה אֶל .(of them appears before God in Zion” (Psalms 84:8 אֱ�הִ ים בְּצִ יּוֹן״ . Rabbi Ḥiyya bar Ashi said that Rav said: Torah scholars have rest אָ מַ ר רַ בִּ י חִ יָּ י א בַּ ר אָ שֵׁ י אָ מַ ר רַ ב : תַּ לְ מִ י דֵ י neither in this world nor in the World-to-Come, as it is stated: “They חֲכָמִ ים אֵ ין לָהֶ ם מְ נוּחָ ה לֹא בָּעוֹלָם הַזֶּה go from strength to strength, every one of them appears before God in וְלֹא בָּעוֹלָם הַבָּא, שֶׁ נֶּאֱמַ ר: ״יֵלְכוּ מֵחַ יִל ”.Zion אֶ ל חָ יִל יֵרָאֶ ה אֶ ל אֱ�הִ ים בְּצִ יּוֹן״ . Rabbi Elazar said that Rabbi Ḥanina said: Torah scholars increase peace אָ מַ ר רַ בִּ י אֶ לְ ﬠָ זָ ר אָ מַ ר רַ בִּ י חֲ נִ י ָנ א : in the world, as it is said: “And all your children [banayikh] shall be תַּלְמִ ידֵ י חֲכָמִ ים מַרְבִּ ים שָׁ לוֹם בָּעוֹלָם, ”taught of the Lord, and great shall be the peace of your children שֶׁ נֶּאֱמַ ר: ״וְכׇל בָּנַיִ� לִמּוּדֵ י ה׳ וְרַ ב שְׁ לוֹם Isaiah 54:13). Do not read your children [banayikh], but your builders) בָּ נָ יִ � ״. אַ ל תִּקְרֵ י ״בָּנָיִ�״ אֶ לָּא ״בּוֹנָיִ�״. bonayikh]. “Those who love Your Torah have great peace; there is no] ״שָׁ לוֹם רָ ב לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶ � וְאֵ ין לָמוֹ stumbling block for them” (Psalms 119:165); and “May there be peace מִ כְ שׁוֹל״. ״יְהִ י שָׁ לוֹם בְּחֵ ילֵ� שַׁ לְ וָה within your walls, prosperity within your palaces” (Psalms 122:7) “For בְּ אַ רְ מְ נוֹתָ יִ�״. ״לְמַﬠַן אַ חַ י וְרֵ ﬠָי אֲדַ בְּ רָ ה .the sake of my brothers and friends, I shall say: Peace be within you נָּא שָׁ לוֹם בָּ �. לְמַﬠַן בֵּית ה׳ אֱ�הֵ ינוּ ”For the sake of the House of the Lord, our God, I will seek your good ֲ א בַ קְ שָׁ ה ט וֹב לָ�״. ״ה׳ עֹז לְﬠַמּוֹ יִתֵּ ן ה׳ Psalms 122:8–9), and “May the Lord give strength to His people; the) יְ בָ רֵ � אֶ ת ﬠַ מּ וֹ בַ שָּׁ ל וֹ ם ״ . .(Lord will bless His people with peace” (Psalms 29:11

6