Structural Symmetry at the End of the Odyssey
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
THE ODYSSEY of HOMER Translated by WILLIAM COWPER LONDON: PUBLISHED by J·M·DENT·&·SONS·LTD and in NEW YORK by E·P·DUTTON & CO to the RIGHT HONOURABLE
THE ODYSSEY OF HOMER Translated by WILLIAM COWPER LONDON: PUBLISHED by J·M·DENT·&·SONS·LTD AND IN NEW YORK BY E·P·DUTTON & CO TO THE RIGHT HONOURABLE COUNTESS DOWAGER SPENCER THE FOLLOWING TRANSLATION OF THE ODYSSEY, A POEM THAT EXHIBITS IN THE CHARACTER OF ITS HEROINE AN EXAMPLE OF ALL DOMESTIC VIRTUE, IS WITH EQUAL PROPRIETY AND RESPECT INSCRIBED BY HER LADYSHIP’S MOST DEVOTED SERVANT, THE AUTHOR. THE ODYSSEY OF HOMER TRANSLATED INTO ENGLISH BLANK VERSE BOOK I ARGUMENT In a council of the Gods, Minerva calls their attention to Ulysses, still a wanderer. They resolve to grant him a safe return to Ithaca. Minerva descends to encourage Telemachus, and in the form of Mentes directs him in what manner to proceed. Throughout this book the extravagance and profligacy of the suitors are occasionally suggested. Muse make the man thy theme, for shrewdness famedAnd genius versatile, who far and wideA Wand’rer, after Ilium overthrown,Discover’d various cities, and the mindAnd manners learn’d of men, in lands remote.He num’rous woes on Ocean toss’d, endured,Anxious to save himself, and to conductHis followers to their home; yet all his carePreserved them not; they perish’d self-destroy’dBy their own fault; infatuate! who devoured10The oxen of the all-o’erseeing Sun,And, punish’d for that crime, return’d no more.Daughter divine of Jove, these things record,As it may please thee, even in our ears.The rest, all those who had perdition ’scapedBy war or on the Deep, dwelt now at home;Him only, of his country and his wifeAlike desirous, in her hollow grotsCalypso, Goddess beautiful, detainedWooing him to her arms. -
The Role of Emotions in Modern Receptions of Homeric Epic
Tales for All Time: The Role of Emotions in Modern Receptions of Homeric Epic Karen Anne Possingham January 2021 A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy of The Australian National University © Copyright by Karen Anne Possingham 2021 All Rights Reserved 1 This thesis is the original work of the author. Word count: 98,683. 2 Acknowledgements First of all, I would like to acknowledge that this research was supported by an Australian Government Research Training Program Scholarship. My primary supervisor, Elizabeth Minchin, the Best of the Homerists, whose inspiration, support, and dedication helped bring out the best in my work. My secondary supervisors Greta Hawes and Lucy Neave for their sound advice, scholarship and kind encouragement. To my children Nick and Alex, their partners Steph and Tiah, colleagues at ANU and friends for seeing the world through Homer with me for the last four and a half years. Finally, my husband Hugh for his continued patronage of the Arts and for his pithy and witty remarks on the content and progress of this thesis. 3 Abstract The poet we call Homer stands at the intersection of a long oral tradition and the emergence of literacy. The poems associated with his name have exercised a continuing appeal, across time; and yet they can also be unsettling, challenging our ideas of Ancient Greek values and expectations. This has had an impact on the reception of the poems from antiquity to the present day. I have argued in this thesis that, in the cases I have studied, Lorna Hardwick’s idea of ‘faultlines’ in Homeric epic can be adapted to examine the powerful, often contradictory, emotions portrayed in the Iliad and the Odyssey: namely personal and place attachment, grief, and the anger that can lead to acts of retribution or to acts of mercy that rely on the emotion of pity. -
Death and the Female Body in Homer, Vergil, and Ovid
DEATH AND THE FEMALE BODY IN HOMER, VERGIL, AND OVID Katherine De Boer Simons A dissertation submitted to the faculty at the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Depart- ment of Classics. Chapel Hill 2016 Approved by: Sharon L. James James J. O’Hara William H. Race Alison Keith Laurel Fulkerson © 2016 Katherine De Boer Simons ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT KATHERINE DE BOER SIMONS: Death and the Female Body in Homer, Vergil, and Ovid (Under the direction of Sharon L. James) This study investigates the treatment of women and death in three major epic poems of the classical world: Homer’s Odyssey, Vergil’s Aeneid, and Ovid’s Metamorphoses. I rely on recent work in the areas of embodiment and media studies to consider dead and dying female bodies as representations of a sexual politics that figures women as threatening and even mon- strous. I argue that the Odyssey initiates a program of linking female death to women’s sexual status and social class that is recapitulated and intensified by Vergil. Both the Odyssey and the Aeneid punish transgressive women with suffering in death, but Vergil further spectacularizes violent female deaths, narrating them in “carnographic” detail. The Metamorphoses, on the other hand, subverts the Homeric and Vergilian model of female sexuality to present the female body as endangered rather than dangerous, and threatened rather than threatening. In Ovid’s poem, women are overwhelmingly depicted as brutalized victims regardless of their sexual status, and the female body is consistently represented as bloodied in death and twisted in metamorphosis. -
Durham E-Theses
Durham E-Theses `Dangerous Creatures': Selected children's versions of Homer's Odyssey in English 16992014 RICHARDS, FRANCESCA,MARIA How to cite: RICHARDS, FRANCESCA,MARIA (2016) `Dangerous Creatures': Selected children's versions of Homer's Odyssey in English 16992014 , Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/11522/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 ‘Dangerous Creatures’: Selected children’s versions of Homer’s Odyssey in English 1699–2014 Abstract This thesis considers how the Odyssey was adapted for children, as a specific readership, in English literature 1699-2014. It thus traces both the emergence of children’s literature as a publishing category and the transformation of the Odyssey into a tale of adventure – a perception of the Odyssey which is still widely accepted today (and not only among children) but which is not, for example, how Aristotle understood the poem. -
The Odyssey, by Homer
The Project Gutenberg EBook of The Odyssey, by Homer This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. Title: The Odyssey Author: Homer Translator: Samuel Butler Release Date: April, 1999 [EBook #1727] Last Updated: November 10, 2019 Language: English *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ODYSSEY *** Produced by Jim Tinsley HTML file produced by David Widger The Odyssey by Homer rendered into English prose for the use of those who cannot read the original Contents PREFACE TO FIRST EDITION PREFACE TO SECOND EDITION THE ODYSSEY BOOK I. BOOK II. BOOK III. BOOK IV. BOOK V. BOOK VI. BOOK VII. BOOK VIII. BOOK IX. BOOK X. BOOK XI. BOOK XII. BOOK XIII. BOOK XIV. BOOK XV. BOOK XVI. BOOK XVII. BOOK XVIII. BOOK XIX. BOOK XX. BOOK XXI. BOOK XXII. BOOK XXIII. BOOK XXIV. FOOTNOTES: AL PROFESSORE CAV. BIAGIO INGROIA, PREZIOSO ALLEATO L’AUTORE RICONOSCENTE. PREFACE TO FIRST EDITION This translation is intended to supplement a work entitled “The Authoress of the Odyssey”, which I published in 1897. I could not give the whole “Odyssey” in that book without making it unwieldy, I therefore epitomised my translation, which was already completed and which I now publish in full. -
CL2346 HOMER (IN TRANSLATION) What You Need to Buy
CL2346 HOMER (IN TRANSLATION) What you need to buy • Iliad, translated by Richmond Lattimore (University of Chicago Press, £11.50 new; also online at Chicago Homer, http://homer.library.northwestern.edu – to turn off the Greek click Options and set your preferences, then click Browse to return to the text and re-click Retrieve). You don’t need to have the revised (2011) edition, though the new introduction and notes by Richard Martin are good; the actual translation is unchanged. • Odyssey, translated by Walter Shewring (Oxford World’s Classics, £7.99 new; also on Kindle) These are the only books you need to buy. The course provides its own mausoleum-sized exclusive companions to both poems in PDF, Kindle, and ePub formats, each comprising a detailed book-by- book outline and full literary commentary; advance roughcut versions of these are available on request from NJL. What you need to do with it This is a deep-drill course. You’ll read all the way through both epics at least four times, each time with a different accompanying guide provided. Here’s how it works: Over the vacation: read or re-read the Iliad straight through with the + Reading the Epics “Reading the Epics” notes on each book. Do the same for the Odyssey over (included below) Christmas. You don’t need to use the prescribed translations for this pass if you already have a favourite version – but you do for the subsequent readings, which I’m including here so you can see how it plays out. Before each lecture: re-read the two or three books scheduled for that lecture + outline with the detailed outline included with the companion volume. -
The Character of Odysseus
Loyola University Chicago Loyola eCommons Master's Theses Theses and Dissertations 1956 The Character of Odysseus William Charles Schaefer Loyola University Chicago Follow this and additional works at: https://ecommons.luc.edu/luc_theses Part of the Classics Commons Recommended Citation Schaefer, William Charles, "The Character of Odysseus" (1956). Master's Theses. 1270. https://ecommons.luc.edu/luc_theses/1270 This Thesis is brought to you for free and open access by the Theses and Dissertations at Loyola eCommons. It has been accepted for inclusion in Master's Theses by an authorized administrator of Loyola eCommons. For more information, please contact [email protected]. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License. Copyright © 1956 William Charles Schaefer mE CHARACTER OJ' ODIS8lWS b7 Willi.. ChaPl •• Sohaeter, S.J. A Th •• t. submitted to ~. Facult,. of the Gpaduate School of' Loyola Uni... epsl '7 1n Partial Pult111llent ot the RequiPement. tor the Degree ot MUte" of Art. JUne 19S6 LIFE William Charles Schaetar waa born in Cincinnati, OhIo, ~1 26, 1929. He was graduated trom st. Agnes Grammar School, pincinnatI, and attended saint XavIer High School in the same city tor tour years. He graduated trom Saint Xavier in June, 1947. In JUly, 1947, the author entered the Society ot Jesus at Milford, Ohio. He began his work for the degree ot Bachelor ot Art. at Xavier University. Cinoinnati (Miltord Division) and graduated from Loyola UniveraitT. (West Baden College, West Baden springs, Indiana) in June, 1952. In JUne, 19S4 he received the degree ot Licentiate in Philo.ophy from Loyola Univel'slt,'. -
Illinois Classical Studies
Eumaeus and Odysseus—Covert Recognition and Self-Revelation? HANNA M. ROISMAN For Mordechai Gichon When Odysseus first returns to Ithaca, he reveals his identity explicitly only to Telemachus. All the other members of the household see him only as a ragged beggar. Telemachus is probably granted this formal recognition not only out of paternal sentiment, or because Athena commanded it (16. 167- 71), but because he is the safest confidant in the household. His youth, naivete, and filial relation to Odysseus all favor his trustworthiness, and besides that he needs Odysseus to protect his life and property. Moreover, were Telemachus to violate Odysseus' confidence and reveal his identity to the suitors, Odysseus could readily deny it. Telemachus is the only character Odysseus meets at the beginning who cannot confirm his identity because he was a baby when his father left and has no memory of him.^ Yet despite Odysseus' insistence on withholding his identity^ the leitmotiv of covert self-revelation runs through the epic. To get the help he will need in reestablishing his place in his home, Odysseus must obtain the support of key figures who are potentially less reliable than his son. He needs Eumaeus as a loyal servant in a distant farmstead with a footing in the palace. He needs Eurycleia as an ally in the house.^ Since they are slaves, however, their loyalty cannot be taken for granted. As Eumaeus attests, the gods take half a man's arete the day he enters servitude (17. 322-23). ^ In fact, Odysseus appears to his son in a way that should have caused Telemachus to question his self-disclosure. -
Notes Jan 19
How much humor has there been so far? Isn’t epic Serious Business? What does laughter mean in epic? Has Telemachus come of age yet? What does a Greek child do to become an adult? How are different social classes portrayed? What is The Plan? What are its pitfalls? Is Odysseus a good person? Ὀδύσσεια 17 time to get the plan moving Odysseus sent to town to beg Telemachus goes home Ὀδύσσεια 17 Eurycleia greets Telemachus Penelope greets Telemachus T: I brought a stranger home. Ὀδύσσεια 17 the second assembly Spear in hand, Telemachus strode on through the hall and out, and a pair of sleek hounds went trotting at his heels. And Athena lavished a marvelous splendor on the prince so the people all gazed in wonder as he came forward. χάρις — charis — grace The swaggering suitors clustered, milling round him, welcome words on their lips, and murder in their hearts. Piræus: what about the stuff? Ὀδύσσεια 17 The Stranger goes home with Telemachus Penelope debriefs Telemachus “I will tell you the whole true story now.” “The lord of the warcry, Menelaus, asked at once what pressing need had brought me to lovely Lacedæmon.” Odysseus is alive but trapped Calypso will not let him leave Ὀδύσσεια 17 The Stranger prophesies “I swear Odysseus is on native soil, here and now! Poised or on the prowl, learning of these rank crimes he’s sowing seeds of ruin for all your suitors. So clear, so true, that bird-sign I saw…” Ὀδύσσεια 17 meanwhile the suitors… And so the three confided in the halls while all the suitors, before Odysseus’ palace, amused themselves with discus and long throwing spears, out on the leveled grounds, free and easy as always, full of swagger. -
Taylor Smith Ms. Kelly Honors English I December 12Th, 2012 Do Unto
Smith 1 Taylor Smith Ms. Kelly Honors English I December 12th, 2012 Do Unto Others: Basic Tests of Character in The Odyssey One of the first Sunday school lessons a child learns is the old cliché to treat everyone else how he or she would want to be treated. For most, this means being treated well, which is often defined as receiving kindness and care from others. Bob Sutton certainly had these ideals in mind when he said, “The best judge of character is how he or she treats those with less power.” (“What is a true test of a person’s character?”) Sutton is stating that the ideal person treats everyone, whether they are the simplest, poorest beggar or the highest ruler, as well as he would want to be treated. It is a common theme within humans to “suck up” to those of greater power in order to achieve a selfish goal of gleaning some of the wealth and power from those people. The opposite is also disgustingly common among humans -- they treat those with less power as unequal and as inferior to themselves, and sometimes it can even turn into violence or torment, both physically and psychologically. However, Sutton says that the best people are able to look past the label of a person’s social status and treat them with all the kindness and care that they would treat themselves. Nowhere are these ideals more common than in Homer’s The Odyssey, where Odysseus, king of Ithaca, disguises himself as a beggar to learn more about how his kingdom and his people have changed while he has been gone. -
Odyssey Summer Prep
Preparation for Gareth Hinds’ O dyssey, the Graphic Novel: First of all, we hope you will enjoy this famous story. As Gareth Hinds says on the inner back cover, it is for him “probably the greatest story ever told,” but it can be a challenge because of its structure and its many characters, so we hope this brief guide will assist your reading. To begin, we recommend reading the inside cover, which begins, “FRESH FROM HIS TRIUMPHS in the Trojan War, Odysseus…” The Odyssey is actually the sequel to another very famous work, the I liad . The Iliad covers the Trojan War which lasts ten years, and the O dyssey is the story of what follows during the next ten years after the Greeks’ victory: Odysseus’ travel home and the complications of that homecoming once he returns to his homeland, Ithaca. Interestingly, too, the O dyssey begins “in medias res” (“in the middle of things”), or rather closer to the end. When it opens, Odysseus is on Calypso’s island, and he has been gone from Ithaca approximately nineteen years. The structure of this story can also be a bit confusing. So here’s the breakdown: Books 1-4: The first four books, often called “The Telemachy,” focus primarily on Telemachus, the son of Odysseus. Telemachus is less than a year old when Odysseus leaves for the Trojan War, but by the time the Odyssey starts, Telemachus is now close to twenty, and he and his mother (Penelope) are wondering if Odysseus will ever return; they have come to believe he is likely dead. -
Odyssey Abridged 2019 Edition
HOMER ODYSSEY ABRIDGED 2019 EDITION Translated and edited by Ian Johnston Vancouver Island University Nanaimo, British Columbia [Note that this edition is an extensively revised and enlarged version of the Odyssey Abridged text first published in 2008. Anyone interested in obtaining this translation in the form of a printed book or textbook should check the online pages of Broadview Press, which published such a book in 2019. For a PDF format of this text please check on the following site Odyssey Abridged, Table of Contents] TRANSLATOR’S NOTE This abridged version of Homer’s Odyssey has been prepared by Ian Johnston of Vancouver Island University, Nanaimo, British Columbia, Canada, from his translation of the complete poem (available online). This abridged translation is about forty percent of the original poem. Each line is a direct translation from the Greek original (i.e., I have shortened the poem by removing large parts of it, not by rewriting different sections). In many places, I have included a very short prose summary of the missing material placed in square brackets and italics (e.g., [Summary sentences]). However, these short summaries do not include all details of the omitted text. And in most places no summary is provided for missing material. In numbering the lines, the translator has normally included a short, indented line with the short line immediately above it, so that the two partial lines count as a single line in the tally. Note that the numbering of the lines starts again in each book. Footnotes have been provided by the translator. In this English text, the possessive of names ending in -s is usually indicated in the customary way by adding ’s (e.g., Zeus, Zeus’s; Atreus, Atreus’s, and so on).