LITERATURA EN ESPERANTO UNIVERSALISME I PARTICULARISME Abel Montagut*

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LITERATURA EN ESPERANTO UNIVERSALISME I PARTICULARISME Abel Montagut* View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Revistes Catalanes amb Accés Obert LITERATURA EN ESPERANTO UNIVERSALISME I PARTICULARISME Abel Montagut* uins objectius i interessos hi ha a la afegir, pel que fa a l’expressió d’una voluntat base de la gestació i l’arrelament de la explícita en el mateix sentit dins l’àmbit català Qllengua internacional esperanto, dona- i ja al segle XIX, Bonaventura Carles Aribau, da a conèixer el 1887? L’esperanto va sorgir Sinibald de Mas i Pere Mata. en un context social i personal ben definit: a la ciutat de Białystok (aleshores dins l’imperi Fins a quin punt hi influïa, en aquestes temp- rus, actualment dins Polònia), a finals del se- tatives i recerques, l’interès per una humani- gle XIX, al si d’una família jueva de parla rus- tat unida, per la pau, per la concòrdia entre els sa, en què el pare era prorus i probablement pobles? agnòstic mentre que la mare era una persona Com es fa compatible religiosa. aquest interès En el cas del doctor Zamenhof el mòbil fo- namental no era la recerca lingüística o universal, El manual de la nova llengua va ser publicat l’especulació filosòfica, sinó que hi predo- en el sentit del conjunt quan Zamenhof tenia 27 anys i exercia com a minava clarament la motivació humanista o de la humanitat, metge oftalmòleg a Varsòvia. Havia estat tre- filantròpica. Aquest és un dels components ballant seriosament en el projecte almenys bàsics, igual o fins i tot més important que el amb l’interès positiu des dels 14 anys i havia començat a rumiar-hi component lingüístic, per explicar la poste- per la pròpia llengua abans dels deu. rior difusió i arrelament de la llengua. i nació i per la diversitat lingüística Tal com posa de manifest Umberto Eco al seu De fet, el col·lectiu social que ha donat suport llibre La ricerca della lingua perfetta nella cul- al llarg del temps, des de l’últim terç del segle en general? tura europea (1993), l’interès per trobar una XIX, de forma més decidida, pragmàtica i cons- llengua universal, comuna o filosòfica, segons tant a la difusió d’una llengua neutral comuna, els casos, és molt anterior al 1887, any de pu- compartida per tots els pobles, té el seu im- blicació del primer opuscle de l’esperanto per puls nuclear en l’ideal, probablement utòpic, part del doctor Zamenhof. Hi coincideixen d’una pau duradora per a tota la humanitat, personalitats com Ramon Llull, Komenský un ideal de justícia, igualtat i respecte que es (Comenius), Francis Lodwick, George Dalgar- fonamenta o es concreta visiblement també no, John Wilkins, Leibniz..., als quals podem en el camp lingüístic. * Abel Montagut és llicenciat en Filologia Catalana. És autor de diferents llibres en català i en esperanto, així com de la traducció dels Cants d’Amor. 60 poemes d’Ausiàs March a l’esperanto. RESUM RESUMO L’article presenta de forma sintètica la història centenària de La artikolo sinteze prezentas la pli ol jarcentan historion de la la literatura en esperanto des de dues perspectives: d’una ban- Esperanto-literaturo el du vidpunktoj: unuflanke, la disvolviĝo da, el desenvolupament i l’enriquiment de la llengua literària i, kaj pliriĉiĝo de la literatura lingvo kaj, aliflanke, la maniero, de l’altra, com s’hi fa compatible per part dels autors l’interès kiel interakordiĝas ĉe la aŭtoroj la intereso pri la tuta homa- pel conjunt de la humanitat amb l’interès positiu per la pròpia ro kun la pozitiva intereso pri la propraj lingvo kaj nacio. La llengua i nació. S’hi analitza cronològicament l’evolució de la aŭtoro kronologie analizas la evoluon de la literatura pro- producció literària des dels inicis fins al nostres dies amb re- duktado ekde la komenco ĝis la nuntempo kun referencoj al ferències als fets històrics, canvis ideològics o la seva expressió historiaj okazaĵoj, ideologiaj ŝanĝiĝoj aŭ ilia esprimado en aliaj en d’altres manifestacions culturals en esperanto. El conjunt kulturaj manifestiĝoj en Esperanto. La tuto evidentigas litera- evidencia una literatura viva, canviant, diversa i oberta a un turon vivan, renoviĝantan, diversan kaj malfermitan al grand- gran nombre d’influències nacionals: alhora universal i parti- nombraj naciaj influoj: samtempe universala kaj partikulara. cular. 3 LITERATURA EN ESPERANTO. UNIVERSALISME I PARTICULARISME El doctor Zamenhof no és el primer a Berlín, amb la subsegüent desintegració també a l’aportació de les escriptores en la donar relleu a aquest vessant humanista de la Unió Soviètica. literatura de cada període. Pel que fa a les (també el trobem, per exemple, en Martin traduccions, farem un cop d’ull sobretot Schleyer, autor del volapük, llengua cons- Així, obtenim els períodes següents: a les antologies o obres similars, davant truïda donada a conèixer el 1879), però la la impossibilitat d’oferir una informació manera com l’enfoca és prou singular. més detallada. Tot i que, excepcional- 1. Fins al final de la 1a Guerra Mundial: ment, esmentarem algunes obres espe- 1887–1919 Com es fa compatible aquest interès uni- cialment significatives. versal, en el sentit del conjunt de la huma- 2. Fins al final de la 2a Guerra Mundial: nitat, amb l’interès positiu per la pròpia 1919–1945 I. Primer període. llengua i nació i per la diversitat lingüís- tica en general? L’inici (1887–1919) 3. Fins a la caiguda del mur de Berlín: 1945–1989 És l’etapa dels primers balbuceigs de la En el terreny específic de la literatura en llengua i de la literatura. De fet, Lejzer esperanto, objecte del present estudi, el 4. Des de la caiguda del mur de Berlín: Ludwik Zamenhof lligà el naixement de vessant que podem anomenar particula- 1989–(2013) la llengua amb el de la literatura ja en el risme es manifesta, en alguns casos, mi- seu primer manual en rus, del 1887, dins tjançant la creació original en la pròpia Cadascun d’aquests períodes es pot sub- llengua nacional de forma paral·lela a la del qual publicà dos poemes originals dividir encara, d’acord amb els fets més “Mia penso” [“El meu pensament”] i “Ho, creació en esperanto, però s’expressa de rellevants de la història de la llengua o forma notòria per mitjà de les traduccions mia kor’” [“Oh, cor meu!”], a més de la tra- de la literatura en esperanto. Per exem- ducció d’un fragment de la Bíblia i d’un que escullen els autors i les motivacions ple el primer congrés universal, celebrat que els acompanyen. En aquest sentit, cal poema de Heine, titulat en esperanto “En a Boulogne-sur-Mer (França) el 1905, sonĝo” [“Somiant”]. tenir en compte que dins la literatura en juntament amb la publicació de la Fun- la llengua internacional esperanto tradi- damenta Krestomatio [“Crestomatia fo- cionalment es considera tan important la namental”] el 1903, marquen un abans i Ell es considerava solament iniciador de traducció com la creació original. un després dins del primer període, igual la llengua, perquè la llengua és un fet so- com l’aparició de les obres més innova- cial. Probablement amb aquests senzills Antonio Valén escriu al seu llibre El espe- dores o influents de l’hongarès Kálmán poemes va fer la mateixa funció iniciadora ranto: lengua y cultura (2004: 81): Kalocsay a la dècada dels anys trenta, en el terreny de la literatura. dins del segon període; o la multiplicació Es calcula en deu mil, pel cap baix, espectacular de les novel·les a la dècada Zamenhof és considerat un dels puntals el nombre d’obres traduïdes (Janton, dels anys setanta després de molts anys de i model encara vigent en esperanto, tot 1976: 103) a partir de més de quaranta carència d’aquest tipus d’obres, dins del i que és un escriptor de segon rang pel llengües (Boulton, 1984: 13). Això es tercer període. que fa a la qualitat intrínseca de la seva deu probablement al fet que gairebé producció original. Les seves obres més tots els parlants són més o menys in- Les quatre divisions proposades no són, valorades són especialment traduccions, ternacionalistes, cosa que pot cons- per suposat, compartiments estancs, i un entre les quals destaquen tots els llibres tituir un fort motiu ideològic per a escriptor o una escola situats en primer de l’Antic Testament (seguint el cànon la traducció. L’internacionalisme es terme dins d’un període pot continuar pu- hebreu) a partir de l’original hebreu i ara- barreja amb un nacionalisme positiu: blicant en el següent o següents amb igual meu, segons els casos. el desig de mostrar a la gent d’altres o major relleu. Com en qualsevol altra lite- cultures la bellesa de les obres mes- ratura, les obres i els autors s’influencien També podem destacar la seva obra Pro- tres produïdes per la cultura pròpia. entre ells, més enllà de les divisions tem- verbaro esperanta [“(Compendi de) re- Traduir des de la nostra llengua una porals o geogràfiques. franys en esperanto”], elaborada sobre el obra de la qual ens sentim orgullosos recull comparatiu en quatre llengües (rus, suposa augmentar la glòria de la nos- Cal notar que en aquest article entenem polonès, francès, alemany) aplegat pel seu tra literatura, al mateix temps que fem la paraula “escola” en sentit ampli, com pare, Mordehaj Zamenhof. un esplèndid regal a persones d’altres a conjunt d’escriptors a l’entorn d’una països (Boulton, 1984: 49). figura, d’una revista o fins i tot d’un punt L’universalisme en l’obra literària de Za- geogràfic o país. Allò que uneix els mem- menhof es fa palès en l’ampli ventall de bres de la mateixa escola pot ser algun PERÍODES I ESCOLES les seves traduccions, que formaven part element de referència en el món cultural d’un projecte congruent amb els objec- DE LA LITERATURA de l’esperanto o també el substrat literari tius de la nova llengua: a part de l’Antic EN ESPERANTO del qual parteixen, és a dir la literatura o Testament, traduí obres de Shakespeare literatures nacionals més pròximes.
Recommended publications
  • Ĉu Vi Konas Ĝian Agadon? | 254
    EsperantoOficiala organo de Universala Esperanto-Asocio (en oficialaj rilatoj kun UN kaj Unesko) 113-a jaro . n-ro 1352 (12) | decembro 2020 La Rezolucio de MondaFest' | 243 Post Malapero de la Nova Koronviruso en Wuhan, Ĉinio | 250 E@I festas sian 15-jariĝon – ĉu vi konas ĝian agadon? | 254 ISSN 0014-0635 Kolofono Esperanto Enhavo Oficiala organo de Universala Esperanto-Asocio (en oficialaj rilatoj kun UN kaj Unesko) 243 Universala Kongreso 244 Fondita en 1905 de Paul Berthelot Donante esperon: (1881-1910). Establita kiel organo de UEA en 1908 La Rezolucio de MondaFest' memoraĵoj el 2020 de Hector Hodler (1887-1920). La Monda Festivalo de Esperanto deba- Oficiala Informilo 245 tis, notis, konstatis, insistas, reasertas, al- UEA Misio: vokas, rekomendas kaj atentigas. 246 Kvazaŭ anteno kaptanta la tendencojn, la ardon, Ne nur EKO, la aspirojn de la esperantoj ĉiulande, la revuo ankaŭ la daŭrigo Esperanto prezentu aktualan, interesan, inspiran 250 Alvoko al partopreno en 247 bildon pri la agado kaj strategio de UEA kaj pri la la 72-a okazigo evoluo de Esperanto en monda skalo. Post Malapero de la Nova de la Belartaj Konkursoj Koronviruso en Wuhan de UEA, en 2021 La Esperanto-Movado komencis aktivi- Fake, Science kaj 248 ĝi post nuligo de la nova koronviruso Profesie tra la mondo Redaktoroj: Dmitrij Ŝevĉenko, Anna Striganova en Wuhan, Ĉinio. Inter la 20-a kaj 22-a Ĉu reviviĝos ISAE? Korektisto: Rob Moerbeek de oktobro la urba asocio oka zigis in te- Persona invito al la IKU 249 ' resajn eventojn. en Belfasto Adreso de la Redakcio: MondaFest’ 252 Revuo Esperanto Revivigi la Virtualan Universala Esperanto-Asocio 254 Kongreson Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ E@I festas sian 15-jariĝon – Afriko brilas 253 Rotterdam, Nederlando Ideo de senlima amikeco tel.: +31 10 436 1044 ĉu vi konas ĝian agadon? Eventoj 259 http://revuoesperanto.org Tio po vas ŝajni mallonga periodo, ta- [email protected] La Internacia «Retinario» men la organizo jam dum tiu mallonga TEJO Aperas: en ĉiu monato krom aŭgusto.
    [Show full text]
  • La Ondo De Esperanto, 2012, N-Ro 10
    LA ONDO de Esperanto Internacia sendependa magazino en Esperanto Lu Wunsch-Rolshoven: “Kreskigi Esperantujon” SAT kaj TEJO kongresis Konferenco de ILEI Landaj kongresoj en Italio kaj Usono Denove en Krynica La lasta FESTO antaµ la fino de la mondo Kio estas Neciklopedio? Jubileo de Lev Gumiljov Tri novaj dokumentoj pri Marko Zamenhof Nia trezoro: Baldur Ragnarsson Rusa antologio: Aleksej Ple›„ejev 2012 10 Vortoj de komitatano Z Al pli azia estonteco de UEA Raportoj pri la UK en Hanojo elstarigas la junecon de la loka esperantistaro. Ankaμ tiu, kiu ne partoprenis la kongre- son, povas konkludi tion el la fotoj, kiujn kongresanoj afi›as en la reto. Estus interese vidi ankaμ statistikojn pri la a•ostrukturo de tiu „i nekutima UK, sed ver›ajne nur tre malmultaj UK-oj, se entute iu alia, estis organizitaj de tiel juna loka laborforto kiel tiu en Hanojo. ¹ Al la kongresanoj el landoj kun laca, maljunula movado INTERNACIA SENDEPENDA MAGAZINO 2012. 10 (216) Hanojo devis esti esperiga sperto: almenaμ en Vjetnamio kaj Aperas „iumonate iuj aliaj aziaj landoj la Afero ›ajnas havi estontecon. En Fondita en 1909 de Aleksandr Sa†arov Vjetnamio ankaμ la aμtoritatoj ›ajne rilatas al Esperanto Refondita en 1991 amike, „ar ili disdonis ordenojn al pluraj esperantistoj kaj Eldonas kaj administras Halina Gorecka ankaμ al Universala Esperanto-Asocio mem, kiu post pli ol Redaktas Aleksander Kor±enkov duona jarcento en Roterdamo ankoraμ atendas sian unuan Konstantaj kunlaborantoj Peter Balá, István Ertl, nederlandan medalon. Dafydd ab Iago, Wolfgang Kirschstein, Aleksej Kor±enkov, Tamen, okcidentanoj ne nur pasive kovu esperon pri hela Alen Kris, Floréal Martorell, Valentin Melnikov, estonteco en Azio, sed ili, kaj kun ili UEA, flegu la tiean Paμlo Mo±ajev, Sergio Pokrovskij, Serge Sire, movadon.
    [Show full text]
  • En La Numero
    speranto U S Bi-monthly bulletin published by the Esperanto League for North America 2006/1 Dumonata bulteno eldonata de la Esperanto-Ligo por Norda Ameriko 2006/1 En la Numero Prezidanta Saluto . 3 Raporto de ELNA al UEA . 3 The Heartbeat of ELNA – its Central Office . 4 Nova Paßaro de ELNA. 5-6 Libroforma PMEG!. 6 Loke: Georgio. 7 Kiel Organizi Kongreson . 8 Bonvenon al NASK . 9 Tradukoj por la Nova Epoko . 10 Lost in Translation . 10 Novaj Libroj de ELNA . 11 Vojaßu Esperante! . 12 “Estas nenio kion niaj superhomoj ne povas fari!” Nova, moda, alloga retpaßaro verÙajne nuntempe estas la plej grava vizaßo kiun organiza¢o montras al la mondo, diras Steven Brewer, la vic-prezidanto de ELNA Steven Brewer antaª preskaª dek jaroj. Tiam ricevi nenian respondon. Mi Antaª jaro, oni petis ke mi ßi aspektis sufi¤e moda kaj volontulis respondeci pri la proponu min kiel vic-prezi- dum kelkaj jaroj, oni sufi¤e konstruado de nova paßaro, danton de la Esperanto-Ligo zorge pligrandigis kaj pli- kaj dum la Landa Kongreso por Norda Ameriko (ELNA) bonigis ßin. Poste ßi komencis 2005 oni elektis min kiel vic- kaj mi akceptis. Kiam mi putri. prezidanton kaj oficialigis min rigardis la bezonojn de ELNA, Dum la pasintaj kelkaj jaroj kiel komisiiton pri la ret- mi decidis ke la plej granda neniu vere subtenis ßin. Oni paßaro. Mi dissendis peton ke bezono verÙajne estas la ret- povis sendadi petojn al la oni helpu min novigi kaj re- paßaro. Oni konstruis ßin komisiito pri la retpaßaro kaj desegni la paßaron.
    [Show full text]
  • THE LANGUAGE PROBLEM Its History and Solution S B Y E
    THE BRITISH ESPERANTIST with which is incorporated “ International Language” Vol. XXXVI, No. 517/518 May/June 1948 SEIZE THIS OPPORTUNITY and convince all your friends of the value and progress of Esperanto. Nothing will do this better than a gift of THE LANGUAGE PROBLEM Its history and solution s B y E. D. DURRANT, F.B.E.A. It gives a clear account of the history of the International Language movement, and shows the present position and pre-eminence of Esperanto. To enable every Esperantist to make the utmost use of the valuable matter contained in this book while it is still up-to-date we have decided to reduce the price of the paper- covered edition to 1 /- only. Postage on 1 copy 2d., 2 copies 4d. 3Jcopies 6d., 4-8 copies 9d. THE BOOK WHICH EVERY KEEN PROPAGANDIST NEEDS Published by THE ESPERANTO PUBLISHING COMPANY LTD. Order from THE BRITISH ESPERANTO ASSOCIATION, Inc., 140 Holland Park Avenue, London, W .ll TRI ANGLOJ f ° r ALILANDE Printing JOHN MERCHANT. Bookbinding The well-known classic of Esperanto and Humour, now in its fourth edition. Stationery Written in a simple, conversational style, this amuzing tale will hold your interest to the end. Ideal consult for students in the elementary or The Printer of this intermediate stages. Magazine 62 pp., price Is. 2d., post free. BRITISH ESPERANTO ASSOCIATION T e l e p h o n e 140 Holland Park Avenue E a st b o u r n e 611 London, W .ll Esperantaj vizitantoj al la 33a-Universala Kongreso en Malmo, kaj ĉiuj vojaĝantoj kaj libertempantoj.
    [Show full text]
  • Esperanto En Azio Kaj Oceanio
    ESPERANTO EN AZIO KAJ OCEANIO n‐ro 110 januaro 2021 Bulteno de KAOEM | Komisiono pri Azia‐Oceania Esperanto Movado, Universala Esperanto‐Asocio (UEA) La Redaktoro Malferme La jaro 2020 ja estis bona jaro por ni Albert Stalin Garrido La jaro 2020 ja eble ne estis la plej bona jaro por Esperantujo en la 21-a jarcento: ne estas aparte necese ripete diri la fakton, ke ĝi estis jaro plena da maltrankvilo kaj necerteco. En ĉiuj direktoj ni vidis vojaĝojn nuligitajn, pordojn fermitajn, kaj eĉ klopodojn malŝparitajn. Tamen, eblas ankaŭ vidi aferojn tiel, ke la pandemio, malgraŭ ĉiuj ĝiaj negativaj efikoj sur la homan socion, prezentiĝis kiel la neantaŭvidita impeto por puŝi tiun saman socion, inkluzive de nia movado, al novaj frontoj. Tion dirinte, mi farus (eble disputeblan) aserton, ke la jaro tamen estis nekredeble bona por Esperantujo: plireliefiĝis al ni mem, kaj espereble ankaŭ al la ekstera mondo, la fakto ke la esperantista movado estas komunumo de seriozaj advokatoj, Esperanto en Azio kaj Oceanio | 110 (januaro 2021) 1 kiujn por daŭre antaŭenigi sian kaŭzon kaj realigi siajn celojn haltigus nenia baro. Kun tiu aserto mi demandos al la legantoj nun: en 2020, kiom da homoj vi unuafoje renkontis, pri kies ekzisto vi alikaze tute ne konscius se la movado ne klopodis rapide alkutimiĝi al plene reta agado? Sekve, kiom pli vasta estas via mondo nun post kiam vi pasigis dekojn ĝis centojn da horoj aŭskultante prelegojn kaj diskutrondoj per viaj ekranoj kaj perdante dormon? Ni malkovris novajn strategiojn kiuj ĉiam staris antaŭ ni nur atendante ke ni rimarku ilin. En la jaro okazis multaj aferoj, kiuj iros skribitaj en la historiajn librojn; okazis la Tago de Azio kaj Oceanio, la virtuala Komuna Seminario, la Virtuala Kongreso, la reta IJK, interalie.
    [Show full text]
  • American Esperanto Magazine
    1NTERLANGUAGE AMERICAN ESPERANTO MAGAZINE Ten Million People For Esperanto Battle of Languages intheU.N. Many Business Firms Use Espercmto Ojiciala Organo de Ia ESPEJ?ANTO ASOCIO de NORD-AMER1KO JAN—FEB, 1949 Thirty-five Cents 1 70 AMEBICAN ESPEBANTO MAGAZINE (z4rnerika Esperantisto) G. ALAN CONNOR, Editor Vol 63 114 West 16th Street Nos. 1-2 New York 11, N.Y. Associate Editors: Dr. W. Solzbacher, Doris Tappan onnor, Dr. Norman McQuown, Dr. S. Zamenhof, V. Rev. Gabriel N. Pausback, Howard F. Latham (Junula Fako). Sustaining Board: Dr. Luella K. Beecher, J. F. Clewe, Preston Davis, Jr., R. E. Dooley, Robt, Eadie, Ben B. Ehrlichman, David B. Ericson, Hal Ewen, Anonymous, Dr. G. P. Ferree, Dan Ward Gibson, Wrn. H. Gix, Usoaano Eksterlande, Howard F. Latham, A. S. Mellichamp, Anonymous, Tony Nabby, R. C. Palmer, Grace Randolph, H. Elwin Reed, H. S. Sloan, Herbert Smart, F. H. Sum ner, Dr. Cecil Stockard, Washington Espo Club, Anonymous, Mrs. Flora Wyman. CONTENTS — ENHAVO 10 Million People Want Esperanto . 1 “Battle of the Languages” in U. N. W. Solzbacher, Ph. D. I, Interlanguage Progress . 7 Esperanto in Action Around the World .8 Do Business Firms Use Esperanto? . 10 EANA Honor Roll, 1948 13 Editor’s Desk . G. Alan Connor 16 “Give — lOc a Day To E.A.N.A.” 17 Diversaj Anoncoj . - 18 Bluzo kaj . Pantalono . - W,S. 19 Kanada Informo . 20 Amerikaj Impresoj . Julia Isbriicker 21 “Amiko Skippy” . Edwin Sie’vers 24 Dezerta — Nokto Vera Sperto Elbert Wells 25 Best Esperanto Books - . 28 Fsperanto-Kroniko - . 30 Dcziras Korespondi Back inside cotcr Jarabono ekstcrlandc, SI .50; .ailande, 2.00 Make Checks Payable to Ecperanto Association of North America Minimum Membership in E.A.N.A.—$3.00 per Year Active Sustaining Membership — $5.00 per Year AMERIKA ESPERANTISTO Vol.
    [Show full text]
  • La Ondo De Esperanto, 2020, №4 (306)
    La Ondo de Esperanto Internacia sendependa almanako en Esperanto. 2020. №4 Bazaj informoj pri La Ondo de Esperanto Internacia sendependa almanako en Esperanto. 2020. №4 (306) Ekde 2017 La Ondo de Esperanto aperas nur elektronike, kiel bitgazeto laŭ la normoj “pdf” kaj “ePub”. Aperas ĉiusezone. Senpaga literatura suplemento jarfine. Fondita en 1909 de Aleksandr Saĥarov. Refondita en 1991. Eldonas kaj administras: Halina Gorecka Redaktas: Aleksander Korĵenkov Konstantaj kunlaborantoj: Paweł Fischer-Kotowski (vicredaktoro), Peter Baláž, István Ertl, Irina Gonĉarova, Povilas Jegorovas, Wolfgang Kirschstein, Aleksej Korĵen kov, Floréal Martorell, Valentin Melnikov, Paŭlo Moĵa jevo, Sergio Pokrovskij Poŝta adreso: RU-236039 Kaliningrad, ab. ja. 1205, Ruslando Retpoŝtaj adresoj: [email protected], [email protected] Retejoj: https://esperanto-ondo.ru, https://sezonoj.ru Abontarifo por 2021 Abonanto: 15 eŭroj, 17 usonaj dolaroj, 60 zlotoj, 850 rubloj Amiko: 30 eŭroj, 33 usonaj dolaroj, 120 zlotoj, 1700 rubloj Patrono: 100 eŭroj, 110 usonaj dolaroj, 400 zlotoj, 5500 rubloj Anonctarifo Plena paĝo: 50 eŭroj (3000 ruslandaj rubloj) Duona paĝo: 30 eŭroj (1800 rubloj) Kvarona paĝo: 15 eŭroj (900 rubloj) Okona paĝo: 10 eŭroj (600 rubloj) Triona rabato pro ripeto. Donacoj: La donacoj estas danke akceptataj ĉe la redakcia adreso (ruslandaj rubloj) aŭ ĉe nia UEA-konto “avko-u” ĉe UEA. Recenzoj: Bonvolu sendi du ekzemplerojn de la recenzota libro, kasedo, disko k. a. al la redakcia adreso. Represoj: Oni povas represi tekstojn kaj bildojn nur kun permeso de la redakcio aŭ de la aŭtoro kaj kun indiko de la fonto. “La Ondo de Esperanto” (Волна эсперанто). 2020, №4 (306). Ежеквартальный журнал на языке эсперанто. Журнал зарегистрирован Министерством Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций.
    [Show full text]
  • Esperanto and the Ideology of Constructed Languages 6/11/08 4:00 PM
    Esperanto and the ideology of constructed languages 6/11/08 4:00 PM Enkomputiligis Don HARLOW Esperanto and the ideology of constructed languages By Donald Broadribb from International Language Reporter, 2nd Quarter 1970, pp. 1-9 Donald Broadribb, Ph.D., teaches comparative religion at the Univ. of Melbourne; his field of reseorch is early mythology. Currently he is on sabbatical in Switzerland. Surprisingly little has been done in the way of study of the motivations of the makers of constructed languages, or of the Weltanschauung implied by the structure of the languages constructed. There are some exceptions, of course. For example, the Ido-reform embodies an explicit anti-abstractionist principle in its word- construction, tracing back to the philosophical system of one of its founders. This took an essentially Aristotelian view that abstractions exist only as manifested in individual, concrete objects, as opposed to what was taken to be Zamenhof's basically Platonic system. Thus, where Esperanto forms from the adjectival root bel the abstract noun belo (beauty), in Ido the noun formation belo must signify a beautiful thing. The closest to an abstraction that can be made in Ido is beleso, which literally means beautiful existence (the root es corresponding to the Esperanto verbal root est but also replacing the Esperanto abstraction- forming morpheme ec). Esperanto is particularly rich in abstractions to the extent that a concretizing morpheme is frequently needed, aĵ being http://donh.best.vwh.net/Languages/broadribb.html Page 1 of 20 Esperanto and the ideology of constructed languages 6/11/08 4:00 PM the most popular, where other languages would take a concrete reference for granted without requiring a special indicator.
    [Show full text]
  • Artificial Languages in J. R. R. Tolkien's Novel the Fellowship Of
    Università degli Studi di Padova Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari Corso di Laurea Magistrale in Lingue Moderne per la Comunicazione e la Cooperazione Internazionale Classe LM-38 Tesi di Laurea Artificial languages in J. R. R. Tolkien’s novel The Fellowship of the Ring and its film version Relatore Laureanda Prof. Maria Teresa Musacchio Sara Bracchi n° matr.1182867 / LMLCC Anno Accademico 2018 / 2019 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION.................................................................................................................. 1 CHAPTER 1 – Defining artificial languages 1.1. Artificial languages and natural languages .................................................................... 5 1.2. Classifications of artificial languages ............................................................................ 9 1.2.1. Umberto Eco’s classification .............................................................................. 10 1.2.2. Alan Reed Libert’s classification ........................................................................ 12 1.2.3. David Joshua Peterson’s classification ............................................................... 15 1.3. Two examples: Esperanto and Newspeak ..................................................................... 18 CHAPTER 2 – A brief history of artificial languages 2.1. Ancient times ............................................................................................................... 27 2.2. From the Middle Ages to the 18th century ....................................................................
    [Show full text]
  • La Naska Fiasko
    La NASKa fiasko Verkita de Hanso BECKLIN, Markuso GRIEP, kaj Katalin KOVÁTS Moto: Fianĉiĝo ne estas edziĝo. -L.L. Zamenhof Rolantoj Katalin — Ŝila Korvano — Markuso Policano — Brajeno Pastro — Hanso Juĝisto — Samuelo Aliulino — Tiffany Duoino — Ŝamanjo Triino — Rachel Kvarino — Anika Kromrolantoj (studentoj/NASK-ĉeestantoj) Jack Reĝisoro — Markuso Sceno unu Katalin, Korvano, studentoj, policanoj En klasĉambro sidas multaj studentoj, inkluzive Korvanon. Katalin staras apud la blanka tabulo, instruante la studentojn pri la akuzativo. Katalin: Vi devas atenti pri la akuzativo. Ĝi estas la plej grava afero en Esperantujo. Ĉu vi scias, ke ni hungaroj havas la akuzativon? Se eĉ ni havas ĝin, ĝi devas esti tre grava, ĉu ne? Nun montru al mi vian hejmtaskon. Katalin paŝas ĉirkaŭ la studentoj. La studentoj kaj Korvano montras sian hejmtaskon, sed en sia hejmtasko Korvano malbone uzas la akuzativon. Katalin: Se vi ne pli bone uzos, Korvano, ni devos sendi vin al la lingva prizono. Ĉu vi ne sciis, ke en Esperantujo ekzistas lingva prizono? Kiam oni malsaĝe parolas, iomete deliktas kontraŭ nia Fundamento, oni devas malŝpari tempon en la prizono pro la atenco kontraŭ niaj sanktaj tekstoj. Korvano: Sed… sed… mi ne volas iri al la lingva prizono! Mi timas ĝi! Ĝi timigas mi! Ne trenu mi tie, ĉar mi ne volos esti tie eĉ du horoj, ĉu mardo, ĉu vendredo! Katalin: La verdikto jam estas super via kapo. Envenu, lingvaj policistoj! Ĉiuj: Forportu lin! Forportu lin! La policanoj eniras, kaptas Korvanon kaj mane portas lin, por ke Korvano ne povu tuŝi la plankon. Sceno du 1 / 6 Korvano, onklinoj, policanoj En la prizono, kie Korvano kuŝas sur la planko.
    [Show full text]
  • Bucherini Ricettari.5
    PAI DEIA rivista di filologia, ermeneutica e critica letteraria FONDATA DA V. PISANI e G. SCARPAT 2011 Anno LXVI - Volume LXVI STILGRAF EDITRICE CESENA 2011 LA ESPERANTA ESPERO FRA CREAZIONE LINGUISTICA E COSTRUZIONE IDENTITARIA Abstract Particular witness of the identity value of the hymn is the Esperanto move - ment, semi-social reality born as a result of an experiment of creation of a planned language: in its ‘eccentric’ birth and life, somehow – as someone says – ‘ anti -biological’ , it also confirms the indispensability of the hymn even within a virtual reality. In the poem La Espero , written by L.L. Zamenhof, the initiator of the language Esperanto and of the resulting, following Move - ment, probably around the years 18 89 -1890 and set to music first by Cleas Adelskjöld and then by Félicien de Menil (whose version is still used today), the Esperanta Movado recognized itsself immediately, electing it , during the first World Congress of 1905 , as its official anthem, in the same process and methods which brought historical communities to structure the symbolic heri - tage of their own individuality. Se forse davvero Lazzaro Ludovico Zamenhof, iniziatore del mo - vimento esperantista, non intendeva sperimentare la possibilità di creazione di un nuovo kvaza u˘ -popolo 1, certo mirava a coagulare in - 1 Per i tratti di naturalizzazione del movimento esperantista contemporaneo cfr. gli studi su campo di F. GOBBO , Il dilemma dell’esperanto. Tra vocazione ausiliaria e naturalizzazione , tesi di laurea in Interlinguistica ed Esperantologia (relatore Prof. Fabrizio A. Pennacchietti), Corso di laurea in Scienze della Comunicazione, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Torino, 1998 (scaricabile dal sito personale: http://www.dicom.uninsu- bria.it/~fgobbo/ ) e la recente teorizzazione di D.
    [Show full text]
  • Of Revolutionaries and Geeks
    OF REVOLUTIONARIES AND GEEKS MEDIATION, SPACE AND TIME AMONG ESPERANTO SPEAKERS A thesis submitted to The University of Manchester for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Humanities 2019 GUILHERME MOREIRA FIANS Department of Social Anthropology | School of Social Sciences This page intentionally left blank 2 „Not all people exist in the same Now‟ Ernst Bloch (1990 [1962]: 97) „We‟re not as numerous as we wanted, but we‟re more than you can imagine‟ Ĵak Le Puil, Esperantist from Île-de-France, 2017 3 This page intentionally left blank 4 TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES ................................................................................................................. 7 GLOSSARY AND ACRONYMS ......................................................................................... 10 ABSTRACT ........................................................................................................................... 13 RESUMO (ABSTRACT IN ESPERANTO) ......................................................................... 14 DECLARATION ................................................................................................................... 15 COPYRIGHT STATEMENT ................................................................................................ 15 ACKNOWLEDGEMENTS ................................................................................................... 18 INTRODUCTION, OR WHERE TO BEGIN? ..................................................................... 22 In the beginning
    [Show full text]