Taiwanese Tone Sandhi Viewed from an Intensity Perspective
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
T3 Sandhi Rules of Different Prosodic Hierarchies
T3 Sandhi rules of different prosodic hierarchies Abstract This study conducts acoustic analysis on T3 sandhi of two characters across different boundaries of prosodic hierarchies. The experimental data partly support Chen (2000)’s view about sandhi domain that “T3 sandhi takes place obligatorily within MRU”, and “sandhi rule can not apply cross intonation phrase boundary”. Nonetheless, the results do not support his claim that “there are no intermediate sandhi hierarchies between MRU and intonation phrase”. On the contrary, it is found that, although T3 sandhi could occur across all kinds of hierarchical boundaries between MRU and intonation phrase, T3 sandhi rules within a foot (prosodic word), or between foots without pause, or between pauses without intonation (phonology phrase) are very different in terms of acoustic properties. Furthermore, based on the facts that (1) T3 sandhi could occur cross boundary of pauses and (2) phrase-final sandhi could be significantly lengthening, it is argued that T3 sandhi is due to dissimilation of low tones, rather than duration reduction within MRU domain. It is also demonstrated that tone sandhi and prosodic hierarchies may not be equivalently evaluated in Chinese phonology. Prosodic hierarchies are determined by pause and lengthening, not by tone sandhi. Key words: tone sandhi; prosodic hierarchies; boundary; Mandarin Chinese 1 Introduction So-called T3 sandhi in mandarin Chinese has been widely discussed in Chinese Phonology. Mandarin Chinese has four tones: T1 (level 55), T2 (rising 35), T3 (low-rise 214), T4 (falling 51).Generally, when a T3 is followed by another T3, it turns into T2. The rule could be simply stated as: 214->35/ ___214. -
A Corpus Study of the 3 Tone Sandhi in Standard Chinese
A Corpus Study of the 3 rd Tone Sandhi in Standard Chinese Yiya Chen 1, Jiahong Yuan 2 1 Department of Linguistics, Radboud University Nijmegen 2 Department of Linguistics, University of Pennsylvania [email protected], [email protected] (Zhang 1988, Shih 1997, M. Chen 2000, Chen 2003, Chen Abstract 2004). Speer et al. (1989) show that listeners are indeed In Standard Chinese, a Low tone (Tone3) is often realized sensitive to a constituent’s phrasal structure in judging the application of the 3 rd tone Sandhi to constituents which could with a rising F0 contour before another Low tone, known as the 3rd tone Sandhi. This study investigates the acoustic be ambiguous between an underlying Rising tone and a characteristics of the 3rd tone Sandhi in Standard Chinese Sandhi Rising tone. Their results suggest the possibility that the higher linguistic boundary it is between two Low tones, using a large telephone conversation speech corpus. Sandhi rd Rising was found to be different from the underlying Rising the less likely the 3 tone sandhi rule is applied. With regard tone (Tone2) in bi-syllabic words in two measures: the to the difference between the underlying Rising tone and the Sandhi Rising tone, Peng (2000) show that the F0 maximum magnitude of the F 0 rising and the time span of the F 0 rising. We also found different effects of word frequency on Sandhi of SR is lower than R. Furthermore, in fast speech, a Sandhi Rising and the underlying Rising tones. Finally, for tri- Rising tone may flatten and show no apparent F0 rise (Kuo, syllabic constituents with Low tone only, constituent Xu, and Yip, to appear). -
Indigenous Autonomy: Constructing a Place for Ethnic Minorities in Taiwan’S Emerging Civic Society
Indigenous Autonomy: Constructing a Place for Ethnic Minorities in Taiwan’s Emerging Civic Society Scott Simon, professeur agrégé Département de sociologie et anthropologie Université d’Ottawa, Canada Chercheur invité Institut d’Asie Orientale, ÉNS-LSH Lyon, France Paper prepared for the Fifth European Association of Taiwan Studies (EATS) Conference, Prague, Czech Republic, 18-20 April, 2008. Please do not cite or quote without the written permission of the author. E-mail: [email protected]. Abstract: For more than two decades, indigenous autonomy has been one of the main demands of Taiwan’s indigenous rights movement. Indigenous autonomy was incorporated into Chen Shui-bian’s campaign promises in 1999, and subsequently adopted as a policy goal in the 2000 DPP White Paper on Indigenous Policy. In 2005, the passage of the Basic Law on Indigenous Peoples made it seem as if this goal could soon be fulfilled. The Taroko Nation, recognized by the ROC in 2004, initially seemed poised to create Taiwan’s first indigenous autonomous region. Those goals, however, have been slowed down by the emergence of communities and individuals in their defined territory who refuse Taroko identity and have launched a competing drive for recognition as the Sediq Nation. Some Taroko people also resist the project of autonomy on the grounds that it merely empowers a small elite and does nothing to address their more immediate economic problems. These counter movements suggest that more is at stake in “autonomy” than indigenous rights. This paper thus looks at the creation of indigenous autonomy as part of an emerging civic society for an independent Taiwan. -
Zhushan Mandarin
ILLUSTRATIONS OF THE IPA Zhushan Mandarin Yiya Chen Leiden University Centre for Linguistics (LUCL) & Leiden Institute for Brain and Cognition (LIBC) [email protected] Li Guo Shanghai International Studies University [email protected] Zhushan Mandarin (ㄩኡ䈍) is a dialect of Mandarin Chinese (ISO 639-3; code: cmn) spoken in the Zhushan county (ㄩኡ৯), which belongs to the city of Shiyan (ॱᐲ) in Hubei Province (⒆ेⴱ), the People’s Republic of China. As shown in Figure 1, the county borders the city of Chongqing (䟽ᒶᐲ) to the south and Shaanxi Province (䲅㾯ⴱ) to the north. It has an area of 3,586 km2 and a population of about 4.7 million residents (Hubei Province Annals Committee 2017). The general consensus is that it is a Mandarin dialect (LAC 2012). However, there have been debates on the proper classification of this dialect as belonging to the Jianghuai Mandarin group (⊏␞ᇈ䈍) (e.g. Coblin 2005,X.B.Liu2007)ortothe Southwestern Mandarin group (㾯ইᇈ䈍) (e.g. Ting 1996,X.C.Liu2005,L.Li2009). Figure 1 Map of Zhushan County and its surrounding areas. The debated status of Zhushan Mandarin is believed to result not only from the influ- ence of the dialects from surrounding regions but also from the “combined effects of inheritance and convergence” in its linguistic system (Coblin 2005: 111). Many speakers Journal of the International Phonetic Association, page 1 of 19 © International Phonetic Association This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), whichpermitsunrestrictedre-use,distribution,andreproductioninanymedium,providedtheoriginalworkisproperlycited. -
From Eurocentrism to Sinocentrism: the Case of Disposal Constructions in Sinitic Languages
From Eurocentrism to Sinocentrism: The case of disposal constructions in Sinitic languages Hilary Chappell 1. Introduction 1.1. The issue Although China has a long tradition in the compilation of rhyme dictionar- ies and lexica, it did not develop its own tradition for writing grammars until relatively late.1 In fact, the majority of early grammars on Chinese dialects, which begin to appear in the 17th century, were written by Europe- ans in collaboration with native speakers. For example, the Arte de la len- gua Chiõ Chiu [Grammar of the Chiõ Chiu language] (1620) appears to be one of the earliest grammars of any Sinitic language, representing a koine of urban Southern Min dialects, as spoken at that time (Chappell 2000).2 It was composed by Melchior de Mançano in Manila to assist the Domini- cans’ work of proselytizing to the community of Chinese Sangley traders from southern Fujian. Another major grammar, similarly written by a Do- minican scholar, Francisco Varo, is the Arte de le lengua mandarina [Grammar of the Mandarin language], completed in 1682 while he was living in Funing, and later posthumously published in 1703 in Canton.3 Spanish missionaries, particularly the Dominicans, played a signifi- cant role in Chinese linguistic history as the first to record the grammar and lexicon of vernaculars, create romanization systems and promote the use of the demotic or specially created dialect characters. This is discussed in more detail in van der Loon (1966, 1967). The model they used was the (at that time) famous Latin grammar of Elio Antonio de Nebrija (1444–1522), Introductiones Latinae (1481), and possibly the earliest grammar of a Ro- mance language, Grammatica de la Lengua Castellana (1492) by the same scholar, although according to Peyraube (2001), the reprinted version was not available prior to the 18th century. -
Social Memory and Social Movement on Indigenous Formosa
Remembrance as Resistance: Social Memory and Social Movement on Indigenous Formosa Scott Simon, Associate Professor Department of Sociology and Anthropology University of Ottawa, CANADA [email protected] Paper presented at the Third European Association of Taiwan Studies Conference, Paris, France, March 30-31, 2006 Working Draft: Please do not cite or quote without the written permission of the author. ABSTRACT: Sixty years after the conclusion of World War II, memories of the Japanese occupation of Taiwan remain a part of social and political life in the country. In the weeks leading up to the 2005 county and township elections, for example, the KMT headquarters in Taipei were adorned with an enormous image of Mona Ludaw, the aboriginal hero who had led a rebellion against the Japanese in 1930. The use of this particular image has historical precedents in KMT historical narrative of that rebellion illustrating resistance against Taiwan’s colonial overlords on behalf of the Republic of China. The electoral image, meant to appeal to the party’s hard-core Mainlander supporters, uses social memory of anti-Japanese rebellion to reinforce its image as the carrier of Chinese nationalism. In this discourse, the DPP and its supporters end up looking sympathetic to Japan and nostalgic for colonial rule. But what of the memories of Taiwan’s aboriginal people, the families and communities of Mona Ludaw? How are images and perspectives of the Japanese period evoked in personal and social memories in their communities? This paper, based on anthropological field research and interviews with villagers of the Truku people (Mona Ludaw’s tribe), shows how aboriginal memories of the period both differ from and articulate with the social memories of Mainlanders and Native Taiwanese. -
THE NATURE of VARIATION in TONE SANDHI PATTERNS of SHANGHAI and WUXI WU by Hanbo Yan Submitted to the Graduate Degree Program In
THE NATURE OF VARIATION IN TONE SANDHI PATTERNS OF SHANGHAI AND WUXI WU By © 2016 Hanbo Yan Submitted to the graduate degree program in Linguistics and the Graduate Faculty of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. ________________________________ Chairperson Dr. Jie Zhang ________________________________ Dr. Allard Jongman ________________________________ Dr. Joan Sereno ________________________________ Dr. Annie Tremblay ________________________________ Dr. Yan Li Date Defended: 05/11/2016 ii The Dissertation Committee for Hanbo Yan certifies that this is the approved version of the following dissertation: THE NATURE OF VARIATION IN TONE SANDHI PATTERNS OF SHANGHAI AND WUXI WU ________________________________ Chairperson Dr. Jie Zhang Date approved: 05/26/2016 iii Abstract The primary goal of this dissertation is to understand the variation patterns in suprasegmental processes and what factors influence the patterns. To answer the questions, we investigated the variation patterns of tone sandhi in the Shanghai and Wuxi Wu dialects of Chinese. Shanghai disyllables and trisyllables have been documented to have two different sandhi patterns: tonal extension and tonal reduction. Some items can only undergo tonal extension, some items can only undergo tonal reduction, and some can variably undergo either type of sandhi. Previous works have indicated that the syntactic structure, semantic transparency, and lexical frequency of the items all play a role in the sandhi application. Additionally, the morpheme length of trisyllabic items (1+2, 2+1) is also expected to affect their sandhi application. A variant forms’ goodness rating experiment, together with a lexical frequency rating experiment and a semantic transparency rating experiment, showed that syntactic structure has a primary effect on sandhi application in general. -
LANGUAGE CONTACT and AREAL DIFFUSION in SINITIC LANGUAGES (Pre-Publication Version)
LANGUAGE CONTACT AND AREAL DIFFUSION IN SINITIC LANGUAGES (pre-publication version) Hilary Chappell This analysis includes a description of language contact phenomena such as stratification, hybridization and convergence for Sinitic languages. It also presents typologically unusual grammatical features for Sinitic such as double patient constructions, negative existential constructions and agentive adversative passives, while tracing the development of complementizers and diminutives and demarcating the extent of their use across Sinitic and the Sinospheric zone. Both these kinds of data are then used to explore the issue of the adequacy of the comparative method to model linguistic relationships inside and outside of the Sinitic family. It is argued that any adequate explanation of language family formation and development needs to take into account these different kinds of evidence (or counter-evidence) in modeling genetic relationships. In §1 the application of the comparative method to Chinese is reviewed, closely followed by a brief description of the typological features of Sinitic languages in §2. The main body of this chapter is contained in two final sections: §3 discusses three main outcomes of language contact, while §4 investigates morphosyntactic features that evoke either the North-South divide in Sinitic or areal diffusion of certain features in Southeast and East Asia as opposed to grammaticalization pathways that are crosslinguistically common.i 1. The comparative method and reconstruction of Sinitic In Chinese historical -
Understanding the Nuances of Waishengren History and Agency
China Perspectives 2010/3 | 2010 Taiwan: The Consolidation of a Democratic and Distinct Society Understanding the Nuances of Waishengren History and Agency Dominic Meng-Hsuan et Mau-Kuei Chang Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/chinaperspectives/5310 DOI : 10.4000/chinaperspectives.5310 ISSN : 1996-4617 Éditeur Centre d'étude français sur la Chine contemporaine Édition imprimée Date de publication : 15 septembre 2010 ISSN : 2070-3449 Référence électronique Dominic Meng-Hsuan et Mau-Kuei Chang, « Understanding the Nuances of Waishengren », China Perspectives [En ligne], 2010/3 | 2010, mis en ligne le 01 septembre 2013, consulté le 28 octobre 2019. URL : http://journals.openedition.org/chinaperspectives/5310 ; DOI : 10.4000/chinaperspectives.5310 © All rights reserved Special Feature s e v Understanding the Nuances i a t c n i e of Waishengren h p s c r History and Agency e p DOMINIC MENG-HSUAN YANG AND MAU-KUEI CHANG In the late 1940s and early 50s, the world witnessed a massive wave of political migrants out of Mainland China as a result of the Chinese civil war. Those who sought refuge in Taiwan with the KMT came to be known as the “mainlanders” or “ waishengren .” This paper will provide an overview of the research on waishengren in the past few decades, outlining various approaches and highlighting specific political and social context that gave rise to these approaches. Finally, it will propose a new research agenda based on a perspective of migration studies and historical/sociological analysis. The new approach argues for the importance of both history and agency in the study of waishengren in Taiwan. -
Kwo/ and /Y/ in Taiwan Mandarin: Social Factors and Phonetic
Article Language and Linguistics /kwo/ and /y/ in Taiwan Mandarin: 17(3) 383–405 © The Author(s) 2016 Social Factors and Phonetic Variation* Reprints and permissions: sagepub.co.uk/journalsPermissions.nav DOI: 10.1177/1606822X15626896 lin.sagepub.com Shu-Chuan Tseng Academia Sinica This article studies three phonological variants of /kwo y/ and the acoustic properties of /o/ and /y/ in 1,159 Taiwan Mandarin face-to-face interviews from social perspectives. Language shift from Southern Min and Hakka towards Taiwan Mandarin, leading to dialect loss, is updated by quantitative evidence derived from a series of sociolinguistic analyses. Social factors including gender, age group, educational level, internet use, and childhood residence significantly correlate with the use of three /kwo y/ variants: the standard form, /w_o/ merger, and /y/ delabialization. The latter two variants are typical Southern Min-accented Mandarin pronunciation. However, results of acoustic analysis of /o/ and /y/ suggest that the influences of Southern Min are significant only in the group with the largest Southern Min exposure. That is, for Taiwan Mandarin in its current form, dialect mixing is progressing due to intensive contact with Southern Min. But it is not a stabilized end form of change, yet. Key words: Interview speech, phonological variants, sociolinguistics, vowel quality 1. Introduction 1.1 Language contact and social factors Much attention has been paid to sociolinguistic research in recent decades covering topics in social stratification, language contact, change, and variation (Chambers & Schilling 2013; Labov 1966; Trudgill 1974; Weinreich 1968). Language contact in a multilingual society may lead to diverse processes of language change (mixing, diffusion, leveling, simplification, reallocation, etc.). -
"Tho Peking System of Ortography" for the Chinese Language by G
MÉLANGES. On the extended use of "Tho Peking system of ortography" for the Chinese language BY G. SCHLEGEL. Under this title, the late lamented W. F. MAYERS, one of the best sinologues England can boast of, broke a lance against the abuse of the Peking system of ortography which then already (in 1867) became threatening. Nearly 30 years have since elapsed and, we are sorry to say, this abuse has thriven like an obnoxious weed, and menaces to overwhelm and smother entirely the standard pronunciation expressed in the Imperial Dictionary of (or Chang-lasi, as the Pekinese nowadays pronounce) by means of fixed syllabic and tonic symbols. As a whole generation has passed by since our friend wrote this article, and as the younger generation of sinologues does not seem to study the works of their predecessors, and gets as infatuated, (since Peking has been opened) with the bad, half Manchurian, pronunciation, as the Peking Chinese themselves, we deem it of 500 the highest importance to reproduce this article as the best anti- dote against the abuse of the Peking Colloquial dialect for the transcription, not only of the Chinese characters, but also of Chinese proper names, known in Europe and in europeau books on China, only in their standard pronunciation. None of the elder Sinologues, Morrison, Medhurst, Bridgman, Mayers, Stanislas Julien, R6niusat, Gaubil, only to name some of the most renowned, who have been living either in Canton, Bata- via, Peking, Amoy or Europe, have used for the transcription of Chinese characters and names the local brogue of the place where they where living and studying; all of them have used the st,(tiida??d p-?°o??nnciat,io7zin their transcriptions, and we do not see why the present generation should adopt local brogue of Peking as the standard pronunciation for the whole Chinese language. -
From Tone to Accent
This page intentionally left blank Matthew Chen’s landmark study offers the most comprehensive analysis to date of the rich and complex patterns of tone used in Chinese languages. Chinese has a wide repertoire of tones which undergo often surprising changes when they are connected in speech flow. The term tone sandhi refers to this tonal alternation. Chen examines tone sandhi phenomena in detail across a variety of Chinese dialects. He explores a range of important theoretical issues such as the nature of tonal representation, the relation of tone to accent, the prosodic domain of sandhi rules, and the interface between syntax and phonology. His book is the culmination of a ten-year research project and offers a wealth of empirical data not previously accessible to linguists. Extensive references and a bibliography on tone sandhi complete this invaluable resource which will be welcomed as a standard reference on Chinese tone. Having taught for many years at the University of California, San Diego, is Professor and chair of Linguistics and Dean of the Humanities and Social Sciences faculty at the City University of Hong Kong. He has written numerous articles on linguistics and is Associate Editor of the Journal of Chinese Linguistics, University of California, Berkeley. In this series 52 . and . : English focus constructions and the theory of grammar 53 : Linguistic realities: an autonomist metatheory for the generative enterprise 54 : From etymology to pragmatics: metaphorical and cultural aspects of semantic structure 55 : Relevance relations in discourse: a study with special reference to Sissala 56 : On definiteness: a study with special reference to English and Finnish 57 and : The syntax of Noun Phrases: configuration, parameters and empty categories 58 : Conditions on phonological government 59 .