Tengger Javanese

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tengger Javanese Tengger Javanese A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of Yale University in Candidacy for the Degree of Doctor of Philosophy by Thomas J. Conners Dissertation Director: Dianne Jonas May, 2008 © by Thomas J. Conners All rights reserved ii Abstract TENGGER JAVANESE Thomas J. Conners, Ph.D. Yale University 2008 This dissertation provides a description and analysis of salient aspects of the grammar of Tengger Javanese. The data collected for and described in this work is the result of the author’s year and half long fieldwork in the volcanic highlands of the Tengger Massif in East Java, Indonesia. The first part of the dissertation focuses on the history, sociolinguistic setting, and lexicon, phonology, and basic morphology of the dialect. The second and larger part of the dissertation describes and explores aspects of the morphosyntax and syntax of Tengger Javanese. The language is placed within both a synchronic perspective, though a comparison with other dialects of Javanese and other related languages, and also a diachronic perspective, through comparisons with Old and Middle Javanese. Issues relevant to Austronesian studies in general such as voice systems, word order, constituency, and applicatives are all addressed. The approach taken is empirical, with the primary goal of the dissertation to accurately explicate the complex linguistic patterns found within the Tengger dialect itself. Through the synchronic and diachronic comparisons, the Tengger dialect is placed typologically both within the Austronesian language family, but also comparatively with non-Austronesian languages. iii BIOGRAPHICAL SKETCH Thomas J. Conners received his BA in Linguistics from Yale University in 1995, writing his thesis on the syntax of Old Icelandic. He continued his studies in the Linguistics Department at Yale University, earning an MA and MPhil in 2000 and 2001 respectively, writing about the phonology and syntax of Indonesian. In the summer of 2000, Tom took an intensive course and earned an advanced certification in Indonesian at the Universitas Sam Ratulangi, in Manado, Sulawesi. After several summers spent collecting data around the Indonesian archipelago, Tom lived in Ngadas village, East Java, Indonesia for a year and half in 2003-2004 on a Fulbright Scholarship, conducting intensive field work on Tengger Javanese, for his Ph.D. from Yale University. Since February 2005, Tom has worked as a researcher for the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Jakarta Field Station, living full time in Jakarta, conducting a Javanese dialect mapping project. iv This dissertation is fondly dedicated to the memory of my grandparents, Thomas J. and Eleanor P. Conners, who were here to see the beginning of it, and doubtless are proud of its completion. v ACKNOWLEDGEMENTS I owe the deepest and warmest thanks to the Tengger people, and all the people I have met in Indonesia, who have welcomed me into their homes, shared their food, and spent endless hours cheerfully discussing their languages. The Tengger specifically and Indonesians in general are the warmest, most welcoming people, who invite you in and accept you as family. I hope in some way that this dissertation can repay in some small part the countless kindnesses which have been shown to me during all my years in Indonesia. To my colleagues at the MPI EVA Jakarta Field Station I owe a great debt. I would never have finished this dissertation, or come to have the deeper understanding of Indonesian and Javanese that I do now without their help. To Antonia Sorriente, Betty Litamahuputty, Singgih, Dalan, Dini, Okki, Olly, Sarah, Tessa, Lani, Dian, Joni, Febi, Erni, Diana, Yanti, I thank you all. In particular I need to mention both David Gil and Uri Tadmor, who not only gave me a job in Jakarta, but pushed me to finish my dissertation. If not for a series of conversations in a ‘café’ in Manokwari, Papua with them, I would never have completed this work. The theoretical aspects of the dissertation owe an incalculable debt to many late night discussions in a blessedly warm apartment during the cold German winter of 2007- 8 in Leipzig with David Gil. Without his expertise, encouragement, enthusiasm, and probing mind, this dissertation would never have become what it is. vi I also benefited enormously from my conversations and long walks in Leipzig with Peter Cole, Gabriella Hermon, Jaklin Kornflit, and Andrej Malchukov. My years spent at Yale were some of the best of my life. There are myriad people there who have helped me during various phases of my studies, and with the dissertation in particular. Specifically, I would like to thank my fellow graduate students, my many professors, and my friends, all from whom I have learned so much. Stanley Insler has been a constant friend and profound teacher. To my dissertation advisor, Dianne Jonas I give my thanks. I also owe my deepest thanks to J. Joseph Errington, who always managed to find time and provide exceptional insights into Javanese and Indonesian. I am humbled greatly by his vast knowledge of things Javanese, and I am grateful for his sharing some of that with me. To my many other friends in the US and in Indonesia who have always supported me through all of my endeavors, I thank you all. I would like to thank those who provided me with financial support over the years, including Yale University, the Council on Southeast Asia, the Graduate School, Fulbright, and Fulbright-Hayes My family has been my greatest source of strength and encouragement throughout, Pop, Gran, Nora, Frank, Frankie, Tommy, and more recently Adam, I love you and thank you all. The one person who, more than any other, gave me constant support, encouragement, advice; the only one without whom I would not be who I am today, and would never have achieved so much, to my mother, Chris, I owe the world. From vii beginning to end, without fail, without doubt (of which I had plenty), she has always been there; she is my rock. Thanks mom, for everything! viii TABLE OF CONTENTS ABSTRACT iii BIOGRAPHICAL SKETCH iv ACKNOWLEDGEMENTS vi PART I: BACKGROUND CHAPTER 1: INTRODUCTION 1.1 Overview 1 1.2 Organization of the Dissertation 2 1.3 Field Work and Data Collection 4 1.4 Methodology 11 CHAPTER 2: HISTORICAL INTRODUCTION 2.1 Introduction 13 2.2 Austronesian/Western Malayo-Polynesian Foundations 15 2.3 A Short History of Java, Tengger 19 CHAPTER 3: THE TENGGER LANGUAGE 3.1 The Sociolinguistic Setting of Tengger 32 3.2 Speech Levels in Javanese and Tengger 36 3.3 A Grammatical Sketch: Lexicon, Phonology, Morphology 43 3.3.1 The Tengger Lexicon 45 3.3.2 A Brief Overview of Tengger Phonology 50 3.3.3 An Overview of Tengger Morphology 54 PART II: MORPHOSYNTAX/SYNTAX OF TENGGER CHAPTER 4: WORD ORDER AND CONSTITUENCY 4.1 Introduction 61 4.1.1 A Note of Verbs and Null Elements in Tengger 67 4.2 Unmarked Word Order 69 4.3 Javanese and Tengger as Strict Word Order Languages 77 4.4 Constituency in Tengger 87 4.4.1 A Note on Categories in Tengger 88 4.5 Constituency and Categories: Prepositions in Tengger 97 4.6 Is There a Verb Phrase in Tengger ? 104 4.7 Restrictions on Word Order 112 4.7.1 Modals in Tengger 112 4.8 Summary 128 4.9 Diachrony of Tengger Word Order: Word Order in Old and Middle Javanese 128 ix CHAPTER 5: VOICE AND THE CLAUSE IN TENGGER 5.1 Introduction 131 5.2 Voice Markers in Tengger 132 5.2.1 Active Voice in Tengger 133 5.2.1.1 The Nasal Prefix N- 134 5.2.1.2 The Active Prefix M- 140 5.2.2 Passive Voice in Tengger 144 5.2.2.1 The Passive Markers DI-, TAK- 146 5.2.2.2 The Accidental Passive, Ke-(an) 166 5.3 Voice in Standard Javanese 169 5.3.1 The Passive in Standard Javanese 169 5.4 Voice in Old/Middle Javanese: Diachrony of Tengger Voice 174 5.5 Typology of Voice: Symmetric Voice Systems 178 5.6 Summary and Conclusion 187 CHAPTER 6: MORPHOSYNTAX 6.1 Introduction 190 6.2 Mood In Tengger 191 6.2.1 The Propositive 198 6.3 Mood in Standard and Lowland Javanese 200 6.4 Mood In Old Javanese 202 6.5 Applicatives 204 6.5.1 Applicative I 205 6.5.2 Applicative II 210 6.5.3 Applicatives Compared 218 6.6 Verbal Suffixes: Clitic or Affix? 222 6.7 Applicatives: Voice and Mood 229 6.8 Standard Javanese Verbal Paradigm 232 6.9 Applicatives and Causatives in Old Javanese 239 6.10 Summary 244 6.11 Analysis 245 6.12 Conclusion 264 CHAPTER 7: CONCLUSION 265 BIBLIOGRAPHY 268 APPENDIX 283 x PART I: BACKGROUND CHAPTER ONE: INTRODUCTION 1.1 Overview This dissertation presents a description and aspects of the Tengger dialect of Javanese, spoken in the mountainous region of the Tengger massif in East Java, Indonesia, by approximately 30,000 speakers. The language of the Tengger is extremely threatened as this once isolated people have increased contact with lowlanders who speak the prestige variety of East Javanese. Further, there have been large scale conversions to Islam in recent years, which have weakened the connection of the Tengger to their unique code. While some past work has been conducted describing anthropological aspects Tengger life (Hefner 1985) and sociolinguistic aspects of their language (Smith-Hefner 1983), no significant work has ever documented, described, and analyzed formal aspects of Tengger language. This dissertation provides a description and analysis of salient aspects of the grammar of Tengger Javanese. The data collected for and described in this work is the result of the author’s year and half long field in the volcanic highlands of the Tengger Massif in East Java, Indonesia.
Recommended publications
  • From Arabic Style Toward Javanese Style: Comparison Between Accents of Javanese Recitation and Arabic Recitation
    From Arabic Style toward Javanese Style: Comparison between Accents of Javanese Recitation and Arabic Recitation Nur Faizin1 Abstract Moslem scholars have acceptedmaqamat in reciting the Quran otherwise they have not accepted macapat as Javanese style in reciting the Quran such as recitationin the State Palace in commemoration of Isra` Miraj 2015. The paper uses a phonological approach to accents in Arabic and Javanese style in recitingthe first verse of Surah Al-Isra`. Themethod used here is analysis of suprasegmental sound (accent) by usingSpeech Analyzer programand the comparison of these accents is analyzed by descriptive method. By doing so, the author found that:first, there is not any ideological reason to reject Javanese style because both of Arabic and Javanese style have some aspects suitable and unsuitable with Ilm Tajweed; second, the suitability of Arabic style was muchthan Javanese style; third, it is not right to reject recitingthe Quran with Javanese style only based on assumption that it evokedmistakes and errors; fourth, the acceptance of Arabic style as the art in reciting the Quran should risedacceptanceof the Javanese stylealso. So, rejection of reciting the Quranwith Javanese style wasnot due to any reason and it couldnot be proofed by any logical argument. Keywords: Recitation, Arabic Style, Javanese Style, Quran. Introduction There was a controversial event in commemoration of Isra‘ Mi‘raj at the State Palacein Jakarta May 15, 2015 ago. The recitation of the Quran in the commemoration was recitedwithJavanese style (langgam).That was not common performance in relation to such as official event. Muhammad 58 Nur Faizin, From Arabic Style toward Javanese Style Yasser Arafat, a lecture of Sunan Kalijaga State Islamic University Yogyakarta has been reciting first verse of Al-Isra` by Javanese style in the front of state officials and delegationsof many countries.
    [Show full text]
  • Ka И @И Ka M Л @Л Ga Н @Н Ga M М @М Nga О @О Ca П
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3319R L2/07-295R 2007-09-11 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal for encoding the Javanese script in the UCS Source: Michael Everson, SEI (Universal Scripts Project) Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Replaces: N3292 Date: 2007-09-11 1. Introduction. The Javanese script, or aksara Jawa, is used for writing the Javanese language, the native language of one of the peoples of Java, known locally as basa Jawa. It is a descendent of the ancient Brahmi script of India, and so has many similarities with modern scripts of South Asia and Southeast Asia which are also members of that family. The Javanese script is also used for writing Sanskrit, Jawa Kuna (a kind of Sanskritized Javanese), and Kawi, as well as the Sundanese language, also spoken on the island of Java, and the Sasak language, spoken on the island of Lombok. Javanese script was in current use in Java until about 1945; in 1928 Bahasa Indonesia was made the national language of Indonesia and its influence eclipsed that of other languages and their scripts. Traditional Javanese texts are written on palm leaves; books of these bound together are called lontar, a word which derives from ron ‘leaf’ and tal ‘palm’. 2.1. Consonant letters. Consonants have an inherent -a vowel sound. Consonants combine with following consonants in the usual Brahmic fashion: the inherent vowel is “killed” by the PANGKON, and the follow- ing consonant is subjoined or postfixed, often with a change in shape: §£ ndha = § NA + @¿ PANGKON + £ DA-MAHAPRANA; üù n.
    [Show full text]
  • Pos. KE QA GE GA Initial ᠬ ᠭ Medial Final
    Proposal to encode two Mongolian letters Badral Sanlig [email protected] Jamiyansuren Togoobat [email protected] Munkh-Uchral Enkhtur [email protected] Bolorsoft LLC, Mongolia 1 Introduction This is a proposal to encode two additional mongolian letters that are most actively used for writing texts in traditional Mongolian writing system. These letters are at the present partially implemented as variant forms of correspond- ingly QA, GA. The first letter is Mongolian KE, which is known as feminine form of QA and second letter is Mongolian GE, which is known as feminine form of GA. Pos. KE QA GE GA ᠬ ᠭ initial medial final - Table 1: Forms of KE(QA) and GE(GA). In current encoding scheme, only final and medial form of GE are encoded and all other forms of GE, KE (such as initial GE, KE, medial KE) can be illustrated only through open type font algorithms. On top of that, those cur- rently encoded forms of GE are only as variant of GA (medial form of GE is second variant by FVS1, whereas final form of GE is fourth variant by FVS3) implemented. QA, KE, GA, GE are most frequently used characters in Mongol script, as most of the heading words are started by these letters, all nominal forms of verb are built by these letters and all long vowels are illustrated by these letters. To back up our argument, we have done the frequency analysis of Mongol script letters in our lexical database, which contains 41808 non-inflected distinct words (lemma), result of our analysis are shown in Table 2.
    [Show full text]
  • Proposal for a Gurmukhi Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR)
    Proposal for a Gurmukhi Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR) LGR Version: 3.0 Date: 2019-04-22 Document version: 2.7 Authors: Neo-Brahmi Generation Panel [NBGP] 1. General Information/ Overview/ Abstract This document lays down the Label Generation Ruleset for Gurmukhi script. Three main components of the Gurmukhi Script LGR i.e. Code point repertoire, Variants and Whole Label Evaluation Rules have been described in detail here. All these components have been incorporated in a machine-readable format in the accompanying XML file named "proposal-gurmukhi-lgr-22apr19-en.xml". In addition, a document named “gurmukhi-test-labels-22apr19-en.txt” has been provided. It provides a list of labels which can produce variants as laid down in Section 6 of this document and it also provides valid and invalid labels as per the Whole Label Evaluation laid down in Section 7. 2. Script for which the LGR is proposed ISO 15924 Code: Guru ISO 15924 Key N°: 310 ISO 15924 English Name: Gurmukhi Latin transliteration of native script name: gurmukhī Native name of the script: ਗੁਰਮੁਖੀ Maximal Starting Repertoire [MSR] version: 4 1 3. Background on Script and Principal Languages Using It 3.1. The Evolution of the Script Like most of the North Indian writing systems, the Gurmukhi script is a descendant of the Brahmi script. The Proto-Gurmukhi letters evolved through the Gupta script from 4th to 8th century, followed by the Sharda script from 8th century onwards and finally adapted their archaic form in the Devasesha stage of the later Sharda script, dated between the 10th and 14th centuries.
    [Show full text]
  • Lovesickness” in Late Chos Ǒn Literature
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Reinterpreting “Lovesickness” in Late Chos ǒn Literature A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures by Janet Yoon-sun Lee 2014 © Copyright by Janet Yoon-sun Lee 2014 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Reinterpreting “Lovesickness” in Late Chos ǒn Literature By Janet Yoon-sun Lee Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures University of California, Los Angeles, 2014 Professor Peter H. Lee, Chair My dissertation concerns the development of the literary motif of “lovesickness” (sangsa py ǒng ) in late Chos ǒn narratives. More specifically, it examines the correlation between the expression of feelings and the corporeal symptoms of lovesickness as represented in Chos ǒn romance narratives and medical texts, respectively, of the seventeenth and eighteenth centuries. As the convergence of literary and medical discourse, lovesickness serves as a site to define both the psychological and physical experiences of love, implying the correlation between mind and body in the non-Western tradition. The analysis itself is re-categorized into the discussions of the feeling and the body. In the discussion of the feeling, it will be argued that the feeling of longing not only occupies an important position in literature, but also is gendered and structured in lyrics and narratives of the seventeenth century. In addressing the rubric of feelings of “longing,” this part seeks the ii theoretical grounds of how the intense experience of longing is converted to language of love and to bodily symptoms to constitute the knowledge of lovesickness. The second part concerns the representation of lovesick characters in Korean romance, particularly concerning the body politics of the Chos ŏn society.
    [Show full text]
  • M. Ricklefs an Inventory of the Javanese Manuscript Collection in the British Museum
    M. Ricklefs An inventory of the Javanese manuscript collection in the British Museum In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 125 (1969), no: 2, Leiden, 241-262 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com09/29/2021 11:29:04AM via free access AN INVENTORY OF THE JAVANESE MANUSCRIPT COLLECTION IN THE BRITISH MUSEUM* he collection of Javanese manuscripts in the British Museum, London, although small by comparison with collections in THolland and Indonesia, is nevertheless of considerable importance. The Crawfurd collection, forming the bulk of the manuscripts, provides a picture of the types of literature being written in Central Java in the late eighteenth and early nineteenth centuries, a period which Dr. Pigeaud has described as a Literary Renaissance.1 Because they were acquired by John Crawfurd during his residence as an official of the British administration on Java, 1811-1815, these manuscripts have a convenient terminus ad quem with regard to composition. A large number of the items are dated, a further convenience to the research worker, and the dates are seen to cluster in the four decades between AD 1775 and AD 1815. A number of the texts were originally obtained from Pakualam I, who was installed as an independent Prince by the British admini- stration. Some of the manuscripts are specifically said to have come from him (e.g. Add. 12281 and 12337), and a statement in a Leiden University Bah ad from the Pakualaman suggests many other volumes in Crawfurd's collection also derive from this source: Tuwan Mister [Crawfurd] asked to be instructed in adat law, with examples of the Javanese usage.
    [Show full text]
  • Suspicious Identity of U+A9B5 JAVANESE VOWEL SIGN TOLONG
    L2/19-003 Suspicious identity of U+A9B5 JAVANESE VOWEL SIGN TOLONG Liang Hai / 梁海 <[email protected]> Aditya Bayu Perdana / <[email protected]> ꦄꦢꦶꦠꦾ ꦧꦪꦸꦥꦢꦤ 4 January 2019 1 Acknowledgements The authors would like to thank Ilham Nurwansah and the Script Ad Hoc group for their feedback. Ilham Nurwansah also kindly provided the Sundanese samples (Figure 2, 3, 4, and 5). 2 Background In the original Unicode Javanese proposal L2/08-015R Proposal for encoding the Javanese script in the UCS, the character tolong (U+A9B5 JAVANESE VOWEL SIGN TOLONG) was described as a vowel sign that is used exclusively in the Sundanese writing system with three major use cases: 1. Used alone as the vowel sign o 2. As a part of the vowel sign eu: <vowel sign ĕ, tolong> 3. As a part of the letters and conjoined forms of reu/leu: <letter / conjoined form rĕ/lĕ, tolong> Table 1. Sundanese tolong usage according to the original proposal Written form ◌ ◌ꦵ ◌ꦼ ◌ꦼꦵ ◌� ◌�ꦵ A9C0 PANGKON A9BC PEPET Encoding (A9B5 TOLONG) A989 PA CEREK (A9B5 TOLONG) (A9B5 TOLONG) Transcription a o ĕ eu rĕ reu Pronunciation [a] [o] [ə] [ɤ] [rə] [rɤ] See also the note under Table 2. However, tolong appears to be merely a stylistic variant of tarung (U+A9B4 JAVANESE VOWEL SIGN TARUNG), therefore the disunification of tolong from tarung is likely a mistake. 3 Proposal The Unicode Standard needs to recommend how the inappropriately disunified character U+A9B5 JAVANESE VOWEL SIGN TOLONG should be handled. 1 In particular, clarification in the names list and the Core Specification is necessary for explaining the background of the mis-disunification and recommending how both the tarung and tolong forms for both the Javanese and Sundanese languages should be implemented.
    [Show full text]
  • THE PHONOLOGY of PROTO-TAI a Dissertation Presented to The
    THE PHONOLOGY OF PROTO-TAI A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of Cornell University In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Pittayawat Pittayaporn August 2009 © 2009 Pittayawat Pittayaporn THE PHONOLOGY OF PROTO-TAI Pittayawat Pittayaporn, Ph. D. Cornell University 2009 Proto-Tai is the ancestor of the Tai languages of Mainland Southeast Asia. Modern Tai languages share many structural similarities and phonological innovations, but reconstructing the phonology requires a thorough understanding of the convergent trends of the Southeast Asian linguistic area, as well as a theoretical foundation in order to distinguish inherited traits from universal tendencies, chance, diffusion, or parallel development. This dissertation presents a new reconstruction of Proto-Tai phonology, based on a systematic application of the Comparative Method and an appreciation of the force of contact. It also incorporates a large amount of dialect data that have become available only recently. In contrast to the generally accepted assumption that Proto-Tai was monosyllabic, this thesis claims that Proto-Tai was a sesquisyllabic language that allowed both sesquisyllabic and monosyllabic prosodic words. In the proposed reconstruction, it is argued that Proto-Tai had three contrastive phonation types and six places of articulation. It had plain voiceless, implosive, and voiced stops, but lacked the aspirated stop series (central to previous reconstructions). As for place of articulation, Proto-Tai had a distinctive uvular series, in addition to the labial, alveolar, palatal, velar, and glottal series typically reconstructed. In the onset, these consonants can combine to form tautosyllabic clusters or sequisyllabic structures.
    [Show full text]
  • Bridging Worlds: Buddhist Women's Voices Across Generations
    BRIDGING WORLDS Buddhist Women’s Voices Across Generations EDITED BY Karma Lekshe Tsomo First Edition: Yuan Chuan Press 2004 Second Edition: Sakyadhita 2018 Copyright © 2018 Karma Lekshe Tsomo All rights reserved No part of this book may not be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, or by any information storage or retreival system, without the prior written permission from the publisher, except in the case of brief quotations. Cover Illustration, "Woman on Bridge" © 1982 Shig Hiu Wan. All rights reserved. "Buddha" calligraphy ©1978 Il Ta Sunim. All rights reserved. Chapter Illustrations © 2012 Dr. Helen H. Hu. All rights reserved. Book design and layout by Lillian Barnes Bridging Worlds Buddhist Women’s Voices Across Generations EDITED BY Karma Lekshe Tsomo 7th Sakyadhita International Conference on Buddhist Women With a Message from His Holiness the XIVth Dalai Lama SAKYADHITA | HONOLULU, HAWAI‘I iv | Bridging Worlds Contents | v CONTENTS MESSAGE His Holiness the XIVth Dalai Lama xi ACKNOWLEDGMENTS xiii INTRODUCTION 1 Karma Lekshe Tsomo UNDERSTANDING BUDDHIST WOMEN AROUND THE WORLD Thus Have I Heard: The Emerging Female Voice in Buddhism Tenzin Palmo 21 Sakyadhita: Empowering the Daughters of the Buddha Thea Mohr 27 Buddhist Women of Bhutan Tenzin Dadon (Sonam Wangmo) 43 Buddhist Laywomen of Nepal Nivedita Kumari Mishra 45 Himalayan Buddhist Nuns Pacha Lobzang Chhodon 59 Great Women Practitioners of Buddhadharma: Inspiration in Modern Times Sherab Sangmo 63 Buddhist Nuns of Vietnam Thich Nu Dien Van Hue 67 A Survey of the Bhikkhunī Saṅgha in Vietnam Thich Nu Dong Anh (Nguyen Thi Kim Loan) 71 Nuns of the Mendicant Tradition in Vietnam Thich Nu Tri Lien (Nguyen Thi Tuyet) 77 vi | Bridging Worlds UNDERSTANDING BUDDHIST WOMEN OF TAIWAN Buddhist Women in Taiwan Chuandao Shih 85 A Perspective on Buddhist Women in Taiwan Yikong Shi 91 The Inspiration ofVen.
    [Show full text]
  • Ahom Range: 11700–1174F
    Ahom Range: 11700–1174F This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 14.0 This file may be changed at any time without notice to reflect errata or other updates to the Unicode Standard. See https://www.unicode.org/errata/ for an up-to-date list of errata. See https://www.unicode.org/charts/ for access to a complete list of the latest character code charts. See https://www.unicode.org/charts/PDF/Unicode-14.0/ for charts showing only the characters added in Unicode 14.0. See https://www.unicode.org/Public/14.0.0/charts/ for a complete archived file of character code charts for Unicode 14.0. Disclaimer These charts are provided as the online reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 14.0 but do not provide all the information needed to fully support individual scripts using the Unicode Standard. For a complete understanding of the use of the characters contained in this file, please consult the appropriate sections of The Unicode Standard, Version 14.0, online at https://www.unicode.org/versions/Unicode14.0.0/, as well as Unicode Standard Annexes #9, #11, #14, #15, #24, #29, #31, #34, #38, #41, #42, #44, #45, and #50, the other Unicode Technical Reports and Standards, and the Unicode Character Database, which are available online. See https://www.unicode.org/ucd/ and https://www.unicode.org/reports/ A thorough understanding of the information contained in these additional sources is required for a successful implementation.
    [Show full text]
  • 2016 Semi Finalists Medals
    2016 US Physics Olympiad Semi Finalists Medal Rankings StudentMedal School City State Abbott, Ryan WHopkinsBronze Medal SchoolNew Haven CT Alton, James SLakesideHonorable Mention High SchoolEvans GA ALUMOOTIL, VARKEY TCanyonHonorable Mention Crest AcademySan Diego CA An, Seung HwanGold Medal Taft SchoolWatertown CT Ashary, Rafay AWilliamHonorable Mention P Clements High SchoolSugar Land TX Balaji, ShreyasSilver Medal John Foster Dulles High SchoolSugar Land TX Bao, MikeGold Medal Cambridge Educational InstituteChino Hills CA Beasley, NicholasGold Medal Stuyvesant High SchoolNew York NY BENABOU, JOSHUA N Gold Medal Plandome NY Bhattacharyya, MoinakSilver Medal Lynbrook High SchoolSan Jose CA Bhattaram, Krishnakumar SLynbrookBronze Medal High SchoolSan Jose CA Bhimnathwala, Tarung SBronze Medal Manalapan High SchoolManalapan NJ Boopathy, AkhilanGold Medal Lakeside Upper SchoolSeattle WA Cao, AntonSilver Medal Evergreen Valley High SchoolSan Jose CA Cen, Edward DBellaireHonorable Mention High SchoolBellaire TX Chadraa, Dalai BRedmondHonorable Mention High SchoolRedmond WA Chakrabarti, DarshanBronze Medal Northside College Preparatory HSChicago IL Chan, Clive ALexingtonSilver Medal High SchoolLexington MA Chang, Kevin YBellarmineSilver Medal Coll PrepSan Jose CA Cheerla, NikhilBronze Medal Monta Vista High SchoolSan Jose CA Chen, AlexanderSilver Medal Princeton High SchoolPrinceton NJ Chen, Andrew LMissionSilver Medal San Jose High SchoolFremont CA Chen, Benjamin YArdentSilver Medal Academy for Gifted YouthIrvine CA Chen, Bryan XMontaHonorable
    [Show full text]
  • Java in Jerusalem : New Directions in the Study of Javanese Literature and Culture
    Archipel Études interdisciplinaires sur le monde insulindien 97 | 2019 Varia Java in Jerusalem : New Directions in the Study of Javanese Literature and Culture Ronit Ricci and Willem van der Molen Electronic version URL: https://journals.openedition.org/archipel/1004 DOI: 10.4000/archipel.1004 ISSN: 2104-3655 Publisher Association Archipel Printed version Date of publication: 11 June 2019 Number of pages: 13-18 ISBN: 978-2-910513-81-8 ISSN: 0044-8613 Electronic reference Ronit Ricci and Willem van der Molen, “Java in Jerusalem : New Directions in the Study of Javanese Literature and Culture”, Archipel [Online], 97 | 2019, Online since 01 June 2019, connection on 15 September 2021. URL: http://journals.openedition.org/archipel/1004 ; DOI: https://doi.org/10.4000/ archipel.1004 Association Archipel Java in Jerusalem: New Directions in the Study of Javanese Literature and Culture Introduction Although the Israel Institute for Advanced Studies of the Hebrew University on principle welcomes any interesting topic of research, Javanese literature must have been quite out of the ordinary even for this open-minded Institute. Nevertheless, it accepted the proposal that was submitted by Ronit Ricci under the title “New Directions in the Study of Javanese Literature.” And so it came about that a group of seven Javanists from around the world are presently carrying out research on Javanese literature in Jerusalem. These are, besides Ronit herself (Jerusalem): Ben Arps (Leiden), Els Bogaerts (Leiden), Tony Day (Graz), Nancy Florida (Ann Arbor), Verena Meyer (New York) and Willem van der Molen (Leiden). During the year, several other researchers will join the group for a couple of weeks to a couple of months, i.e.
    [Show full text]