ALMEIDA, F.A. De: La Spinalba, Ovvero Il Vecchio Matto 8.660319-21

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ALMEIDA, F.A. De: La Spinalba, Ovvero Il Vecchio Matto 8.660319-21 ALMEIDA, F.A. de: La Spinalba, ovvero Il vecchio matto 8.660319-21 http://www.naxos.com/catalogue/item.asp?item_code=8.660319-21 Francisco António de Almeida (c.1702-c.1755) La Spinalba ovvero Il vecchio matto Dramma comico in Three Acts • Libretto by an unknown author Arsenio, a merchant, Spinalbaʼs father . Luís Rodrigues, Bass Dianora, Spinalbaʼs step-mother . Cátia Moreso, Mezzo-soprano Spinalba . Ana Quintans, Soprano Ippolito, Spinalbaʼs faithless lover . Fernando Guimarães, Tenor Elisa, Arsenioʼs niece . Inês Madeira, Mezzo-soprano Vespina, a servant . Joana Seara, Soprano Leandro, Elisaʼs lover . Mário Alves, Tenor Togno, a servant . João Fernandes, Bass CD I Overtura [1] I. Presto SPINALBA [2] II. Andantino a mezza voce Ippolito [3] III. Minuet DIANORA Atto Primo Sì, sì, già mi sovviene. Strada di Roma nei pressi della casa di Arsenio. Ebben? Scena prima SPINALBA Spinalba vestita da uomo, che tenta di scappare da Dianora, che la (Ahi, rimembranza) trattiene. DIANORA Recitativo Dove vai? Se tu fuggi un’altra volta, DIANORA questa t’arriverà. [4] Ferma Spinalba. SPINALBA SPINALBA Non fuggo; ascolta. Lasciami, se m’ami. Allor semplice il core Amor non conosceva. DIANORA Che, lasciarti? DIANORA Testarda, cervellina. Andiamo avanti. SPINALBA SPINALBA Deh, non mi strascinar. Al dolce tratto, alla gentil maniera, all’onestà del nobil suo costume DIANORA restai priva di me; Vuoi, che davvero ti sgraffi il viso l’amai, s’avvide dell’amor mio, in guisa tal, che alcuno mai più ti riconosca? mi corrispose, e prima di rivolgere il piede Dove fosti quindici interi giorni? al patrio tetto, giurommi eterna fe’, Queste vesti donde l’avesti tu? Parla. sincero affetto. Al fin partì l’ingrato: Vè, come muta il colore. in qualche foglio di mentita costanza Io voglio soffocarti con queste mani. i segni espresse, con cui mi consolai: Se non sei mia figlia, come tal t’educai. ma nell’inganno poco rimasi; Quando ritorna tuo padre, che dirà? già tre giri il sole compì, Son’io, che devo renderne conto. da che tacendo l’infedele schernisce i pianti miei, le mie querele. SPINALBA Per pietà sospendi l’ira un momento, DIANORA che di mie sventure io nulla tacerò. (Già mi muove à pietà.) DIANORA SPINALBA Sentiam. Or, ch’il destino qui ci ha condotti, io deggio, o cara madre, cercare il traditor; SPINALBA le sue menzogne vo’ rinfacciarle, Sovvienti dell’ospite romano, vo’ chiamarlo ingrato, spergiuro, ingannator. che un lustro è già, Senza rossore, se m’ha cosi schernita, nelle toscane mura trasse di belli arredi di mia costanza e di mia fe’ tradita. Nobile e ricca merce? DIANORA DIANORA Non t’affliger così. E in nostra casa Senti: che pensi ora di far? più d’un anno albergò, che si chiamava... ⓟ & © 2012 Naxos Rights US, Inc. Page 1 of 23 ALMEIDA, F.A. de: La Spinalba, ovvero Il vecchio matto 8.660319-21 http://www.naxos.com/catalogue/item.asp?item_code=8.660319-21 SPINALBA Sto qui per aspettarla. Ho già pensato. Il tempo che m’involai da te, ARSENIO spesi con lui, stato e nome mentii, Dunque in casa non è? finsi mendicità; di sua azienda vo’ registrando i lucri. Non tralascio talor ne’ suoi deliri DIANORA rammentarle Spinalba; ma che? Volle da Elisa accostarsi e trescar. Come se mai sia stata alle pupille oggetto, Sono fanciulle. non che al cor risponde: (oh pena) che del suo nome or si ricorda appena. ARSENIO Ma con chi la mandasti? DIANORA Dunque lascialo andar. DIANORA Chi non ti vuole, di te degno non è. Andò sola, è così? SPINALBA ARSENIO Madre amorosa, solo per questo dì, Oh ben: poco ti manca per un secolo d’anni, se pur non vuoi, sia l’ultimo per me, e a tuo parere van le ragazze sole? lascia ch’io vada; io vo’ svelarmi a lui. DIANORA Subito agli strapazzi. DIANORA Io non l’avrei mandata così sola, E se mai torna Arsenio, che dirò? se sembrasse fanciulla. SPINALBA ARSENIO Tanto crudeli non saran meco i dei. E che ti sembra vecchia, come sei tu? DIANORA Vanne; ma pensa, in che angoscia mi lasci. DIANORA Non correr col furor che ti consiglia, Dico che sembra un uomo. ricordati chi sei, e a chi sei figlia. ARSENIO SPINALBA Va con abiti d’uomo? Oh cieli! E al mio malgrado or son costretta Oh Arsenio svergognato. a tante offese mie cercar vendetta. Perché non è tua figlia tu la mandi così? Aria Che ti consumi il fuoco, la saetta, [5] Con quante lusinghe vecchiaccia, stregonaccia maledetta. l’infido incostante m’accrebbe i martiri, DIANORA con quanti sospiri Elà non accostarti. mi seppe ingannar. Scostumataccio, ingrato: Perché mi costrinse diecimila fiorini, che t’ho portato in casa fra queste catene t’han levato da cenci, se in braccio alle pene, ed or questo mi rendi? m’avea da lasciar. Eh, lo conosco, vuoi vedermi morir. Scena seconda Non dubitare: le nostre liti presto finiranno, e la mia morte ti trarrà d’affanno. Arsenio e Dianora, verso la scena. Aria Recitativo [7] Quando m’avrai perduta allor mi piangerai, ARSENIO e questo ch’or mi fai, [6] Lode al ciel che pur giunsi, poi ti dispiacerà Olà, rimanga tutto laggiù Verrà quel tempo, che sospirando che poi nei luoghi destinati ognora dirai: o mia Dianora; s’avrà di ripartir. ma non risponderà. DIANORA Scena terza (Oh me meschina, come l’ho da placar?) Arsenio, e poi Elisa e Vespina. ARSENIO Recitativo Dianora. ARSENIO DIANORA [8] Veramente m’avvedo, che son troppo focoso; Addio. Ora è ben fatto, che vada a ripigliar quella zerbina. Ma vien l’Elisa, avrò di lei novella. ARSENIO Cos’è? Tu sei turbata? ELISA Come qui ti ritrovo? Del vostro lieto arrivo quanto godo, o signor. Spinalba dove sta? VESPINA DIANORA Ed altrettanto me ne rallegro anch’io, (Chi vuol sentirlo?) perché vi vedo sempre più sano e bello, ⓟ & © 2012 Naxos Rights US, Inc. Page 2 of 23 ALMEIDA, F.A. de: La Spinalba, ovvero Il vecchio matto 8.660319-21 http://www.naxos.com/catalogue/item.asp?item_code=8.660319-21 come foste un ragazzo. VESPINA Troppo furor. ARSENIO Di quanto, per tua fe’? ELISA Soverchia smania è questa. VESPINA Di quindici anni: mal’occhio non ci possa. Aria ARSENIO ARSENIO [9] Eh, t’accheta, t’accheta: udir non voglio, Oh, tanto giovinetto non sono. chi mi prega, o mi consiglia: io son padre, ell’è mia figlia, ELISA e cagion del mio rossor. V’accresca sempre il Ciel giorni felici, Vo’ spogliarmi d’ogni pietà. perché possiate con paterno amore, Soffrir deggio in questa età meco le veci far del genitore. di tal vergogna, e disonor? ARSENIO Scena quarta Elisa, tu ben sai, che a questo fine Elisa e Vespina. Firenze abbandonai. Sei figlia al mio germano, Recitativo avrò di te pensier, come tu fossi la medesima Spinalba. ELISA Ma dite, ella è rimasta sola colà? [10] Vespina, che ti par? VESPINA VESPINA Chi? Che vuol parermi? Ei non si sdegna a torto. ELISA Dove? ELISA Altro che amore tali scherzi non fa. ARSENIO Credimi, anch’io provo per mio Florindo Spinalba in vostra casa. tant’angoscia, tal’or, ch’appena soffro le sue dimore. Ei viene ambasciator d’Ippolito, ELISA e non vede, che Ippolito e Leandro In mia casa non è, né mai la vidi. io non curo per lui. ARSENIO VESPINA (E sarà ver? Dianora così m’inganna? Ed a me sembra Ma può star’ancora, ch’ella l’abbia ingannata. ch’egli non curi voi. Ed a che fine? Dove voleva andar?) Eh, voi scherzate, non mi tenete a bada. ELISA Starà d’un’altra i disprezzi a soffir. ELISA Così poco credete ai detti miei? VESPINA Per un ingrato l’altra si struggerà; VESPINA son tutti infine mal contenti in amor. Andate, andate che ve n’accerterete. Io, siate certa, che non voglio impazzar con queste folie. ARSENIO Dunque è vero? ELISA Oh sventurato me, oh sorte iniqua; Ma non sempre si può ciò che si vuole. che s’aspetta dai figli! Giuro che se la trovo, VESPINA n’ho da far tale scempio, Ecco Ippolito appunto. che ne rimanga in Roma un nuovo esempio. ELISA VESPINA Oh, che importuno, partiam. No, caro il mio vecchietto. Scena quinta ARSENIO Ippolito e dette. Eh, vanne via. Recitativo ELISA Deh, non pensate al peggio, chissa... IPPOLITO [11] Fermati Elisa. ARSENIO E sarà ver, che ne per un momento Ch’ho da pensar? mi puoi soffrir? Penso che Roma tutta sconvolgerò, Tanti disprezzi alfine, e la mia fede, fin che l’arrivo: penso, che mal’io vivo, e’l mio verace affetto, se vivo senza onor, pur che la trovi dovriam qualche pietà destarti in petto. vadan le robe, perdasi la testa. Rispondi. ⓟ & © 2012 Naxos Rights US, Inc. Page 3 of 23 ALMEIDA, F.A. de: La Spinalba, ovvero Il vecchio matto 8.660319-21 http://www.naxos.com/catalogue/item.asp?item_code=8.660319-21 ELISA Per Florindo non udisti i miei sensi? Scena settima IPPOLITO Recitativo De’ tuoi detti fu fido apportator. Ma questa volta voglio udirli da te. IPPOLITO [15] Non lo diss’io? ELISA Son reso favola de’ fanciulli. Dunque m’ascolta. Crudelissima Elisa, t’intendo sì; (Aria) tu di novelle ardore accesa sei. [12] Degn’è d’affetto la tua costanza, Ma delle tue follie, vigile osservator sei vago oggetto di mille amori; quando men credi, il rival troverò. ma ch’io t’adori non lo sperar. Tremi chiunque intorno a quelle mura Per te non sento d’amor la face, incauto muove il pie’. chi al cor non piace, non si può amar. Sugl’occhi tuoi io vo’ strapparle il core, che un’oltraggiato amor, divien furore.
Recommended publications
  • Francisco António D´Almeida and the Serenata Genre in Early and Mid Eigtheenth-Century Portugal
    Francisco António d´Almeida and the Serenata Genre in Early and Mid Eigtheenth-Century Portugal. The music manuscript CIC 12 from the National Library of Portugal contains thirteen arias by Francisco António d´Almeida (1702-1755?), one of the most important Portuguese composers of the first half of the 18th century. Five of them have been identified as being part of the serenata Gl´Incanti d´Alcina of 1730. There are also eight arias from another serenata, Il vaticinio di Pallade e di Mercurio, staged a year later, in 1731. To study the libretti which were the sources of the identification of these arias and then the music present in the CIC 12 manuscript is of fundamental importance in understanding the serenata genre during the reign of King D. João V of Portugal. Consequently, this paper intends to enlarge our knowledge of the formal and stylistic structure of d´Almeida´s serenate and also to give an overview of the performing practices and the courtly and aristocratic significance associated with this genre. Particularly in the field of the study of Portuguese dramatic music of this period, the understanding of the serenata is of primary importance, since it was the principal musical event performed on courtly occasions. Its study gives us today a rich picture of the characteristics of musical life in the court of D. João V, and helps us simultaneously to understand the differences, in this period, between the genre of the serenata and major genres such as opera and cantata. The term serenata, as applied to 17th and 18th century Italy, means a cantata-like work performed in courtly or aristocratic surroundings to celebrate dynastic occasions or political events, or, as in Portugal, anniversaries and name-days of the Royal Family.
    [Show full text]
  • Coro Do Teatro Nacional De São Carlos
    D A Luísa Taveira Patrick Dickie (Companhia Nacional de Bailado) (Teatro Nacional de São Carlos) Companhia Nacional de Bailado — Coro do Teatro Nacional de São Carlos — Escola Superior de Teatro e Cinema Orquestra Gulbenkian — Orquestra Metropolitana de Lisboa — Orquestra Sinfónica Juvenil Orquestra Sinfónica Portuguesa — Orquestra de Sopros e Percussão do Conservatório Regional de Artes do Montijo André Baleiro — Airam Hernández — Christopher Bochmann — Cristiana Oliveira — Cristina Carvalhal Dinis Sousa — Domenico Longo — Joana Carneiro — Laryssa Savchenko — Lorenzo Decaro — Luís Rodrigues Maria Luísa de Freitas — Mário Laginha — Mary Elizabeth Williams — Nuno Silva — Pedro Amaral Pedro Meireles — Pedro Neves — Sara Braga Simões | 2 FESTIVAL AO LARGO MILLENNIUM BCP Fernando Pessoa escreveu que todos vivemos tal como sonhamos – sozinhos. À afirmação imaterial e poética im- põe-se a pergunta terrena e material: e enquanto vivemos e sonhamos, não choramos, não cantamos, não amamos e não acreditamos em comunidade? Uma das mais poderosas formas de bem-estar e de reconciliação é a partilha comunitária da Música, de uma simples melodia, não sozinhos, mas cercados por milhares de vozes. Claro que existe essa barreira, quase indecifrável, que divide as emoções de massa da verdadeira consciência estética, mas a prova está nos resultados, esses bem decifrá- veis: perdemo-nos na multidão ou, no meio dela, nos descobrimos como indivíduos unidos, mesmo comungando das nossas diferenças? Porque acreditamos que a etimologia não engana e que comunhão e comunidade são da mesma família, porque acreditamos que certas formas públicas de abraçarmos as diversas fatias da cultura são vitais para que essa mesma cultura possa sobreviver, o Festival ao Largo regressa na sua já 8ª edição.
    [Show full text]
  • European Music Manuscripts Before 1820
    EUROPEAN MUSIC MANUSCRIPTS BEFORE 1820 SERIES TWO: FROM THE BIBLIOTECA DA AJUDA, LISBON Section B: 1740 - 1770 Unit Six: Manuscripts, Catalogue No.s 1242 - 2212 Primary Source Media EUROPEAN MUSIC MANUSCRIPTS BEFORE 1820 SERIES TWO: FROM THE BIBLIOTECA DA AJUDA, LISBON Section B: 1740-1770 Unit Six: Manuscripts, Catalogue No.s 1242 - 2212 First published in 2000 by Primary Source Media Primary Source Media is an imprint of the Gale Cengage Learning. Filmed in Portugal from the holdings of The Biblioteca da Ajuda, Lisbon by The Photographic Department of IPPAR. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without prior permission. CENGAGE LEARNING LIBRARY PRIMARY SOURCE MEDIA REFERENCE EMEA GALE CENGAGE LEARNING Cheriton House 12 Lunar Drive North Way Woodbridge Andover SP10 5BE Connecticut 06525 United Kingdom USA http://gale.cengage.co.uk/ www.gale.cengage.com CONTENTS Introduction 5 Publisher’s Note 9 Contents of Reels 11 Listing of Manuscripts 15 3 INTRODUCTION The Ajuda Library was established after the Lisbon earthquake of 1755 near the royal palace of the same name to replace the court library which had been destroyed in the earthquake, and from its creation it incorporated many different collections, which were either acquired, donated or in certain cases confiscated, belonging to private owners, members of the royal family or religious institutions. Part of the library holdings followed the royal family to Brazil after 1807 and several of these remained there after the court returned to Portugal in 1822. The printed part of those holdings constituted the basis of the National Library of Rio de Janeiro.
    [Show full text]
  • Producción, Recepción Y Dramaturgia De La Ópera Italiana En El Contexto Europeo Del Siglo XVIII
    TESIS DOCTORAL Título Producción, recepción y dramaturgia de la ópera italiana en el contexto europeo del siglo XVIII Autor/es Gian Giacomo Stiffoni Director/es Pablo Lorenzo Rodríguez Fernández y José María Domínguez Rodríguez Facultad Facultad de Letras y de la Educación Titulación Departamento Ciencias Humanas Curso Académico 2014-2015 Tesis presentada como compendio de publicaciones. La edición en abierto de la misma NO incluye las partes afectadas por cesión de derechos Producción, recepción y dramaturgia de la ópera italiana en el contexto europeo del siglo XVIII, tesis doctoral de Gian Giacomo Stiffoni, dirigida por Pablo Lorenzo Rodríguez Fernández y José María Domínguez Rodríguez (publicada por la Universidad de La Rioja), se difunde bajo una Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported. Permisos que vayan más allá de lo cubierto por esta licencia pueden solicitarse a los titulares del copyright. © El autor © Universidad de La Rioja, Servicio de Publicaciones, 2015 publicaciones.unirioja.es E-mail: [email protected] UNIVERSIDAD DE LA RIOJA Producción, recepción y dramaturgia de la ópera italiana en el contexto europeo del siglo XVIII Tesis doctoral por compedio de publicaciones presentada por: GIAN GIACOMO STIFFONI Realizada bajo la dirección de los Prof.es Dr.es PABLO L. RODRÍGUEZ y JOSÉ MARÍA DOMÍNGUEZ LOGROÑO, 2014 Departamento de Ciencias Humanas UNIVERSIDAD DE LA RIOJA 2014 I Agradecimientos Esta tesis como compendio de publicaciones debe su origen y culminación a la generosidad de Pablo L. Rodríguez. Su amistad, sus consejos y estímulo han sido fundamentales para que este trabajo pudiera salir a luz. Agradezco asimismo la indispensable ayuda que me ha ofrecido José María Domínguez así como el estimulante intercambio de ideas durante el trabajo dedicado a la fase final de esta tesis.
    [Show full text]
  • De Almeida (C
    2 CDs Francisco António DE ALMEIDA (c. 1702-c. 1755) Il Trionfo d’Amore Ana Quintans • Carlos Mena Joana Seara • Fernando Guimarães Cátia Moreso • João Fernandes Voces Caelestes Os Músicos do Tejo Marcos Magalhães cD 1 57:18 cD 2 54:00 Francisco António Parte Prima Parte Seconda Introduzione 1 Recitativo: Bendate a Arsindo i lumi, ministri 0:45 DE ALMEIDA 1 Allegro 3:04 (Mirenio, Arsindo) (c. 1702-c. 1755) 2 Andante 4:09 2 Aria: Ove mi conducesti, perfido ingrato amore 4:25 3 Allegro staccato 1:41 (Arsindo) 3 Recitativo: Non accusare amore 0:34 Il Trionfo d’Amore 4 coro: Numi eccelsi, in sì bel giorno 1:28 (Adraste, Arsindo, Giano, Nerina) Scherzo pastorale a sei voci in two parts, with instruments, 5 Accompagnato: Si sospendan le vittime 4 Recitativo: Divinità del cielo 1:15 to be sung at the Ribeira Palace, Lisbon on 27th December 1729 e gl’incensi 0:49 (Nerina) Libretto by an unknown author • The scene is a pastoral settlement in Numidia (Termosia) 5 Recitativo: Forsennata, ove corri? 1:09 6 Aria: Bel piacer è la vendetta 4:14 (Giano, Nerina) WoRLD PRemIèRe RecoRDINg (Termosia) 6 Recitativo: Oh sfortunati amanti 0:12 7 Recitativo: Da qual insania trasportato, Arsindo 0:40 (Mirenio, Adraste, Termosia, Arsindo, Giano) 7 Nerina, betrothed to Adraste, in love with Arsindo ................. Ana Quintans, Soprano (Mirenio) Aria: Orride e dispietate Furie 4:32 8 Aria: Si cinga il perfido con nodi orribili 4:32 (Giano) Arsindo, Nerina’s secret lover ........................................... carlos mena, counter-tenor (Mirenio) 8 Recitativo: Mi muore in sen la speme 1:10 Termosia, in love with Arsindo ...................................................
    [Show full text]
  • European Music Manuscripts Before 1820 Series Two: from the Biblioteca Da Ajuda, Lisbon
    EUROPEAN MUSIC MANUSCRIPTS BEFORE 1820 SERIES TWO: FROM THE BIBLIOTECA DA AJUDA, LISBON Section B: 1740 - 1770 Unit Seven: Manuscripts, Catalogue No.s 2213 - 2410 EUROPEAN MUSIC MANUSCRIPTS BEFORE 1820 SERIES TWO: FROM THE BIBLIOTECA DA AJUDA, LISBON Section B: 1740-1770 Unit Seven: Manuscripts, Catalogue No.s 2213 - 2410 First published in 2001 by Primary Source Microfilm. Primary Source Microfilm is an imprint of the Gale Group. Gale Group is a trading name of Gale International Limited. This publication is the copyright of Gale International Limited. Filmed in Portugal from the holdings of The Biblioteca da Ajuda, Lisbon by The Photographic Department of IPPAR. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without prior permission. PRIMARY SOURCE MICROFILM PRIMARY SOURCE MICROFILM 50 Milford Road 12 Lunar Drive Reading Woodbridge Berkshire RG1 8LJ Connecticut 06525 United Kingdom U.S.A. CONTENTS Introduction 5 Publisher’s Note 9 Contents of Reels 11 Listing of Manuscripts 15 INTRODUCTION The Ajuda Library was established after the Lisbon earthquake of 1755 near the royal palace of the same name to replace the court library which had been destroyed in the earthquake, and from its creation it incorporated many different collections, which were either acquired, donated or in certain cases confiscated, belonging to private owners, members of the royal family or religious institutions. Part of the library holdings followed the royal family to Brazil after 1807 and several of these remained there after the court returned to Portugal in 1822. The printed part of those holdings constituted the basis of the National Library of Rio de Janeiro.
    [Show full text]
  • A Ópera Em Portugal: Antecentes E Evolução
    SALVINI A Importância das produções operáticas em Língua Portuguesa no processo de aprendizagem do canto Paulina Macedo Ferreira de Sá Machado Orientador Professor Especialista Mário João Alves Relatório de Estágio apresentado à Escola Superior de Artes Aplicadas do Instituto Politécnico de Castelo Branco para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Ensino da Música, realizada sob a orientação científica do Professor Especialista Mário João Alves, do Instituto Politécnico de Castelo Branco. Janeiro 2020 II Composição do júri Presidente do júri Professora Especialista, Natalia Riabova Professora Adjunta na Escola Superior de Artes Aplicadas do Instituto Politécnico de Castelo Branco Vogais Professor Especialista, Mário João da Silva Alves Professor Adjunto Convidado na Escola Superior de Artes Aplicadas do Instituto Politécnico de Castelo Branco Professor Especialista, Rui Pedro Palma Baeta III IV Dedicatória Pais, por apoiarem todos os meus sonhos, por serem os primeiros a acreditar em mim. Manas, por serem o meu refúgio! V VI Agradecimentos À família que, com grande dedicação e amor me acompanhou neste percurso. Ao meu orientador professor Mário Jão Alves, pelo profissionalismo e carinho que sempre demonstrou. Ao Luís, grande amigo e presença constante em todos os momentos, ajudando-me a crescer! À Ana Isabel pela amabilidade e por ter acompanhado todo o processo! À minha professora cooperante Janete Ruiz, por me ter conduzido ao longo do meu Estágio Profissional com a sua experiência e sabedoria. Aos profissionais
    [Show full text]
  • European Music Manuscripts Before 1820 Series Two: from the Biblioteca Da Ajuda, Lisbon
    EUROPEAN MUSIC MANUSCRIPTS BEFORE 1820 SERIES TWO: FROM THE BIBLIOTECA DA AJUDA, LISBON Section C: 1770-1820 Unit Ten: Manuscripts, Catalogue No.s 467-1189 EUROPEAN MUSIC MANUSCRIPTS BEFORE 1820 SERIES TWO: FROM THE BIBLIOTECA DA AJUDA, LISBON Section C: 1770-1820 Unit Ten: Manuscripts, Catalogue No.s 467-1189 First published in 2002 by Primary Source Microfilm. Primary Source Microfilm is an imprint of the Gale Group. Gale Group is a trading name of Gale International Limited. This publication is the copyright of Gale International Limited. ISBN: 07536 525 28 Filmed in Portugal from the holdings of The Biblioteca da Ajuda, Lisbon by The Photographic Department of IPPAR. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without prior permission. PRIMARY SOURCE MICROFILM PRIMARY SOURCE MICROFILM 50 Milford Road 12 Lunar Drive Reading Woodbridge Berkshire RG1 8LJ Connecticut 06525 United Kingdom USA CONTENTS Page Introduction 5 Publisher’s Note 11 Note on Omissions 13 Contents of Reels 15 Listing of Manuscripts 19 INTRODUCTION The Ajuda Library was established after the Lisbon earthquake of 1755 near the royal palace of the same name to replace the court library which had been destroyed in the earthquake, and from its creation it incorporated many different collections, which were either acquired, donated or in certain cases confiscated, belonging to private owners, members of the royal family or religious institutions. Part of the library holdings followed the royal family to Brazil after 1807 and several of these remained there after the court returned to Portugal in 1822. The printed part of those holdings constituted the basis of the National Library of Rio de Janeiro.
    [Show full text]
  • Stabat Mater, De Pergolesi
    Mecenas Stabat Mater, de Pergolesi João Barradas, Bárbara Barradas e Cátia Moreso TRIO DE ACORDEÃO E VOZ 16 de agosto · 18h00 Apoio Mosteiro de Alcobaça · Nave Central Paróquia de Alcobaça Programa Os doze andamentos de Stabat Mater de Giovanni Battista Pergolesi serão a conjuntura ideal e base de Stabat Mater, de Pergolesi partida para a congregação de diferentes práticas musicais ao acordeão de João Barradas. João Barradas, acordeão Bárbara Barradas, soprano Intercaladas com obras de Johann Sebastian Bach Cátia Moreso, meio-soprano e Domenico Scarlatti, o acordeonista irá também improvisar algumas cadências utilizando a reverberação da nave Central do Mosteiro de Alcobaça e a polifonia característica do Barroco como ponto de partida da narrativa deste concerto. Um convite do Festival Cistermúsica para se estenderem na genial obra de Pergolesi, associando práticas comuns separadas por diferentes compositores, instrumentação e linha temporal. Uma estreia desta transcrição para acordeão solo e duas vozes solistas escrita pelo próprio e que o associa à tonalidade das cantoras Bárbara Barradas e Cátia Moreso. Consulte a programação completa em www.cistermusica.com João Barradas João Barradas é um dos mais conceituados e Yann Robin, Tuomas Turriago, Nuno da Rocha, Dimitris reconhecidos acordeonistas europeus, movendo-se, Andrikopoulos ou Jarmo Sermila. simultaneamente, entre a música clássica, o jazz e a música improvisada. Em 2016 grava, com a editora nova iorquina Inner Circle Music, o seu primeiro álbum enquanto líder. Directions Venceu alguns dos mais prestigiados concursos conta com a produção de Greg Osby e foi considerado internacionais, dos quais se destacam, entre outros, um dos melhores álbuns do ano pela revista Downbeat, o Troféu Mundial de Acordeão (CMA), que vence por aparecendo na sua prestigiada lista Best Albums of The duas vezes, o Coupe Mondale de Acordeão (CIA), o Year.
    [Show full text]
  • A Mirror for Medieval and Early Modern Studies
    A Mirror for Medieval and Early Modern Studies Edited by Laura Aydelotte A Mirror for Medieval and Early Modern Studies: Selected Proceedings of the Newberry Center for Renaissance Studies 2012 Multidisciplinary Graduate Student Conference Edited by Laura Aydelotte Contributing Editors: Mary Channen Caldwell, Julia Finch, Anuradha Gobin, Kati Ihnat, Caryn O’Connell, Abigail Stahl, Jennifer Toms THE NEWBERRY LIBRARY, Chicago, Illinois A Mirror for Medieval and Early Modern Studies: Selected Proceedings of the Newberry Center for Renaissance Studies 2012 Multidisciplinary Graduate Student Conference EDITOR Laura Aydelotte The Newberry Center for Renaissance Studies CONTRIBUTING EDITORS Mary Channen Caldwell Caryn O’Connell Department of Music, Department of English University of Chicago University of Chicago Julia Finch Abigail Stahl Department of History of Art and Architecture Department of French and Francophone Studies University of Pittsburgh Northwestern University Anuradha Gobin Jennifer Toms Department of Art History Department of English McGill University Michigan State Kati Ihnat Department of History Queen Mary, University of London 2012 by the Newberry Library. All rights to the publication A Mirror for Medieval and Early Modern Studies reserved. Copyright in individual articles remains with the authors. For information, please address the Newberry Center for Renaissance Studies, 60 West Walton Street, Chicago, Illinois 60610, or e-mail renaissance@ newberry.org. Publication URL: http://www.newberry.org/center-renaissance-studies-publications.
    [Show full text]
  • Orquestra Barroca Casa Da Música
    Orquestra Barroca Casa da Música Laurence Cummings cravo e direcção musical Rowan Pierce soprano Iestyn Davies contratenor Pedro Castro oboé Andreia Carvalho oboé 17 Abr 2019 21:00 Sala Suggia CONCERTOS DE PÁSCOA CICLO BARROCO BPI MECENAS CONCERTOS DE PÁSCOA Maestro Laurence Cummings sobre o programa do concerto. https://vimeo.com/330751614 MECENAS GRANDES CANÇÕES ORQUESTRAIS A CASA DA MÚSICA É MEMBRO DE 1ª PARTE Arcangelo Corelli Concerto Grosso op. 6 n.º 3, em Dó menor (1714; c.12min) Largo – Allegro – Grave – Vivace – Allegro Alessandro Scarlatti Sinfonia di Concerto Grosso n.º 3, em Ré menor (1715; c.6min) Vivace – Adagio – Andante – Adagio – Allegro Antonio Vivaldi Concerto para dois oboés, em Ré menor, RV 535 (c.1724?; c.10min) Largo – Allegro – Largo – Allegro molto 2ª PARTE Giovanni Battista Pergolesi Stabat Mater, em Fá menor (1736; c.40min)* 1. “Stabat mater dolorosa” (Grave) 2. “Cujus animam gementem” (Andante amoroso) 3. “O quam tristis et afflicta” (Larghetto) 4. “Quæ mærebat et dolebat” (Allegro) 5. “Quis est homo qui no fleret” (Largo) “Pro peccatis suæ gentis” (Allegro) 6. “Vidit suum dulcem natum” (A tempo giusto) 7. “Eia mater, fons amoris” 8. “Fac ut ardeat cor meum” (Allegro) 9. “Sancta mater, istud agas” (A tempo giusto) 10. “Fac ut portem Christi mortem” (Largo) 11. “Inflammatus et accensus” (Allegro) 12. “Quando corpus morietur” (Largo assai) “Amen” (Presto assai) * Texto original e tradução nas páginas 9 a 11. GRANDES CANÇÕES ORQUESTRAIS PRÓXIMO CONCERTO: 10 MAI • WESENDONCK LIEDER DE WAGNER 3 Concertos de Igreja O terceiro concerto da colecção é composto na tonalidade séria e triste de Dó Os 12 Concertos Grossos de Arcangelo Corelli menor, e abre com ritmos pontuados que (1653-1713), publicados já postumamente em evocam a pompa magnificente de uma aber- Amesterdão em 1714, poderão ter sido compos- tura francesa, sendo particularmente apto para tos ainda nos anos de 1680, pois Georg Muffat, anteceder uma missa ou vésperas solenes.
    [Show full text]
  • Coro E Orquestra Gulbenkian Leonardo García Alarcón Mattutino De’ Morti
    Coro e Orquestra Gulbenkian Leonardo García Alarcón Mattutino de’ Morti 31 out + 01 nov 2019 31 OUTUBRO 31 OUTUBRO Mattutino de’ Morti QUINTA Mattutino de’ Morti QUINTA 21:00 — Grande Auditório 21:00 — Grande Auditório 01 NOVEMBRO 01 NOVEMBRO SEXTA SEXTA 19:00 — Grande Auditório 19:00 — Grande Auditório Coro Gulbenkian Coro Gulbenkian Orquestra Gulbenkian Orquestra Gulbenkian Leonardo García Alarcón Maestro / Cravo Leonardo García Alarcón Maestro / Cravo Mariana Flores Soprano Mariana Flores Soprano Inês Lopes* Soprano Inês Lopes* Soprano Cecília Rodrigues* Soprano Cecília Rodrigues* Soprano Christopher Lowrey Contratenor Christopher Lowrey Contratenor Fabio Trümpy Tenor Fabio Trümpy Tenor Grigory Shkarupa Baixo Grigory Shkarupa Baixo Quito Gato Alaúde Quito Gato Alaúde Giangiacomo Pinardi Alaúde Giangiacomo Pinardi Alaúde Margaux Blanchard Viola da gamba Margaux Blanchard Viola da gamba Teodoro Baù Viola da gamba Teodoro Baù Viola da gamba Dominique Tille Maestro do Coro Gulbenkian Dominique Tille Maestro do Coro Gulbenkian * Alteração ao elenco * Alteração ao elenco Por motivos de saúde, a soprano Eduarda Melo é substituída Por motivos de saúde, a soprano Eduarda Melo é substituída por Inês Lopes (J. S. Bach) e Cecília Rodrigues (D. Perez). por Inês Lopes (J. S. Bach) e Cecília Rodrigues (D. Perez). Duração total prevista: c. 2h 10 min. Duração total prevista: c. 2h 10 min. Intervalo de 20 min. Intervalo de 20 min. 31 OUTUBRO Mattutino de’ Morti QUINTA 21:00 — Grande Auditório 01 NOVEMBRO SEXTA 19:00 — Grande Auditório Coro Gulbenkian
    [Show full text]