nando pozzoni tras las huellas de la milán española trescientos años después (1706-2006)

abril 2008 Instituto Cervantes de Milán Exposición índice Comisariado Instituto Cervantes Coordinación Carmen Canillas del Rey Montaje Jorge Rodríguez Marroyo Instituto Cervantes Director Catálogo Carmen Caffarel Serra Textos Secretario General X. Antón Castro Fernández Joaquín Maria de la Infiesta Xxxxx 5 Presentazione Presentación Director de Gabinete Fotografías Giuseppe Bellini Manuel Rico Rego X. Antón Castro Fernández Director de Cultura 8 Cercando le tracce della Milano spagnola Xosé Luís García Canido Agradecimientos Buscando huellas de la Milán española Director del Instituto Cervantes Ayuntamento de Milán - X. Antón Castro Fernández de Milán Settore parchi e giardini - Comune di Milano X. Antón Castro Fernández Jefatura de Policía urbana milanesa, 13 Sulle tracce della Milano spagnola piazza Beccaria/Comando di vigilanza urbana milanese Tras las huellas de la Milán española Arcidiocesi di Milano Direzione comunicazioni Direzione Biblioteca Sormani Nando Pozzoni Sovrintendenza ai Beni Culturali di Milano e 18 La traccia umana. Il profilo dell’antica amministrazione Lombardia Ministero dei Beni Culturali Sede di Milano La huella humana. Los ecos de la vieja administración Agenzia del Demanio di Milano 22 La traccia monumentale e urbana Direzione dell’Accademia Civica di Musica di Villa Simonetta - Milano La huella monumental y urbana Proprietà di Palazzo Crivelli sig. Vitaliano Binelli El Lazareto, El Castello y los bastiones, Villa Simonetta, Palazzo Reale, Crivelli , Via Velasca, Palazzo di Corso de Porta Romana, Associazione Forte di Fuentes - Colico (Lc) Colegio de las Vírgenes Españolas, Palazzo del Capitano de Giustizia, Comune di Vigevano - Assessorato alla cultu - La Dársena, Los , Vigevano y Lainate, Los proyectos de los Borromeo ra (Pv) ANA-Associazione Nazionale Alpini 40 Le tracce nella cultura Las huellas en la cultura Sezioni di Vigevano e Abbiategrasso El arte, La música, La literatura, Las palabras 51 La traccia culinaria Diseño gráfico Studio Eikon, Nápoles La huella culinaria Impresión Tipolit 53 Trecento anni dopo Trescientos años después NIPO 503-08-080-3 92 Bibliografia Bibliografía 5

presentazione presentación

In questo momento assistiamo a Giuseppe Bellini uno straordinario rifiorire delle rela - Università di Milano zioni fra Italia e Spagna. La visione del secolo XIX, aperta - mente antispagnola, in realtà anti- austriaca, diffusa dal Manzoni è passata alla storia e nessuno più, El momento actual da constancia de un ad eccezione degli studenti, se extraordinario florecimiento de las rela - ancora leggono il romanzo del gran ciones entre Italia y España. La visión Lombardo, si ricorda di una polemi - del siglo XIX, abiertamente antiespaño - ca così stantia, in parte giustificata la, en realidad antiaustriaca, difundida e in parte no, come avviene per por Manzoni, ha pasado a la historia y tutte le cose. nadie ya, a no ser los estudiantes, si C’è tuttora chi, senza essersi docu - todavía leen la novela del gran lombar - mentato adeguatamente, vede nella do, se acuerda de una polémica tan ran - presenza spagnola in Italia soltanto cia, en parte justificada y en parte no, una dura occupazione militare, un como todas las cosas. intenso sfruttamento straniero, ma Hay todavía quien, sin adecuada docu - c’è anche chi mette in risalto che, mentación, ve en la presencia española proprio ai tempi di Filippo II, l’Italia en Italia solamente una dura ocupación beneficiò di una serenità e di uno militar, una intensa explotación extran - sviluppo che non si era visto da jera, pero no falta quien pone de relieve tempo immemorabile. que, precisamente en tiempos de Comunque sia, la presenza stranie - Felipe II Italia gozó de una tranquilidad y ra nel territorio nazionale, per quan - de un desarrollo que desde tiempo to diviso possa essere, rappresenta inmemorial no había visto. sempre un fatto drammatico. Tutta- Comoquiera que sea, la presencia via, nel caso spagnolo e in partico - extranjera en el territorio nacional, por lare per quanto riguarda Milano, la fraccionado que sea, siempre represen - dominazione ispanica ha lasciato ta un hecho dramático. Sin embargo, en El Greco, San Francesco in meditazione una traccia permanente, in molti el caso español, y en particular por lo casi positiva, che va dalla ammini - que se refiere a Milán, la presencia 6 7

strazione fino alla struttura stessa española ha dejado una huella perma - Ciò non contrasta col dinamismo Lo que no contrasta con el dinamismo della città, a molti dei suoi monu - nente en muchos casos positiva, y va anche di Milano, capitale ricono - también de Milán, capital reconocida de menti più rilevanti e soprattutto alla desde la administración hasta la estru - sciuta del nostro migliore sviluppo nuestro mayor desarrollo, artístico, eco - sua cultura, che non si limita alla cutra misma de la ciudad, varios de sus artistico, economico e civile, già nómico y civil, ya subrayado por tantos pittura e alla architettura, ma che monumentos más relevantes, y sobre sottolineato da tanti personaggi personajes hispánicos que tuvieron la abbraccia la musica, la letteratura, todo su cultura, que no se limita al arte ispanici che ebbero la sorte di pas - suerte de pasar por Milán en los tiem - la stessa lingua e, perché no?, la pictórico y la arquitectura, sino que se sare per questa città quando era pos en que fue española, y hasta de cucina, anch’essa una forma di arte. extiende a la música, la literatura, el spagnola e anche di viverci, come vivir en ella, como Cervantes, cuyo jui - Nando Pozzoni, in questo libro, iti - idioma mismo, y, ¿por qué no?, la coci - Cervantes, il cui giudizio giusta - cio justamente el Autor de este Breve nerario breve ma consistente, arric - na, también forma del arte. mente cita l’autore di questo breve itinerario cita cual broche de oro a con - chito da molte illustrazioni, conduce Nando Pozzoni en este libro, itinerario itinerario, quale sigillo aureo alla clusión de su libro. un’attenta e positiva ricognizione breve pero enjundioso, enriquecido por conclusione del suo libro. Es ademas significativo, y justificado, di tutte le tracce lasciate dalla pre - muchas ilustraciones, conduce un aten - È inoltre significativo e giustificato que este libro lo edite el Instituto senza spagnola nella nostra città e to y positivo examen de todas las huel - che questo libro venga pubblicato Cervantes de Milán, hoy dirigido por el non soltanto in essa; bilancio fon - las dejadas por la presencia española dall’Instituto Cervantes di Milano, Dr. Antón Castro, centro que es parte damentalmente positivo dopo tre - en nuestra ciudad, y no solamente en oggi diretto dal dottor Antón Castro, fundamental de la actividad cultural cento anni, opportuno per corregge - ella; balance fundamentalmente positi - centro che è parte fondamentale milanesa y punto de referencia para los re molti pregiudizi, vecchie conce - vo después de trescientos años, opor - dell’attività culturale milanese e muchos intelectuales y universitarios zioni, chiarire ai milanesi cose che tuno para rectificar muchos prejuicios, punto di riferimento per i molti in- que se dedican a la cultura hispánica e essi stessi non conoscono, luoghi viejos conceptos, aclarar a los mismos tellettuali e universitari che si dedi - hispanoamericana. davanti ai quali passano anche quo - milaneses cosas que desconocen, luga - cano alla cultura ispanica e ispa - tidianamente, senza rendersi conto res ante los cuales pasan, a lo mejor, noamericana. delle loro origini, opere d’arte, non diariamente, sin darse cuenta de sus solo, ma parole, espressioni di uso orígenes, obras de arte, no sólo, sino corrente e cibi che hanno le loro palabras, expresiones ya corrientes, y radici nella antica presenza ispani - comida, que tienen todas su origen en ca in questa terra di Lombardia. la antigua presencia hispánica en esta Operazione più che mai appropriata tierra de Lombardía. oggi, che alla ben nota disponibilità Operación más que nunca oportuna hoy, di simpatia verso gli spagnoli si cuando, a la bien conocida disponibilidad aggiunge una conoscenza più con - de simpatía hacia los españoles se ha creta del loro Paese, il quale, dalle unido un conocimiento más efectivo de ultime decadi del secolo XX si è su País, un País que desde las décadas rapidamente imposto, nella Europa finales del siglo XX se ha impuesto rápi - comunitaria e nel mondo, per i risul - damente en la Europa comunitaria y en tati sorprendenti della sua econo - el mundo por los resultados sorprenden - mia e la rilevanza delle sue realizza - tes de su economía y el relieve de su zioni sociali e politiche. actuación social y política. 8 9

cercando le tracce della milano spagnola rà ai successivi eredi, per tutta la su hijo Felipe Duque de Milán, cargo durata della dinastia Asburgica, que se haría efectivo en 1540 y que se buscando huellas de la milán española fino alla Guerra di Successione, prolongaría, en la persona de los dife - dopo la morte di Carlo II, con l’avvi - rentes herederos, durante toda la diana - cendarsi in Spagna dei Re di Bor- stía de los , hasta la Guerra de bone. Sucesión , después de la muerte de A piú di trecento anni – trecento X. Antón Castro Fernández Oltre a essere un centro nevralgico Carlos II, que daría paso a los Borbones anni compiuti esattamente il 26 di Director Instituto Cervantes de Milán di comunicazioni fra Centroeuropa, en España. settembre del 2006 – dalla ritirata Italia e Spagna, il Milanesado man - Además de ser un eclave importante de delle truppe spagnole da Milano, e tenne sotto la dominazione spagno - comunicaciones entre Centroeuropa, dal Milanesado o Ducato di Milano, la un’amministrazione autonoma: il Italia y España, el Milenasado mantuvo cui subentrarono gli eserciti dell’Ar- potere esecutivo era di fatto nelle una administración autónoma bajo el ciduca Carlo di , non è diffi - Más de trescientos años después -y los mani di un Governatore di nomina dominio español, y, de facto, la capaci - cile ritrovare le tracce spagnole del - trescientos años se cumplieron el 26 de spesso regia, il quale era il massi - dad ejecutiva la tenía un Gobernador, l’epoca,tanto in città come nei din - septiembre de 2006- de que las tropas mo responsabile in ambito giuridico nombrado por el Rey con cierta fre - torni. I circa 170 anni di dominazio - españolas hubiesen abandonado Milán, e militare, nel contesto di una strut - cuencia, que era el responsable máxi - ne spagnola fra i secoli XVI e XVII incorporada al Milanesado o Ducado de tura interna del Ducato molto de- mo en temas jurídicos y militares, en el ci hanno lasciato un’impronta che Milán , en manos de los ejércitos del centrata, malgrado l’opposizione marco de una estructura muy descen - rimane soprattutto nell’antica ar- Archiduque Carlos de Austria, no es latente e irriducibile della gerarchia tralizada en el interior del Ducado, aun - chitettura o nelle preziose vestigia difícil recuperar las huellas españolas ni ecclesiatica, rappresentata dall’Ar- que con una latente oposición de parte dell’urbanizzazione coeva, le cui al- en la ciudad ni en sus alrededores. Los ci vescovo di Milano, che in alcune de la jerarquía eclesiática, siempre pre - terazioni fortunatamente hanno 170 años de dominio español entre los circostanze fu causa di pesanti crisi sente, que era la que representaba el proceduto con lentezza. siglos XVI y XVII dejaron una identidad istituzionali. Malgrado ciò il Mila- Arzobispado de Milán, causante, en L’importanza geopolitica dell’Italia que se rastrea básicamente en la vieja nesado fu un punto d’incontro di alguna ocasión, de graves crisis. A Settentrionale fu determinante per arquitectura o en los sutiles vestigios esperienze tecnologiche dell’epoca, pesar de ello el Milanesado fue un spingere Carlo V, il primo Re spa - del urbanismo, cuyas alteraciones han in particolare di innovazioni idrauli - punto de encuentro de experiencias gnolo della Casa di Absburgo, a sido afortunadamente lentas. La impor - che, di ampliamenti di opere pubbli - tecnológicas de la época y muy particu - strappare ai francesi il Ducato sfor - tancia geopolítica del territorio del Norte che, che contribuirono a creare una larmente de innovaciones hidráulicas o zesco; la battaglia di Pavia, nel 1525 , de Italia fue esencial para que Carlos V, certa prosperità economica – so- de ampliación de obras públicas e inclu - con la sconfitta di Francesco I, el primer Rey español de la Casa de prattutto nell’industria e nell’agri - so llegó a gozar de una cierta prosperi - segna l’inizio della dipendenza Austria, le arrebatase a los franceses el coltura – e a favorire l’incremento dad económica –básicamente en la ispanica del territorio, che diverrà Ducado de los Sforza, y la Batalla de demografico nelle ultime decadi del industria y en la agricultura, con el cre - effettiva dal 1535, anno della morte Pavía , en 1525, con la derrota de secolo XVI, durante il Regno di cimiento de la población-, en las últimas senza eredi di Francesco II Sforza. Francisco I, marca el inicio de la depen - Filippo II. Tale prosperità si muta in décadas del siglo XVI, siendo Rey de Di lí a poco, l’Imperatore spagnolo dencia hispana, que será un hecho a aperta recessione, nel corso del España ya Felipe II. Esta prosperidad se deciderà di nominare suo figlio partir de 1535, cuando muere Francisco secolo XVII, epoca di feroci eventi convierte en recesión, a lo largo del Filippo Duca di Milano, carica dive - II Sforza sin herederos. Entonces el bellici e terribili pestilenze, anche siglo XVII, que fue igualmente un perío - nuta ufficiale nel 1540 e che passe - Emperador español decidió nombrar a per il decadimento della economia do conflictivo en términos bélicos y a 10 11

spagnola che, a sua volta, influirà causa de las pestes, tanto como por la Palazzo del Capitano di Giustizia, la los antiguos y navegables navigli … Y negativamente sulla situazione del incidencia directa de la agravada situa - Darsena e ciò che resta degli anti - trata de decirnos que persisten aún hoy Milanesado. I successori austriaci ción española, que habría de influir, de chi navigli e della loro navigabilità... huellas en lo más intangible de la crea - della dinastia Absburgo, grazie a un manaera definitiva, en el Milanesado. E si sforza di indicarci le tracce ción, como sucede con el arte, la músi - contesto congiunturale più favore - Los austriacos de la dinastía de los ancora persistenti negli aspetti ca, la literatura, la lengua o con determi - vole,riusciranno invece a migliorare Habsburgo, con un contexto coyuntural meno tangibili della creazione, nados aspectos culinarios. la situazione di questa parte del- más idóneo, mejorarían la situación de come avviene per l’arte, la musica, Con el aval de esta sencilla memoria l’Italia Settentrionale. este territorio del Norte de Italia. la letteratura, la lingua o per talune histórica de las huellas españolas pre - Trecento anni dopo, Milano, il capo - Trescientos años después, Milán, la particolarità culinarie. sentes en Milán, el Instituto Cervantes luogo di quel territorio, continua a capital de aquel territorio, sigue ponien - Con l’avallo di questa semplice ri- no sólo hace un homenaje al recuerdo mantenere vive, come ci dimostra do de manifiesto, tal como nos muestra membranza storica delle tracce sino también a la expresión cultural de Nando Pozzoni – scrittore milanese Nando Pozzoni –escritor milanés que, spagnole presenti a Milano, un legado, cuyo interés sobrepasa el che fin dall’infanzia ha percorso desde niño, se ha familiarizado con l’Instituto Cervantes non soltanto tiempo y refuerza una identidad euro - tutti gli angoli della città, familiariz - todos los rincones de la ciudad y ha intende rendere omaggio alla me- pea en la que España ha desarrollado zando con la sua storia più recondi - penetrado en su intrahistoria más moria, ma anche all’espressione un papel fundamental. ta o per lo meno inedita – tracce secreta o, al menos, inédita-, huellas culturale di una eredità, il cui valo - spagnole che neppure il tempo ha españolas que ni siquiera el tiempo ha re oltrepassa i limiti di tempo e rin - potuto cancellare. L’autore passa al podido ocultar. Él rastrea la huella salda un’identità europea nella setaccio il contesto umano, i risvol - humana y los ecos de la antigua admini - quale la Spagna ha rivestito un ti della antica amministrazione, ci stración, nos invita a penetrar en la ruolo fondamentale. invita a penetrare nelle impronte españolidad de monumentos emble - ispaniche di monumenti emblemati - máticos de la ciudad, que siguen guar - ci della città, antichi testimoni di dando viejas historias del dominio de storie e vicissitudini della domina - los Austrias. zione asburgica. Sin una pretensión exhaustiva, sino Senza pretendere di esaurire l’argo - haciendo de guía, con un espíritu esen - mento, ma facendoci da guida, con cial y divulgativo, el autor nos invita a un intento essenziale e divulgativo, un paseo, que incluye, además, una l’autore ci invita a una passeggiata propuesta de itinerario, pero seleccio - che include altresì una proposta di na, en virtud de su interés, aquellas itinerario, ma seleziona, in virtù arquitecturas que han sobrepasado el delle loro valenze, quelle architettu - tiempo, pero no el contexto cultural en re che hanno valicato il tempo, ben - que se generaron y, entre ellas el chè avulse dal contesto culturale Lazareto, el Castelo de los Sforza y sus che le generò, e fra queste il Laz- bastiones, la Villa Simonetta, el Palazzo zaretto, il , i Ba- Reale o el Palazzo Marino, la Via stioni, Villa Simonetta, i Palazzi Velasca, el Palazzo del Capitano de Reale e Marino, la via Velasca, il Giustizia, la Dársena o lo que queda de 13

tras las huellas de la milán española sulle tracce della milano spagnola

Nel settembre 1706, dopo le san - Nando Pozzoni guinose battaglie di Cassano e To- rino, le truppe austriache al coman - do di Eugenio di Savoia conquistano Milano e quasi tutte le sue provin - ce. Tuttavia, la guarnigione franco-spa - En septiembre de 1706, después de las gnola del Castello sforzesco, centro sangrientas batallas de Cassano y Turín, nevralgico della città, resisterà fino las tropas austriacas, al mando de a marzo dell’anno successivo quan - Eugenio di Savoya, lograron conquistar do, per mancanza di viveri, al suo Milán y casi todas sus provincias. Sin Comandante, Marchese di Florida, embargo, la guarnición franco-española non resterà altra soluzione che ar- del Castello, centro neurálgico de la ciu - rendersi con l’onore delle armi. dad, pudo resistir aún hasta marzo de Si concludono così 170 anni di pre - 1707, cuando, por falta de víveres, al senza spagnola nel Milanese (breve Comandante Marqués de Florida no le ed effimera si rivelerà la riconquista queda más solución que rendirse y da parte delle truppe di Filippo V di hacerlo, eso sí, de la manera más hon - Borbone nel dicembre 1745, che fal- rosa. lirà in pochi mesi, nel marzo 1746); Se acababan así ciento setenta años de tuttavia la sua influenza non verrà presencia española en el Milanesado meno, lasciando profonde tracce (breve y fugaz será la reconquista he- non solo sul territorio, ma anche in cha por las tropas de Felipe V de Bor- molti aspetti della cultura e dei co- bón, en diciembre de 1745, que fraca - stumi lombardi (così nell’architettu - sará a los pocos meses, en marzo 1746); ra, in tutta l’arte, e ancora nella par - pero su influencia no cesará y dejará lata, nella toponomastica e nella huellas profundas no sólo en el territo - cucina). rio, sino en muchos aspectos de la cul - Per comprendere meglio ciò che tura y de las costumbres lombardas rappresentò quest’epoca per Mila- (como sucede en la arquitectura, en el José de Ribera “Lo Spagnoletto”, San Gerolamo in meditazione no e le sue antiche province, dob - arte en general, en el habla, en la toponi - Pinacoteca di Brera biamo sforzarci di evocare scenari mia o en la cocina, entre otros campos). 14 15

politici, sociali e ambientali molto Para comprender mejor lo qué ha signi - Embarquéme en Alicante, llegué Embarquéme en Alicante, llegué con pró - diversi da quelli contemporanei: ficado este período para Milán y el anti - con próspero viaje a Génova, fui spero viaje a Génova, fui desde allí a Milán, un’Europa e un Mediterraneo spes - guo Milanesado, debemos imaginarnos desde allí a Milán, donde me aco - donde me acomodé de armas y de algunas so devastati dalle guerre, dalla pira - los escenarios políticos y sociales así modé de armas y de algunas galas galas de soldado, de donde quise ir a sen - teria e dalle pestilenze. Ma anche como un medio ambiente muy distintos de soldado, de donde quise ir a sen - tar mi plaza al Piamonte, y estando ya de luoghi dove fiorirono l’arte e i com - de los actuales: una Europa y un Medi- tar mi plaza al Piamonte, y estando camino para Alejandria de la Palla, tuve merci verso il Settentrione europeo terráneo a menudo devastados por las ya de camino para Alejandria de la nuevas que el gran Duque de Alba pasaba o il Levante, verso le stesse lontane guerras, la piratería y las pestes. Pero, Palla, tuve nuevas que el gran a Flandes. Americhe, ancora avvolte da un al mismo tiempo, lugares donde flore - Duque de Alba pasaba a Flandes. alone di leggenda, e che divennero, cieron el arte y un comercio muy fluido El genio de Cervantes nunca acaba de grazie alla presenza spagnola, parte con el Norte de Europa y con el Levante Il genio di Cervantes non finisce mai sorprendernos: con muy pocas pala - del quotidiano. o con las lejanas tierras americanas, di sorprenderci: con pochissime bras, en el capítulo XXXIX del Quijote , Per questo, nel contenuto della no- vistas entonces de manera mítica, que, parole, nel capitolo XXXIX del Don logra describir el papel que Milán ya stra sintetica pubblicazione, il letto - poco a poco y, a traves de la presencia Chisciotte , riesce a rappresentare il tenía en la época, es decir, de una ciu - re troverà riferimenti apparente - española, se convirtieron en una refe - ruolo della Milano di allora, città dad que es centro de industria y artesa - mente secondari, che tuttavia lo rencia cotidiana. centro di un’industria e di un artigia- nado avanzados, con una situación pri - aiuteranno a una migliore compren - Por todo ello, en el contenido de nue - nato avanzati, con una situazione vilegiada para la comunicación terrestre sione dei contesti storico e ambien - stra sintética publicación, el lector halla - privilegiata per il traffico stradale e (e indirectamente fluvial), característica tale descritti. Seguendo le tracce rá referencias que le pueden parecer indirettamente fluviale, caratteristi - que ha promovido, desde antaño, su della Milano spagnola, scoprirà fat- secundarias, pero que, sin embargo, ca che ha favorito da sempre il suo crecimiento económico, comercial y ti, luoghi, personaggi che, con i loro ayudarán, sin lugar a dudas, a compren - sviluppo economico, commerciale e demográfico. fardelli di pene e allegria, divenne - der mejor el momento histórico y el demografico. Al hablar de la época de la dominación ro emblemi di una tradizione ispa - propio medio. Porque estamos seguros All’epoca della dominazione spa - española hay que referirse a Milán co- no-milanese, la quale, malgrado le de que recorriendo las actuales huellas gno la, Milano era capitale di uno mo capital de un Estado, cuyo territorio sue contraddizioni, rappresentò un de la Milán española, podremos descu - Stato, il Milanesado, il cui territorio no coincidía exactamente con la región tassello nello sviluppo del futuro brir y reconstruir igualmente los aconte - non coincideva con gli attuali confi - de la Lombardia actual. A finales del della storia europea. cimientos, los lugares, los personajes y ni della Regione Lombardia. Le map- siglo XVI los mapas nos indican que al los signos de una tradicción hispano- pe della fine del secolo XVI ci indi - Éste del territorio milanés, el Ducado milanesa que, pese a sus contradiccio - cano che a Oriente del territorio de Mántua, constituía una entidad inde - nes, logró colocar un ladrillo más en el Milanese, il ducato di Mantova co- pendiente bajo el Señorío de los desarrollo de nuestro porvenir europeo. stituiva uno stato autonomo, da se- Gonzaga, mientras las provincias de coli retto dalla Signoria dei Gon- Bérgamo y Brescia, junto al Condado zaga, mentre le province di Bergamo de Crema, pertenecían a la Serenísima e Brescia, nonché il Contado di República del Veneto. Los ríos Oglio y Crema appartenevano alla Serenis- Adda, respectivamente, funcionaban sima ; i fiumi Oglio e Adda fungeva - como líneas fronterizas. Hacia el Norte, no rispettivamente da linee di fron - el alto Valle del Ticino, Valchiavenna y la tiera. Verso Nord, Alta valle del Tici- Valtellina habían sido anexionados a 16 17

no, Valtellina e Valchiavenna erano Suiza, después de la Batalla de Mari- Valtellina (o la Valchiavenna), i passi state annesse al territorio svizzero gnano. Un soberbio contrafuerte de la alpini; per questa via passavano le all’indomani della battaglia di Mari- cordillera oróbica, el Pizzo dei tre Si- truppe spagnole e l’argento delle gnano. Nella catena orobica, il Pizzo gnori (Pico de los tres Dueños), aún nos Americhe destinati ai Paesi Bassi. dei tre Signori, superba vetta alpina, recuerda que aquí se situaba la triple ci ricorda infatti che qui convergeva frontera entre Suiza (Grisones), Venecia il triplice confine tra il Milanese, y el Milanesado. Venezia e la Svizzera dei Grigioni. A El Territorio Milanés se extendía al Occidente, il Milanesado compren - Oeste de la provincia de Novara, con los deva l’alta Valsesia, fino alla pianu - lagos Maggiore y Orta y el alto Valle del ra, Novara con i Laghi Maggiore e Sesia, hasta la llanura, donde la frontera d’Orta, Vigevano e la Lomellina. Il con el Ducado de Savoya se perfilaba a confine con il Ducato di Savoia cor - lo largo del mismo río. Al otro lado del reva lungo il basso corso del Sesia. Po, el Milanesado llegaba hasta Al di là del Po, il territorio Milanese Alessandria, Tortona, Voghera, Bobbio y inglobava le città di Bobbio, Voghe- sus campiñas, limitando al Oeste con el ra, Tortona, Alessandria e relativi Monferrato de los Gonzaga, al Éste con contadi, confinando a occidente con el Ducado de Parma, al Sur con los il Monferrato dei Gonzaga, a est con Feudos Imperiales, extraña entidad de la il Ducato di Parma, a sud con i Feudi cordillera apenínica, heredera del Sacro imperiali, quest’ultima strana entità Imperio Romano (1200 kms.), asignada a montanara appenninica (ca 1.200 nobles familias genovesas y, más abajo, kmq), eredità del Sacro Romano con la misma República de Génova. Impero, assegnata a nobili famiglie A partir del año 1598 el territorio de Fi- liguri e, infine, a sud-ovest, con la nale Ligure pasará a la Corona de España stessa Repubblica di Genova. y al Milanesado. Será más puerto militar Nel 1598 il territorio di Finale Ligure que comercial, frecuentado también por passerà alla Corona di Spagna e al corsarios mallorquines, como Francisco Milanesado. Il porto, frequentato Sernera y Bernardo Estarella. anche da corsari maiorchini, come E igualmente cabe mencionar el Ca- Francisco Sernera e Bernardo Esta- mino de Flandes, que unía Genova y/o rella, avrà un utilizzo più militare che Finale Ligure al Valle del Rín, a través de commerciale. la Cordillera de los Apeninos, las llanu - Ci pare infine doveroso ricordare il ras de Lombardía, la Valtellina (o Val- Cammino di Fiandra, tragitto che chiavenna) y los Alpes: por esta ruta univa Genova e/o Finale Ligure alla pasaban las tropas españolas y la plata Valle del Reno attraverso i valichi de las Américas con destino a los Pai- appenninici, la Pianura Padana, la ses Bajos. 18 19

la traccia umana. il profilo dell’antica amministrazione (Podestà, Capitano di giustizia). Las tropas españolas las componían Il Cancelliere più noto agli italiani, 3.000 soldados del Tercio de Lombar- la huella humana. los ecos de la vieja administración grazie ad Alessandro Manzoni e al dia, más 1.300 de Infantería y 1.000 suo romanzo I promessi sposi è An- jinetes. A partir de 1635, gracias al tonio Ferrer. Celebri restano le sue Gobernador Guzmán Leganés se con - frasi in spagnolo nel capolavoro stituyó una milicia local milanesa. Ya en manzoniano: “Adelante, Pedro, si Il Milanesado era retto da un Gover- El Milanesado era regido por un el 1531, Francisco II Sforza, el último puedes…” natore, a sua volta eletto dal Re di Gobernador y éste era siempre elegido Duque de Milán, pasó el Condado de Le truppe stabili spagnole consiste - Spagna, così come il Vicerè di Na- por el Rey de España, tal como lo era el Monza a Antonio de Leyva, el héroe de vano in 3.000 soldati del Tercio de poli e quello di Sicilia. Per la gestio - Virrey de Nápoles y el de Sicilia. Para la la batalla de Pavia, que fue el primer Lombarda, oltre a 1.300 fanti e 1.000 ne dei tre territori, esisteva a gestión de los tres territorios había en Gobernador (1535). El último será Carlos cavalleggeri. A partire dal 1635, gra - Madrid un Consejo de Italia (Con- Madrid un Consejo de Italia con un de Lorena Vaudemont (1706). Eugenio zie al Governatore Guzmán Leganes siglio di Italia), formato da un Pre- Presidente (normalmente era hidalgo de Savoya, Comandante de la armada si costituì una milizia locale milane - sidente, spagnolo e sei reggenti, tre español) y seis regentes, tres españo - austriaca, después de conquistar la ciu - se. spagnoli e tre italiani, questi ultimi les y tres italianos. En todo caso, el dad, quiso también asumir, pero en Già nel 1531 Francesco II Sforza, in rappresentanza dei rispettivi terri - Gobernador no era el jefe militar, cuyo nombre del Emperador Carlos VI de ultimo Duca di Milano aveva asse - tori: il Viceregno di Napoli, quello di cargo se otorgaba al Castellano, el regi - Austria (1706-1707), el cargo de Gober- gnato la Contea di Monza ad Sicilia e il Milanese. Il Governatore dor del Castillo. Sin embargo, muchos nador español de Milán. Antonio de Leyva, l’eroe della batta - non era però il comandante militare, Gobernadores o “Castellani” alcanza - La Milano spagnola fue un centro que glia di Pavia, che fu il primo Gover- il cui compito spettava al Castel- ron ambos cargos. Otros referentes del acogió a muchos estranjeros y foraste - natore, a partire dal 1535. L’ultimo lano. Tuttavia, diversi governatori o Gobernador eran el Gran Canciller (e- ros que se enriquecieron en ella. Así lo sarà Carlo di Lorena Vaudemont nel castellani, in contingenze particola - spañol o italiano, y era el número dos describe Alvariño Álvarez: “Un grupo 1706. ri, finirono per assumere entrambi en la jerarquía) y el Senado milanés, social de creciente importancia estaba Eugenio di Savoia, comandante gli incarichi. formado por miembros de la aristocra - formado por las familias hispanas arrai - dell’Armata austriaca, dopo aver Altri referenti del Governatore erano cia local, que constituía una institución gadas en el Estado de Milán, tras la lle - conquistato Milano nel settembre il Gran Cancelliere, numero due nel- autónoma, cuyos inicios se remontan a gada del cabeza de familia a tierras lom - 1706, assunse a sua volta (1706- la gerarchia e il Senato milanese, 1499. Bajando de nivel, había distintas bardas, por lo general en calidad de 1707) il titolo di Governatore spa - formato da membri della aristocra - autoridades: Magistrato ordinario , stra - ministro supremo, mando militar u ofi - gnolo della città, in nome però del- zia locale, istituzione autonoma che ordinario , Decurioni , Podestà , Capitano cial real (Gran Canciller, Senador, Cue- l’Imperatore Carlo VI di Asburgo e risaliva al 1499 e cui spettava il di giustizia , etc. El Gobernador era apo - stor, Capitán, Juez bienal y Secretario d’Austria. potere giudiziario. Il Governatore di yado por un Consejo secreto (19-25 del Gobernador), como fueron los ca- La città accolse numerosi stranieri e Milano era coadiuvato da un Con- miembros). El Canciller más conocido sos de los Salazar, Suárez, Rosales, Pa- forestieri, molti dei quali vi fecero siglio segreto (19-25 membri). Esi- por los italianos, gracias a Alessandro tiño, Casado, Ucedo, Bolaños y Lon- fortuna. Diversi funzionari civili, stevano poi una serie di Magistra- Manzoni y a su novela I promessi sposi doño. Estos criollos o jenízaros estable - militari o mercanti ispanici, finirono ture (Magistrato ordinario, straordi - (Los novios), fue Antonio Ferrer, que en cieron vínculos con los patriciados y las per stabilirsi definitivamente nel nario, di sanità, Decurioni, etc.) e el libro habla español: ”Adelante, Pedro, oligarquías locales. Las familias que Milanese, dando spesso luogo a istituti, alcuni di origine comunale si puedes...” podemos denominar criollas, es decir, matrimoni misti, soprattutto con de españoles asentados en el Ducado 20 21

l‘aristocrazia locale. Eloquenti, a de Milán… jugarán un papel clave en la merciale (banchieri=Cesare Negrolo, Giuliano Procacci: “A partire circa dal tale proposito, alcuni passi di un resolución de la crisis de los años cua - Carlo Grimaldi, Tommaso Marino, 1578, a una data cioè in cui la Francia recente saggio di Alvariño Alvarez renta del siglo XVII, en particular cuan - Leonardo Spinola) o artistico (il era in preda alle guerre di religione e il Ossorio: “Un grupo social de cre - do sus vínculos con las oligarquías pro - Genovesino e i fratelli Semino, pit - conflitto tra la Spagna e i ribelli di ciente importancia estaba formado vinciales eran estrechos y lograban tori), ma anche militare e civile: Olanda era divenuto acutissimo, Geno- por las familias hispanas arraiga - resguardarse de la hostilidad de algu - Agostino Squarciafico fu presidente va divenne il porto di sbarco e il centro das en el Estado de Milán, tras la nos ministros peninsulares hispa - del Senato a partire dal 1612; di smistamento dei galeoni spagnoli llegada del cabeza de familia a tier - nos…” Y entre los descendientes de Ambrogio Spinola, Comandante carichi di metalli preziosi provenienti ras lombardas, por lo general en esas familias cabe recordar a Francesco dell‘Armata spagnola di Fiandra, fu dalle Americhe, che da Barcellona la calidad de ministro supremo, mando Londonio (apellido italianizado), nacido Governatore nell‘anno 1629. Paolo monarchia spagnola spediva per ali - militar u oficial real (gran Canciller, en 1723, apreciado pintor de escena - Spinola Doria, Capitano generale lo mentare le sue guerre e finanziare la senador, cuestor, capitán, juez bie - rios bucólicos, a quien Milán recuerda fu nel 1668-69. Genovesi furono sua ambiziosa politica estera... La vici - nal y secretario del Gobernador) con una calle. infine alcuni membri del Consiglio nanza di Genova e la funzione di prima - como fueron los casos de los La comunidad genovesa de Milán se segreto, come Giovanni Spinola ria importanza che l’oligarchia bancaria Salazar, Suárez, Rosales, Patiño, distinguió como longa manu de los Doria e Filippo Spinola. La comunità genovese (asentista) aveva assunto nel- Londoño, Casado, Ucedo, y Bolaños. españoles, no sólo en el campo finan - disponeva addirittura di una propria l’impero di Carlo V, contribuirono a fare Estos criollos o jenízaros establecie - ciero y comercial (banqueros=Cesare chiesa, dedicata a San Giovanni di essa (Milano) una zona nevralgica ron vínculos con los patriciados y Negrolo, Carlo Grimaldi, Tommaso Ma- Battista, sita nell’attuale via Nirone, dell’economia europea… le tradizionali oligarquías locales. ...Las familias rino, Leonardo Spinola) y artístico (El e demolita in epoca napoleonica. industrie milanesi della lana, della seta, que podemos denominar criollas, es Genovesino y los hermanos Semino, “Gaglieghi (cioè galiziani, che ave - della piccola metallurgia, dei drappi pre - decir de españoles asentados en el pintores), sino también militar y civil: vano fama di imbroglioni) di oltre - giati, lavorarono in questo periodo a Ducado de Milán… jugarán un Agostino Squarciafico fue presidente mare.” – li definisce Francisco de pieno ritmo. E così pure quella più re- papel clave en la resolución de la del Senado a partir del 1612; Ambrogio Quevedo, contrariato dalla loro cente e promettente della tipografia.” crisis de los años cuarenta del siglo Spinola, Comandante en Jefe de la Ar- onnipresenza. Ma i genovesi opera - Después de este periodo, llamado XVII, en particular cuando sus víncu - mada española en Flandes, fue Gober- vano anche come agenti commer - Estate di San Martino (Verano de San los con las oligarquías provinciales nador en el año 1629. Paolo Spinola ciali e parteciparono allo sviluppo Martín), la regresión demográfica pro - eran estrechos y lograban resguar - Doria, Capitán General, lo fue en 1668- economico lombardo dalla metà del vocada por las guerras y las sucesivas darse de la hostilidad de algunos 1669. Miembros del Consejo secreto secolo XVI fino ai primi decenni del epidemias de peste (1576-77/1629-30) ministros peninsulares hispanos…” fueron Giovanni Spinola Doria y Filippo XVII, come ci conferma Giuliano supuso un freno a la expansión comer - Fra i discendenti di tali famiglie ci Spinola. “Gallegos de ultramar “ –los Procacci nel suo libro Storia degli cial e industrial de la zona. El declive pare opportuno ricordare Francesco llama Francisco de Quevedo, harto de italiani : económico se vió incrementado tam - Londonio (cognome italianizzato), su presencia por todas partes-, los ge- ”A partire circa dal 1578, a una data bién por el empobrecimiento de Ale- nato nel 1723, apprezzato pittore di noveses actuaban también como agen - cioè in cui la Francia era in preda mania y otros mercados del Norte euro - scenari bucolici, cui Milano ha dedi - tes comerciales y participaron en el de- alle guerre di religione e il conflitto peo. No se puede olvidar que en la cato una via. sarrollo ecónomico y comercial lombar - tra la Spagna e i ribelli di Olanda era Guerra de los Treinta años (1618-1648), La comunità genovese si distinse do, desde la mitad del siglo XVI hasta divenuto acutissimo, Genova diven - agravada por las pestes, Bavaria y come longa manu degli spagnoli comienzos del XVII. ne il porto di sbarco e il centro di Bohemia perdieron más del 60% de non solo in campo finanziario e com - A este respecto es revelador el texto de smistamento dei galeoni spagnoli sus poblaciones. 22 23

carichi di metalli preziosi provenien - En esta época, la Iglesia milanesa (o gno di Carlo e Federico Borromeo operoso, fatto sì di paternalismo, ma ti dalle Americhe, che da Barcellona ambrosiana, en recuerdo de su funda - (cugini, nipoti del Papa Pio IV), non - anche di senso di responsabilità sociale, la monarchia spagnola spediva per dor, San Ambrosio) tuvo un papel muy ché dei Gesuiti. L’arrivo di Carlo che ha caratterizzato al lungo il patrizia - alimentare le sue guerre e finanzia - importante, desde el punto de vista Borromeo a Milano, dopo 80 anni di to milanese e lombardo, e che potrem - re la sua ambiziosa politica estera... social y cultural. Así, después del Con- assenza di un arcivescovo dalla mo definire come il senso della missio - La vicinanza di Genova e la funzione cilio de Trento, van a ser determinantes città, darà tuttavia luogo ad un ne del ricco ”. di primaria importanza che l’oligar - los cardenales Carlo y Federico Borro- lungo ed estenuante contenzioso coi El lado obscuro de su acción fue el fana - chia bancaria genovese aveva as- meo (primos entre ellos y sobrinos del Governatori spagnoli e il Senato tismo y la intolerancia religiosa. Desgra- sunto nell’impero di Carlo V, contri - Papa Pio IV) y los jesuitas. La llegada de milanese in materia di giurisdizione ciadamente no faltaron procesos de los buirono a fare di essa (Milano) una Carlo Borromeo a Milán, después de 80 penale e civile. Il Clero ambrosiano tribunales eclesiásticos y civiles contra zona nevralgica dell’economia euro - años de ausencia de un arzobispo en la disponeva di una propria milizia brujas, herejes (el Santo Offizio) y unto - pea… le tradizionali industrie mila - ciudad, supondrá, sin embargo, conti - armata di 200 uomini (Famiglia ri (el Senado milanés), en los que mu- nesi della lana, della seta, della pic - nuos conflictos con los Gobernadores armata), di tribunali e persino di car - chos acabaron en las hogueras huma - cola metallurgia, dei drappi pregiati, españoles y el Senado milanés, sobre ceri. Nel 1563, e grazie all’appoggio nas que se hacían en Piazza Vetra. lavorarono in questo periodo a pieno todo en asuntos de jurisdicción penal y di Pio IV, Carlo Borromeo riuscì ad Los suplicios tenían lugar donde hoy se ritmo. E così pure quella più recente civil. La clerecía ambrosiana disponía de impedire che si introducesse nel halla la estatua de San Lázaro, en la e promettente della tipografia.” una milicia armada de 200 hombres Milanese l’Inquisizione secondo le misma plaza. La lúgubre procesión que Dopo tale periodo, chiamato Estate (Famiglia armata ), de tribunales propios norme spagnole, confermando per - acompañaba a los condenados proce - di San Martino , il crollo demografi - y hasta de cárceles. En el año 1563, y tanto la giurisdizione del Santo día de la actual Vía Pioppette, dejando a co provocato dalle guerre e dalle gracias al amparo de Pio IV, Carlo Bor- Offizio italiano. Va comunque rico - la derecha una columna que todavía exi - conseguenti epidemie di peste romeo logró impedir que se introdujese nosciuta alla Chiesa dei Borromeo la ste. Cruzaba un puente de madera so- (1576-77/1629-30) frenò inesorabil - en el Milanesado la Inquisición según costante ed efficiente assistenza ai bre una acequia, la Vetra precisamente, mente l’espansione commerciale e las normas españolas, confirmando, poveri, soprattutto durante le guerre hoy enterrada, y que, en la época, dis- industriale della zona. Il declino eco - eso sí, la jurisdicción del Santo Offizio e le epidemie, l’attenzione alla cul - curría por detrás de la Basílica de San nomico fu accelerato anche dall’im - italiano. A la Iglesia de los Borromeo tura e alle scuole, anche se nel mero Lorenzo. poverimento della Germania e di hay que reconocerle, además, la con - senso cattolico controriformista . È Un sentimiento cristiano sincero y el altri mercati del nord europeo. Basti stante y eficiente asistencia a los po- ancora Giuliano Procacci a ricordar - afán de continuar en el progreso huma - pensare che, all’indomani della bres –especialmente durante las guer - ci che ”l’impronta che questa multi - nístico de las ideas renacentistas convi - Guerra dei Trent’anni (1618-1648) ras y las epidemías de peste- y la aten - forme e prorompente attività lasciò ven en la mente de los milaneses de los aggravata dalle pestilenze, Baviera ción a la cultura y a las escuelas, aun - nella vita religiosa e sociale lombar - siglos XVI y XVII, a pesar de que la in- e Boemia avevano perso circa il que fuera siguiendo el curso de la filoso - da fu duratura; risale in definitiva ai transigencia teológica contrarreformista 60% dei propri abitanti. fía de la Contrarreforma católica. De Borromeo quella vena di cattolicesi - había puesto los principios conciliares, Altra grande protagonista della nuevo, es Giuliano Procacci quien nos mo operoso, fatto sì di paternali - como dique, frente al libre divagar del Lombardia spagnola fu la Chiesa recuerda que ”l’impronta che questa smo, ma anche di senso di respon - pensamiento, contando con el régimen milanese (o ambrosiana), che svolse multiforme e prorompente attività la- sabilità sociale, che ha caratterizza - procesal de los tribunales eclesiásticos. un ruolo molto importante in ambito sció nella vita religiosa e sociale lombar - to a lungo il patriziato milanese e Milán, la antigua y moderna, acoge hoy sociale e culturale, soprattutto dopo da fu duratura; risale in definitiva ai lombardo, e che potremmo definire en su casa a millares de hispanohablan - il Concilio di Trento, grazie all’impe - Borromeo quella vena di cattolicesimo come il senso della missione del tes. En sus plazas y calles resuenan 24 25

ricco ”. voces de accento caribeño y andino, na che, a poco a poco, si diffondono Il lato oscuro del loro operato fu il músicas latinoamericanas, charlas de nei quartieri cittadini? fanatismo e l’intolleranza religiosa, gentes de negocios y turistas ibéricos, Volti incaici e catalani si mescolano e non mancarono purtroppo proces - y ¿cómo no percibir los perfumes de la nei cortili del Castello e in piazza del si dei tribunali ecclesiastici e civili cocina andaluza y ecuatoriana, que, poco Duomo, davanti a chiese e palazzi contro streghe, eretici (Santo a poco, van difundiéndose por los bar - barocchi, negli stessi luoghi che, Offizio) nonché untori (Senato mila - rios de la ciudad? Caras incaicas y cata - secoli addietro, videro passare i ter - nese), molti dei quali si concludeva - lanas se mezclan en los patios del cios , i dignitari, le dame e i mercan - no con roghi umani in Piazza Vetra. I Castello Sforzesco y en la Plaza del ti spagnoli. supplizi avvenivano dove oggi si Duomo, frente a iglesias y palacios bar - È storia che talvolta rifugge dagli trova la statua di San Lazzaro. Il rocos, en los mismos lugares que, hace stessi testi storici e rimane in brevi lugubre corteo che accompagnava i centurias, vieron pasar a los tercios, a appunti, nel calore umano delle condannati a morte faceva general - los dignitarios, a las damas y a los mer - parole, dentro mattoni consunti e mente il suo ingresso procedendo caderes españoles. palazzi incorniciati dall’oblio. Tracce dall’attuale via Pioppette, lasciando Es una historia que, a veces, huye de che vogliamo scoprire in questo sulla destra una colonna tuttora esi - los mismos textos documentales, y opuscolo, inevitabilmente abbrevia - stente e superando un ponte in queda en pequeños apuntes, en el calor to e selettivo, squarci della lunga legno, gettato sulla roggia, la Vetra humano de las palabras, en ladrillos y esistenza spagnola che, con le pro - appunto, oggi interrata,che scorreva en palacios enmarcados por el olvido. prie idee e costumi, raggiunse molti dietro la Basilica di San Lorenzo. Huellas que se quieren y pretendemos angoli del pianeta e la cui eredità Sentimento cristiano e volontà di averiguar en este suscinto opúsculo, culturale e sociale appartiene anche continuare nel progresso umanistico inevitablemente abreviado y selectivo, alla nostra città e all’Italia intera. delle idee rinascimentali convivono retazos de la larga existencia española nella mente dei milanesi dei secoli que, con sus ideas y costumbres, llegó XVI e XVII, malgrado l’intransigenza a muchos rincones del planeta y cuya teologica controriformista ponesse i herencia cultural y social, pertenece principi conciliari come freno alla también a nuestra ciudad y a toda Italia. libera circolazione del pensiero, so- stenendoli con le ferree regole pro - cessuali dei tribunali ecclesiastici. Milano, la antica e moderna acco - glie oggi nel proprio cuore migliaia di ispanici; nelle sue piazze e strade risuonano voci di accento caraibico e andino, musiche latinoamericane, chiacchiere di gente di affari e turi - sti iberici e, come ignorare i profumi della cucina andalusa ed ecuadoria - 26 27

la traccia monumentale e urbana Bartolomeo Cozzi nella prima deca - celdas, aunque fue desmantelado para la huella monumental y urbana de del secolo successivo. Fu triste construir el barrio de Porta Venezia, a ospizio di vittime italiane e spagno - finales del siglo XIX. Su construcción le delle pestilenze, gestito da fue promovida por los Duques Sforza, monaci e monatti, questi ultimi que se la encargaron al arquitecto Laz- mercenari svizzeri che percorrevano zaro Palazzi, en el 1488 y rematada por Soffermandoci sul contesto del la città caricando gli appestati vivi o el ingeniero Bartolomeo Cozzi en la pri - paesaggio umano fin qui descritto e morti, come descrive il Manzoni ne mera década del siglo XVI. nel retaggio dei predecessori spa - I promessi sposi . Oltre alla chiesa di Fue triste albergue de víctimas italianas gnoli che governarono Milano, quali San Carlo al Lazzaretto, e a dispet - y españolas de las numerosas pestes, y tracce rimangono oggi nei monu - to delle demolizioni, venti metri di estuvo al cuidado de los frailes y monat - menti e nel tracciato urbano, al muraglia e di celle sono sopravvis - ti, mercenarios suizos que sacaban compimento del terzo secolo dalla En el contexto del paisaje humano suti fino ad oggi nella via San muertos y enfermos de toda la ciudad, fine di quella dominazione, conclu - descrito y en el legado de los predece - Gregorio, risaltando come una según describe también Alejandro Man- sasi nel 1706? sores españoles que gobernaron Milán visione inquietante ed insolita nel zoni en su novela I promessi sposi . È necessario ricorrere a una rico - durante dos siglos, ¿qué huellas que - bel mezzo del traffico e degli edifici Además de la iglesia de San Carlo al struzione ideale della città nei seco - dan hoy, cuando se cumplen tres siglos metropolitani. Lazareto y pese a las demoliciones, han li XVI e XVII, per cogliere nelle at- del final de aquella dominación, que llegado hasta nosotros los veinte metros tuali tracce il passaggio del tempo concluyó en 1706, huellas transcritas Il Castello e i bastioni de murallas y celdas que se conservan attraverso alcuni esempi particolari en los monumentos y en el trazado Fu Ferrante Gonzaga, figlio di hoy, en la actual via San Gregorio, rebo - di architettura, quali il Lazzaretto, il urbano? Giovanni Francesco III e Isabella sando, en medio del tráfico y de los edi - Castello, Villa Simonetta, e lungo Debemos acudir a una reconstrucción d’Este (Duchi di Mantova) e quinto ficios metropolitanos, una visión inquie - tutto un percorso che ci porta sim - ideal de la ciudad en aquellos siglos XVI Governatore spagnolo, a decidere tante e inusual. bolicamente dal centro storico della y XVII y percibir en sus huellas actuales l’ampliamento delle mura di Mila- città intramuros fino alla prima peri - el tránsito del tiempo en algunos ejem - no, nonché dei baluardi del Castello El Castello y los bastiones feria, raggiungendo i navigli. plos singulares de arquitectura, como el sforzesco, grazie al progetto di Fue Ferrante Gonzaga, hijo de Juan Lazareto, el Castello, Villa Simonetta y Domenico Giunti, suo architetto di Francisco III e Isabel de Este (Duques Il Lazzaretto todo un recorrido que nos llevaría alea - fiducia e di Giovanni Maria Olgiati, de Mantua), quinto Gobernador español Extramuros, anche la roggia Geren- toriamente desde el centro histórico de ingegnere militare. La costruzione de Milán (1546-1555), quien mandó zana, oggi coperta, lo separava dal- la ciudad intramuros hasta la periferia dei bastioni, iniziata nel 1549, ebbe construir, en 1549, los nuevos bastio - la città; misurava 375 m di lato, más próxima, llegando a los Navigli. termine nel 1560 sotto il Governa- nes ciudadanos y los baluartes exter - disponeva di 288 celle, e fu sman - torato di Francisco Fernando Ava- nos del Castello Sforzesco, según los tellato alla fine del secolo XIX per El Lazareto los. I lavori relativi ai baluardi del proyectos de Domenico Giunti, arqui - costruire il quartiere di Porta Vene- Es una construcción extramuros, es Castello invece continuarono, con tecto, y Giovanni Maria Olgiati, ingenie - zia. La costruzione si deve ai Duchi decir, fuera de las antiguas murallas de alterne vicende, fino al compimento ro militar. Los trabajos se acabaron tras Sforza, che la commissionarono la ciudad, y separado de ella por la ace - del secolo, configurando una fortez - 11 años, en 1560, bajo el gobierno de all‘architetto Lazzaro Palazzi nel quia Gerenzana, hoy recubierta. Medía za a stella di dodici punte. Francisco Fernando Ávalos, pero las 1488; venne compiuta dall’ingegner 375 metros de largo y disponía de 288 Le mura cittadine vennero demolite obras del castillo prosiguieron hasta 28 29

o ricoperte alla fine dell’ottocento, finales del siglo XVI, configurando una mentale (spettacolare il doppio log - habla de Villa Simonetta como “un onde permettere la crescita urbani - fortaleza en forma de estrella de doce giato), a quei tempi nuovo nel con - ammirevole ninfeo suburbano”.Se trata, stica. Resti dei bastioni, benché puntas. testo urbanistico milanese. È anche en efecto, de una espléndida muestra piuttosto malconci e soffocati da Las murallas ciudadanas fueron derriba - conosciuta come “Villa dell’eco”, del ocaso renacentista (espectacular la edilizia deteriore, sono tuttora visi - das en el siglo XIX para permitir el cre - grazie alla risonanza acustica che doble galería larga), aunque en la época bili a Porta Romana, (dove rimane cimiento urbanístico. Y, aunque maltre - ne caratterizza il lato occidentale. era una construcción nueva en el marco anche l’arco trionfale della Prin- chos y rodeados de construcciones Prima di governare Milano, il del conjunto urbanístico milanés. Es cipessa Margherita d’Austria, spo- actuales, los restos de los bastiones Gonzaga era stato Capitano genera - también conocida como Villa del eco, sa di Filippo III, costruito nel 1598) españoles pueden verse cerca de Porta le nella guerra contro la Francia e i gracias a la resonancia acústica que nonché in viale Monte Nero, viale Romana (donde queda también el Arco suoi alleati italiani e, successiva - caracteriza el lado Oeste del edificio. Filippetti, Porta Venezia, e, da qual - de Triunfo de la princesa Margarita de mente, Vicerè di Sicilia (1535- Antes de de ser Gobernador de Milán, che tempo, presso gli scavi della Austria, que se construyó en el año 1546), dove fece costruire 137 torri Ferrante Gonzaga había sido Capitán Darsena. 1598), en viale Monte Nero, en Viale di avvistamento contro la pirateria General en la guerra contra Francia y Il Castello poteva ospitare una guar - Filippetti, en Porta Venezia, y desde barbaresca. Esiste una sua biogra - sus aliados italianos y, más tarde, Virrey nigione di 2.000 soldati. Avanzi dei hace algún tiempo, en las excavaciones fia scritta in castigliano da Alfonso de Sicilia (1535-1546), donde hizo con - baluardi, smantellati due secoli de la Dársena. de Ulloa, che militò come soldato ai struir 137 torres de vigía contra la pirate - dopo dalle truppe del Bonaparte, El Castello podía albergar una guarni - suoi ordini a partire dal 1550 e fu ría berberisca. Existe una biografía suya rimangono tuttora sul lato occiden - ción de 2000 soldados. Y todavía que - uno straordinario divulgatore della escrita en castellano por Alfonso de tale e settentrionale della fortezza dan en él, en las zonas Oeste y Norte cultura spagnola in Italia. La sua Ulloa, quien sirvió como soldado a sus (baluardo Velasco). Il materiale de la fortaleza (Baluardo Velasco), los attività di traduttore ed editore si órdenes, a partir de 1550, y fue un ex- recuperato nel corso delle demoli - vestigios de los baluartes, desmantela - appoggiò soprattutto alla crescen - traordinario divulgador de la cultura zioni fu riutilizzato per la costruzio - dos, dos siglos después, por las tropas te stampa veneziana e agli editori española en Italia. Su actividad de tra - ne dell’Arena napoleonica. de Napoleón Bonaparte. El material Gioliti di Ferrara, la cui stamperia ductor y editor se apoyó en la pujante recuperado en las demoliciones se utili - funzionò come una via di comuni - imprenta veneciana y en los editores Villa Simonetta zó para la construcción de la Arena cazione culturale privilegiata tra i Gioliti de Ferrara, cuyo taller de impre - Ferrante Gonzaga affidò sempre a napoleónica, en el Parque Sempione. due paesi. A partire dal 1556 Ulloa sión funcionó como una privilegiada vía Domenico Giunti la ricostruzione e comincia a collaborare con altri due de comunicación cultural entre los dos l’ampliamento di questa villa, sua Villa Simonetta editori: Andrea de Ferrari (Porta To- países. A partir de 1556 Alfonso de amata residenza estiva, oggi sede Ferrante Gonzaga encomendó a Dome- sa, a Milano) e Domenico Farri, in Ulloa empiezó a colaborar con otras della civica Accademia di musica nico Giunti reconstruir y ampliar esta Toscana. imprentas, especialmente con Andrea (in via Stilicone, nei pressi del villa, que fue su residencia veraniega de Ferrari (Porta Tosa, en Milán) y con Cimitero Monumentale) e all’epoca por antonomasia y hoy acoge a la Palazzo Reale Domenico Farri, en Toscana. extramuros, circondata da campi e Academia de Música de la ciudad (en Situato in piazza Duomo, antica ruscelli. Lo storico e filosofo Paolo Via Stilicone, cerca del Cementerio Mo- corte ducale, fu residenza dei Palazzo Reale Giovio definisce Villa Simonetta numentale), que entonces se situaba Governatori spagnoli e del loro Situados en el centro histórico y en la “un ammirevole ninfeo suburbano”. extramuros, rodeada de campos y ria - seguito. I restauri, iniziati dall’archi - Piazza Duomo llegamos a esta antigua Si tratta, effettivamente, di uno chuelos. tetto Giunti, su mandato di Ferrante corte ducal, que fue la residencia de los splendido esempio tardo-rinasci - Paolo Giovio, historiador y filósofo, Gonzaga, proseguirono sotto altri gobernadores españoles y de sus sé- 30 31

governatori. Particolarmente impor - quitos. Las rehabilitaciones de este pa- della balla), di un teatro, cappella, por el estucador flamenco Perfundava- tanti i progetti compiuti da Pelle- lacio medieval, que comenzó a promo - giardini, strade, cortili e scuderie. lle. grino Tibaldi, architetto di fiducia ver Ferrante Gonzaga y su arquitecto, Subì purtroppo demolizioni ed ab- Otros trabajos tuvieron lugar en el siglo del Cardinal Borromeo e il suo grup - Domenico Giunti, prosiguieron a lo battimenti; alla fine del secolo XIX XVII gracias al arquitecto Francesco po di pittori e decoratori: Luini, largo de dos siglos. Destacan, en parti - fu accorciato per costruire il nuovo Maria Richini. El palacio disponía de un Figino, Campi. Il palazzo ospitò il re cular, los proyectos realizados bajo el edificio del Comune; durante la dit - salón para el juego de la pelota ( Sala Filippo II nel 1548. In tale occasione mando de Antonio Guzmán Ayamonte, tatura fascista una intera ala (la della Balla ), de un teatro de comedias, si organizzarono feste e spettacoli llevados a cabo por Pellegrino Tibaldi, el manica lunga) fu demolita per edifi - capilla, jardines, calles, patios y caballe - teatrali e comparve per la prima arquítecto de confianza del cardenal care il palazzo Arengario; sotto le rizas. Desgraciadamente sufrió, más tar- volta il gioco delle canne, che con - Borromeo, y su equipo de pintores y bombe dell’ultima guerra, il Salone de, demoliciones y desmantelamientos: sisteva nel lancio di bacchette leg - decoradores: A. Luini, Figino y Antonio dei Fasti, affrescato dall’Appiani a finales del siglo XIX fue demolido en gere il più alto possibile. Anche la Campi. (epoca napoleonica) andò distrutto. parte para erigir el nuevo edificio del Principessa Margherita di Austria, El palacio dio hospedaje al futuro Rey Oggi il complesso è sede del museo Ayuntamiento. Durante la dictadura in viaggio per le nozze con Filippo Felipe II, en el año 1548, que entonces del Duomo e ospita importanti fascista un ala completa (la manga lar- III, vi soggiornò. Il suo arrivo in città –Príncipe heredero- era Regente del Mi- esposizioni. ga) fue derribada para construir el è così magistralmente descritto da lanesado y Flandes. En esta ocasión se Arengario y, bajo las bombas de la últi - Cesare Cantù: ”Potrà ancora darvi organizaron fiestas y espectáculos tea - Palazzo Marino ma guerra mundial, el Salón de los idea de’ tempi la solennità che si trales y apareció por primera vez el Congeries lapidum, multis con - Fasti, pintado por Appiani, en época fece al venir in Milano l’Austriaca Juego de las cañas, que consistía en el structa rapinis aut uret, aut ruet, napoleónica, fue también derribado. Margherita gemma preziosa propo - lanzamiento de varillas ligeras, tratando aut alter raptor rapiet Hoy es domicilio del Museo del Duomo sta da Imeneo per le delizie matri - de alcanzar la mayor altura posible. (Questa accozzaglia di pietre co- y sede de importantes exposiciones moniali di Filippo il terzo. Entrò essa También la princesa Margarita de struita con molte rapine, o brucerà, temporales. ai 30 novembre. 1598 per la porta Austria, en 1598, en viaje para sus bo- o crollerà, o verrà sottratta da altro Romana, la qual porta fu allora das con Felipe III, disfrutó de una estan - ladrone). Palazzo Marino maritata a così ben scarpellati cia temporal aquí. Así lo recoge Cesare Maledizione pronunciata da un Congeries lapidum, multis constructa marmi, come di presenti si miran, e Cantù: ”Potrà ancora darvi idea de’ popolano alla vista del lusso e degli rapinis aut uret, aut ruet, aut alter rap - ne fu Basso il di lei architetto.” tempi la solennità che si fece al venir in sprechi nella costruzione del palaz - tor rapiet In suo onore, il Governatore Ivan Milano l’Austriaca Margherita gemma zo. O lo que es lo mismo “Este revoltijo de Fernandez de Velasco fece costruire preziosa proposta da Imeneo per le deli - piedras, construido con muchos robos, il grande salone Margherita, affre - zie matrimoniali di Filippo il terzo. Entrò Attualmente proprietà e sede del o quemará, o se arruinará, o será hurta - scato da Camillo Landriani e deco - essa ai 30 novembre. 1598 per la porta Consiglio comunale, fu costruito do por otro ladrón”. rato dallo stuccatore fiammingo Romana, la qual porta fu allora maritata (1557-1563) su progetto dell’archi - Fue la maldición lanzada por un hombre Perfundavalle. Altre, significative a così ben scarpellati marmi, come di tetto Galeazzo Alessi per la famiglia del pueblo frente al lujo y a los despilfar - modifiche al complesso furono ef- presenti si miran, e ne fu Basso il di lei del finanziere genovese Tommaso ros de la construcción del palacio. fettuate nel secolo XVII grazie architetto”. En su honor, el Gobernador Marino. all’architetto Francesco Maria Ri- Iván Fernandez Velasco mandó con - Due delle profezie summenzionate Hoy es propiedad y sede del Ayunta- chini. Il palazzo disponeva di un struir el gran Salón Margarita, pintado al si avverarono alla lettera. Ercole miento de Milán. Se construyó entre salone per il gioco del pallone (Sala fresco por Camillo Landriani y decorado Pio, conte di Sassuolo e compro - 1557 y 1563, según el proyecto del ar- 32 33

prietario del palazzo grazie al matri - quitecto Galeazzo Alessi para la familla via omonima (presso corso Ma- dada en una pequeña celda sin venta - monio con Virginia Marino, figlia del asentista y financiero genovés Tom- genta). nas, en el claustro de Santa Valeria, que del finanziere, era soprannominato maso Marino. Lo cierto es que dos de Ma il tempo cancella possibili sorti - aún existe, –según algunos historiado - capitano di spie. Capo dei suoi las profecías se cumplieron al pie de legi e oggi, Palazzo Marino rappre - res- en la via Santa Valeria, cerca de guardaspalle (formalmente ospite) letra: a Ercole Pio, Conde de Sassuolo y senta la città stessa, in tutta la sua Corso Magenta. Pero el tiempo borra era Lanfranco Fontana, celebre e copropietario del palacio, gracias a su varietà di opinioni e istanze etero - posibles maleficios y hoy Palazzo Mari- feroce bandito del Ducato di Mo- matrimonio con la hija del asentista, genee. no es un auténtico símbolo de la ciudad dena. Più avanti nel tempo, i bom - Virginia Marino, se le apodaba Capitán de Milán. bardamenti della seconda guerra de espías. Jefe de su guardia personal Via Velasca mondiale devastarono buona parte (formalmente huésped) era Lanfranco Oggi piazza Velasca, fu aperta per Via Velasca del palazzo, in seguito restaurato. Fontana, célebre y feroz criminal del disposizione del Governatore Ivan Hoy piazza Velasca fue abierta por Qui furono assassinati, nel 1563 il Ducado de Módena. Más allá en el Fernandez de Velasco, allo scopo di orden del Gobernador Iván Fernández famiglio Turisio, da Andrea Marino, tiempo, los bombardeos de la Segunda collegare via Larga con il corso di de Velasco, para enlazar Via Larga con secondogenito di Tommaso, e nel Guerra Mundial destrozaron parte del Porta Romana, domicilio di numero - corso di Porta Romana, donde se 1565, la bellissima Doña Maria de palacio, más tarde rehabilitado. Aquí se famiglie aristocratiche, italiane e emplazaban muchos palacios de hidal - Lugo y Herrera, figlia dell’hidalgo fueron asesinados, en el año 1563, el spagnole, permettendo il passaggio gos italianos y españoles, pero también spagnolo Don Alonzo, dal suo gelo - criado Turisio, por Andrea Marino, se- di carrozze e convogli. A tale propo - para facilitar el paso de carros y de so marito Nicolò Marino, primoge - gundogénito de Tommaso, y en 1565, la sito è curioso osservare, come non coches. Subraya, además, como no nito del finanziere. Questo delitto hermosa Doña Maria de Lugo y Herre- solo la piazza, ma anche un gratta - sólo la plaza, sino también un rascacie - provocò l’ira del re di Spagna e il ra, hija del hidalgo Don Alonzo, por su cielo degli anni cinquanta, la Torre los del siglo XX, la Torre Velasca, debe declino della famiglia Marino. Parte celoso marido Nicoló Marino, primogé - Velasca, debba il proprio nome a un su nombre al antiguo Gobernador espa - del palazzo fu posta in vendita e, fra nito del mismo hacendista. Este delito antico Governatore spagnolo. Cortili ñol. Los patios y soportales del Corso gli acquirenti vi fu Martino De provocó la ira del Rey de España y el e porticati del Corso ancora evoca - todavía nos hablan de jinetes, damas y Leyva, capitano spagnolo, nipote declive de la familia Marino. Años más no la presenza di dame, cavalieri e fiestas suntuosas. del primo Governatore e conte di tarde, una parte del palacio fue vendi - feste sontuose. Monza, che sposò Virginia Marino, da y, entre los nuevos propietarios, fue Palacio Acerbi vedova di Ercole Pio, morto combat - célebre Martino de Leyva, Capitán Palazzo Acerbi de Corso di Porta Romana tendo al servizio di Venezia. Da que - español, nieto del primer Gobernador y in corso di Porta Romana Nacimos con mala estrella, con mala sto matrimonio nacque Marianna, Conde de Monza, quien se casó con Nacimos con mala estrella, con estrella nacimos. destinata a una triste vita di mona - Virginia Marino, viuda de Ercole Pio, mala estrella nacimos. Esta seguidilla popular andaluza se ca, responsabile assieme al suo quien fue muerto combatiendo al servi - Questa seguidilla popolare andalu - inspira en El Burlador de Sevilla de Tirso amante Gian Paolo Osio di vari cri - cio de Venecia. De este matrimonio sa si ispira al “Burlador de Sevilla” de Molina. Y su eco nos lleva a otro mini e meglio conosciuta come la nació Marianna, destinada a una triste di Tirso de Molina. Ma anche Burlador que tuvo Milán, en la primiera Monaca di Monza . Scoperta, subì vida de monja, responsable junto a Milano ebbe il suo burlador nella mitad del siglo XVII: el Marqués Ludo- un lungo processo, e fu poi rinchiu - su amante Gian Paolo Osio de varios crí - prima metà del secolo XVII, cioè il vico Acerbi, funcionario de la Corona sa in una piccola cella senza fine - menes, y más conocida como la marchese Ludovico Acerbi, funzio - española, senador, que residía, a partir stre, nel Monastero di Santa Va- Monaca di Monza . Tras ser descubierta, nario della Corona spagnola,sena - de 1615, en un palacio que todavía está leria, in parte ancora esistente nella sufrió un largo proceso y fue empare - tore, che a partire dal 1615, abitava en pie y en buen estado de conserva - 34 35

in corso di Porta Romana 3, in un ción, en corso di Porta Romana 3. Con- (secolo XVIII). Tuttavia, negozi e actualidad tiendas y oficinas quitan palazzo tuttora esistente. Voci di taba el pueblo que este hidalgo había uffici tolgono suggestione al picco - atracción al pequeño palacio, que apa - popolo raccontavano che il nobiluo - pactado con el Diablo o que incluso era lo palazzo, già soffocato da edifici rece rodeado por edificios modernos y mo avesse stipulato un patto con il el propio Diablo, debido a su aspecto de moderni e non v’è neppure un car - cuya historia ni siquiera es recordada diavolo o che, addirittura, fosse il eterna juventud: hombre muy guapo, tello che ricordi le sue vicissitudini por una pequeña y necesaria cartela o demonio stesso. Essendo uomo di parece ser que las mujeres enloquecían storiche. letrero. rara bellezza e di aspetto perenne - por él y solía salir a la calle en un coche Palazzo del Capitano di Giustizia mente giovanile, si narra che le arrastrado por seis caballos negros, Palazzo del Capitano En piazza Beccaria, se debe al arquitec - donne impazzissero per lui. Usciva acompañado por un séquito de dieci - di Giustizia to Pietro Antonio Barca. Se construyó a di casa in una carrozza trainata da seis pajes. Se dice igualmente que la In piazza Beccarla, in pieno centro instancias de Don Pedro Enriquez de sei cavalli neri,e con un seguito di peste, que tantos estragos hizo en su cittadino. La realizzazione del palaz - Acevedo, Conde de Fuentes, Goberna- 16 paggi. Sempre secondo le dice - época, jamás llegó a su palacio ni a los zo si deve a Don Pedro Enriquez de dor de Milán entre 1600 a 1610. Sufrió rie popolari, la peste, che devastò que lo frecuentaban. Acevedo, conte di Fuentes, Gover- en el curso de los siglos quizás dema - Milano, non giunse mai a contami - natore dal 1600 al 1610, che la siadas modificaciones y cambios. Entre nare il suo palazzo, né tutti coloro Colegio de las Vírgenes españolas commissionò all’architetto Pietro sus mejores Capitani hay que mencio - che lo frequentavano. En via San Nicolao, que es una callejue - Antonio Barca. Il complesso subì nar a Bartolomeo Arese (más tarde la entre Piazzale Cadorna y Corso Ma- nel corso dei secoli anche troppe Presidente del Senado) y Giambattista Collegio delle vergini spagnole genta, frente a la Iglesia de San Nicolao. modifiche e alterazioni. Fra i miglio - Belcredi. El palacio sigue siendo el In via San Nicolao, viuzza tra piaz - De él sólo queda una pequeña ala del ri «capitani» dell’epoca spagnola, domicilio de la policia urbana milanesa, zale Cadorna e Corso Magenta, edificio, Colegio que el entonces Gober- possiamo ricordare Bartolomeo los Vigili , también llamados en lengua davanti alla Chiesa di San Nicolao. nador Antonio Guzmán Ayamonte man- Arese (futuro presidente del Sena- vernácula Ghisa . Rimane soltanto una modesta ala dó construir, en 1578, para las huérfa - to) e Giambattista Belcredi. dell’edificio, che il Governatore nas de los militares y funcionarios espa - Continua ad essere domicilio della La Dársena Antonio Guzman Ayamonte fece ñoles. Los bombardeos y sucesivas Polizia urbana milanese, i Vigili, Bajo el gobierno de Don Pedro Enríquez costruire nel 1578 per ospitare le demoliciones terminaron por hacer chiamati anche con voce vernacola - de Acevedo se impulsó igualmente la orfane dei militari e funzionari spa - desaparecer la anexa Iglesia-capilla de re Ghisa. rehabilitación de la Dársena y la con - gnoli. Bombardamenti e demolizioni Santiago y casi todo el Colegio. Se strucción del canal Naviglio Pavese y su annientarono la annessa chiesa- salvó una parte del cuerpo central, La Darsena red de acequias, tras las catastróficas cappella di San Giacomo e quasi reconstruido después de la la Segunda Sempre sotto il governo di Don inundaciones del 1585. El proyecto de tutto il Collegio. Si salvò parte del Guerra Mundial, rehabilitación exitosa Pedro Enriquez de Acevedo, dopo le lo que tenía que ser uno de los mayores corpo centrale, più volte ricostruito que afectó particularmente a los estu - catastrofiche inondazioni del 1585, canales de Italia, se vio paralizado a la e recentemente restaurato, in parti - cos de la fachada (caras de doncellas y si avviò il restauro e l’ampliamento muerte de aquél, quedando las obras colare gli stucchi della facciata culebrones, que son uno de los símbo - della Darsena, nonché la costruzio - interrumpidas en el lugar que todavía se (volti di donzelle, biscioni-simbolo los de Milán). ne del Naviglio Pavese e della sua llama Conca fallata. Restos de un di Milano). Sull’architrave, il nume - Sobre el dintel aparece un número de rete idraulica. Il progetto di quello monumento erigido en honor de este ro di quattro cifre assegnato suc - cuatro cifras, asignado sucesivamente che sarebbe divenuto uno dei più Gobernador, que se erigía sobre el cessivamente dal catasto dell’Im- por el Catastro de la Emperatriz Maria importanti canali italiani, si arrestò puente del Naviglio, se hallan hoy en el peratrice Maria Teresa d’Austria Teresa de Austria, en el siglo XVIII. En la alla morte del Governatore, rima - Museo de Arte Antiguo. Suya es tam - 36 37

nendo i lavori interrotti nella locali - bién la idea de construir la Fortaleza de rocchi: Villa Gromo, Villa Dugnani, cho tiempo atrás, como residencia tà che ancora oggi si chiama Conca Fuentes, a orillas del lago de Como, Palazzo Archinti, Villa Barbavara, etc. veraniega de la Corte Ducal. fallata . Resti di un monumento eret - para proteger el Camino de Flandes y la Poco più a valle della confluenza fra Durante el periodo español dio hospe - to in onore del Fuentes sull’antico frontera con Venecia y Suiza. il Naviglio Grande e il Ticino, il Ca- daje a una importante guarnición. En ponte del Naviglio, sono conservati El Fuerte (o mejor dicho sus poderosos stello sforzesco di Vigevano, grazie marzo de 1546 falleció aquí el Gober- presso il Museo di arte antica. Sua restos) se halla situado en un pequeño alla facilità di comunicazioni con nador Alfonso D’Avalos, Marqués del fu anche l’idea di costruire il Forte, cerro al Norte del Lario. Debajo de esta Milano e al controllo che esercitava Vasto, mecenas y amigo de Ludovico poi detto di Fuentes, sull’alto lago colina el Pian di Spagna (Llano de sul fiume stesso, era stato scelto da Ariosto, que lo menciona en su poema di Como, allo scopo di difendere il España, así llamado en recuerdo de la tempo come residenza estiva della L’Orlando Furioso . Al al estallar la pri - Cammino di Fiandra e la frontiera presencia española) separa el Lago de Corte ducale. Durante il periodo spa- mera epidemía de peste, en 1576, el con Venezia e la Svizzera. Il Forte (o Como del más pequeño Lago de gnolo ospitò una importante guarni - Castillo fue refugio del Gobernador meglio le sue poderose vestigia) si Mezzola, que junto al mismo llano es gione; nel marzo 1546 vi morì il Go- Ayamonte y de su séquito. En la Guerra trova su un’altura all’estremità set - ahora una reserva natural de la Región vernatore Alfonso D’Avalos, Mar- de los Treinta Años sufrió el sitio y, tentrionale del Lario. Sotto questa de Lombardía. chese del Vasto e amico di Ludo- durante poco tiempo, la ocupación de collina, il Pian di Spagna (così chia - vico Ariosto, che lo menziona nel las tropas francesas. Esta enorme forta - mato in ricordo della presenza spa - Los Navigli, Vigevano y Lainate suo poema L’Orlando furioso . Allo leza, cuatro veces el tamaño de Bu- gnola), separa il lago di Como dal La navegación en los canales Naviglio scoppio della prima epidemia di ckingam Palace, es una verdadera ciu - più piccolo lago di Mezzola, il Grande, Naviglio Bereguardo y Marte- peste (1576), il Castello divenne il dad dentro de otra ciudad y se alza aún quale, assieme alla piana stessa è sana ofrecía un medio para la comuni - rifugio del Governatore Ayamonte e hoy en la zona más elevada de Vige- oggi Riserva naturale della regione cación y contacto con los ríos Ticino, del suo seguito. Durante la guerra vano. Lombardia. Adda y con los lagos Maggiore y Lario y dei Trent’anni subì l’assedio e, per Siempre en Vigevano, donde era ofreció a Milán, desde la Edad Media, la poco tempo, l’occupazione delle Obispo, murió, en 1682, uno de los per - I Navigli, Vigevano e Lainate posibilidad de convertirse en una ciu - truppe francesi. Questa enorme for - sonajes más interesantes de la La navigazione sui canali Naviglio dad portuaria. Los gobernadores espa - tezza, quattro volte le dimensioni di Lombardia española, Juan Caramuel Grande, Naviglio Bereguardo e ñoles cuidaron, con particular atención, Buckingham Palace, è ancora oggi Lobkowitz, que había nacido en Madrid, Martesana offriva un importante el funcionamento del comercio fluvial y una vera e propria città nella città e en 1606. Monje cistercense, fue abad mezzo di comunicazione e traspor - los asentamientos a orillas de esas vías. sorge nella zona più alta di Vigeva- en Escocia y Praga, Vicario de la Orden to con i fiumi Ticino, Adda e con i A lo largo de los canales, la aristocracia no. en Inglaterra, agente del rey en Bohe- laghi Maggiore e Lario, dando a milanesa hizo construir, en los siglos E sempre a Vigevano, dove era Ve- mia y Obispo en Maguncia y en Milano, fin dal Medio Evo, la pos - XVI y XVII, varios edificios de la mejor scovo, morì nel 1682 uno dei per so - Campaña, cerca de Nápoles. Filósofo, sibilità di convertirsi in una città arquitectura barroca: Villa Gromo, Villa naggi più interessanti della Lom- teólogo, matemático, astrónomo y portuale. I Governatori spagnoli se- Dugnani, Palazzo Archinti, Villa Barbava- bardia spagnola del secolo XVII, arquitecto, se le atribuyen más de 200 guirono con particolare attenzione il ra, etc. Un poco más abajo de la con - Juan Caramuel Lobkowitz, nato a títulos (la mayoría en latín ), de los que funzionamento del commercio flu - fluencia del Naviglio Grande, en el río Madrid nel 1606. Monaco cister - sesenta fueron impresos. Suyo es tam - viale e gli insediamenti connessi. Ticino, el Castillo sforzesco de Vigeva- cense, era stato abate in Scozia, a bién el proyecto de la increíble fachada Lungo i canali, la aristocrazia mila - no, gracias a la facilidad de comunica - Praga, Vicario dell’Ordine in Inghil- cóncava de la catedral de Vigevano, así nese fece costruire nei secoli XVI e ciones con Milán y al control que ejercía terra, agente del re in Boemia, ve- reconstruída para reforzar la simetría de XVII alcuni fra i migliori edifici ba- sobre el mismo río, fue escogido, mu- scovo a Magonza e a Campagna, la estupenda Plaza de Bramante y De 38 39

nei pressi di Napoli. Filosofo, teolo - Curtis. S. Alessandro, la Biblioteca ambro - Senado milanés, Bartolomeo Arese y, go, matematico, astronomo e archi - A finales del siglo XVI, en el pueblo de siana. A queste ultime realizzazioni en el año 1649, dio hospedaje a la prin - tetto, gli si attribuiscono più di 200 Lainate (Grupo de barriadas al Norte de lavorò anche il grande architetto cesa Mariana de Austria, prometida scritti (la maggior parte in latino) Milán), hizo construir el Conde Pirro Francesco Maria Richini, autore di entonces del Rey Felipe IV. El Palacio dei quali ne rimangono sessanta. Visconti Borromeo (miembro de los numerosi edifici ecclesiastici e civi - Durini fue la residencia de la familia del Suo è anche il progetto della incre - Decurioni) una de las más bellas y sun - li, fra i quali ricordiamo: il Collegio Gobernador Don Luis Guzmán Ponce dibile facciata concava della Catte- tuosas Villas de Lombardía (hoy Villa gesuitico di Brera (oggi Accademia de León, entre 1662 y 1668. El estilo de drale di Vigevano, così ricostruita Litta), que suscitó la admiración del delle belle arti), il chiostro del Richini produjo una extraordinaria sínte - per aggiungere simmetria alla stu - mismo Vincenzo Scamozzi. En la con - Monastero di San Simpliciano, Pa- sis entre Manierismo y Barroco. penda piazza di Bramante e De Cur- strucción trabajaron el arquitecto lazzo del Senato, Palazzo Annoni, Merece también mención especial el tis. Martino Bassi, pintores como Procacci- Palazzo Durini, Palazzo Arese-Litta, Palacio Crivelli (de los siglos XVII y Il borgo di Lainate (periferia nord ni y Morazzone y el escultor Francesco che fu domicilio del Presidente del XVIII), entre cuyos atractivos mayores della città) fu invece scelto alla fine Brambilla (jardines y ninfeo). Era una Senato, Bartolomeo Arese, e che, conserva sus escalones, patios y dos del secolo XVI dal conte Pirro villa frecuentada por artistas, hidalgos y nell’anno 1649 ospitò la principes - balcones andaluces, que desafían el Visconti Borromeo, membro dei De- gobernadores y dio albergue, en 1648, sa Maria Anna di Austria, futura paso del tiempo y sobresalen hacia los curioni, per edificarvi una delle più a la princesa Mariana de Austria, la pro - sposa del re Filippo IV. Palazzo Du- rincones y las callejuelas del barrio de belle e sontuose dimore della metida entonces de Felipe IV. rini fu invece residenza della fami - Brera. Lombardia (oggi Villa Litta), tale da glia del Governatore Don Luis suscitare l’ammirazione di un gran - Los proyectos de los Borromeo Guzmán Ponce de León dal 1662 al de architetto come Vincenzo Sca- y el papel de Tibaldi y Richini 1668. Lo stile del Richini produsse mozzi. Alla costruzione lavorarono Importantes proyectos urbanísticos una straordinaria sintesi tra manie - l’architetto Martino Bassi, pittori fueron impulsados por iniciativa de los rismo e barocco. come Procaccini e Morazzone non - Cardenales Borromeo: Iglesias de San Merita una menzione anche Palazzo chè lo scultore Francesco Brambilla Fedele y San Sebastiano –del arquitec - Crivelli (secoli XVII-XVIII), nella via (giardini e ninfeo). Frequentata da to Pellegrino Tibaldi, que pintó al fresco Pontaccio; fra le sue maggiori at- artisti, nobili e governatori, ospitò el claustro de El Escorial-, el Seminario, trattive i cortili, le scalinate baroc - nel 1648 la principessa Maria Anna la Iglesia de Sant’Alessandro, la Biblio- che e due balconi andalusi che sfi - di Austria, futura sposa di Filippo IV. teca y la Pinacoteca ambrosianas. En dano gli anni, sporgendosi verso éstas trabajó el reconocido arquitecto vicoli e viuzze del quartiere di Brera. I progetti dei Borromeo, Franceso Maria Richini, autor de mu- il ruolo di Tibaldi e Richini chos edificios eclesiásticos y civiles, Importanti progetti urbanistici furo - entre los cuales recordamos el Colegio no avviati su iniziativa dei cardinali de los Jesuitas de Brera (hoy Accade- Borromeo: le chiese di S. Fedele e mia delle belle Arti), el claustro del San Sebastiano, opera dell’archi - Monasterio de San Simpliciano, el tetto (e pittore) Pellegrino Tibaldi, lo Palacio del Senado, el Palacio Annoni, stesso che affrescò in Spagna il el Palacio Durini, el Palacio Arese-Litta, chiostro dell’Escoriale; il Seminario, que fue residencia del Presidente del 40 41

le tracce nella cultura monese, ritrattista insigne che, el retrato de Felipe III y el del Conde de dopo un breve soggiorno a Milano, Fuentes. Entre los demás pintores ita - las huellas en la cultura trascorse molti anni alla Corte di lianos que atestiguaron la presencia Madrid a partire dal 1559, come española, sobresalen los Procaccini, dama della Regina Isabella, ritraen - Campi, Cerano, Luini, Morazzone (con do cortigiani e membri della fami - obras en el Palazzo Reale, Brera y el Abbiamo visto come la presenza glia reale, e che influenzò anche Monastero Maggiore) y una mujer, So- iberica nel Milanesado significò an- l’arte di Van Djick. Ci pare anche fonisba Anguissola, cremonesa y retra - che presenza milanese in Spagna. doveroso citare Juan Bautista tista insigne que, después de una breve Le tracce della Milano spagnola ci Mayno (1568-1649), nato a estancia en Milán, pasó largos años en guidano ora verso la musica,la pit - Pastrana de Guadalajara, figlio di la Corte de Madrid, a partir de 1559, tura, la letteratura e i costumi, che un cavaliere milanese e di una como Dama de la Reina Isabel, pintan - spesso collegarono i due popoli in La presencia ibérica en el Milanesado nobildonna portoghese, pittore, do retratos de personajes cortesanos y una strana affinità di usanze e crea - significó también la presencia milanesa insegnante di disegno di Filippo IV, de la Familia Real, y que tuvo influencia zioni. La premessa sul contesto sto - en España. Las huellas de la Milán che fu attivo soprattutto a Roma e también sobre el arte de Van Dick. rico e umano dell’ epoca ci facilita española nos llevan ahora hacia la pintu - Madrid. Il suo stile risente del- Importante fue igualmente el célebre la comprensione del momento e ra, la música, la literatura y las costum - l‘influenza di El Greco e Caravaggio. pintor Juan Bautista Mayno (1568-1649), dell’ ambiente nei quali tali opere e bres, que muchas veces ligaron a los A Milano fece tappa anche il gran - nacido en Pastrana de Guadalajara, hijo composizioni nacquero. Benché dos pueblos en una extraña afinidad de de Diego Velázquez, nel corso dei de un caballero milanés y de una hidal - meno evidenti delle vestigia, e hábitos y de creación. Hay que acercar - suoi viaggi in Italia (1629-1630 e ga portuguesa, que enseñó dibujo al spesso dimenticati, questi docu - se a estas referencias sin desvincular - 1649-1651) alla ricerca di nuova Rey Felipe IV y trabajó en Roma y menti continuano ad essere una las de otros testimonios del entorno ispirazione artistica. Madrid. El Greco y Caravaggio tuvieron fonte preziosa, proponendoci una histórico y humano de la época, ya que Nella scultura non si può dimenti - una notable influencia sobre su estilo. quantità di esperienze e un cospi - éso nos facilita la comprensión del care Leone Leoni, bronzista, che En Milán hizo escala el gran Diego cuo flusso culturale, la cui influenza momento y del medio en que nacieron. lavorò per Carlo V e Filippo II (Mu- Velázquez, de paso en sus prolongadas continua ancora oggi. Aunque menos evidentes que los vesti - seo del Prado, Retablo Mayor del estancias italianas: en la de 1629-1630 gios y tal vez olvidados, los viejos docu - Monastero dell’Escoriale). Di lui ci y en la de 1649-1651, cuando buscaba L’arte Nel percorso della città spa - mentos siguen siendo una fuente pre - rimangono statue e le decorazioni nuevas fuentes de inspiración artística. gnola non può mancare la Chiesa ciosa, proporcionándonos una cantidad di Palazzo Omenoni (via Omenoni, Y, en el dominio de la escultura, no se del Carmine, dove Camillo ingente de experiencias y un caudaloso centro città). puede olvidar a León Leoni, que trabajó Landriani, il Duchino, dipinse il flujo cultural que han sobrevivido hasta para Carlos V y Felipe II y cuyas obras Trionfo contro i Mori: nella la sesta hoy. La musica Per quanto concerne la se pueden ver en el Museo del Prado cappella ci sono i ritratti di Filippo musica, ricordiamo Donato Cossoni, de Madrid y en el Monasterio de San III e del Fuentes. Fra gli altri pittori El arte En el recorrido por la ciudad Mae-stro di Cappella della Lorenzo de El Escorial (de manera parti - spiccano i Pro-caccini, Campi, Luini, española es preceptivo visitar la Iglesia Cattedrale milanese e Gaspar Sanz, cular el gran retablo central de su Cerano, Mo-razzone (Palazzo reale, del Car-mine, donde Camillo Landriani, nato a Sa-ragozza nella prima metà Iglesia). De Leoni quedan aún hoy dife - Brera, Mo-nastero maggiore) e una el Du-chino, pintó el Triunfo contra los del secolo XVII, che operò soprat - rentes esculturas y la decoración del donna, Sofonisba Anguissola, cre - Moros: en la sexta capilla podemos ver tutto a Roma e Napoli, autore di Palazzo Omenoni, situado en Via Ome- 42 43

composizioni ispirate alla musica noni, en pleno centro de la ciudad. Alonzo Castillo Solorzano, uno dei Saavedra, bien abrigados y mejor aco - italiana (Canario, Españoleta, protagonisti maschili è un ricco mi- modados de lo necesario, que cualquie - Gallardas), virtuoso di chitarra e La música En esta faceta hay que lanese, Orazio, che finirà truffato da ra me juzgara hombre rico y de buenas liuto. Non abbiamo notizie precise recordar a Donato Cossoni, Maestro de un gruppo di avventuriere siviglia - prendas”. circa il soggiorno milanese di Capilla de la Catedral de Milán y a ne. L’autore ci informa circa la pre - En la novela picaresca Las Harpías en Antonio de Cabezón, al seguito di Gaspar Sanz, nacido en Zaragoza en la senza e prosperità delle comunità Madrid y coche de las estafas , de Filippo II, tuttavia il “Bach spagno - primera mitad del siglo XVII, que traba - italiane nella Madrid del secolo XVII. Alonso Castillo Solórzano, un protagoni - lo”, che apprezzava la musica italia - jó sobre todo en Roma y Nápoles, y es Jorge de Montemayor, autore della sta masculino es un rico milanés, na, compose le Diferencias sobre la autor de composiciones inspiradas en Diana dovette passare per Milano Oracio, que acaba estafado por las píca - Gallarda milanesa . Molto apprezza - la musica italiana (Canario, Españoleta, nel suo viaggio verso il Piemonte, ras sevillanas. El autor nos ilustra sobre te, infine, come in tutta Eu-ropa, Gallardas) y un virtuoso de la guitarra y dove cadde in duello per mano di un la presencia y prosperidad de las comu - anche le opere del cremonese del laúd. rivale in amore. Diego Hurtado de nidades italianas en la Madrid del siglo Claudio Monteverdi, vero innovato - No hay noticias precisas sobre la estan - Mendoza fece più volte tappa in XVII. re del melodramma, che tuttavia, cia de Antonio de Cabezón en Milán, città, per recarsi come ambasciato - Jorge de Montemayor, autor de la dopo un breve e deludente soggior - acompañando al séquito de Felipe II, re a Venezia e al Concilio di Trento. Diana , debió pasar por Milán en su viaje no nel capoluogo lombardo, lasciò pero cabe recordar que el Bach español Molto breve,invece, fu la permanen- hacia Piamonte, donde falleció por Milano per Venezia. compuso unas Diferencias sobre la za di Francisco de Quevedo y Ville- mano de un rival en amor. La letteratura Un capitolo del Gallarda milanesa. gas, come legato del Duca di Osu- Diego Hurtado de Mendoza hizo varias “Guzmán de Alfa-rache” si svolge a Muy apreciadas, como en toda Europa, na. In una delle sue missioni, dopo veces escala en la ciudad, antes de lle - Milano. L’autore, Mateo Alemán, también las músicas del cremonés il fallimento della congiura contro la gar, como Embajador, a Venecia y al che conosceva la città solo attraver - Claudio Monteverdi, verdadero innova - Repubblica Veneta, nella quale era Concilio de Trento. Muy breve, por con - so racconti e relazioni altrui, dor del melodrama, que, sin embargo, coinvolto, il grande scrittore fu tra, fue la presencia de Francisco de ci descrive la ricchezza dei negozi e permaneció muy poco tiempo en Milán costretto a fuggire da Venezia, tra - Quevedo y Villegas, Embajador del Du- del commercio cittadino. “Ibame y se trasladó a Venecia, donde sus vestito da mendicante, per salvarsi que de Osuna. En una de sus misiones, paseando por una de las calles de obras obtuvieron grandes éxitos. la vita. al fracasar la conjura contra la República Milán, donde había tantas y tan La literatura Un capítulo del Guzman Fra gli italiani dell’epoca emerge Véneta, en la que estaba metido, el e- variadas cosas y mercaderías que de Alfarache se desarrolla en Milán. El Carlo Maria Maggi (1630-1699), scritor tuvo que huir de Venecia, disfra - me tenían suspenso, y acaso vi en autor Mateo Alemán, que conocía la autore di squisite rime e commedie zado de mendigo, para salvar la vida. una tienda una cadena que vendían ciudad sólo a través de relatos y de in italiano e in dialetto milanese, Entre los italianos de esta época desta - a un soldado, a mis ojos la cosa cuentos ajenos, nos describe la riqueza senatore, insegnante di lettere clas- ca Carlo Maria Maggi (1630-1699), ex- más bella que jamás vieron… de las tiendas y del comercio ciudada - siche nelle Scuole palatine, amico quisito autor de rimas y comedias en Salimos de Milán yo y Saavedra, no: “Ibame paseando por una de las del Governatore Laganes. È consi - italiano y en dialecto milanés, amigo del bien abrigados y mejor acomodados calles de Milán, donde había tantas y derato l‘inventore della maschera Gobernador Laganes, Senador y Pro- de lo necesario, que cualquiera me tan variadas cosas y mercaderías que milanese di Meneghino. Lo storico fesor de Latín y Griego en las Escuelas juzgara hombre rico y de buenas me tenían suspenso, y acaso vi en una Ludovico Antonio Muratori,suo con - Palatinas. Se considera el inventor de la prendas.” tienda una cadena que vendían a un sol - temporaneo, scriveva: “Sapeva egli máscara milanesa de Meneghino. El Nel romanzo picaresco Las Harpías dado, a mis ojos la cosa más bella que (C.M. Maggi) perfettamente la fa- historiador Ludovico Antonio Muratori en Madrid y coche de las estafas di jamás vieron (...). Salimos de Milán yo y vella spagnuola, non meno per ne- nos revela que (C.M. Maggi) “sapeva 44 45

cessità del suo ministerio da lui stu - egli perfettamente la favella spagnuola, 8) Por esto pidiendo estoy Y yo os debo la vida diata, che per vaghezza di appren - non meno per necessità del suo mini - que más se alargue mi muerte 8) Por esto pidiendo estoy dere molte dotte e gentili notizie in sterio da lui studiata, che per vaghezza pues en deuda de esta su erte que más se alargue mi muerte essa contenute…” In effetti, Maggi di apprendere molte dotte e gentili noti - Cuanto más tardo más doy pues en deuda de esta su erte scrisse 7 fra odi e canzoni in lingua zie in essa contenute…” 9) Quisiera de vuestros ojos Cuanto más tardo más doy castigliana. En efecto, Maggi escribió siete odas y contentar la crueltad 9) Quisiera de vuestros ojos Fra queste, la Oda a Eurilia , al seco - canciones en lengua castellana. Entre piden divinos enojos contentar la crueltad lo la marchesa Teresa Serra Viscon- ellas, la Oda a Eurilia, es decir, dedicada tormento de eternidad piden divinos enojos ti, cui si dirigeva con lo pseudonimo a la Marquesa Teresa Serra Visconti, a 10) de mi fe mal conocida tormento de eternidad di Alcindo. quien se dirigía con el seudónimo de solo es hazaña el sufrir 10) de mi fe mal conocida 1) Ya se escriben buenas notas, Alcindo: y mi pretensión pedir solo es hazaña el sufrir para secretario penas 1) Ya se escriben buenas notas, para más muerte más vida y mi pretensión pedir podeis vos sola hacer estas para secretario penas 11) En vos haga nuestro amor para más muerte más vida para el secretario buenas podeis vos sola hacer estas justicia a la hermosura 11) En vos haga nuestro amor 2) Teneis de hacerle el poder, para el secretario buenas y siempre en vos la ventura justicia a la hermosura si quereis, saldrá el efecto 2) Teneis de hacerle el poder, se justifique mejor y siempre en vos la ventura mas no sufre mi respecto si quereis, saldrá el efecto 12) De tantas dichas discretas se justifique mejor de trattaros de querer mas no sufre mi respecto una sola salte a vos 12) De tantas dichas discretas 3) Bien por vos mi fe previno, de trattaros de querer no pido, que os libre Dios una sola salte a vos cierta la eterna clemencia 3) Bien por vos mi fe previno, de cansancio de poetas 1 no pido, que os libre Dios espedir tan justo y fino cierta la eterna clemencia (Carlo Maria Maggi) de cansancio de poetas empeño de providencia espedir tan justo y fino In occasione delle feste per l’arrivo (Carlo Maria Maggi) 4) Dios largos años os dé empeño de providencia di Filippo II a Milano, Alessandro Con ocasión de las fiestas para la llega - os dicha y salud les guíen 4) Dios largos años os dé Piccolomini e Nicolò Secco presen - da de Felipe II a Milán, Alessandro ya de eternidad porfien os dicha y salud les guíen tarono le commedie: La Alessandra Piccolomini y Nicolò Secco presentaron vuestra grandeza y mi fe ya de eternidad porfien e Gli Inganni , alle cui rappresenta - sus comedias La Alessandra y Gli Ingan- 5) Mi boto, que el ciel acude vuestra grandeza y mi fe zioni volle assistere lo stesso futuro ni , a cuyas representaciones asistió el años aguera zelante 5) Mi boto, que el ciel acude re. Nel 1602 fu pubblicato il volume mismo Rey, en el Teatro del Palazzo A mi para ser constante años aguera zelante Le grazie d’amore scritto da Cesare Reale. Y en 1602 apareció el volumen Le a Eurilia porqué se mude. A mi para ser constante Negri, saggio sulla nascente arte grazie d’amore de Cesare Negri, ensayo 6) Viva hasta que crea un día a Eurilia porqué se mude. coreografica. Il cronista e storico sobre el naciente arte coreográfico. De mis pesares la historia 6) Viva hasta que crea un día Carlo Torre è autore dell’importante El cronista e historiador Carlo Torre es y viendo la pena mía De mis pesares la historia saggio Ritratto di Milano (1674), el autor del importante ensayo Ritratto Logre el gusto de su gloria. y viendo la pena mía una delle prime guide architettoni - di Milano (1674), una de las primeras 7) Ya no estrañeis que pida Logre el gusto de su gloria. che della città. guías arquitectónicas de la ciudad. años viviendo en dolor 7) Ya no estrañeis que pida Ma agli occhi dei milanesi dell’epo - A los ojos de los milaneses de la época, Pues tiempo pide el deudor años viviendo en dolor ca, la Spagna costituiva anche il España representaba también el puen - Y yo os debo la vida Pues tiempo pide el deudor ponte verso le Americhe, o meglio te hacia las Indias, es decir, al Nuevo 46 47

le Indie, el Nuevo Mundo , conosciu - Mundo, conocido sobre todo gracias a servizio di Filippo II, che seppe guos habitantes del archipiélago cana - to soprattutto grazie alle Decadi, las Decadi, cartas y relatos de Pietro descrivere e rivelare aspetti impor - rio. Su ensayo Descrittione e istoria del lettere e relazioni di Pietro Martire Martire d’Anghiera (1457-1526), ciuda - tanti della cultura, della lingua, regno delle isole Canarie già dette le d’Anghiera (1457-1526), cittadino dano milanés, miembro del Consejo de della religione e dei costumi dei Fortunate con il parere delle loro fortifi - milanese, membro del Consejo de Indias, que trabajó en la Biblioteca de Guanci, antichi abitatori, nonché cazioni apareció en 1590 y aún hoy se Indias, che lavorò alla Biblioteca Granada. dell’ambiente naturale dell’Arcipe- considera uno de los más importantes delle Indie di Granada. En su crónica La Historia del Mondo lago Canariano. Il suo saggio De- documentos antropológicos sobre la Nella sua cronaca La Historia del Nuovo , otro milanés, Girolamo Benzoni scrittione e istoria del regno delle historia de las Islas Canarias. Mondo nuovo , un altro milanese, nos habla de los acontecimientos ocur - isole Canarie già dette le Fortunate Pero la Milano spagnola inspiró, sobre Girolamo Benzoni racconta le pro - ridos durante su estancia de catorce con il parere delle loro fortificazioni todo, la obra cumbre de Alessandro prie esperienze durante la sua per - años (1541-1555) en la América colonial fu pubblicato nel 1590 ed è tuttora Manzoni, I promessi sposi , así como su manenza di 14 anni (1541-1555) in y, de la vuelta, en las Islas Canarias, en considerato una delle migliori testi - Storia della colonna infame, crónica de Centro America nonché il ritorno España y en Italia: “Essendo io giova - monianze antropologiche sulla sto - los años de la peste y de las persecu - attraverso le Canarie, la Spagna netto di età d’anni ventidue e desidero - ria delle isole. ciones a los untori . continentale, fino all’approdo in so di vedere come molti altri, il mondo, Ma la Milano spagnola ispirò Otro importante ensayo histórico, La Italia. “Essendo io giovanetto di età e avendo notizia di quei paesi nuova - soprattutto il capolavoro di Ales- Lombardia nel secolo XVII , se debe a d’anni ventidue e desideroso di mente ritrovati dell’India, cognominati sandro Manzoni, I promessi sposi , Cesare Cantù. E igualmente la ya men - vedere come molti altri, il mondo, e così da tutti il Mondo Nuovo, determi - come pure la sua Storia della cionada figura de la Monaca di Monza avendo notizia di quei paesi nuova - nai d’andarvi; e così mi partii di Milano colonna infame, cronaca degli anni regresa, con fuerza, en el drama homó - mente ritrovati dell’India, cognomi - col nome di Dio rettore e governatore di della seconda peste e delle perse - nimo del autor contemporáneo Gio- nati così da tutti il Mondo Nuovo, tutto l’universo, l’anno di M.D.XLI, e me cuzioni agli untori . Un altro impor - vanni Testori. determinai d’andarvi; e così mi par - ne andai per terra a Medina del Campo, tante saggio storico, La Lombardia Una pequeña huella en las palabras tii di Milano col nome di Dio rettore dove il popolo usa gran traffico, per nel secolo XVII, si deve a Cesare En la lengua italiana permanecen aún e governatore di tutto l’universo, rispetto delle fiere e gran mercatanzie Cantù. Infine, la figura della Mona- palabras españolas que se cuelan en el l’anno di M.D.XLI, e me ne andai di tutta la Spagna; e poi a Seviglia mi ca di Monza riappare con forza nel día a día, a veces usadas más allá del per terra a Medina del Campo, dove ridussi, e in barca, per lo fiume dramma omonimo dell’autore con - conocimiento de su significado o de su il popolo usa gran traffico, per Guadalchivil, fui a San Luca di Bara- temporaneo Giovanni Testori. origen. Cito, como ejemplo, algunas de rispetto delle fiere e gran mercatan - meda condotto, il quale è porto general - Una piccola traccia nelle parole las más usuales: brio, disinvoltura, pun - zie di tutta la Spagna; e poi a mente di tutte le navi che vanno e ven - Fra i vocaboli spagnoli passati alla tiglio, sussiego y hasta puede que Seviglia mi ridussi, e in barca, per lo gono dall’India…” lingua italiana e usati quotidiana - ragazzo, cuyo origen sería “rapaz”, que fiume Guadalchivil, fui a San Luca Y fue un valiente ciudadano del Mila- mente, citiamo: brio, disinvoltura, todavía se utilizan en algunas zonas del di Barameda condotto, il quale è nesado, Leonardo Torriani, cremonés, puntiglio, sussiego e persino, a Norte, como Galicia o Asturias. En dia - porto generalmente di tutte le navi nacido en 1559, cronista, arquitecto e quanto pare, ragazzo, da rapaz, tut - lecto milanés locch procedía, por ejem - che vanno e vengono dall’India…” ingeniero al servicio de Felipe II, quien tora presente nelle Asturie e in plo, de loco, boricch de borrico, Inscina E fu ancora un intraprendente citta - supo descubrir y revelar aspectos inte - Galizia con lo stesso significato. de ansina, entre muchas. Del antiguo dino del Milanesado, il cremonese resantes tanto de la naturalezza física Nel dialetto milanese: locch=loco; catalán-provenzal llegan algunas pala - Leonardo Torriani, nato nel 1559, como de la cultura, el idioma, la religión boricch=borrico=asinello; inscina bras como dumà, que significa sólo y architetto, ingegnere e cronista al y las costumbres de los Guanches, anti - =ansina=così. Le parole dumà=sol - quatar cubrir. Finalmente hay topóni - tanto e quatar=coprire, provengono mos, como Porta Cicca, el nombre invece dall’antico catalano-proven - popular de Puerta Ticinese, que parece zale. Infine un toponimo, Porta derivar de puerta chica, pequeña. Cicca, nomignolo popolare di Porta 48 49

la traccia culinaria stocratici e dignitari dell’epoca; l’in - salsa de vinagre y cebolla, hay opinio - fluenza soprattutto della gastrono - nes distintas sobre su origen, puesto la huella culinaria mia francese dava luogo a incredibi - que se prepara, de semejante manera, li mescolanze fra i più strani ingre - en casi toda Italia y España. dienti, come nel caso seguente, rife - Menos espartana era la cocina de hidal - ritoci ancora da Cesare Cantù: gos y dignitarios de la época, donde la Anticamente, la preparazione dei influencia, sobre todo de la gastrono - cibi era condizionata da alcuni Banchetto fatto a palazzo dell’illustris - mía francesa, daba lugar a increíbles importanti fattori, come la stagiona - simo signor Cardinale Borghese all’ec - amalgamas de los más extraños ingre - lità, la conservazione dei prodotti, la cellentissimo signor Duca di Feria dientes, como en el siguiente ejemplo: introduzione di nuovi ingredienti. Lo quando venne a rendere obbedienza zafferano, così presente nella cuci - alta santità di Paolo V per il re Banchetto fatto a palazzo dell’illustrissimo na milanese (soprattutto in piatti Antiguamente la confección de las co- Cattolico di Spagna alli 20 di maggio signor Cardinale Borghese all’eccellentissimo classici come risotto e ossi buchi) fu midas estaba supeditada a importantes 1607: a quattro piatti. signor Duca di Feria quando venne a rendere introdotto in Italia, secondo alcuni factores, como la época o estación del Seconda portata: obbedienza alta santità di Paolo V per il re esperti, nel secolo XIII dal padre año, la conservación de los productos o Capponi bolliti, coperti d’una minestri - Cattolico di Spagna alli 20 di maggio 1607: Santucci, monaco proveniente dalla la introducción de nuevos ingredientes. na di torsi di carciofoli, fettoline di pro - quattro piatti. Spagna; dalle Americhe spagnole El azafrán, tan importante para la cocina sciutto e di sommata, torsi di lattaia, Seconda portata: giungono alla cucina lombarda milanesa (sobre todo en platos clásicos polpettine piccoline di vitella, fette di Capponi bolliti, coperti d’una minestrina di nuovi apporti: mais, peperone e pe- como el risotto y el ossi buchi) fue, sommata, rossi d’ova, e bocconi d’ani - torsi di carciofoli, fettoline di prosciutto e di peroncino, quest’ultimo ancora chia- según unos expertos, introducido en melle, con zuppa sotto di biscotti papa - sommata, torsi di lattaia, polpettine piccoline mato spagnolino nel Basso Pie- Italia en el siglo XIII por el padre lini, pilottati prima di butiro. di vitella, fette di sommata, rossi d’ova, e monte, così come i fagioli bianchi, Santucci, monje procedente de España. Animelle fritte, tramezzate di tomaselle bocconi d’animelle, con zuppa sotto di biscot - per tutta Italia fagioli di Spagna, De las Américas españolas recibe la fatte di fegato di vitella, servite con ti papalini, pilottati prima di butiro. buoni per cucinare piatti come la cocina lombarda nuevos aportes: el fette di pane dorato, e salsa bastarda Animelle fritte, tramezzate di tomaselle fatte trippa alla milanese, altrimenti chia - maíz, el pimentón y el pimentillo, éste sopra. di fegato di vitella, servite con fette di pane mata busecca. La casseula (cazue - último aún llamado spagnolino en el Sur Crostate di capi di latte, fravole e cedro dorato, e salsa bastarda sopra. la) è un altra preparazione tipica, de Piamonte, así como las judías blan - condito, passate, agghiacciate. Crostate di capi di latte, fravole e cedro condi - giunta in Lombardia con i soldati cas, que, para toda Italia son fagioli di Piccioni ripieni tra carne e pelle delli to, passate, agghiacciate. spagnoli: si tratta in realtà del coci - Spagna, buenas para cocinar platos fegatelli, bocconi d’animella, cervella di Piccioni ripieni tra carne e pelle delli fegatelli, do ibérico , riadattato. Quanto al pe- como la trippa alla milanese, también vitella, battuto ogni cosa insieme con bocconi d’animella, cervella di vitella, battuto sce in scapece (pezcado en ezcabe - llamada busecca. grasso, medolla, formaggio gratato, e ogni cosa insieme con grasso, medolla, for - che=pessitt en carpiun), fritto e po- La casseula (cazuela) es otro plato típi - pistacchi, cotti in forno, dorati con rossi maggio gratato, e pistacchi, cotti in forno, sto in salsa di aceto e cipolla, vi co, dejado en Lombardia por los solda - d’ova, serviti con fette di pane di dorati con rossi d’ova, serviti con fette di sono opinioni diverse circa l’origine; dos españoles: se trata, en realidad, del Spagna intorno. pane di Spagna intorno. in ogni caso si prepara in quasi tutta cocido ibérico, en este caso rebautiza - Pulcini arrosto avvolti in rete, poi stufa - Pulcini arrosto avvolti in rete, poi stufati, con Italia e Spagna. do. En cuanto al pescado en escabeche ti, con sapore bastardo, tramezzati di sapore bastardo, tramezzati di morsegli, fatti Meno spartana era la cucina di ari - (pessitt en carpiun), frito o puesto en morsegli, fatti di fegatelli di polli cotti di fegatelli di polli cotti nella bragia, pasta di 50 51

nella bragia, pasta di marzapane, marzapane, pignoli, pistacchi, cedro candito, trecento anni dopo pignoli, pistacchi, cedro candito, pisto pisto nel mortaro, impastato ogni cosa insie - trescientos años después nel mortaro, impastato ogni cosa insie - me con rossi d’ova, con poca spezieria, avvol - me con rossi d’ova, con poca spezieria, ti in rete, cotti in forno, serviti con fette di avvolti in rete, cotti in forno, serviti con pane dorato. Questa pubblicazione, concepita fette di pane dorato. Pollanchotte d’India affagianate, servito in nel terzo centenario dalla fine della Pollanchotte d’India affagianate, servi - navicelle, con copertoro fatto a gelosia di dominazione spagnola nel Milanese, to in navicelle, con copertoro fatto a pasta di ciambellette, tempestato di folignati. che ricorreva il 26 settembre 2006, gelosia di pasta di ciambellette, tempe - Pasticci di vitella intieri ben stagionati, brodosi. non pretende di esaurire l’argomen - stato di folignati. Piccioni bolliti, coperti d’una minestrina di to, ma più semplicemente evocare Pasticci di vitella intieri ben stagionati, bocconi di animelle, con fettoline di somma - la memoria viva delle testimonianze brodosi. ta; e poco di salame grattato, con sue erbetti - di quei secoli XVI e XVII, che ancora Piccioni bolliti, coperti d’una minestrina ne, e brodetto di rossi d’ova, e sugo di limo - permangono nel capoluogo lombar - Con esta breve publicación, trescientos di bocconi di animelle, con fettoline di ne, con fette di pane sotto, un piatto per do e nei suoi dintorni, spesso avvol - años después del fin del dominio espa - sommata; e poco di salame grattato, Signore. te nell’anonimato e nel disinteresse, ñol en el Milanesado, que se han cum - con sue erbettine, e brodetto di rossi Sapore verde, con sponga di finocchio, e ma che, comunque, arricchiscono il plido el 26 de septiembre de 2006, sólo d’ova, e sugo di limone, con fette di cedro conditi; patrimonio architettonico e storico pretendemos evocar, de manera divul - pane sotto, un piatto per Signore. Sparagi, un piatto per Signore. di queste antiche contrade. gativa, la memoria viva de los signos y Sapore verde, con sponga di finocchio, Melangoli, in tazze, con salviette sotto. E vuole essere un invito ad appro - huellas que aún permanecen de aquel - e cedro conditi; fondire un periodo particolare della los siglos XVI y XVII en la capital de la Sparagi, un piatto per Signore. Eran banquetes de productos demasia - storia milanese, svoltosi quando gli Lombardía, ecos que han atravesado el Melangoli, in tazze, con salviette sotto. do sólidos, que afectaban al hígado y a Absburgo spagnoli ancora domina - tiempo y definen en el anonimato a- los riñones. Aunque mejor habría sido vano buona parte del mondo cono - spectos y arquitecturas de la ciudad. En Simili banchetti erano di cibi un po’ escuchar los consejos de Quevedo: sciuto. E al tempo stesso stimolare realidad es la introducción particular de troppo consistenti, tali da ingorgare De las carnes el carnero, la curiosità e l’amore verso le vesti - una historia milanesa que ocurrió cuan - sistematicamente fegato e reni. Del los pescados el mero gia che ancora ci parlano di un‘altra do los Austrias españoles aún domina - Meglio avrebbero fatto gli astanti De las aves la perdiz Milano, la stessa che Miguel de ban el mundo conocido. Pero es una ad ascoltare i consigli del grande Y de las mujeres la Beatriz. Cervantes evoca in una delle sue inducción a aumentar nuestra curiosi - Quevedo: più celebri novelas ejemplares , dad por los vestigios que siguen De las carnes el carnero, quella del Licenciado Vidriera: hablándonos de otra Milán, como nos De los pescados el mero “…volvió a Milán, oficina de Vulca- hablaba Miguel de Cervantes, en una De las aves la perdiz no, ojeriza del reino de Francia; ciu - de sus más célebres novelas ejempla - Y de las mujeres la Beatriz. dad, en fin, de quien se dice que res, de El Licenciado Vidriera : puede decir y hacer, haciéndola “…volvió a Milán, oficina de Vulcano, magnífica la grandeza suya y de su ojeriza del reino de Francia; ciudad, en templo y su maravillosa abundancia fin, de quien se dice que puede decir y de todas las cosas a la vida humana hacer, haciéndola magnífica la grandeza necesarias.” suya y de su templo y su maravillosa abundancia de todas las cosas a la vida humana necesarias.” 53

itinerari itinerarios

Itinerario n. 1 Dal Castello alla Tempo: 3 ore

Come arrivare? Uscendo dalla stazione dei treni e Itinerario n. 1 della metropolitana di Piazza Cador- Desde el Castello na, il Castello si intravede sul lato hasta la Rotonda della Besana sinistro. Il Castello sforzesco è fra le Tiempo aproximado: tres horas maggiori attrattive di Milano, la sua attuale struttura fu rinforzata in ¿Cómo llegar? epoca spagnola (secolo XVI) con Saliendo por la estación de trenes y de una cerchia di baluardi a stella, poi metro de Plaza Cadorna el Castillo se smantellati dalle truppe napoleoni - divisa a mano izquierda. El Castello che (il materiale venne riutilizzato Sforzesco es uno de los mayores ac- per la costruzione dell’Arena del tractivos de Milán: su estructura actual Bonaparte), e le cui vestigia riman - fue reforzada en época española (s. gono sul lato occidentale e setten - XVI) por un cerco de baluartes en forma trionale della fortezza. de estrella, luego desmantelados por Da quest’ultimo lato si entra attra - las tropas napoleónicas (el material se versando un ponte gettato sopra un reutilizó para construir la Arena de Bo- fossato, oggi asciutto, e lasciando naparte). Hoy aún se conservan los alle nostre spalle il parco Sempio- vestigios de los baluartes en las zonas ne, perfetto quadrilatero che duran - Oeste y Norte del Castillo. te il dominio spagnolo fu la piazza Por la zona Norte, se entra cruzando un d’armi delle truppe acquartierate puente sobre un foso, hoy seco, y de nella fortezza. Oltre la prima cortina espaldas tenemos el Parque Sempione, di mura si incontra a sinistra il perfecto cuadrilátero que durante el Sofonisba Anguissola Cortile dell’Elefante, dove è visibile dominio español fue la plaza de armas Autoritratto, pittrice alla Corte di Madrid nella seconda metà del ‘500 una porta murata che conduceva de las tropas acuarteladas en el fuerte. Autorretrato, pintora en la Corte de Madrid en la segunda mitad del siglo XVI agli appartamenti del Duca, poi del Tras la primera cortina de murallas nos 54 55

Castellano spagnolo, comandante encontraremos, a la izquierda, con el sta) e bombardamenti (ultima guer - Tibaldi (s. XVI) y su decoración a famo - militare del Milanesado. Sulla de- Patio del Elefante, donde se divisa una ra). Oggi è sede di mostre e manife - sos pintores y estucadores (Campi, stra, il Cortile della Rocchetta, di puerta tapiada que conducía a las stazioni. Landriani, Perfundavalle, etc.). El Palaz- architettura rinascimentale, dove si viviendas del Duque y después Caste- Attraversando la lunga Galleria zo Reale sufrió demoliciones en el s. riunivano le truppe scelte della llano español, comandante militar del Vittorio Emanuele (secolo XIX), sul XIX durante la dictadura fascista y, a guarnigione. Un passaggio ci con - Milanesado. lato opposto della piazza, sbuchere - causa de los bombardeos de la Segunda duce al grande cortile centrale, Siguiendo a mano derecha, nos aden - mo in , dove si Guerra Mundial. Hoy es sede de expo - chiuso da due torrioni e dalla torre tramos en el Patio de la Rocchetta, de trova Palazzo Marino, opera dell’ar - siciones y actos culturales. centrale del “Filarete” (restauro arquitectura renacentista, donde se reu - chitetto Galeazzo Alessi, costruito Cruzando la larga Galería Vittorio Ema- questo del secolo XIX). Usciti dal nía la élite de las tropas de la guarni - per la famiglia genovese Marino nuele (finales del s. XIX), situada al otro Castello, con la linea 1 della metro - ción. Un pasadizo nos conduce al gran (asentistas, cioè banchieri al servi - lado de la plaza, llegaremos a la Plaza politana (una fermata), si arriva a patio central, rodeado por dos torreo - zio della Corona spagnola). Qui nel - Scala, donde se encuentra el Palazzo ; prendendo verso nes y por la torre central del Filarete l’anno 1565 fu assassinata la bellis - Marino, también obra de Galeazzo A- via Mercanti incontreremo Palazzo (restaurada en el s. XIX). sima nobildonna spagnola Doña lessi, que lo construyó por orden de la dei Giureconsulti, opera degli archi - A la salida del Castello, con la línea 1 del Maria de Lugo y Herrera, dal suo familia genovesa Marino (familia de tetti Galeazzo Alessi e Vincenzo metro, llegamos a la Plaza Cordusio. De geloso marito Niccolò Marino; nel banqueros al servicio de la Corona Seregni; venne costruito a partire ahí, tomando la calle Mercanti, encon - 1575 vi nacque Marianna de Leyva, Española). Aquí, en 1565, la hermosa y dal 1565 su disposizione del Papa tramos el Palazzo dei Giureconsulti figlia del capitano spagnolo Martín noble española Doña Maria de Lugo y Pio IV, zio dei cardinali Borromeo, (Juriconsultos), obra de los arquitectos e di Virginia Marino, e meglio cono - Herrera fue asesinada por su celoso che volle così rendere omaggio al Galeazzo Alessi y Vincenzo Seregni. Se sciuta come la Monaca di Monza. marido Niccolò Marino y, en 1575, na- Collegio dei Giureconsulti, dal qua- comenzó a construir en 1565 por orden Oggi è domicilio del Comune di ció Marianna de Leyva -hija del Capitán le uscivano i membri del Senato e di del Papa Pio IV, tío de los Cardenales Milano. Il lato sud dell’edificio si español Martín y de Virginia Marino-, altri importanti incarichi cittadini. Borromeo, que quiso rendir homenaje affaccia sulla piazza San Fedele; la más conocida como la Monaca di Incorpora la torre medievale del al Colegio de los Juriconsultos, de chiesa omonima, di fronte, fu la Monza (La monja de Monza). Hoy es la Broletto. Nella vicina piazza Duomo, donde procedían los miembros del prima sede dei Gesuiti a Milano.La sede del Ayuntamiento de Milán. si raggiunga Palazzo reale. Antico Senado y otros importantes cargos de realizzò il già citato Pellegrino Del lado Sur del edificio se asoma la domicilio dei Duchi di Milano, che la ciudad. Incorpora la torre medieval Tibaldi, architetto della Controri- Plaza San Fedele, la Iglesia homónima lo abbandonarono nel secolo XV per construida por Broletto. forma. A 150 metri si erge Palazzo fue la primera sede de los Jesuitas en trasferirsi al Castello, fu scelto Desde la cercana Plaza del Duomo degli Omenoni (omaccioni), nella Milán. La realizó el ya citado Pellegrino come residenza dai Governatori seguimos hasta el Palazzo Reale, anti - via omonima: deve il proprio nome Tibaldi, arquitecto de la Contrarreforma. spagnoli. Fra questi, Ferrante Gon- guo domicilio de los Duques de Milán, alle cariatidi della facciata ed è A 150 metros se alza el Palazzo degli zaga e Juan Fernandez Velasco lo que lo abandonaron en el s. XV para tra - opera dello scultore Leone Leoni, Omenoni (hombrachones), en la calle fecero restaurare dagli architetti sladarse al Castello, la nueva residen - che vi abitò. Leoni fu soprattutto del mismo nombre: debe su nombre a Domenico Giunti e Pellegrino Tibal- cia por los gobernadores españoles. bronzista, al servizio dei Reali di las cariátides de la fachada y es obra del di (secolo XVI) e decorare da pittori Entre ellos destacan Ferrante Gonzaga Spagna nella seconda metà del escultor Leone Leoni, que allí vivió. e stuccatori famosi (Campi, Landria- e Ivan Fernández de Velasco, que secolo XVI. Fra le tante opere, ricor - Leoni destacó como broncista al servi - ni, Perfundavalle, etc.). Subì demo - encargaron su restauración a los arqui - diamo le statue di Carlo V e Filippo cio de los reyes de España en la segun - lizioni (secolo XIX, dittatura fasci - tectos Domenico Giunti y Pellegrino II (Oggi nel Museo del Prado) non - da mitad del s. XVI. Entre sus obras 56 57

chè il Retablo grande dell’Escoriale recordamos las estatuas de Carlos V y costruito nel secolo XV su progetto Ospedale Sforzesco. Era el antiguo spagnolo. Si prosegua per via Verri Felipe II (hoy en el Museo del Prado), y del Filarete e ampliato nel secolo hospital de Milán, hoy la Universidad, y e via Sant’Andrea (ca. 300 metri in el Retablo Mayor del Escorial. XVII da Francesco Maria Richini, fue construido, en el siglo XV, por el linea retta) fino a raggiungere la Siguiendo por las calles Verri y Sant’An- sotto il governo di Gomez Suarez arquitecto toscano Filarete y ampliado ampia via Senato; il palazzo che vi drea (más o menos 300 m.) hasta llegar de Figueroa, Duca di Feria, grazie a en el XVII por Francesco Richini bajo el si scorge è il Collegio Elvetico, oggi a la ancha calle Senato nos encontra - un lascito del mercante di seta gobierno de Gómez Suarez de Figue- Palazzo del Senato, opera degli mos de frente el Colegio Helvético, hoy Pietro Carcano. Dietro l’edificio roa, Duque de Feria, gracias a un lega - architetti Mangone e Richini (prima Palazzo del Senato, obra de los arquitec - scorreva il canale Naviglio interno, do del mercader de seda Pietro Carca- metà del secolo XVII). Fu costruito tos Mangone y Richini (primera mi-tad oggi coperto e interrato. Al margine no. Detrás del edificio discurría el canal per disposizione del cardinale Fede- del s. XVII). Se construyó por disposi - della strada rimangono i resti del Naviglio Interno, hoy cubierto. Al mar - rico Borromeo, con il placet del Go- ción del Cardenal Federico Borromeo, Ponte dei morti (fine del secolo gen de la calle se pueden apreciar los vernatore Pedro de Acevedo Fuen- con el beneplácito del Gobernador XVII) che attraversava il Naviglio sul restos del Puente de los Muertos (fina - tes, allo scopo di ospitare i semina - Pedro de Acevedo Fuentes, para dar lato orientale della Ca’ Granda, e les del s. XVII), que cruzaba el Naviglio risti svizzeri del Canton Grigioni, hospedaje a los seminaristas suizos del così chiamato perché conduceva desde el lado Este de la Ca’ Granda, así territorio minacciato dalla diffusio - Cantón Grisón, territorio amenazado por (500 metri lungo via San Barnaba) llamado porque conducía (500 m. a lo ne del Protestantesimo. Di fronte la difusión del protestantismo. Frente al verso la Rotonda della Besana, largo de la calle San Barnaba) hacia la all’edificio, una statua del contem - edificio se ha colocado una escultura en antico cimitero dell’ospedale, co- Rotonda della Besana, antiguo cemen - poraneo surrealista spagnolo Joan bronce, de gran formato, del artista sur - struito a partire dal 1692 (arch. terio del hospital, construido, a partir de Miró. Con la metropolitana (linea 1, realista español Joan Miró. Seregni e Arrigoni), durante il 1692, por los arquitectos Seregni y vicina stazione di Palestro) raggiun - Tomando el metro (línea 1, en la cerca - Governatorato di Diego Lopez de Arrigoni, con orden del Gobernador giamo il Duomo; svoltando dietro na estación de Palestro) alcanzamos el Guzmán, marchese di Leganés. Diego López de Guzmán, Marqués de l‘abside, in Piazza Beccaria ci atten - Duomo: rodeándolo por detrás del ábsi - Oggi ospita esposizioni artistiche e Leganés. Hoy alberga exposiciones de de il Palazzo del Capitano di giusti - de y hasta llegar a la plaza Beccaria nos manifestazioni. Per il ritorno a piaz - artes figurativas. zia: a tutt’oggi è sede del Comando espera el Palazzo del Capitano di za Duomo (metropolitana) si utilizzi - Para volver a la piazza Duomo (metro) della Polizia urbana milanese. Giustizia, hoy sede del Cuartel de la no gli autobus e i tram del vicino se pueden tomar los tranvías o autobu - Pedro de Acevedo, il Conte di Policía Urbana de Milán. Pedro de Corso di Porta Vittoria. ses del cercano corso di Porta Vittoria. Fuentes, Governatore dal 1600 al Acevedo, Conde de Fuentes y Gober- 1610, lo fece costruire come domi - nador desde el año 1600 hasta 1610, lo Itinerario n. 2 Itinerario n. 2 cilio della Guardia civica. Il progetto mandó construir como residencia de la Da San Sebastiano De San Sebastiano originale è di Pietro Antonio Barca. Guardia Cívica. El proyecto original es fino alle mura spagnole hasta las murallas españolas La struttura fu parzialmente modifi - de Pietro Antonio Barca. La estructura e ai palazzi di Porta Romana y los palacios de Porta Romana cata nel secolo XIX. Attraversando fue parcialmente modificada en el siglo Tempo: due ore e mezza Tiempo: dos horas y media la vicina via Larga, dietro il palazzo, XIX. si raggiunga piazza Santo Stefano Cruzando la adyacente via Larga (calle Come arrivare? ¿Cómo llegar? con la chiesa omonima (secolo ancha), detrás del palacio, se sigue en Con la linea 1 della metropolitana, Con la línea 1 del metro llegamos a la XVII), e poco oltre, la Ca’ Granda o línea recta hacia la piazza Santo Stefan, fermata di piazza Duomo. Percor- parada de plaza del Duomo y recorrien - Ospedale sforzesco: antico ospeda - con la iglesia homónima, y poco más rendo il lato sinistro della piazza do el lado izquierdo de la plaza entra - le di Milano, oggi Università, fu adelante encontramos la Ca’ Granda u entriamo nella via Torino. Dopo 150 mos en via Torino. Después de 150 58 59

metri circa ci appare sulla destra il metros encontraremos el Templo Cívico di San Lorenzo è fra le più antiche Detrás de la plaza discurría una acequia, Tempio civico di San Sebastiano, de San Sebastiano con sus extraordina - della città, e fu restaurata alla fine la Vetra, donde se tiraban las cenizas de con le sue straordinarie cupole e rias cúpulas y decoraciones. El Carde- del secolo XVI da Martino Bassi e los muertos, quemados en los supli - decorazioni. Il Cardinale Carlo Bor- nal Carlo Borromeo lo mandó construir Pellegrino Tibaldi. Dietro la Chiesa cios. La columna, al lado Oeste de la romeo lo fece costruire in ringrazia - para agradecer al Santo el fin de la pe- scorreva una roggia, la Vetra, dove plaza, estaba situada en el inicio del mento al Santo per la fine della epi - ste de 1576. Fue acabado en 1603 y se si gettavano le ceneri dei morti puente de madera que cruzaba la ace - demia di peste del 1576. Venne ulti - sitúa entre las obras cumbres de Pelle- bruciati nei supplizi. La colonna sul quia. Recorriendo la calle Pioppette, se mato nel 1603 e rimane fra i capo - grino Tibaldi, arquitecto y pintor de la lato occidentale della piazza (foto) llega a la Iglesia; en frente se conservan lavori del già citato Pellegrino Contrarreforma, también autor de los era posta all’entrata del ponte di aún columnas romanas del siglo III d.C. Tibaldi. Questo architetto e pittore frescos del Claustro Grande del Escorial. legno che attraversava la roggia. A mano izquierda, encontramos la me- della Controriforma è anche l’auto - Cruzando la calle, continuamos por via Percorrendo via Pioppette si giunge dieval Porta Ticinese, también conocida re degli affreschi del Chiostro gran - Lupetta, en línea recta, hasta llegar a la davanti all’ingresso della chiesa, como Porta Cicca, topónimo que parece de dell’Escoriale di Spagna. Attra- plaza Sant’Alessandro, escenario barro - fronteggiata da colonne romane del derivar de Puerta Chica, pequeña. versando la strada si prosegua per co entre los mejor conservados de la secolo III d.C. Sulla sinistra, la El tranvía nº 15 (para delante de la Porta la via Lupetta, di fronte, fino a rag - ciudad. La Iglesia de Sant’Alessandro medievale Porta Ticinese, anche Ticinese) nos permite llegar hasta los giungere piazza Sant’Alessandro: (con Monasterio) es obra de importan - chiamata Porta Cicca, toponimo di canales Navigli. Pedro de Acevedo, scenario barocco (secolo XVII) fra i tes arquitectos de la época (Castelli, probabile derivazione spagnola Conde de Fuentes, Gobernador de 1600 meglio conservati della città. La Binago, Richini) y fue una de las más (puerta chica, piccola). Il tram n. 15 a 1610, hizo ampliar la Dársena y con - Chiesa omonima (con annesso frecuentadas por los dignatarios espa - (fermata di fronte alla porta) ci per - struir el Naviglio Pavese para facilitar la monastero), opera dei migliori ar- ñoles. En el año 1723 aquí fue bautiza - mette di raggiungere i Navigli; navegación interna en el Milanesado y chitetti dell’epoca (Castelli, Binago, do Francesco Londonio, de familia Pedro de Acevedo, il “Fuentes”, evitar catastróficas inundaciones, como Richini), fu una delle più frequenta - española (Londoño), que se convertirá Governatore dal 1600 al 1610, fece la de 1585. Las obras se interrumpieron te dai dignitari spagnoli; nell’anno en un apreciado pintor. Cierra la Plaza ampliare la Darsena e scavare il a la muerte del Gobernador. Desde la 1723 vi fu battezzato Francesco Palazzo Trivulzio (de principio del s. Naviglio Pavese, per facilitare la orilla Sur, en posición más elevada, se Londonio, nato da famiglia spagno - XVIII). navigazione interna nel “Milanesa- divisan los vestigios de las murallas la (Londoño), che, adulto, diverrà un De Palazzo Trivulzio seguimos todo do” ed evitare catastrofiche inonda - españolas que se asomaban a la Dárse- apprezzato pittore. Chiude la piazza recto y, en el primer cruce, tomamos a zioni come quelle del 1585. Le ope- na. Merece la pena darse un paseo por palazzo Trivulzio (inizio secolo XVIII). la derecha, por via Olmetto. Al final de re si interruppero alla morte del las orillas del canal. Los puentes y las Da palazzo Trivulzio si prosegua in esta callejuela (400 metros) nos encon - Governatore. Dalla sponda sud, in esclusas fueron parcialmente modifica - linea retta e al primo incrocio si traremos en la plaza Vetra, con la posizione più elevata, si scorgono dos en las rehabilitaciones de los siglos prenda a destra, per via Olmetto. In Basílica de San Lorenzo. Entrando en la vestigia delle mura spagnole che si XIX y XX. fondo a questa viuzza (ca. 400 plaza vemos la estatua de San Lazzaro, affacciavano sulla Darsena. Merita- Haciendo uso de los tranvías 9 o 29 lle - metri) ci apparirà piazza Vetra, con ubicada en el mismo punto donde no una passeggiata le rive del cana - garemos (en 10 minutos) a piazza Me- la Basílica di San Lorenzo. Entrando tenían lugar las torturas de herejes, bru - le; ponti e chiuse furono parzial - daglie d’Oro. A mano izquierda se con - nella piazza incontreremo la statua jas y untori. La Basílica de San Lorenzo mente modificati dai restauri dei serva un tramo de los bastiones que di San Lazzaro, posta nel medesimo es una de las más antiguas de la ciudad secoli XIX e XX. Con le linee del rodeaban la ciudad hasta el siglo XIX, punto dove avvenivano i supplizi di y fue rehabilitada a finales del siglo XVI tram n. 9 o 29 si raggiunga (10 minu - erigidos por orden del Gobernador eretici, streghe e untori. La Basilica por Martino Bassi y Pellegrino Tibaldi. ti) piazza Medaglie d’Oro. Sulla sini - Ferrante Gonzaga a partir de 1549. Es 60 61

stra ci appare un tratto dei bastioni aún evidente la técnica antiartillería de accompagnato da un seguito di Itinerario n. 3 che circondavano la la construcción realizada por D. Giunti y sedici paggi. Si racconta anche che De Palazzo Litta città fino al secolo XIX, costruiti per G.M. Olgiati. En medio de la plaza des- la peste, che all’epoca fece strage, hasta Villa Simonetta ordine del Governatore Ferrante taca el Arco de la Princesa Margarita de non arrivasse mai a contaminare il Tiempo: dos horas y media, tres horas Gonzaga, a partire dal 1549. Resta Austria (prometida entonces de Felipe suo palazzo, nè coloro che lo fre - evidente la tecnica antiartiglieria III), erigido en su honor en 1598 (Arqui- quentavano. Di qui si può tornare a ¿Cómo llegar? della costruzione, realizzata da D. tecto Martino Bassi). Otro tramo de las piedi in piazza del Duomo (400 Líneas 1 y 2 del metro o trenes de la Giunti e G.M. Olgiati. Nel centro murallas se conserva en Viale Monte metri) o con una fermata di metro - Estación Norte, en plaza Cadorna. della piazza spicca l’Arco della Nero, a 150 metros, a mano derecha. De politana. Al salir de la plaza Cadorna, nos desvia - Principessa Margherita d’Austria piazza Medaglie d’Oro, con la línea 3 del mos hacia la izquierda, en la via San (sposa di Filippo III) eretto in suo metro llegamos a Piazza Missori (dos Itinerario n. 3 Nicolao, callejuela que lleva a Corso onore nell’anno 1598 (Architetto paradas). Siguiendo en dirección de Da Palazzo Litta Magenta. En el número tres encontra - Martino Bassi). Un altro tratto delle Corso di Porta Romana (letreros) y en la a Villa Simonetta mos un edificio amarillo delante de la mura si può vedere in viale Monte avenida encontraremos el Palazzo Tempo: due ore e mezza, tre ore Iglesia de San Nicolao, es un ala conser - Nero, 150 metri più a destra. Annoni, obra del Richini. El edificio de vada del Colegio de las Vírgenes Espa- Da piazza Medaglie d’Oro, con la en frente, Palazzo Acerbi, aún se cono - Come arrivare? ñolas, que el Gobernador Antonio linea 3 della metropolitana raggiun - ce como el Palacio del Diablo, debido al Linee 1-2 della metropolitana o Guzmán Ayamonte mandó construir en giamo piazza Missori (due fermate). halo de leyenda que rodeaba a su pro - treni della Stazione Nord, piazza 1578 para acoger a las huérfanas de los Seguendo l’indicazione per il corso pietario Ludovico Acerbi, funcionario de Cadorna. Uscendo da piazza militares y funcionarios españoles. di Porta Romana (cartelli), incontria - la Corona española a comienzos del s. Cadorna, si svolti a sinistra in via Bombardeos y demoliciones aniquila - mo subito Palazzo Annoni (civico 6 XVII. Se decía que este hidalgo había San Nicolao, stradina che conduce ron la anexa Iglesia –Capilla de Santiago del corso) che è pure opera del pactado con el Diablo, o que incluso a corso Magenta. Al numero (San Giacomo)- y casi todo el palacio. El Richini; l’edificio che lo fronteggia, fuera el propio Diablo, debido a su tre della via, l’edificio giallo di fron - edificio es propiedad privada y sede de Palazzo Acerbi, è tuttora sopranno - aspecto de eterna juventud. Era un te alla Chiesa di San Nicolao, tiendas y oficinas. minato Palazzo del diavolo per l’alo - hombre muy apuesto y parece ser que è un’ala superstite del Collegio Continuando hasta el final de la calle y ne di leggenda che circondava il las mujeres enloquecían por él. Solía delle Vergini spagnole, che il Gover- hacia la izquierda llegamos a Palazzo suo proprietario Ludovico Acerbi, salir a la calle en una carroza arrastrada natore Antonio Guzman Ayamonte Litta (siglos XVII-XVIII), uno de los mejo - funzionario della Corona spagnola por seis caballos negros y acompañado fece costruire nel 1578 per le orfa - res edificios barrocos de la ciudad, cuya all’inizio del secolo XVII. Raccontava por un séquito de dieciséis pajes. Se ne dei militari e funzionari spagnoli. construcción inició Richini. Fue residen - il popolo che il nobiluomo avesse dice también que la peste, que tantos Bombardamenti e demolizioni di- cia del Presidente del Senado milanés, stipulato un patto con il Diavolo o estragos causó entonces, jamás llegó a strussero la annessa Chiesa-cap - Bartolomeo Arese y albergó a príncipes che addirittura fosse il Demonio in su palacio, ni a los que lo frecuentaban. pella di San Giacomo e quasi tutto y reyes, entre los cuales, en 1649 a Ma- persona, per via del suo aspetto De aquí se puede regresar andando il palazzo. Piuttosto ben restaurati riana de Austria, prometida de Felipe IV, perennemente giovanile: essendo hasta Plaza del Duomo (400 m.) o coger gli stucchi della facciata e l’archi - y en 1708, a Cristina de Brunswick, pro - uomo di rara bellezza, si diceva che el metro (una parada). trave. L’edificio è proprietà privata e metida entonces de Carlos III de Espa- le donne impazzissero per lui, ed sede di negozi e uffici. Alla fine ña. El Monastero Maggiore, en frente, era solito uscire di casa in una car - della viuzza, prendendo a sinistra es sede del Museo Arqueológico e in- rozza trainata da sei cavalli neri, arriviamo a Palazzo Litta(secoli corpora torres y murallas romanas, así 62 63

XVII-XVIII, fra i migliori edifici ba- como patios y decoraciones del s. XVI. Greco, José de Ribera, Francesco nico Giunti. Es una espléndida muestra rocchi della città, opera del Richini). En el interior se hallan los frescos de Londonio). de arquitectura tardo-renacentista, en- Fu residenza del Presidente del Bernardino Luini (siglo XVI). Si ritorni alla fermata di Lanza, si tonces nueva para el conjunto urbanísti - Senato milanese, Bartolomeo De nuevo, en la piazza Cadorna, toma - prenda il tram n. 14 in direzione co milanés. Destaca, en particular, la Arese e ospitò principi e regnanti, mos la línea 2 del metro, bajando en la nord. Dopo ca. 20 minuti di tragit - doble galería larga. fra i quali, nel 1649, Maria Anna di parada de Lanza. to,scenderemo alla fermata di De regreso a Cadorna, nos adentramos Austria, sposa di Filippo IV e nel Siguiendo las indicaciones para la calle Cenisio,seguendo via Gran San en la Estación del Norte hasta la salida 1708, Cristina di Brunswick, pro - Pontaccio, continuaremos por el lado Bernardo fino all’angolo di Via Oeste. Recorriendo las calles Metasta- messa a Carlo III. Il Monastero izquierdo de la calle hasta el Palazzo Stilicone. Al capo di questa strada sio y Caradosso (300 m.), llegamos a la Maggiore, di fronte, è oggi sede del Crivelli (siglos XVII-XVIII, propiedad pri - si trova Villa Simonetta. Residenza Iglesia de Santa Maria delle Grazie, obra Museo archeologico, e incorpora vada y sede de una casa de subastas), estiva del Governatore Ferrante de Bramante (finales del s. XV) de puro torri e muraglie romane, come pure que alberga un tesoro casi desconocido Gonzaga, fu ampliata e riconstruita estilo renacentista. Destacan el ábside cortili e decorazioni del secolo XVI. de arquitectura barroca, con patios, (1549-1553) dal suo architetto di y el claustro. En el refectorio encontra - Nell’interno, affreschi di Bernardino escaleras y en la fachada dos espléndi - fiducia, Domenico Giunti, in stile mos La Última Cena de Leonardo da Luini (secolo XVI). Tornati a piazza dos balcones andaluces. Al final de la tardo-rinascimentale, allora nuovo Vinci. En la época española fue domici - Cadorna, si prenda la linea due calle Pontaccio, a mano derecha, llega - per il paesaggio urbanistico milane - lio del Santo Oficio, con su tribunal y della metropolitana, scendendo alla mos al Palazzo Brera, obra de Richini y se; spicca in particolare il doppio cárceles. Todo el conjunto es patrimo - fermata di Lanza. Seguendo le indi - de Piermarini (s. XVIII). Destacan el loggiato. nio de la UNESCO. cazioni per Via Pontaccio, si percor - patio grande, las lojas, las escaleras. El Una volta rientrati a piazza Cador- ra questa via sul lato sinistro fino a estilo de Richini produjo una extraordi - na, si prenda l’uscita occidentale Palazzo Crivelli (secoli XVII-XVIII, naria síntesis entre Manierismo y della stazione; attraverso via Meta- privato, sede di una casa di aste), Barroco. stasio e via Caradosso (300 metri) si che conserva un tesoro quasi sco - El conjunto fue domicilio de los raggiunge la chiesa di Santa Maria nosciuto di architettura barocca, Jesuitas y es hoy sede de la Academia delle Grazie. Opera del Bramante con cortile, loggiati e scaloni. Sulla de las Bellas Artes y Pinacoteca. (Entre (fine secolo XV), in stile rinascimen - facciata, due splendidi balconi otros, cuadros de El Greco, José de tale, spiccano la parte absidale e il andalusi. Alla fine di via Pontaccio, Ribera, Francesco Londonio). chiostro. Il refettorio conserva l’af - si giri a destra fino a raggiun- Regresando a la parada de Lanza, toma - fresco di Leonardo da Vinci (Cena- gere Palazzo Brera. Il palazzo è pure remos el tranvía nº 14 en dirección Nor- colo). In epoca spagnola fu do micilio opera del Richini (secolo XVII), si te. Después de 20 minutos de recorri - del Santo Offizio, con il suo tribuna - vedano il cortile grande, i loggiati e do, bajamos en la parada de Cenisio, le e le carceri. Tutto il complesso è gli scaloni. Lo stile di Richini pro - siguiendo Via Gran San Bernardo hasta patrimonio della UNESCO. dusse una straordinaria sintesi fra la esquina con calle Stilicone. Al final de Manierismo e Barocco. Il comples - esta calle divisamos Villa Simonetta. so fu domicilio dei Gesuiti (la fac - Fue residencia veraniega del Gober- ciata è del Piermarini, secolo XVIII). nador Ferrante Gonzaga, quien la Oggi è Accademia delle belle Arti e mandó ampliar y restaurar (1549-1553) pinacoteca (tra gli altri, quadri di El por su arquitecto de confianza Dome- 64 65

Rotonda della Besana Già cimitero dell’Ospedale sforzesco, costruito a partire dal 1692 (su progetto degli architetti Arco della Principessa Margherita d’Austria Seregni e Arrigoni), con l’autorizzazione del Governatore Diego Lopez de Guzmán, marchese di Arco eretto in onore della Principessa Margherita d’Austria, che andava sposa a Filippo III, aperto Leganés. Oggi è sede di mostre e manifestazioni nelle mura di Porta Romana e opera di Martino Bassi Antiguo cementerio del Hospital, se construyó a partir de 1692 (con proyecto de los En honor de la que era entonces prometida de Felipe III. Hacía parte de las antiguas Arquitectos Seregni y Arrigoni), bajo el Gobernador Diego López de Guzmán, Marqués murallas españolas y es obra del arquitecto Martino Bassi de Leganés. Hoy es sede de exposiciones y certámenes 66 67

Palazzo Brera e Pinacoteca Fu la seconda sede dei Gesuiti a Milano. Il palazzo è opera del Richini (sec. XVII), la facciata del Busto in bronzo di Carlo Maria Maggi Piermarini (sec. XVIII). Oggi è sede dell’Accademia di Belle Arti e della più prestigiosa Pinacoteca Segretario del Senato cittadino, professore di lettere classiche, autore di commedie e rime, in di Milano italiano, vernacolo milanese e in castigliano Fue domicilio de los Jesuitas. El palacio es obra de Richini (siglo XVII) y la fachada del Busto en bronce de Carlo Maria Maggi, Secretario del Senado ciudadano, profesor de Piermarini (siglo XVIII). Hoy es la reconocida Academia de Bellas Artes y la pinacoteca letras clásicas, escritor de comedias y rimas, en italiano, vernáculo milanés y en castel - más prestigiosa de Milán lano 68 69

Ca’ Granda o Ospedale sforzesco Antico ospedale di Milano, oggi Università, fu costruito nel secolo XV su progetto del Filarete e ampliato nella prima metà del Seicento dal Richini, grazie a un lascito del mercante di seta Pietro Carcano, durante il Governatorato di Gomez Suarez de Figueroa, Duca di Feria. L’edificio si affaccia - va, dal lato orientale, sul Naviglio interno, poi ricoperto Antiguo hospital de Milán, hoy Universidad. Fue construido en el siglo XV por el arqui - tecto Filarete y ampliado en el siglo XVII por Richini, siendo Gobernador Gómez-Suarez de Figueroa, Duque de Feria, gracias a un legado del mercader de sedas Pietro Donna con frutta (Vincenzo Campi, 1536-1591) Carcano. Delante del edificio pasaba el canal Naviglio interno, actualmente cubierto por Pinacoteca di Brera. Pittore controriformista, fu anche al servizio dei banchieri tedeschi Fugger una calle Mujer con las frutas de la época. Pintor contrarreformista, trabajó también para los ban - queros alemanes Fugger 70 71

Palazzo del Capitano di Giustizia A tutt’oggi sede della Polizia urbana milanese. Pedro de Acevedo, il Conte di Fuentes, Governatore dal 1600 al 1610, lo fece costruire come domicilio della Guardia civica e sede delle nuove carceri, Castello Sforzesco su progetto di Pietro Antonio Barca. La struttura fu parzialmente modificata nel secolo XIX In epoca spagnola ospitava un’importante guarnigione ed era la residenza del Comandante militare (il Sigue siendo Jefatura de la Policía Urbana milanesa. Pedro de Acevedo, el Conde de Castellano). A partire dal 1550 si costruirono nuovi baluardi, poi smantellati dalle truppe napoleoniche Fuentes, Gobernador de 1600 a 1610, lo mandó construir como domicilio de la Guardia En la época española albergaba una importante guarnición y fue residencia del Coman- Cívica y de las nuevas carceles. Proyecto de Pietro Antonio Barca. La estructura fue dante Militar (il Castellano). A partir de 1550 se construyeron los nuevos baluartes, parcialmente modificada en el siglo XIX luego desmantelados por las tropas napoleónicas 72 73

Collegio elvetico Oggi Palazzo del Senato. Opera degli architetti Mangone e Richini (prima metà del secolo XVII). Fu eretto su mandato del cardinale Federico Borromeo, con il placet del Governatore Pedro de Acevedo Fuentes, per ospitare i seminaristi della Svizzera grigionese, territorio minacciato dalla diffusione del Protestantesimo. Di fronte all’ edificio, spicca una scultura bronzea del contempora - neo Joan Miró Hoy Palazzo del Senato. Obra de los arquitectos Mangone y Richini (primera mitad del Palazzo Crivelli (sec. XVII-XVIII) siglo XVII). Construido por mando del Cardenal Federico Borromeo, con el placet del Custodisce un tesoro quasi sconosciuto di architettura barocca, cortili, loggiati e scaloni. Sulla fac - Gobernador Pedro de Acevedo Fuentes, para dar hospedaje a los seminaristas suizos ciata, due splendidi balconi andalusi del Cantón Grisón, territorio amenazado por la difusión del Protestantismo. Frente al Siglo XVII-XVIII. Guarda un tesoro casi desconocido de arquitectura barroca, con patio, edificio se ubica una escultura monumental en bronce de Joan Miró lojas y escalones. En la fachada, dos estupendos balcones andaluces 74 75

Palazzo Durini Forte di Fuentes Pure opera del Richini, fu residenza del Governatore spagnolo Guzmán Ponce de León e della sua All’estremità nord del lago di Como, posto a guardia del Cammino di Fiandra e delle frontiere con famiglia dal 1662 al 1668 la Svizzera e Venezia También obra del Richini, fue residencia del Gobernador español Guzmán Ponce de León En el lado norte del lago de Como, protegía el Camino de Fiandra y la frontera con Suiz a y de su familia de 1662 a 1668 y Venecia 76 77

Palazzo dei Giureconsulti Il progetto è pure di Galeazzo Alessi e Vincenzo da Seregno; la costruzione iniziò nel 1565 su man - dato del Papa Pio IV, zio dei cardinali Borromeo, che volle così onorare il Collegio dei Giureconsulti, Mura spagnole da cui provenivano i membri del Senato e di altre importanti cariche cittadine. Incorpora la torre Vestigia delle mura che circondavano la città fino al secolo XIX. Erette su mandato del Governatore medievale del Broletto Ferrante Gonzaga, a partire dal 1549. Risalta tuttora la tecnica di costruzione antiartiglieria adottata El proyecto es de Galeazzo Alessi y Vincenzo da Seregno; se construyó a partir dai progettisti D. Giunti e G.M. Olgiati de 1565 por orden del Papa Pio IV, tio de los cardenales Borromeo, que quiso honrar el Murallas españolas. Vestigios de las murallas que rodeaban la ciudad hasta el siglo XIX. Colegio de los Giureconsulti, de donde procedían los miembros del Senado y otros Construidas por orden del Gobernador Ferrante Gonzaga, a partir de 1549. Se aprecia importantes encargos ciudadanos. Incorpora la torre medieval del Broletto aún hoy la técnica antiartillería de las obras, realizadas por D. Giunti y G.M. Olgiati 78 79

Darsena e Naviglio Pavese Pedro de Acevedo, il “Fuentes”, Governatore dal 1600 al 1610, fece ampliare la Darsena e costruire il canale Naviglio Pavese, per facilitare la navigazione interna nel Milanesado. I lavori si interruppe - ro alla sua morte Pedro de Acevedo, El Fuentes, Gobernador de 1600 a 1610, mandó ampliar la Dársena Vestigia di ponti e chiuse del Naviglio Pavese (rifatti nel secoli XIX e XX) y construir el canal Naviglio Pavese, para facilitar la navegación interna en el Milanesado . Vestigios de los puentes y esclusas del Naviglio Pavese, que serían rehabilitados en los Las obras se interrumpieron a la muerte del citado Gobernador siglos XIX y XX 80 81

Palazzo degli Omenoni (omoni) Deve il suo nome alle cariatidi della facciata ed è opera dello scultore Leone Leoni, che vi ebbe il proprio domicilio. Leoni fu soprattutto bronzista, al servizio della Corona spagnola nella seconda Palazzo Reale metà del secolo XVI. Fra le tante sue opere, ricordiamo le statue di Carlo V e Filippo II (oggi al Quasi abbandonato nel sec. XV, divenne domicilio dei Governatori spagnoli e del loro seguito. Museo del Prado) nonché il Retablo Mayor dell’Escoriale di Spagna I restauri furono eseguiti dagli architetti Domenico Giunti (su mandato di Ferrante Gonzaga) e Debe su nombre a las cariátides de la fachada y es obra del escultor Leone Leoni, que Tibaldi, la facciata attuale è opera del Piermarini (sec. XVIII) tenía aquí su domicilio. Leoni fue sobre todo broncista al servicio de la Corona española Domicilio de los Gobernadores españoles, rehabilitado por los arquitectos Domenico en la segunda mitad del siglo XVI. Entre otras esculpió las estatuas de Carlos V y Felipe Giunti (por mando de Ferrante Gonzaga) y Tibaldi. La fachada actual es obra del II (Hoy en el Museo del Prado) y el Retablo Mayor del Escorial Piermarini (siglo XVIII) 82 83

Palazzo Marino Opera dell’architetto Galeazzo Alessi, eretto per conto della famiglia genovese Marino (banchieri al servizio della Corona spagnola). Nel 1565 vi fu assassinata per gelosia dal marito Niccolò Marino la Palazzo Litta (secoli XVII-XVIII) bellissima nobildonna spagnola Maria de Lugo y Herrera; nel 1579 vi nacque Marianna de Leyva, Fra i migliori edifici barocchi della città, opera del Richini, fu residenza del Presidente del Senato figlia del capitano spagnolo Martín e di Virginia Marino, e più nota come la Monaca di Monza. Oggi milanese Bartolomeo Arese. Fra le sue mura ospitò artisti, principi e regnanti, fra i quali, nel 1649, è sede del Consiglio comunale cittadino Maria Anna di Austria, sposa di Filippo IV e nel 1708, Cristina di Brunswick, promessa a Carlo III di Obra del arquitecto Galeazzo Alessi, construido para la familia genovesa Marino (ban - Spagna queros al servicio de España). Aquí, en el año 1565, fue asesinada la hermosa hidalga Entre los mejores edificios barrocos de la ciudad, obra del Richini, fue residencia del española Doña Maria de Lugo y Herrera por su celoso marido Niccolò Marino; en el Presidente del Senado milanés Bartolomeo Arese. Dio hospedaje a príncipes y reinan - 1579 nació Marianna de Leyva, hija del Capitán español Martín y de Virginia Marino, tes, entre los cuales, en 1649, Mariana de Austria, novia de Felipe IV y en 1708, y más conocida como la Monja de Monza. Hoy es la sede del Ayuntamiento de Milán Cristina de Brunswick, prometida de Carlos III 84 85

Piazza Vetra - Basilica di San Lorenzo Fra le più antiche della città, ricostruita alla fine del secolo XVI da Martino Bassi e Pellegrino Tibaldi. Dietro la chiesa scorreva una roggia, la Vetra, dove si gettavano le ceneri dei morti arsi nei roghi. La colonna tuttora visibile sul lato occidentale della piazza era posta davanti al ponticello in legno gettato sulla roggia stessa Entre las más antiguas de la ciudad, rehabilitada a finales del siglo XVI por Martino Vestigia del Ponte dei morti (fine del secolo XVII) Bassi y Pellegrino Tibaldi. Detrás de la Iglesia discurría una acequia, la Vetra, donde se Attraversava il Naviglio dal lato est della Ca’ Granda. Così chiamato perchè conduceva all’antico depositaban las cenizas de los muertos quemados en los suplicios. La columna, al lado cimitero della Besana oeste de la plaza, estaba colocada a la entrada del puente de madera que cruzaba la Cruzaba el canal Naviglio en el lado Este de la Ca’ Granda, así llamado porque conducía misma acequia al antiguo cementerio de la Besana 86 87

Chiesa di San Gottardo in Corte Con il campanile delle Ore; qui e in Duomo tenne i suoi concerti di organo, al seguito di Filippo II, Antonio de Cabezón, soprannominato il Bach spagnolo Castello Sforzesco - Porta del Castellano Con la torre-campanario de Las Horas. Aquí y en la Catedral tocó el órgano y tal vez Oggi murata, conduceva agli alloggi ducali, poi del Castellano escribió alguna obra el compositor Antonio de Cabezón, perteneciente al Séquito de Hoy emparedada, llevaba a los alojamientos ducales que más tarde sirvieron al Castellano Felipe II 88 89

Chiesa e piazza di Sant’Alessandro Scenario barocco (secolo XVII) fra i meglio conservati della città. La Chiesa (con annesso monastero) Civico Tempio di San Sebastiano è opera dei migliori architetti dell‘epoca, Castelli, Binago, Richini e fu una delle più frequentate Il Cardinale Carlo Borromeo volle farlo erigere come voto di ringraziamento al Santo per la fine del - dai dignitari spagnoli dell’epoca; nel 1723 venne qui battezzato Francesco Londonio, nato dalla l’epidemia di peste del 1576. Ultimato nel 1603, è uno dei capolavori di Pellegrino Tibaldi, architetto famiglia spagnola Londoño, che, adulto, diverrà un famoso pittore e pittore della Controriforma, al quale si devono anche gli affreschi del Chiostro Grande dell’Escoriale Escenario barroco (siglo XVII) muy bien conservado. La iglesia (con monasterio) es obra El Cardenal Carlo Borromeo lo hizo construir para agradecer al Santo la fin de la pestilencia de los mejores arquitectos de la época (Castelli, Binago, Richini) y fue una de las más de 1576. Se acabó en 1603 y queda entre las obras cumbres de Pellegrino Tibaldi, arqui - frecuentadas por los dignatarios españoles. En 1723 fue bautizado aquí Francesco Lon- tecto y pintor de la Contrarreforma, el mismo que pintó al fresco el Claustro grande del donio, de procedencia española (Londoño), que, con los años, será un reconocido pintor Escorial 90 91

Santa Maria delle Grazie Villa Simonetta Opera del Bramante (fine secolo XV), il refettorio fu affrescato da Leonardo da Vinci ( Cenacolo ). Residenza estiva del Governatore Ferrante Gonzaga, ampliata e ricostruita dal suo architetto di fidu - In epoca spagnola fu domicilio del Santo Offizio, con il suo tribunale e le carceri. Immagini del chio - cia, Domenico Giunti, nel 1549. Stile tardo-rinascimentale,in particolare il doppio loggiato, una novi - stro e della parte absidale tà nel paesaggio urbanistico della Milano di allora Obra de Bramante. Iglesia donde se encuentra, pintada al fresco, la prestigiosa Última Residencia veraniega del Gobernador Ferrante Gonzaga, ampliada y reconstruida por su Cena de Leonardo da Vinci. En el período español fue domicilio del Santo Oficio, con su arquitecto de confianza, Domenico Giunti, en 1549. Estilo tardo-renacentista, entonces tribunal y cárceles. Vemos el claustro y el ábside nuevo para el paisaje urbanístico milanés, en particular la doble galería larga 92

Bibliografia Bibliografía

ALVAREZ OSSORIO, Alvariño Milán y el legado de Felipe II . Ed. Museo del Prado. Madrid, 2001 BELLINI, Giuseppe Testi letterari spagnoli - Vol. I, dalle origini al “Siglo de oro”. Ed. La Goliardica. Milano, 1964 BELLINI, Giuseppe Francisco de Quevedo, studio e antologia . Ed. La Goliardica. Milano, 1967 BENZONI, Girolamo La Historia del mondo nuovo . Ed. Giordano. Milano, 1964 CANTÙ, Cesare La Lombardia nel secolo XVII . Ed. Biblioteca dei classici italiani di Giuseppe Bonghi. Milano, 1996 CASTILLO SOLORZANO, Alonzo Las Harpías en Madrid y Coche de las estafas . Ed. La Goliardica. Milano, 1966 CERVANTES Y SAAVEDRA, Miguel de El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha . Ed. Espasa-Calpe. Madrid, 1970 CERVANTES Y SAAVEDRA, Miguel de Novelas ejemplares . Ed. Espasa-Calpe. Madrid, 1971 CHIARI, Orlando e MOIRAGHI, Carlo Milano & Milano . Ed. Magalini editrice. Rezzato/Brescia , 1999 CRIVELLI, Luigi Carlo e Federico, luce borromaica nella Milano spagnola . Ed. Museo Dioce- sano. Milano, 2005 GARCIA LOPEZ, José Historia de la literatura española . Ed. Vicens-Vives. Barcelona, 1966 MANZONI, Alessandro I promessi sposi . Ed. F.lli Rechiedei. Milano,1877 MANZONI, Alessandro Storia della colonna infame . Ed. Ceschina, Milano, 1973 MONTANELLI, Indro e GERVASO, Roberto Storia d’Italia - L’Italia del Seicento . Ed. Rizzoli. Milano, 1969 PROCACCI, Giuliano Storia degli Italiani . Ed. Laterza. Roma, 1968 SCHREIBER, Hermann und Georg Versunkene Staedte, ein Buch von Glanz und Untergang . Ed. Paul Neff Verlag. Wien, 1960 TESTORI, Giovanni Opere 1965-1977 . Ed. RCS Libri. Milano, 1997