Roots and Patterns in Beja (Cushitic): the Issue of Language Contact with Arabic
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Beja Grammatical Sketch Martine Vanhove (LLACAN – CNRS, INALCO, PRES Sorbonne Paris-Cité)
Beja grammatical sketch Martine Vanhove (LLACAN – CNRS, INALCO, PRES Sorbonne Paris-Cité) Table of content TABLE OF CONTENT .............................................................................................................................................. 1 1. INTRODUCTION ................................................................................................................................................ 4 2. PHONOLOGY..................................................................................................................................................... 5 2.1. CONSONANT PHONEMES ............................................................................................................................................ 5 2.1.1. Allophones, free variation and phonological rules....................................................................................... 6 2.2. VOCALIC PHONEMES .................................................................................................................................................. 6 2.2.1. Allophones, free variation and phonological rules....................................................................................... 7 2.3. PHONOTACTICS......................................................................................................................................................... 7 2.4. STRESS ................................................................................................................................................................... -
Proposal for Ethiopic Script Root Zone LGR
Proposal for Ethiopic Script Root Zone LGR LGR Version 2 Date: 2017-05-17 Document version:5.2 Authors: Ethiopic Script Generation Panel Contents 1 General Information/ Overview/ Abstract ........................................................................................ 3 2 Script for which the LGR is proposed ................................................................................................ 3 3 Background on Script and Principal Languages Using It .................................................................... 4 3.1 Local Languages Using the Script .............................................................................................. 4 3.2 Geographic Territories of the Language or the Language Map of Ethiopia ................................ 7 4 Overall Development Process and Methodology .............................................................................. 8 4.1 Sources Consulted to Determine the Repertoire....................................................................... 8 4.2 Team Composition and Diversity .............................................................................................. 9 4.3 Analysis of Code Point Repertoire .......................................................................................... 10 4.4 Analysis of Code Point Variants .............................................................................................. 11 5 Repertoire .................................................................................................................................... -
The Origin of Afaan Oromo: Mother Language
Global Journal of HUMAN-SOCIAL SCIENCE: G Linguistics & Education Volume 15 Issue 12 Version 1.0 Year 2015 Type: Double Blind Peer Reviewed International Research Journal Publisher: Global Journals Inc. (USA) Online ISSN: 2249-460x & Print ISSN: 0975-587X The Origin of Afaan Oromo: Mother Language By Ibrahim Bedane Madda Walabu University, Ethiopia Abstract- Many people have spent their lives in search of language origin and have made great efforts to discover which language is the mother of all other languages (Mother language). As their efforts were not rightly directed, they could not achieve success. Thus, this paper examines the origin of Afaan Oromo and its impact on theories of languages and language origin. In the area of language and language origin, this paper argued that Afaan Oromo has unique properties to offer the field, or at least the richness that is provided by the majority of words creation offers basic and unusual opportunities for theoretically-minded theories. In both cases what we have learned from Afaan Oromo has provided us major insight into the nature of language origin and mother language. No wonder, ‘One of the best-kept secrets of the Afaan Oromo is the predictability, clarity, source imitating and/or conceptually approximating nature and rules of roots and its verb inflections’. Afaan Oromo is purely natural nature based language. Each and every roots of Afaan Oromo were created from either corresponding Sounds or available roots and thus, converges to sounds proximate to it. Keywords: afaan oromo, imitative root, mother language, root system, root creation, sign, sound, symbolic root, 5s acquisition process. -
Dentality, Areal Features, and Phonological Change in Northeastern Bantu*
Studies in African Linguistics Volume 16, Number 3, December 1985 DENTALITY, AREAL FEATURES, AND PHONOLOGICAL CHANGE IN NORTHEASTERN BANTU* Derek Nurse University of British Columbia A minority of the world's languages appear to have a series of dental (as opposed to alveolar) obstruents. Proto-Bantu does not have such a series, nor do most East African Bantu lan guages. By contrast, three Bantu languages in northeastern Kenya (the northern Swahili dialects, Pokomo, E1wana) have ac quired such a series, which thus merits explanation. There are three mechanisms involved: (a) the borrowing of loan sounds along with loan vocabulary, (b) a simple phonological shift whereby inherited alveolars moved one place to become den tal, and (c) a more complicated shift whereby inherited (pre) palatals bypassed an intervening alveolar series to become den tal, a process little reported in the literature. It is hy pothesised that these forms of denta1isation took place u~der historical conditions of contact with neighboring Cushitic communities--not the larger Eastern Cushitic communities of today (Somali, Orma), but rather the ancestral forms of what are now remnant languages, (probably) Southern Cushitic Daha10 and (possible) Eastern Cushitic Aweera. 1. Introduction Our purpose is to attempt to explain the appearance of denta1ity as an areal innovation in the consonant systems of the Bantu (Sabaki) langua~es of the Lower Tana region of northeastern Kenya. A series of dental stops occurs in a minority of languages wor1d~ide. If we take the selection of 700 languages in Ruh1en [1976] to be representative of the world's languages, then we find the following. -
The Beja Language Today in Sudan: the State of the Art in Linguistics Martine Vanhove
The Beja Language Today in Sudan: The State of the Art in Linguistics Martine Vanhove To cite this version: Martine Vanhove. The Beja Language Today in Sudan: The State of the Art in Linguistics. Proceed- ings of the 7th International Sudan Studies Conference April 6th - 8th 2006. Bergen, Norway, 2006, Bergen, Norway. pp.CD Rom. halshs-00010091 HAL Id: halshs-00010091 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00010091 Submitted on 10 Apr 2006 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. 2006. Proceedings of the 7th International Sudan Studies Conference April 6th – 8th 2006. Bergen, Norway. CD Rom, Bergen: University of Bergen. THE BEJA LANGUAGE TODAY IN SUDAN: THE STATE OF THE ART IN LINGUISTICS MARTINE VANHOVE (LLACAN, UMR 8135 - CNRS, INALCO) 1 INTRODUCTION The Beja language is spoken in the eastern part of the Sudan by some 1,100,000 Muslim people, according to the 1998 census. It belongs to the Cushitic family of the Afro-Asiatic genetic stock. It is the sole member of its northern branch, and is so different from other Cushitic languages in many respects and especially as regards to the lexicon, that the American linguist, Robert Hetzron (1980), thought it best to set it apart from Cushitic as an independent branch of Afro-Asiatic. -
Beja Local Conflict, Marginalisation, and the Threat to Regional Security John Young
Beja Local conflict, marginalisation, and the threat to regional security John Young Introduction tens of thousands of internally displaced persons (IDPs) and refugees and has led to the destruction of the In a region that has become notorious for its level of economy and infrastructure in the Eritrean-Sudanese armed conflict, Sudan stands out. Armed struggles in border area. But the tragedy of the east lies in its lack of the south broke out months before the country was development, poverty, and the loss of human potential. granted independence on 1 January 1956. In the 1960s By these measurements this region may well be suffering these struggles developed into a full-fledged insurrection the most in Sudan from marginalisation. Moreover, led by Anyanya that only ended in 1972. The conflict because of the strategic position of eastern Sudan, this resumed in 1983 between the Sudan Armed Forces conflict has long been at the centre of tensions between (SAF) and the Sudan People’s Liberation Movement/ Sudan and Eritrea, and to a lesser extent Ethiopia, Army (SPLM/A), which was established which borders the southern portion of in the same year. The second civil war the territory. Because Eritrea and Ethiopia was formally brought to an end with have yet to resolve their outstanding the signing of the Comprehensive Peace border issues, relations between them Agreement (CPA) in Nairobi on 9 January Instability in remain tense and any developments in 2005, although the jury is still out as to eastern Sudan eastern Sudan are bound to have an whether peace will prove sustainable. -
The Cushitic Language Project Gene B
oi.uchicago.edu The Cushitic Language Project Gene B. Gragg For the first time an Oriental Institute staff member is organizing a research project in sub-Saharan Africa. Political conditions per mitting, I will be spending a year in Ethiopia gathering material for a small dictionary of the Galla language (or better, as its speakers call it, Oromo). Actually this project is less tangential to traditional preoccupations of the Oriental Institute than might at first seem to be the case. In the first place Ethiopia, isolated on its high plateau, has always been a unique kind of crossroads between Africa and the Near East, a fabu lous kingdom just on the periphery of the known world of the Mesopotamians, Egyptians, and Greeks. It was the first point of entry (return?) of Semitic-speaking peoples into Africa, from Southern Arabia across the narrow Bab al-Mandab, the mouth of the Red Sea; Amharic, the official language of the country, is a Semitic language. In the second place, and more important for my purposes, Ethiopia is the home of the Cushitic languages. With the exception of a couple of problematic outliers in Tanzania, all of the forty-odd Cushitic lan guages are spoken in Ethiopia, with spillover into Somalia and the border areas of Kenya and Sudan. Oromo is the most prominent representative of the Cushitic family. For more than a century it has been thought that two central linguistic concerns of the Oriental Institute, Egyptian and Semitic, are 49 oi.uchicago.edu related in a way which cannot be explained by chance resemblance, or in terms of the rather superficial contact between Egypt and Western Asia during and preceding the dawn of the historical period. -
Eritrea Report
ERITREA REPORT APRIL 2005 Country Information and Policy Unit IMMIGRATION & NATIONALITY DIRECTORATE HOME OFFICE, UNITED KINGDOM Eritrea April 2005 CONTENTS 1 Scope of Document 1.1 2 Geography 2.1 3 Economy 3.1 3.2 Petrol Rationing 3.5 Drought & Famine 4 History Foundations of Eritrea 4.1 Resistance to Ethiopian Rule 1952-1991 4.2 Independence 1993 & Transitional Government 4.4 The PFDJ and Constitutional Developments 4.7 Border Conflict with Ethiopia 1998-2000 4.13 Unresolved Border Demarcation 4.18 5 State Structures The Constitution 5.1 - Citizenship and Nationality 5.3 - Three Witnesses 5.12 - The 1993 Referendum 5.18 - Mixed Marriage & Mixed Birth 5.21 The Political System 5.26 The Judiciary 5.32 - Special Courts 5.39 Legal Rights/Detention 5.42 - Death Penalty 5.46 Internal Security 5.47 Prisons and Prison Conditions 5.49 The Military 5.55 - Draft Evaders 5.56 - Military Service 5.59 - Demobilisation 5.64 - Prisoners of War 5.66 Medical Services - General 5.67 - Specialist Facilities 5.75 - HIV/AIDS 5.78 - The Disabled 5.80 Educational System 5.83 Eritrea April 2005 6 Human Rights 6.A Human Rights – issues General 6.1 Freedom of Speech and of the Media - The Media 6.9 - Non Media Criticism 6.15 6.16 Freedom of Religion Religious Groups - 6.20 - Non-Sanctioned Religious Groups 6.27 - Jehovah’s Witnesses 6.30 - Muslims 6.40 Freedom of Assembly and Association 6.44 - Political Activists - Political Opposition 6.48 - Democratic Elections 6.53 - The G15 Group 6.56 - Supporters of the Ethiopian Derg Regime 6.64 - Supporters of the ELF -
Djibouti Marie-Claude Simeone-Senelle
Linguistic research in the Horn of Africa: Djibouti Marie-Claude Simeone-Senelle To cite this version: Marie-Claude Simeone-Senelle. Linguistic research in the Horn of Africa: Djibouti . 2017. halshs- 01672933 HAL Id: halshs-01672933 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01672933 Preprint submitted on 27 Dec 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Linguistic research in the Horn of Africa Djibouti Marie-Claude Simeone-Senelle LLACAN (CNRS / INALCO)1. France. Brief historical background The Republic of Djibouti (RD) eponymous of its sea-port capital was established in 1977; it is the smallest state of the Horn of Africa. The French colonization in the area began at the end of the nineteenth century with the settlement in 1883 of a protectorate named Territoire d’Obock et de ses dépendances (Territory of Obock and its dependences). It was united as the Côte française des Somalis (CFS) in 1896, with Djibouti-city as capital. In 1967 the colony was renamed Territoire Français des Afars et des Issas (TFAI). Linguistic background Two main ethno-linguistic groups are living in this area, Somali and ʕAfar in addition to a minority of Arabs settled on the northern coast and in Djibouti-city. -
Language Endangerment and Language Maintenance: Can Endangered Indigenous Languages of Kenya Be Electronically Preserved?
International Journal of Humanities and Social Science Vol. 3 No. 7; April 2013 Language Endangerment and Language Maintenance: Can Endangered Indigenous Languages of Kenya Be Electronically Preserved? Eric W. Wamalwa Department of Kiswahili Stella Maris Mtwara University College, Tanzania Stephen B. J. Oluoch Department of Arts and Humanities Kisii University, Kenya Abstract United Nations Cultural and Scientific Organization (UNESCO) contend that languages are the centre piece of the cultural diversity of the world yet they are also a vulnerable part of the world’s cultural heritage. According to UNESCO there are about 6,000 languages spoken in the world. Unfortunately, currently there are only eight languages of wider communication in the whole world. In spite of the importance of language as a component of cultural diversity, over 417 languages all over the world are endangered. In Kenya, over eight languages are endangered among them: Terik, El Molo, Ogiek, Omotik, Bong’om, Sogoo, Suba and Yaaku. Some of these languages have already been classified as being extinct by UNESCO. This paper addresses the need to preserve and maintain endangered indigenous languages. The paper has highlighted the current state of language endangerment in Kenya. The following observations are made: most African languages have not been phonemically coded. Given the length of time that is taken for a language to be phonemically coded, many languages whose vitality is critically endangered need an urgent means for their preservation. The paper recommends for an electronic method to be considered for preservation of the endangered languages. Key words: Cultural Diversity, Language Endangerment, Language Preservation, Electronic preservation, Indigenous Languages Introduction Cultural diversity is essential to human heritage (UNESCO, 2003). -
South Cushitic Links to East Cushitic
South Cushitic links to East Cushitic Roland Kießling, Hamburg The aim of this paper is to review Hetzron's arguments (1980: 70-78) to include Southern Cushitic within Eastern Cushitic, i.e. his Lowland Cushitic subgroup1, on the basis of a growing corpus of Southern Cushitic morphological reconstructions and to discuss some more common candidates for diagnostic isomorphs. The term Southern Cushitic is restricted here to four closely related languages - Iraqw, Gorwaa, Alagwa and Burunge - which constitute the West Rift branch (Ehret 1980: 132) that has to be regarded as the core of Southern Cushitic and probably its only indisputable branch. Dahalo has too many Eastern Cushitic features to be regarded as Southern Cushitic (Tosco 1989, Tosco 1990, Tosco 1991: xii; Tosco/Blažek 1994), Ma'a / Mbugu has too many admixtures from Bantu and Eastern Cushitic sources (Mous 1994, 1996), and Qwadza and Asax are not at all sufficiently described and probably never will be. The internal subgrouping of the remaining WR2 languages according to Kießling (1998: 168) is as follows: Proto West Rift I. North West Rift Iraqwoid: Iraqw, Gorwaa Alagwoid: Alagwa II. South West Rift Burunge Hetzron (1980: 70ff.) mentions six isomorphs, four of which linking what he calls the "Iraqw cluster" to Cushitic in general, i.e. the gender markers, person marking verbal suffixes, "tense" suffixes, and verbal derivational suffixes; the remaining two relating it to his LC group in particular, i.e. redundant subject marking (subject selector system)3 and preverbal case marking. Rephrasing all of them here from an improved analytical point of view and on a sound comparative PWR basis, the general Cushitic features of PWR include: 1. -
Somali Dialects in the United States: How Intelligible Is Af-Maay to Speakers of Af-Maxaa? Deqa Hassan Minnesota State University - Mankato
Minnesota State University, Mankato Cornerstone: A Collection of Scholarly and Creative Works for Minnesota State University, Mankato Theses, Dissertations, and Other Capstone Projects 2011 Somali Dialects in the United States: How Intelligible is Af-Maay to Speakers of Af-Maxaa? Deqa Hassan Minnesota State University - Mankato Follow this and additional works at: http://cornerstone.lib.mnsu.edu/etds Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons Recommended Citation Hassan, Deqa, "Somali Dialects in the United States: How Intelligible is Af-Maay to Speakers of Af-Maxaa?" (2011). Theses, Dissertations, and Other Capstone Projects. Paper 276. This Thesis is brought to you for free and open access by Cornerstone: A Collection of Scholarly and Creative Works for Minnesota State University, Mankato. It has been accepted for inclusion in Theses, Dissertations, and Other Capstone Projects by an authorized administrator of Cornerstone: A Collection of Scholarly and Creative Works for Minnesota State University, Mankato. Somali Dialects in the United States: How Intelligible is Af-Maay to Speakers of Af- Maxaa? By Deqa M. Hassan A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Masters of Arts In English: Teaching English as a Second Language Minnesota State University, Mankato Mankato, Minnesota July 2011 ii Somali Dialects in the United States: How Intelligible is Af-Maay to Speakers of Af- Maxaa? Deqa M. Hassan This thesis has been examined and approved by the following members of the thesis committee. Dr. Karen Lybeck, Advisor Dr. Harry Solo iii ABSTRACT Somali Dialects in the United States: How Intelligible is Af-Maay to Speakers of Af-Maxaa? By Deqa M.