Fuyug Grammar Sketch

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fuyug Grammar Sketch Data Papers on Papua New Guinea Languages Volume 53 Fuyug Grammar Sketch Robert L. Bradshaw 2007 SIL-PNG Academic Publications Ukarumpa, Papua New Guinea Papers in the series Data Papers on Papua New Guinea Languages express the authors’ knowledge at the time of writing. They normally do not provide a comprehensive treatment of the topic and may contain analyses which will be modified at a later stage. However, given the large number of undescribed languages in Papua New Guinea, SIL- PNG feels that it is appropriate to make these research results available at this time. René van den Berg, Series Editor Copyright © 2007 SIL-PNG Papua New Guinea [email protected] Published 2007 Printed by SIL Printing Press Ukarumpa, Eastern Highlands Province Papua New Guinea ISBN 9980-0-3353-3 Table of Contents List of maps and tables......................................................................viii Abbreviations .......................................................................................ix Preface ..................................................................................................xi 1. Introduction....................................................................................... 1 1.1 Location and speakers........................................................... 1 1.1.1 Maps ......................................................................... 3 1.2 Affiliation and earlier studies................................................ 5 1.3 Language viability ................................................................ 7 1.4 Fuyug culture........................................................................ 7 1.4.1 Transportation........................................................... 7 1.4.2 Religion .................................................................... 8 1.4.3 Health services.......................................................... 9 1.4.4 Wealth and income ................................................. 10 1.4.5 Education................................................................ 11 1.5 Main typological features.................................................... 11 Acknowledgments......................................................................... 13 2. Phonology and morphophonemics ................................................ 14 2.1 Phonemes ............................................................................ 14 2.2 Allophonic rules.................................................................. 15 2.2.1 Plosive aspiration.................................................... 15 2.2.2 Nasal assimilation................................................... 16 2.2.3 Lateral approximant/flap fluctuation ...................... 17 2.2.4 Diphthongisation..................................................... 17 2.2.5 Vowel nasalisation.................................................. 18 2.3 Minimal pairs...................................................................... 18 2.4 Syllable patterns.................................................................. 21 2.4.1 One syllable ............................................................ 22 2.4.2 Two syllables.......................................................... 22 2.4.3 Three syllables........................................................ 23 2.4.4 Four syllables.......................................................... 23 iii iv 2.4.5 Five syllables .......................................................... 24 2.5 Stress................................................................................... 24 2.6 Morphophonemics .............................................................. 24 2.6.1 Nasal assimilation................................................... 25 2.6.2 Consonant cluster simplification ............................ 25 2.6.3 Consonant devoicing .............................................. 25 2.6.4 Vowel epenthesis.................................................... 25 2.6.5 Vowel cluster reduction.......................................... 26 2.7 Intonation ............................................................................ 27 2.7.1 Statement ................................................................ 27 2.7.2 Incomplete sentence................................................ 28 2.7.3 Interrogation ........................................................... 29 2.7.4 Emotion .................................................................. 29 2.7.5 Listing..................................................................... 30 2.7.6 Calling .................................................................... 31 3. Morpheme ....................................................................................... 32 3.1 Reduplication ...................................................................... 32 3.2 Compounding...................................................................... 34 3.3 The verbaliser...................................................................... 36 4. Word ................................................................................................ 38 4.1 Nouns .................................................................................. 38 4.2 Pronouns ............................................................................. 38 4.2.1 Personal pronouns................................................... 39 4.2.1.1 Genitive clitic ............................................. 39 4.2.1.2 Emphatic clitic............................................ 40 4.2.1.3 Comitative clitic ......................................... 40 4.2.1.4 Contrastive focus clitic............................... 41 4.2.2 Demonstrative pronouns......................................... 41 4.2.3 Reflexive pronouns................................................. 42 4.2.4 Reciprocal pronouns............................................... 43 4.2.5 Interrogative pronouns............................................ 44 4.3 Modifiers............................................................................. 44 4.3.1 Adjectives ............................................................... 44 4.3.2 Quantifiers .............................................................. 44 4.3.3 Qualifiers ................................................................ 48 4.3.4 Adverbs................................................................... 51 4.3.4.1 Manner ....................................................... 51 4.3.4.2 Degree ........................................................ 53 v 4.4 Locatives............................................................................. 54 4.4.1 Generic locatives.................................................... 54 4.4.2 Specific locatives.................................................... 55 4.5 Temporals ........................................................................... 55 4.5.1 Time periods........................................................... 55 4.5.2 Relational temporals ............................................... 56 4.6 Postclitics and postpositions ............................................... 57 4.6.1 Postclitics................................................................ 57 4.6.1.1 Plural clitic ................................................. 58 4.6.1.2 Contrastive focus clitic............................... 59 4.6.1.3 Vocative clitic............................................. 59 4.6.1.4 Inessive clitic.............................................. 59 4.6.1.5 Outside clitic .............................................. 60 4.6.1.6 Illative clitic................................................ 60 4.6.1.7 Allative/locative clitic ................................ 60 4.6.2 Postpositions........................................................... 61 4.7 Verbs................................................................................... 62 4.7.1. Mode....................................................................... 63 4.7.2 Aspect ..................................................................... 66 4.7.3 Modality.................................................................. 68 4.7.4 Sentential clitics...................................................... 71 4.7.5 Other affixes........................................................... 75 4.7.6 Medial affixation.................................................... 76 4.7.7 Switch reference..................................................... 76 4.8 Interrogatives ...................................................................... 77 4.9 Conjunctions ....................................................................... 78 4.10 Interjections......................................................................... 78 4.10.1 Exclamations .......................................................... 78 4.10.2 Greetings................................................................. 78 4.10.3 Polite interjections.................................................. 79 4.10.4 Generic interjection................................................ 79 5. Phrase............................................................................................... 80 5.1 Noun phrase........................................................................ 80 5.1.1 Basic descriptive noun phrase ................................ 80 5.1.2 Genitive noun phrase .............................................. 81 5.1.3 Coordinate noun phrase.......................................... 81 5.1.4 Generic noun phrase ..............................................
Recommended publications
  • An Assessment of Language Needs for Technical Communication in a Multilingual Speech Community: Implications for Teaching LSP in Papua New Guinea
    DOCUMENT RESUME ED 368 186 FL 021 942 AUTHOR Moody, James TITLE An Assessment of Language Needs for Technical Communication in a Multilingual Speech Community: Implications for Teaching LSP in Papua New Guinea. PUB DATE Apr 93 NOTE 28p.; Paper presented at the Annual Meeting of the Southeast Asian Ministers of Education Organization Regional Language Center Seminar (28th, Singapore, April 19-21, 1993). PUB TYPE Reports Research/Technical (143) Viewpoints (Opinion/Position Papers, Essays, etc.) (120) Speeches/Conference Papers (150) EDRS PRICE MF01/PCO2 Plus Postage. DESCRIPTORS College Graduates; *Cultural Pluralism; *Educational Needs; Engineering; English; Foreign Countries; Forestry; Graduate Surveys; Higher Education; *Intercultural Communication; *Language Role; *Languages for Special Purposes; Language Usage; Multilingualism; Needs Assessment; Pidgins; Sciences; Second Language Instruction; Uncommonly Taught Languages; *Work Environment IDENTIFIERS *Papua New Guinea; Papua New Guinea University of Technology; Tok Pisin ABSTRACT A survey of 98 Papua New Guinea technical university graduates in the applied sciences, engineering fields, and forestry investigated their language skill use and language needs in the workplace. Results indicate that, as in Papua New Guinea society in general, English and Tok Pisin are the two most important languages for technical communication in the workplace. Common language use patterns for technical purposes include Tok Pisin used alone, mixed with English, "simplified" English, and formal, technical English. Practical, appropriate syllabuses, materials, and methods for teaching languages for special purposes (LSP) should be developed to accommodate these existing language use patterns. This could be handled by offering courses in language for occupational purposes and language for academic purposes. It would also be desirable to introduce technical language in the student's dominant language, which in this context is often Tok Pisin, for purposes of concept development, then translate the terms into English.
    [Show full text]
  • POLICE MOTU 41 3.1 Introduction 41 3 .2 the Mission Frontier 41 3.3 the Unofficial 'Visitors' Frontier 47 3.4 the Government Frontier 56
    re . I /VA �I (its story) by Tom Dutton The University of Papua New Guinea Press 1985 Published by the University of Papua New Guinea Press Copyright T. E. Dutton 1985 © All right reserved CONTENTS First published 1985 FOREWORD Vll ISBN 9980-84-007-2 PREFACE Vlll Printed in Hong Kong by Colocraft Ltd. ACKNOWLEDGEMENTS xii A NOTE ON TERMINOLOGY X-lV Cover design by Takus David ABBREVIATIONS, SYMBOLS and OTHER CONVENTIONS xv GLOSSARY XVI Produced within the framework of the Languages for Intercultural Australian Academy of the THE LANGUAGE TODAY Communication in the Pacific Area Project of the 1. Humanities and under the academic auspices of the Union Academique 1.1 Introduction Internationale as publication No. 3 under the Project. 1.2 Distribution and Varieties No royalties are paid on this book. 1.3 General Overview of the Structure of Hiri (formerly Police) Motu 4 1.4 Pidgin Features of Hiri Motu 7 1.4.1 Sounds 7 1.4.2 Grammar 8 1.4.3 Vocabulary 16 2. IN THE BEGINNING: THE PRE-EUROPEAN SETTING 20 2.1 Introduction 20 2.2 The HTL(E) 22 2.3 The HTL(K) 29 2.4 Simplified Motu 36 3. INVASION AND THE NEW FRONTIER: SIMPLIFIED MOTU TO POLICE MOTU 41 3.1 Introduction 41 3 .2 The Mission Frontier 41 3.3 The Unofficial 'Visitors' Frontier 47 3.4 The Government Frontier 56 4. LAW AND ORDER: THE SPREAD OF POLICE MOTU 59 To Corinne, Brett and Anna 4.1 Introduction 59 4.2 MacGregor's Armed Native Constabulary 62 4.3 The Village Constable System 71 4.4 The Prison System 74 4.5 Conclusion 78 ECONOMIC AND OTHER DEVELOPMENT: 5.
    [Show full text]
  • A Grammar of Komnzo
    A grammar of Komnzo Christian Döhler language Studies in Diversity Linguistics 22 science press Studies in Diversity Linguistics Editor: Martin Haspelmath In this series: 1. Handschuh, Corinna. A typology of marked-S languages. 2. Rießler, Michael. Adjective attribution. 3. Klamer, Marian (ed.). The Alor-Pantar languages: History and typology. 4. Berghäll, Liisa. A grammar of Mauwake (Papua New Guinea). 5. Wilbur, Joshua. A grammar of Pite Saami. 6. Dahl, Östen. Grammaticalization in the North: Noun phrase morphosyntax in Scandinavian vernaculars. 7. Schackow, Diana. A grammar of Yakkha. 8. Liljegren, Henrik. A grammar of Palula. 9. Shimelman, Aviva. A grammar of Yauyos Quechua. 10. Rudin, Catherine & Bryan James Gordon (eds.). Advances in the study of Siouan languages and linguistics. 11. Kluge, Angela. A grammar of Papuan Malay. 12. Kieviet, Paulus. A grammar of Rapa Nui. 13. Michaud, Alexis. Tone in Yongning Na: Lexical tones and morphotonology. 14. Enfield, N. J. (ed.). Dependencies in language: On the causal ontology of linguistic systems. 15. Gutman, Ariel. Attributive constructions in North-Eastern Neo-Aramaic. 16. Bisang, Walter & Andrej Malchukov (eds.). Unity and diversity in grammaticalization scenarios. 17. Stenzel, Kristine & Bruna Franchetto (eds.). On this and other worlds: Voices from Amazonia. 18. Paggio, Patrizia and Albert Gatt (eds.). The languages of Malta. 19. Seržant, Ilja A. & Alena Witzlack-Makarevich (eds.). Diachrony of differential argument marking. 20. Hölzl, Andreas. A typology of questions in Northeast Asia and beyond: An ecological perspective. 21. Riesberg, Sonja, Asako Shiohara & Atsuko Utsumi (eds.). Perspectives on information structure in Austronesian languages. 22. Döhler, Christian. A grammar of Komnzo. ISSN: 2363-5568 A grammar of Komnzo Christian Döhler language science press Döhler, Christian.
    [Show full text]
  • Financial Inclusion and Financial Capability
    Financial Inclusion and Financial Capability in Morobe and Madang Provinces, Papua New Guinea Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized An initial report of the Papua New Guinea Public Disclosure Authorized National Financial Capability Survey Bank of Papua New Guinea Institute of National Affairs 9363_PNG FinancialCapacitySurvey_1601939_CVR.indd 1 11/19/15 8:17 AM Bank of Papua New Guinea Papua New Guinea Institute for National Affairs The World Bank Financial Inclusion and Financial Capability in Morobe and Madang Provinces Papua New Guinea An initial report of the Papua New Guinea National Financial Capability Survey This Project is financially supported by the Korean Poverty Reduction and Socio-Economic Development Trust Fund II 9363_PNG FinancialCapacitySurvey_1601939_CH00_FM.indd 1 11/18/15 10:15 AM Cataloguing-in-Publication Data ISBN 9980-77-182-8 National Library Service—Papua New Guinea First published: June 2015 Published by: Institute of National Affairs P.O. Box 1530 Port Moresby NCD Papua New Guinea Copyright: This report is a joint product of the project team composed of staff and consultants from Bank of Papua New Guinea, the Institute of National Affairs and The World Bank. The findings, interpretations, and conclusions expressed in this report are entirely those of the authors and should do not necessarily reflect the views of Board of the Bank of Papua New Guinea, the Executive Directors of The World Bank or the governments they represent, or the Board of Institute of National Affairs. The Bank of Papua New Guinea, Institute of National Affairs, and The World Bank do not guarantee the accuracy of the data included in this work.
    [Show full text]
  • Resettlement Action Plan Papua New Guinea
    Resettlement Action Plan Final Report December 2014 Papua New Guinea: Bridge Replacement for Improved Rural Access Sector Project-Hiritano Highway, Central Province Prepared by Department of Works-ADB Projects Coordination Branch for the Government of Papua New Guinea and the Asian Development Bank. This Resettlement Action Plan is a document of the borrower. The views expressed herein do not necessarily represent those of ADB's Board of Directors, Management, or staff, and may be preliminary in nature. In preparing any country program or strategy, financing any project, or by making any designation of or reference to a particular territory or geographic area in this document, the Asian Development Bank does not intend to make any judgments as to the legal or other status of any territory or area. INDEPENDENT STATE OF PAPUA NEW GUINEA DEPARTMENT OF WORKS L2783/2784 PNG: BRIDGE REPLACEMENT FOR IMPROVED RURAL ACCESS SECTOR PROJECT (BRIRAP) Resettlement Plan Update – Hiritano Highway November 2014 Document Stage: Final Project Number: L2783/2784 - PNG November 2014 Prepared by Department of Works, Port Moresby, for the Asian Development Bank The Resettlement Plan is a document of the borrower. The views expressed herein do not necessarily reflect those of ADB’s Board of Directors, Management, or staff, and are final updates. HIRITANO HIGHWAY RESETTLEMENT PLAN NOVEMBER 2014 Page 1 Contents GLOSSARY OF TERMS ..................................................................................................... 6 A: EXECUTIVE SUMMARY ...................................................................................................
    [Show full text]
  • Language Dispersal Beyond Farming
    Language Dispersal Beyond Farming edited by Martine Robbeets and Alexander Savelyev John Benjamins Publishing Company Language Dispersal Beyond Farming Language Dispersal Beyond Farming Edited by Martine Robbeets Alexander Savelyev Max Planck Institute for the Science of Human History, Jena John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. ./z. Cataloging-in-Publication Data available from Library of Congress () (-) © –John Benjamins B.V. The electronic edition of this book is Open Access under a CC BY-NC-ND 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 This license permits reuse, distribution and reproduction in any medium for non-commercial purposes, provided that the original author(s) and source are credited. Derivative works may not be distributed without prior permission. This work may contain content reproduced under license from third parties. Permission to reproduce this third-party content must be obtained from these third parties directly. Permission for any reuse beyond the scope of this license must be obtained from John Ben- jamins Publishing Company, [email protected] John Benjamins Publishing Company · https://benjamins.com Table of contents List of tables vii List of figures ix List of contributors xi Acknowledgements xiii Chapter 1 Farming/Language Dispersal: Food for thought 1 Martine
    [Show full text]
  • Word Order Change in Papua New Guinea Austronesian
    WORD ORDER CHANGE IN PAPUA NEW GUINEA AUSTRONESIAN LANGUAGES A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAII IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN LINGUISTICS AUGUST 1982 BY Joel Bradshaw Dissertation Committee: George W. Grace, Chairman Byron W. Bender Derek Bickerton Roderick A. Jacobs Michael Hamnett Anatole Lyovin Lawrence A. Reid We certify that we have read this dissertation and that in our opinion it is satisfactory in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics. DISSERTATION COMMITTEE Chairman ACKNOWLEDGEMENTS Many people and institutions contributed to this work. The initial impetus to undertake the research came from George Grace and Andrew Pawley, principal investigators on the Oceanic Comparative Linguistics Project funded by National Science Foundation grant no. BNS 75-19451. That project made it possible for Peter Lincoln, Frank Lichtenberk, and myself to do fieldwork in Papua New Guinea in 1976. George Grace, Andrew Pawley, and Peter Lincoln have been my principal mentors as an Austronesianist. Pete instigated much of my thinking in this study. His wife Satoko provided invaluable help in getting this record of that thinking into proper shape. I have also profited from long discussions with Frank Lichtenberk, who has often done me the favor of being hard to convince. Among the many in Papua New Guinea who helped make the fieldwork a success, I wish to express particular gratitude to the Sawanga family--Yali (now deceased), Enike, and all their children--who looked after me in their village; and to Jeff Siegel, my host in Lae.
    [Show full text]
  • Matukar-Panau: a Case Study in Language Revitalization*
    Matukar-Panau: A case study in language revitalization* Theresa Sepulveda Senior Linguistics Thesis Swarthmore College 2010 …we must do some serious rethinking of our priorities, lest linguistics go down in history as the only science that presided obliviously over the disappearance of 90% of the very field to which it is dedicated. -Michael Krauss (1992), ―The world‘s languages in crisis‖ in Language 68 (1):10 Abstract This case study in language revitalization focuses on the Oceanic language of Matukar-Panau from Papua New Guinea. Recent work on a talking dictionary of Matukar in Swarthmore College‘s Laboratory for Endangered Languages Research and Documentation as well as the development of an orthography and first book in Matukar will be evaluated in terms of the viability of Matukar in the 21st century. I will first present the sociolinguistic background of Matukar in order to examine the extent and cause of Matukar‘s endangerment. Categories will include the history, geography, government recognition of, and demography of, Matukar and Matukar villagers (Tsunoda 2005). An emphasis will be placed on the reaction of the ethnic group of Matukar villagers to the growing dominance of Tok Pisin and the corresponding language shift (Dorian 1981). Next, I will examine the language endangerment phenomenon and define language death. In order to classify Matukar on a scale of language endangerment, I will describe Michael Krauss‘s (2007) and Joshua Fishman‘s (1991) classification systems of language vitality. I will then present Matukar‘s ratings based on UNESCO‘s document on language vitality and endangerment (2003). These systems provide a quantitative way to identify the characteristics of a dying language in areas such as age of speaker population, domains of language use, and availability of written material.
    [Show full text]
  • 1. Introduction 2
    Sheila Feldmanis 1 ENC001 1. Introduction Pidgin languages have their origins in the eighteenth century and arose from the need for two or more peoples to communicate where a common language did not exist. A pidgin can be described as one of four types depending on where in the process of development it occurs, jargon, pidgin, extended or expanded pidgin and Creole. The difference is best described as having “… a gradual increase in complexity.” (McArthur 1998:450) with jargons being the most simplified: jargon – consists of a very small vocabulary and greater individual variation; stable pidgin – is more complex, has social norms but is still limited in vocabulary and structure; extended or expanded pidgin – has stabilised and expanded to develop more complex grammatical structures and is well-established, sometimes having official status; Creole – when a pidgin is used as the first language in a community. An expanded pidgin is not so easily definable from a Creole as both use complex structures and similar features. The main difference is not in the form or structure but in the way the pidgin is used (McArthur 1998:450). 2. Aim The aim of this study is to compare Tok Pisin with English and, in doing so, try to determine whether it is a developing language, moving forwards in its own right, or whether it is a language in the process of disappearing. This possibility was discussed in 1985 by Don Laycock in the article “The Future of Tok Pisin” in Handbook of Tok Pisin (New Guinea Pidgin), where he predicts that the language will decline in popularity and use and that “… in perhaps 50 years time, Tok Pisin will most likely be being studied by scholars among a small community of old men.” (1985:667).
    [Show full text]
  • Teachers Perceptions' of Teacher Appointments in the Central Province
    THE NATIONAL RESEARCH INSTITUTE PAPUA NEW GUINEA DISCUSSION PAPER NO. 135 TEACHERS PERCEPTIONS’ OF TEACHER APPOINTMENTS IN THE CENTRAL PROVINCE NRI The National Research Institute The National Research Institute Discussion Paper No. 135 Teachers’ Perceptions of Teacher Appointments in the Central Province by Arnold Kukari, Patricia Paraide, Kapa Kelep-Malpo, Sebastian Mugup and Wilson Pes NRI The National Research Institute ii First published in November 2012 Copyright © 2012 The National Research Institute. NRI Discussion Paper No. 135 The NRI is an independent statutory authority established by an Act of Parliament in 1988 and confirmed by the IASER (Amendment) Act 1993. NRI’s main aims are to undertake research into the social, political, economic, educational, legal, environmental, and cultural issues and problems of Papua New Guinea and to formulate practical solutions to these problems. Research results are published in the following NRI publication series: Monographs Spotlight with NRI Discussion Papers Post-Courier Index Special Publications Bibliographies Occasional Papers Additional Publications Direct any inquiries regarding these publications to: The Publications Sales Coordinator National Research Institute P.O. Box 5854 BOROKO. NCD. 111 Papua New Guinea Tel: (675) 326 0300/326 0061 Fax: (675) 326 0213 E-mail: [email protected] Website: www.nri.org.pg ISBN 9980 75 219 X National Library Service of Papua New Guinea ABCDE 20165432 The opinions expressed in this report are those of the authors and not necessarily those of the National
    [Show full text]
  • English Straight and Tok Pisin Stret: a Case Study from the Perspective of Cognitive Linguistics
    STUDIES IN LOGIC, GRAMMAR AND RHETORIC 61 (74) 2020 DOI: 10.2478/slgr-2020-0005 Krzysztof Kosecki University of Łódź e-mail: [email protected] ORCID: 0000–0002–6163–3720 ENGLISH STRAIGHT AND TOK PISIN STRET: A CASE STUDY FROM THE PERSPECTIVE OF COGNITIVE LINGUISTICS Abstract. The framework of cognitive linguistics can be an efficient tool to represent the conceptual scope of meaning extension in reduced lexicons of pid- gins and creoles. Image-schema based metaphors (Lakoff, 1993; Cienki, 1998) underlie the usage of English straight and its Tok Pisin counterpart stret, but the creole employs the concept in more contexts than English. The resultant variation in the scope of metaphor takes the form of a particular source domain being used to conceptualize more target domains than in the lexifier language. Functioning mainly as a compensation strategy, the variation is the effect of strong influence of English on the conceptual system of the creole. Keywords: adjunct, creole, English, image schema, metaphor, pidgin, straight, stret, Tok Pisin. 1. Introduction Contact languages derive the bulk of their lexicons from dominant lex- ifier languages. Pidgins have small lexicons “tailored to meet the functional needs” of their users (Sebba, 1997, p. 17). Creole lexicons are more com- plex, but still more basic than those of fully developed languages. Whereas a native speaker of a fully-fledged language can use between 15,000–20,000 and 50,000 lemmas1 (Aitchison, 2003, p. 7; Nation & Webb, 2011), a speaker of a contact language rarely has more than 2,000 words at their disposal. Because such languages have far fewer lexemes to express a comparable number of concepts (Romaine, 1988, pp.
    [Show full text]
  • Posts About Petromin on Papua New Guinea Mine Watch
    9/12/2016 Posts about Petromin on Papua New Guinea Mine Watch Posts about Petromin on Papua New Guinea Mine Watch Tolukuma mine owners deny profitering in sale to Singapore nightclub company One of the Singapore nightclubs owned by LifeBrandz Asidokona Mining Resources, the owner of Tolukuma mine, has put out a press release [see below] trying to calm fears over the proposed sale of the mine to a Singapore nightclub company and denying any profiteering. Asidokona is a Singapore company owned by financial speculator Philip Soh Sai Kiang (also known as Soh Sai Kiang, Mr Soh and Mr Kiang). Asidokona is the sole shareholder and owner of Tolukuma Gold Mines Ltd which it bought from Petromin for around K80 million in November 2015. Asidokona is now proposing to sell Tolukuma Gold Mines to another Singapore based company, LifeBrandz for US$212 million. But this will not signal the end of the involvement for Asidokona and Soh Sai Kiang, as LifeBrandz will pay for the purchase of Tolukuma Gold Mines by issuing shares in LifeBrandz to Asidokona. Asidokona will then become the largest shareholder in LifeBrandz which will in turn own TGM. Asidokona denies any “exchange of cash or profiteering by the shareholders of ASK” but the simple truth is they are making a huge profit – selling a mine they bought from Petromin for K80 million to LifeBrandz in exchange for shares worth US$212 million (around K670 million), shares which they will then be free to sell for cash. Rather tellingly, Asidokona says two of the main benefits of the sale will be be the short
    [Show full text]