Tone Rules in Akan1
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
T3 Sandhi Rules of Different Prosodic Hierarchies
T3 Sandhi rules of different prosodic hierarchies Abstract This study conducts acoustic analysis on T3 sandhi of two characters across different boundaries of prosodic hierarchies. The experimental data partly support Chen (2000)’s view about sandhi domain that “T3 sandhi takes place obligatorily within MRU”, and “sandhi rule can not apply cross intonation phrase boundary”. Nonetheless, the results do not support his claim that “there are no intermediate sandhi hierarchies between MRU and intonation phrase”. On the contrary, it is found that, although T3 sandhi could occur across all kinds of hierarchical boundaries between MRU and intonation phrase, T3 sandhi rules within a foot (prosodic word), or between foots without pause, or between pauses without intonation (phonology phrase) are very different in terms of acoustic properties. Furthermore, based on the facts that (1) T3 sandhi could occur cross boundary of pauses and (2) phrase-final sandhi could be significantly lengthening, it is argued that T3 sandhi is due to dissimilation of low tones, rather than duration reduction within MRU domain. It is also demonstrated that tone sandhi and prosodic hierarchies may not be equivalently evaluated in Chinese phonology. Prosodic hierarchies are determined by pause and lengthening, not by tone sandhi. Key words: tone sandhi; prosodic hierarchies; boundary; Mandarin Chinese 1 Introduction So-called T3 sandhi in mandarin Chinese has been widely discussed in Chinese Phonology. Mandarin Chinese has four tones: T1 (level 55), T2 (rising 35), T3 (low-rise 214), T4 (falling 51).Generally, when a T3 is followed by another T3, it turns into T2. The rule could be simply stated as: 214->35/ ___214. -
A Corpus Study of the 3 Tone Sandhi in Standard Chinese
A Corpus Study of the 3 rd Tone Sandhi in Standard Chinese Yiya Chen 1, Jiahong Yuan 2 1 Department of Linguistics, Radboud University Nijmegen 2 Department of Linguistics, University of Pennsylvania [email protected], [email protected] (Zhang 1988, Shih 1997, M. Chen 2000, Chen 2003, Chen Abstract 2004). Speer et al. (1989) show that listeners are indeed In Standard Chinese, a Low tone (Tone3) is often realized sensitive to a constituent’s phrasal structure in judging the application of the 3 rd tone Sandhi to constituents which could with a rising F0 contour before another Low tone, known as the 3rd tone Sandhi. This study investigates the acoustic be ambiguous between an underlying Rising tone and a characteristics of the 3rd tone Sandhi in Standard Chinese Sandhi Rising tone. Their results suggest the possibility that the higher linguistic boundary it is between two Low tones, using a large telephone conversation speech corpus. Sandhi rd Rising was found to be different from the underlying Rising the less likely the 3 tone sandhi rule is applied. With regard tone (Tone2) in bi-syllabic words in two measures: the to the difference between the underlying Rising tone and the Sandhi Rising tone, Peng (2000) show that the F0 maximum magnitude of the F 0 rising and the time span of the F 0 rising. We also found different effects of word frequency on Sandhi of SR is lower than R. Furthermore, in fast speech, a Sandhi Rising and the underlying Rising tones. Finally, for tri- Rising tone may flatten and show no apparent F0 rise (Kuo, syllabic constituents with Low tone only, constituent Xu, and Yip, to appear). -
Some Endangered Languages of Ghana
American Journal of Linguistics 2012, 1(2): 10-18 DOI: 10.5923/j.linguistics.20120102.01 Some Endangered Languages of Ghana Jonas N. Akpanglo-Narte y1,*, Rebecca A. Akpanglo-Narte y2 1Office of the Vice-President (Academic), Regent University College of Science & Technology, Accra, Ghana 2Department of Applied Linguistics, University of Education, Winneba, Ghana Abstract The phenomenon of language endangerment and, ultimately, language loss is considered in regard to indigenous Ghanaian languages. It is established that two languages, namely, Ghanaian English (GhE) and Akan, especially the Twi dialect, and to a small degree, Ewe, are slowly killing off the smaller Ghanaian languages. For instance, in 1970 almost all Winneba natives spoke Efutu (Ewutu) as their first language. By 2010, 40 years later, only approximately 50% of children born to the Winneba natives speak Efutu as a first language. About 30% of these children speak no Efutu at all. Interestingly, medium-sized languages such as Ga, Dangme and Nzema are also slowly losing grounds to the three languages cited. Meanwhile there are some dozen Ghanaian languages that have less than 1000 estimated speakers each but which have held their own for a century. It is concluded that the closer a language community is to the major urban centers, the more likely it is to be endangered. It is further concluded that the language policy of the Ghana Government is contributing to the loss of Ghanaian languages. Ke ywo rds Endangered, Languages, Language Loss, Ghana, Ghanaian, Ga, Dangme, GaDangme the world’s top 10, namely, Standard Chinese, English, 1. Introduction Spanish, Bengali, Hindi, Portuguese, Russian, Arabic, Japanese, and German. -
Zhushan Mandarin
ILLUSTRATIONS OF THE IPA Zhushan Mandarin Yiya Chen Leiden University Centre for Linguistics (LUCL) & Leiden Institute for Brain and Cognition (LIBC) [email protected] Li Guo Shanghai International Studies University [email protected] Zhushan Mandarin (ㄩኡ䈍) is a dialect of Mandarin Chinese (ISO 639-3; code: cmn) spoken in the Zhushan county (ㄩኡ৯), which belongs to the city of Shiyan (ॱᐲ) in Hubei Province (⒆ेⴱ), the People’s Republic of China. As shown in Figure 1, the county borders the city of Chongqing (䟽ᒶᐲ) to the south and Shaanxi Province (䲅㾯ⴱ) to the north. It has an area of 3,586 km2 and a population of about 4.7 million residents (Hubei Province Annals Committee 2017). The general consensus is that it is a Mandarin dialect (LAC 2012). However, there have been debates on the proper classification of this dialect as belonging to the Jianghuai Mandarin group (⊏␞ᇈ䈍) (e.g. Coblin 2005,X.B.Liu2007)ortothe Southwestern Mandarin group (㾯ইᇈ䈍) (e.g. Ting 1996,X.C.Liu2005,L.Li2009). Figure 1 Map of Zhushan County and its surrounding areas. The debated status of Zhushan Mandarin is believed to result not only from the influ- ence of the dialects from surrounding regions but also from the “combined effects of inheritance and convergence” in its linguistic system (Coblin 2005: 111). Many speakers Journal of the International Phonetic Association, page 1 of 19 © International Phonetic Association This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), whichpermitsunrestrictedre-use,distribution,andreproductioninanymedium,providedtheoriginalworkisproperlycited. -
Iconicity in the Adamorobe Sign Language and the Akuapem Twi (Ideophones)
We speak with our hands and voices: Iconicity in the Adamorobe Sign Language and the Akuapem Twi (ideophones) Mary Edward Thesis for the degree of Master of Philosophy in Linguistics Department of Linguistic, Literary and Aesthetic Studies University of Bergen, Norway Spring Semester, 2015 UNIVERSITETET I BERGEN 0 Universitetet i Bergen Institutt for lingvistiske, litterære og estetiske studier LING350 Masteroppgave i lingvistikk Vårsemester 2015 We speak with our hands and voices: Iconicity in the Adamorobe Sign Language and the Akuapem Twi (ideophones) Mary Edward i Abstract This research drew on the linguistic concept of iconicity and with a period of three months, five deaf signers of the Adamorobe community and some unspecified Akuapem Twi (Akan) speakers were studied and interviewed. The Adamorobe Sign Language examples categorised for retrieval are size and shape, time expression, verbal directionality and emotive and cognitive function. The ideophones of Akuapem Twi examples given in this thesis, based on the implicational hierarchy are sound, touch, movement, smell, vision and size and shape. This thesis showed out that iconicity is highly exhibited in the Adamorobe Sign Language and the ideophones of Akuapem Twi. There are levels of iconicity demonstrated in each. The research used an iconic scale of 1-5 to check the levels of iconicity; 5-4 representing the highest iconicity and 1 representing the lowest iconicity. This scale was personally developed to aid in categorising the levels of iconicity and it was identified that some of the iconic element are higher in iconicity while others are low. The AdaSL and the ideophones of Akuapem Twi have Highly Iconic Structures that have strong iconic resemblance of the form. -
Emmanuel Nicholas Abakah. Hypotheses on the Diachronic
1 Hypotheses on the Diachronic Development of the Akan Language Group Emmanuel Nicholas Abakah, Department of Akan-Nzema, University of Education, Winneba [email protected] Cell: +233 244 732 172 Abstract Historical linguists have already established the constituent varieties of the Akan language group as well as their relationships with other languages. What remains to be done is to reconstruct the Proto- Akan forms and this is what this paper sets out to accomplish. One remarkable observation about language is that languages change through time. This is not to obscure the fact that it is at least conceivable that language could remain unchanged over time, as is the case with some other human institutions e.g. various taboos in some cultures or the value of smile as a nonverbal signal. Be that as it may, the mutually comprehensible varieties of the codes that constitute the Akan language group have evidently undergone some changes over the course of time. However, they lack adequate written material that can take us far back into the history of the Akan language to enable any diachronic or historical linguist to determine hypotheses on their development. Besides, if empirical data from the sister Kwa languages or from the other daughters of the Niger-Congo parent language were readily available, then the reconstruction of the Proto-Akan forms would be quite straightforward. But, unfortunately, these are also hard to come by, at least, for the moment. Nevertheless, to reconstruct a *proto-language, historical linguists have set up a number of methods, which include the comparative method, internal reconstruction, language universals and linguistic typology among others. -
THE NATURE of VARIATION in TONE SANDHI PATTERNS of SHANGHAI and WUXI WU by Hanbo Yan Submitted to the Graduate Degree Program In
THE NATURE OF VARIATION IN TONE SANDHI PATTERNS OF SHANGHAI AND WUXI WU By © 2016 Hanbo Yan Submitted to the graduate degree program in Linguistics and the Graduate Faculty of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. ________________________________ Chairperson Dr. Jie Zhang ________________________________ Dr. Allard Jongman ________________________________ Dr. Joan Sereno ________________________________ Dr. Annie Tremblay ________________________________ Dr. Yan Li Date Defended: 05/11/2016 ii The Dissertation Committee for Hanbo Yan certifies that this is the approved version of the following dissertation: THE NATURE OF VARIATION IN TONE SANDHI PATTERNS OF SHANGHAI AND WUXI WU ________________________________ Chairperson Dr. Jie Zhang Date approved: 05/26/2016 iii Abstract The primary goal of this dissertation is to understand the variation patterns in suprasegmental processes and what factors influence the patterns. To answer the questions, we investigated the variation patterns of tone sandhi in the Shanghai and Wuxi Wu dialects of Chinese. Shanghai disyllables and trisyllables have been documented to have two different sandhi patterns: tonal extension and tonal reduction. Some items can only undergo tonal extension, some items can only undergo tonal reduction, and some can variably undergo either type of sandhi. Previous works have indicated that the syntactic structure, semantic transparency, and lexical frequency of the items all play a role in the sandhi application. Additionally, the morpheme length of trisyllabic items (1+2, 2+1) is also expected to affect their sandhi application. A variant forms’ goodness rating experiment, together with a lexical frequency rating experiment and a semantic transparency rating experiment, showed that syntactic structure has a primary effect on sandhi application in general. -
Some Aspects of Morphological and Phonological Differences Between Gomoa and Iguae Subdialects of the Fante Dialect of the Akan Language
University of Education, Winneba http://ir.uew.edu.gh UNIVERSITY OF EDUCATION, WINNEBA SOME ASPECTS OF MORPHOLOGICAL AND PHONOLOGICAL DIFFERENCES BETWEEN GOMOA AND IGUAE SUBDIALECTS OF FANTE A Thesis in the Department of APPLIED LINGUISTICS Faculty of LANGUAGES EDUCATION submitted to the School of Graduate Studies, University of Education, Winneba in partial fulfillment of the requirements for award of the Master of Philosophy (Applied Linguistics) Degree OWUSU-BAAH, KATE A. (406008023) 2013 1 University of Education, Winneba http://ir.uew.edu.gh DECLARATION I, OWUSU-BAAH KATE AKOSUA declare that except for references quotations to works which have been cited and acknowledged, this thesis is the result of my original research, and that it has neither in whole or in part been presented for another degree elsewhere. ………………………..….... …………………………… OWUSU-BAAH KATE AKOSUA DATE (CANDIDATE) SUPERVISOR’S DECLARATION I hereby declare that the preparation and presentation of this work was supervised in accordance with the guidelines for supervision of Thesis as laid down by the University of Education, Winneba. ……………………………… …………………………… DR. CHARLES OWU-EWIE DATE (SUPERVISOR) 2 University of Education, Winneba http://ir.uew.edu.gh ACKNOWLEDGEMENTS I wish to express my sincere gratitude to the people who have been helpful in diverse ways to the success of this work. My sincerest gratitude goes to my supervisor, Dr. Charles Owu-Ewie of Akan-Nzema Department of the University of Education, Winneba – Ajumako Campus. He read through every page of this work, offered pieces of advice, suggestions, words of encouragement and books. His immense assistance is very well appreciated. I thank Mr. Kwasi Adomako of the same Department for his help in many ways. -
VOWEL RAISING in AKAN REDUPLICATION Kwesi Adomako1
VOWEL RAISING IN AKAN REDUPLICATION Kwesi Adomako1 Abstract This paper examines vowel raising in reduplication in Akan, a Niger- Congo (Kwa) language, focusing on the Asante-Twi dialect. It has been generally observed in Akan that in reduplicating CV stems, the stem [+low] vowels are pre-specified with [+high] the reduplicant (RED). However, it has been claimed that raising to the mid vowel in disyllabic REDs is idiosyncratic to the Fante dialect. I show that the phenomenon is attested in Asante and that stem CV1V2, where V2 is [+low], raises to a corresponding [-high, -low] vowel in the RED, and not [+high]. I account for this within the Optimality Theory framework. 1. Introduction Vowel raising has been a phenomenon that has received some scholarship in Akan phonology in general over the years and particularly in the domain of reduplication. Reduplication, in turn, has been one of the areas of research which have contributed immensely to our understanding of phonology and its theorization. Akan has been one of the languages that have contributed substantially over the past years in this regard. Among the notable authors who have made such contributions are Christaller (1875), Welmers (1946), Schachter & Fromkin (1968), Wilbur (1973), Marantz (1982), Lieber (1987), Dolphyne (1988), McCarthy & Prince (1993b, 1995), Raimy (2000, 2000b) and Abakah (2004, ms). However, these scholars seem to disagree on the height to which the stem low vowels raise in the reduplicant. Two major schools of thought have emerged as a result of this, the first one being spearheaded by Schachter and Fromkin’s (1968) funded project on the study of Akan phonology. -
On Language and Development in Africa: the Case of Ghana* ADAMS B
Nordic Journal of African Studies 5(2): 31-51 (1996) On Language and Development in Africa: The Case of Ghana* ADAMS B. BODOMO Norwegian University of Science and Technology, Norway ABSTRACT In their search for solutions to the development problems of Africa, students of African development have often ignored linguistic and other socio-cultural resources (Prah 1993). When linguistic issues are addressed at all, the fact that there is a multiplicity of languages in African countries is often seen as a hindrance to the development of the continent. This paper focuses on the relationship between language and development and offers a specific proposal for addressing issues of language policy and planning in Africa. Taking the language situation in Ghana as a case study, a model of development communication and education termed localized trilingualism is proposed; a model, it is believed, will enable Africa to harness its multilingual resources for accelerated and sustainable socio-cultural, economic and technological development in the 21st century. INTRODUCTION The theme of this paper is better highlighted by the story of some young agricultural extension officers and their experiences on one of their first field trips. These young African experts graduated from one of the universities in Africa and were ready to impart new farming technologies to rural farmers in various areas of their country. On the very first day of their jobs they came to terms with one issue which had apparently been neglected in the course of their training: language, that most important tool of communication. In spite of all the academic theorizing about sharing new technologies with the indigenous people, apparently nobody ever thought that these scholars were going to start working with people, the majority of whom did not communicate in their language of education, in the language in which all the wonderful theories of agricultural extension were propounded. -
From Tone to Accent
This page intentionally left blank Matthew Chen’s landmark study offers the most comprehensive analysis to date of the rich and complex patterns of tone used in Chinese languages. Chinese has a wide repertoire of tones which undergo often surprising changes when they are connected in speech flow. The term tone sandhi refers to this tonal alternation. Chen examines tone sandhi phenomena in detail across a variety of Chinese dialects. He explores a range of important theoretical issues such as the nature of tonal representation, the relation of tone to accent, the prosodic domain of sandhi rules, and the interface between syntax and phonology. His book is the culmination of a ten-year research project and offers a wealth of empirical data not previously accessible to linguists. Extensive references and a bibliography on tone sandhi complete this invaluable resource which will be welcomed as a standard reference on Chinese tone. Having taught for many years at the University of California, San Diego, is Professor and chair of Linguistics and Dean of the Humanities and Social Sciences faculty at the City University of Hong Kong. He has written numerous articles on linguistics and is Associate Editor of the Journal of Chinese Linguistics, University of California, Berkeley. In this series 52 . and . : English focus constructions and the theory of grammar 53 : Linguistic realities: an autonomist metatheory for the generative enterprise 54 : From etymology to pragmatics: metaphorical and cultural aspects of semantic structure 55 : Relevance relations in discourse: a study with special reference to Sissala 56 : On definiteness: a study with special reference to English and Finnish 57 and : The syntax of Noun Phrases: configuration, parameters and empty categories 58 : Conditions on phonological government 59 . -
Language Information LANGUAGE LINE
Language Information LANGUAGE LINE. The Court strongly prefers to use live interpreters in the courtrooms whenever possible. However, when the Court can’t find live interpreters, we sometimes use Language Line, a national telephone service supplying interpreters for most languages on the planet almost immediately. The number for that service is 1-800-874-9426. Contact Circuit Administration at 605-367-5920 for the Court’s account number and authorization codes. AMERICAN SIGN LANGUAGE/DEAF INTERPRETATION Minnehaha County in the 2nd Judicial Circuit uses a combination of local, highly credentialed ASL/Deaf interpretation providers including Communication Services for the Deaf (CSD), Interpreter Services Inc. (ISI), and highly qualified freelancers for the courts in Sioux Falls, Minnehaha County, and Canton, Lincoln County. We are also happy to make court video units available to any other courts to access these interpreters from Sioux Falls (although many providers have their own video units now). The State of South Dakota has also adopted certification requirements for ASL/deaf interpretation “in a legal setting” in 2006. The following link published by the State Department of Human Services/ Division of Rehabilitative Services lists all the certified interpreters in South Dakota and their certification levels, and provides a lot of other information on deaf interpretation requirements and services in South Dakota. DHS Deaf Services AFRICAN DIALECTS A number of the residents of the 2nd Judicial Circuit speak relatively obscure African dialects. For court staff, attorneys, and the public, this list may be of some assistance in confirming the spelling and country of origin of some of those rare African dialects.