Intra-Lingual Pragmatic Variation in Mandarin Chinese Apologies: Influence of Region and Gender

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Intra-Lingual Pragmatic Variation in Mandarin Chinese Apologies: Influence of Region and Gender EAP (print) issn 2055-7752 EAST ASIAN EAP (online) issn 2055-7760 PRAGMATICS Article Intra-lingual pragmatic variation in Mandarin Chinese apologies: Influence of region and gender Yunwen Sua and Yufen Changb Abstract This study investigates regional and gender variations of apologies in Putonghua ‘Standard Mandarin’ and Guoyu ‘Taiwanese Mandarin’. Production data were elic- ited from 40 participants from northern Mainland China and 34 from Taipei using an oral discourse completion task. Results showed that speakers in both regions employed a similar sequence of strategies and demonstrated similar preferences for context-dependent strategies in their apologies, but Mainland speakers used a significantly greater number of strategies than Taiwan speakers. Gender differences were observed in the apologies produced by Taiwan speakers regarding their use of illocutionary force indicating devices. The study found an interaction effect of power relation and region, with Mainland speakers sounding more apologetic than Taiwan speakers, but no interaction effect of power relation and gender; the effect of severity of offence was not clear, which could be attributed to the gap between the predetermined level of severity and speakers’ actual perception of it in each scenario. keywords: chinese apologies; variational pragmatics; regional variation; gender difference; macro- and micro-social factors Affiliation aThe University of Utah bWestern Kentucky University email: [email protected] [email protected] eap vol 4.1 2019 59–86 https://doi.org/10.1558/eap.38215 ©2019, equinox publishing 60 east asian pragmatics 1. Introduction This study aims to investigate intra-lingual pragmatic variation in speech act pro- duction – in particular, the effects of region and gender on the use of pragmatic strategies. The study is primarily situated in variational pragmatics (Schneider & Barron, 2008; Barron & Schneider, 2009), which is the intersection of prag- matics with dialectology, and analyses the impact of social factors on language use in context. The framework distinguishes five macro-social factors, including region, social class, ethnicity, gender, and age, which cause pragmatic variation at various levels of analysis, including the formal, the actional, the interactional, the topical, and the organisational levels. The emerging line of variational prag- matics research, which has mostly focused on varieties of Indo-European lan- guages, has paid the most attention to region (e.g. English requests in Barron, 2008; Breuer & Geluykens, 2007; Spanish requests in Félix-Brasdefer, 2009; Placencia, 2008; French requests in Johns & Félix-Brasdefer, 2015; German requests in Warga, 2008; Spanish refusals in Félix-Brasdefer, 2008; Spanish invitations in García, 2008; French apologies in Schölmberger, 2008), and gender (e.g. English compliments in Herbert, 1990; Parisi & Wogan, 2006; Wolfson, 1984; English requests in Coates, 2004; Holmes, 1995; English apologies in Holmes, 1989; Spanish requests in Félix-Brasdefer, 2010; Persian apologies in Chamani, 2014). Very rarely have non-Indo-European languages like Chinese (e.g. compliments in Lin, Woodfield, & Ren, 2012; refusals in Ren, 2015; requests in Ren, 2018) and Japanese (e.g. apol- ogies in Okano & Brown, 2018) been studied. Previous research about the linguistic variation of Mandarin between Chi- nese-speaking communities, especially between Putonghua (Mandarin spoken in mainland China, henceforth Standard Mandarin) and Guoyu (Mandarin spoken in Taiwan, henceforth Taiwanese Mandarin), has mostly focused on the pho- nological (e.g. Kuo, 2005), syntactic (e.g. Cheng, 1985), and lexical (e.g. Kubler, 1985) aspects of the language. Very few studies (e.g. Lin et al., 2012; Kadar, Haugh, & Chang, 2013) have examined the pragmatic aspect of the regional variation between varieties of Chinese. The current study focuses on pragmatic variation at the actional level, that is, the level of illocutionary force, and examines how male and female university students in Mainland China and Taiwan perform acts of apologising when communicating in quasi-symmetrical situations, which require apologies from an apologiser assuming an equal social status for offences in daily life with various degrees of severity. The speech act of apology is within the broader category of what Goffman (1971) calls remedial work. An apology act is performed to remedy the offence for which the apologiser takes responsibility (Holmes, 1989), to express regret for the offence committed though not necessarily for the act itself (Fraser, 1981), or intra-lingual pragmatic variation in mandarin apologies 61 to re-establish social relation harmony after the offence is committed (Olshtain & Cohen, 1983; Bergman & Kasper, 1993). Following Fraser (1981), Cohen and Olshtain (1981) proposed a model of an apology as a speech act set, which can comprise one or more components, including an explicit apology (i.e. the illocu- tionary force indicating device, henceforth IFID), acknowledgment of respon- sibility, an offer to compensate, and a promise of forbearance or an explanation. This study adopts the idea of an apology as a speech act set and examines the com- ponents that constitute apologies in symmetrical situations of various degrees of social distance and severity of offence. 2. Literature review Th is paper examines sincere apologies as remedial work for offences for which apologisers take responsibility. Unlike requests, refusals, and compliments, apol- ogies have received less attention in terms of intra-lingual pragmatic variation in the literature. Schölmberger (2008) examined apologies in French French and Quebecois French and found divergences on the situational level and an overall rather homogeneous sequence of strategies ([Alerter/Preparator] [IFID] [Excuse/Justification] [Offer of Repair]) between the two groups. Using an eth- nographic approach, Holmes (1989) explored gender differences of apologies in New Zealand English. She found that women made and received more apolo- gies than men, and that apologies happened most frequently between females and rarely between males. She attributed the observed gender differences to the possibly different perception of apologies by the two genders – as self-oriented acts damaging the speaker’s face by males and as other-oriented acts facilitat- ing social harmony by females. Also using an ethnographic approach, Chamani (2014) observed no significant gender differences in the rate of apologies in Per- sian but a significant effect of gender on the use of some apology strategies. He also found that other social factors (power, social distance, and age) affected the use of the apologies by both genders significantly – both genders apologised most frequently to same-gender equals, males to male strangers but females to female friends. Chamani (2014) supported Holmes’s (1989) assumption about the differ- ent perception of apologies by the two genders by relating men’s apology behav- iour to social distance in Brown and Levinson’s (1987) model of politeness and women’s apology behaviour to Wolfson’s (1986) Bulge Theory, which claimed that equality of status encouraged negotiation. With regard to Mandarin Chinese, researchers have been exploring the reali- sation of apologies in different varieties of the language. However, they have not considered the issue from the perspective of variational pragmatics by consider- ing both macro- and micro-social factors. 62 east asian pragmatics 2.1 Apologies in Putonghua ‘Standard Mandarin’ Most studies on apologies in Standard Mandarin have focused on the three IFIDs: buhaoyisi 不好意思 ‘(I’m) embarrassed’, duibuqi 对不起 ‘(I’m) sorry’, and baoqian 抱歉 ‘(I) apologise’. Whereas duibuqi 对不起 and baoqian 抱歉 are con- ventional expressions (Bardovi-Harlig, 2009), or situational-bound utterances (SBU, Kecskes, 2016) that are tied to apologising situations in Chinese, buhaoyisi 不好意思 can be used to denote embarrassed emotion or as an alerter similar to ‘Excuse me’ in English in addition to as an apology expression. The convention- ality of buhaoyisi 不好意思 as an apology expression or SBU was established in Bardovi-Harlig and Su (2018), in which over 60% of their native speakers used the expression to start their apologies. Using a roleplay task, Fu (2010) found buhaoyisi 不好意思 to be the most fre- quently used IFID of apologies used by Standard Mandarin speakers, but Shi and Li (2015) did not find a significant difference between the frequencies of buhao­ yisi 不好意思 and duibuqi 对不起 in their written discourse completion task (DCT) data. Choice of IFIDs was found to be constrained by contextual factors such as power relation (Shi & Li, 2015) and severity of offence (Jin, 2012), with duibuqi 对不起 being used more frequently in apologies to interlocutors of a higher social status and for offences of higher severity, and buhaoyisi 不好意思 in apologies to peers and for offences of lower severity. Luo (2004) examined data elicited by a written DCT of 12 scenarios varying in power relation and social distance and found the combination of an IFID with one or more other strategies to be representative of apologies in Standard Manda- rin. He found IFIDs to be used more frequently with strangers and acquaintances than with family and friends. Both Luo (2004) and Qin (2015) found the choice of other apology strategies to be constrained by power relations. When at a lower status than the interlocutor, the apologiser tended to use Restatement of Offence and Explanation. At a higher status, the apologiser
Recommended publications
  • From Eurocentrism to Sinocentrism: the Case of Disposal Constructions in Sinitic Languages
    From Eurocentrism to Sinocentrism: The case of disposal constructions in Sinitic languages Hilary Chappell 1. Introduction 1.1. The issue Although China has a long tradition in the compilation of rhyme dictionar- ies and lexica, it did not develop its own tradition for writing grammars until relatively late.1 In fact, the majority of early grammars on Chinese dialects, which begin to appear in the 17th century, were written by Europe- ans in collaboration with native speakers. For example, the Arte de la len- gua Chiõ Chiu [Grammar of the Chiõ Chiu language] (1620) appears to be one of the earliest grammars of any Sinitic language, representing a koine of urban Southern Min dialects, as spoken at that time (Chappell 2000).2 It was composed by Melchior de Mançano in Manila to assist the Domini- cans’ work of proselytizing to the community of Chinese Sangley traders from southern Fujian. Another major grammar, similarly written by a Do- minican scholar, Francisco Varo, is the Arte de le lengua mandarina [Grammar of the Mandarin language], completed in 1682 while he was living in Funing, and later posthumously published in 1703 in Canton.3 Spanish missionaries, particularly the Dominicans, played a signifi- cant role in Chinese linguistic history as the first to record the grammar and lexicon of vernaculars, create romanization systems and promote the use of the demotic or specially created dialect characters. This is discussed in more detail in van der Loon (1966, 1967). The model they used was the (at that time) famous Latin grammar of Elio Antonio de Nebrija (1444–1522), Introductiones Latinae (1481), and possibly the earliest grammar of a Ro- mance language, Grammatica de la Lengua Castellana (1492) by the same scholar, although according to Peyraube (2001), the reprinted version was not available prior to the 18th century.
    [Show full text]
  • LANGUAGE CONTACT and AREAL DIFFUSION in SINITIC LANGUAGES (Pre-Publication Version)
    LANGUAGE CONTACT AND AREAL DIFFUSION IN SINITIC LANGUAGES (pre-publication version) Hilary Chappell This analysis includes a description of language contact phenomena such as stratification, hybridization and convergence for Sinitic languages. It also presents typologically unusual grammatical features for Sinitic such as double patient constructions, negative existential constructions and agentive adversative passives, while tracing the development of complementizers and diminutives and demarcating the extent of their use across Sinitic and the Sinospheric zone. Both these kinds of data are then used to explore the issue of the adequacy of the comparative method to model linguistic relationships inside and outside of the Sinitic family. It is argued that any adequate explanation of language family formation and development needs to take into account these different kinds of evidence (or counter-evidence) in modeling genetic relationships. In §1 the application of the comparative method to Chinese is reviewed, closely followed by a brief description of the typological features of Sinitic languages in §2. The main body of this chapter is contained in two final sections: §3 discusses three main outcomes of language contact, while §4 investigates morphosyntactic features that evoke either the North-South divide in Sinitic or areal diffusion of certain features in Southeast and East Asia as opposed to grammaticalization pathways that are crosslinguistically common.i 1. The comparative method and reconstruction of Sinitic In Chinese historical
    [Show full text]
  • Kwo/ and /Y/ in Taiwan Mandarin: Social Factors and Phonetic
    Article Language and Linguistics /kwo/ and /y/ in Taiwan Mandarin: 17(3) 383–405 © The Author(s) 2016 Social Factors and Phonetic Variation* Reprints and permissions: sagepub.co.uk/journalsPermissions.nav DOI: 10.1177/1606822X15626896 lin.sagepub.com Shu-Chuan Tseng Academia Sinica This article studies three phonological variants of /kwo y/ and the acoustic properties of /o/ and /y/ in 1,159 Taiwan Mandarin face-to-face interviews from social perspectives. Language shift from Southern Min and Hakka towards Taiwan Mandarin, leading to dialect loss, is updated by quantitative evidence derived from a series of sociolinguistic analyses. Social factors including gender, age group, educational level, internet use, and childhood residence significantly correlate with the use of three /kwo y/ variants: the standard form, /w_o/ merger, and /y/ delabialization. The latter two variants are typical Southern Min-accented Mandarin pronunciation. However, results of acoustic analysis of /o/ and /y/ suggest that the influences of Southern Min are significant only in the group with the largest Southern Min exposure. That is, for Taiwan Mandarin in its current form, dialect mixing is progressing due to intensive contact with Southern Min. But it is not a stabilized end form of change, yet. Key words: Interview speech, phonological variants, sociolinguistics, vowel quality 1. Introduction 1.1 Language contact and social factors Much attention has been paid to sociolinguistic research in recent decades covering topics in social stratification, language contact, change, and variation (Chambers & Schilling 2013; Labov 1966; Trudgill 1974; Weinreich 1968). Language contact in a multilingual society may lead to diverse processes of language change (mixing, diffusion, leveling, simplification, reallocation, etc.).
    [Show full text]
  • Taiwanese Mandarin Sibilant Contrasts Investigated Using Coregistered Ema and Ultrasound
    TAIWANESE MANDARIN SIBILANT CONTRASTS INVESTIGATED USING COREGISTERED EMA AND ULTRASOUND Mark K. Tiede1, Wei-Rong Chen1, D. H. Whalen2,1,3 1Haskins Laboratories; 2City University of New York Graduate Center; 3Yale University [email protected]; [email protected]; [email protected] ABSTRACT Taiwanese Mandarin (TM) generally preserves the consonant inventory of Standard Chinese (SC). Standard Chinese distinguishes a three-way place However, previous studies have suggested that distinction among sibilants: (Denti)-Alveolar /s/, retroflex sibilants in TM are gradually losing their ‘Retroflex’ (Post-Alveolar) /ʂ/, and (Alveolo)-Palatal distinctiveness from alveolars, with neutralization /ɕ/. While Taiwanese Mandarin generally preserves conditioned to some extent by register and the standard consonant inventory, previous studies sociolinguistic factors, and with this trend more have described its retroflex coronals as being partially advanced in the southern districts of Taiwan [10, 3, merged with alveolars, with higher acoustic center- 14]. A recent acoustic study comparing spectral of-gravity values for retroflex sibilants indicating a center-of-gravity (COG) measures showed that more forward place of articulation relative to although the alveolar-retroflex contrast is still comparable values for Beijing Mandarin; however maintained in TM, the retroflex sibilants have a these are to date unsupported by kinematic higher COG than their counterparts in SC, indicating measurements. a more forward and less distinctive place of Here we examine the articulation of these sounds articulation [4]. This is consistent with a subsequent using electromagnetic articulometry (EMA). Tongue combined EMA/palatographic study of TM speakers tip and parasagittal blade sensor elevation angles are showing alveolar rather than post-alveolar place compared to a reference /s/ position.
    [Show full text]
  • THE MEDIA's INFLUENCE on SUCCESS and FAILURE of DIALECTS: the CASE of CANTONESE and SHAAN'xi DIALECTS Yuhan Mao a Thesis Su
    THE MEDIA’S INFLUENCE ON SUCCESS AND FAILURE OF DIALECTS: THE CASE OF CANTONESE AND SHAAN’XI DIALECTS Yuhan Mao A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts (Language and Communication) School of Language and Communication National Institute of Development Administration 2013 ABSTRACT Title of Thesis The Media’s Influence on Success and Failure of Dialects: The Case of Cantonese and Shaan’xi Dialects Author Miss Yuhan Mao Degree Master of Arts in Language and Communication Year 2013 In this thesis the researcher addresses an important set of issues - how language maintenance (LM) between dominant and vernacular varieties of speech (also known as dialects) - are conditioned by increasingly globalized mass media industries. In particular, how the television and film industries (as an outgrowth of the mass media) related to social dialectology help maintain and promote one regional variety of speech over others is examined. These issues and data addressed in the current study have the potential to make a contribution to the current understanding of social dialectology literature - a sub-branch of sociolinguistics - particularly with respect to LM literature. The researcher adopts a multi-method approach (literature review, interviews and observations) to collect and analyze data. The researcher found support to confirm two positive correlations: the correlative relationship between the number of productions of dialectal television series (and films) and the distribution of the dialect in question, as well as the number of dialectal speakers and the maintenance of the dialect under investigation. ACKNOWLEDGMENTS The author would like to express sincere thanks to my advisors and all the people who gave me invaluable suggestions and help.
    [Show full text]
  • Taiwanese Tone Sandhi Viewed from an Intensity Perspective
    TAIWANESE TONE SANDHI VIEWED FROM AN INTENSITY PERSPECTIVE Fran H-L Jian Dept. Linguistic Science, University of Reading, U.K ABSTRACT contour slopes of the words that undergo sandhi-tone changes Tone sandhi is a phenomenon that occurs in tone languages such as Taiwanese, Mandarin and Cantonese. It is a set of rules that are compared. defines how words placed at specific positions in sentences carry particular linguistic tones or fundamental frequency contours. Most investigations into Taiwanese are of an Morpheme in isolation impressionistic nature and the few acoustic studies are limited to the study of fundamental frequency. In this work we study the effect of tone sandhi on the intensity contour in Taiwanese speech materials. The results show that short tone words subject to tone sandhi are not only significantly modified in the 1st word in phrase 2nd word undergoes tone sandhi fundamental frequency domain but changes in the intensity Unchanged contour can be measured. Change in fundamental frequency contour 1. INTRODUCTION and intensity contour Tone sandhi is a phenomenon that occurs in tone languages such Figure 1. Example of tone sandhi as Taiwanese, Mandarin and Cantonese. It is a set of rules that defines how words placed at specific positions in sentences The preliminary results show that in addition to noticeable carry particular linguistic tones or fundamental frequency changes in the fundamental frequency domain there are contours. In a tone language the fundamental frequency contour significant changes in intensity. However, morphemes of a word defines its lexical meaning. Unlike Mandarin, which undergoing tone-sandhi get even steeper intensity decays than has a relatively simple tone structure and has been subject to morphemes in isolation, indicating that the obstruent coda is much research, Taiwanese has a more complex and subtle tonal preserved and even reinforced.
    [Show full text]
  • Writing Taiwanese: the Development of Modern Written Taiwanese
    SINO-PLATONIC PAPERS Number 89 January, 1999 Writing Taiwanese: The Development of Modern Written Taiwanese by Alvin Lin Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series edited by Victor H. Mair. The purpose of the series is to make available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including Romanized Modern Standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino-Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. The only style-sheet we honor is that of consistency. Where possible, we prefer the usages of the Journal of Asian Studies. Sinographs (hanzi, also called tetragraphs [fangkuaizi]) and other unusual symbols should be kept to an absolute minimum. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form.
    [Show full text]
  • Development of the Taiwanese Mandarin Main Concept Analysis and Linguistic Communication Measure: Normative and Preliminary Aphasic Data
    University of Central Florida STARS Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019 2014 Development of the Taiwanese Mandarin Main Concept Analysis and Linguistic Communication Measure: Normative and Preliminary Aphasic Data Chun-chih Yeh University of Central Florida Part of the Communication Sciences and Disorders Commons Find similar works at: https://stars.library.ucf.edu/etd University of Central Florida Libraries http://library.ucf.edu This Masters Thesis (Open Access) is brought to you for free and open access by STARS. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019 by an authorized administrator of STARS. For more information, please contact [email protected]. STARS Citation Yeh, Chun-chih, "Development of the Taiwanese Mandarin Main Concept Analysis and Linguistic Communication Measure: Normative and Preliminary Aphasic Data" (2014). Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019. 4639. https://stars.library.ucf.edu/etd/4639 DEVELOPMENT OF THE TAIWANESE MANDARIN MAIN CONCEPT ANALYSIS AND LINGUISTIC COMMUNICATION MEASURE: NORMATIVE AND PRELIMINARY APHASIC DATA by CHUN-CHIH YEH B.S. Chung Shan Medical University, 2006 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Department of Communication Sciences and Disorders in the College of Health and Public Affairs at the University of Central Florida Orlando, Florida Spring Term 2014 © 2014 CHUN-CHIH YEH ii ABSTRACT Aphasia is a language disorder resulting from damage to brain areas that control language expression and reception. Clinically, the narrative production of Persons with Aphasia (PWA) provides valuable information for diagnosis of aphasia. There are several types of assessment procedures for analysis of aphasic’s narrative production.
    [Show full text]
  • Talk Shows and Language Attitudes: a Sociolinguistic Investigation of Language Attitudes Towards Taiwan Mandarin Among Chinese Mainlanders
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 9-2016 Talk Shows and Language Attitudes: A Sociolinguistic Investigation of Language Attitudes Towards Taiwan Mandarin Among Chinese Mainlanders Chun-Yi Peng The Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/1510 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] TALK SHOWS AND LANGUAGE ATTITUDES: A SOCIOLINGUISTIC INVESTIGATION OF LANGUAGE ATTITUDES TOWARDS TAIWAN MANDARIN AMONG CHINESE MAINLANDERS By CHUN-YI PENG A dissertation submitted to the Graduate Center Faculty in Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2016 © 2016 CHUN-YI PENG All Rights Reserved ii This manuscript has been read and accepted by the Graduate Faculty in Linguistics in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. Dr. Cecelia Cutler __________________ _______________________________ Date Chair of the Examining Committee Dr. Gita Martohardjono __________________ _______________________________ Date Executive Officer Dr. William Haddican Dr. Michael Newman Dr. Qing Zhang Supervisory Committee THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT Talk Shows and Language Attitudes: A Sociolinguistic Investigation of Language Attitudes towards Taiwan Mandarin Among Chinese Mainlanders By Chun-Yi Peng Advisor: Professor Cecelia Cutler This dissertation looks at the effects of media exposure and language ideologies on Mandarin speakers’ acceptability judgments.
    [Show full text]
  • A Study of Neutral-Tone Syllables in Taiwan Mandarin
    A STUDY OF NEUTRAL-TONE SYLLABLES IN TAIWAN MANDARIN A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN LINGUISTICS AUGUST 2012 By Karen Huang Dissertation Committee: Patricia Donegan, Chairperson Victoria Anderson Ying-che Li Kenneth Rehg David Yang © Karen Huang 2012 ii For my Mother iii ACKNOWLEDGMENTS I am truly grateful to all the help and support I received from my teachers, friends, and families. First of all, I owe my deepest gratitude to my advisor Professor Patricia Donegan. This dissertation would not have been possible without her guidance, support, and patience. I truly appreciate her expertise, assistance in so many ways, and warm kindness. Words just simply cannot describe how deep my appreciation is. I am deeply grateful to Professor Victoria Anderson, who led me into the wonderful world of phonetics. Aside from all the valuable comments and advice, her enthusiasm really kept reminding me how fun this study is. I am also truly indebted to Professors Ken Rehg, Ying-che Li, David Yang, Amy Schafer, Katie Drager, Haidan Wang, and Song Jiang, for their generous time, energy, suggestions and help. My sincere thanks also go to my friends in the department of Linguistics and EALL. I would like to thank Akiemi Glenn, Apay Tang, Nian Liu, Carl Polley, Jawee Perla, Elaine Lau, Kaori Ueki, Kanjana Thepboriruk, Diana Stojankovic, Jake Terrell, Chih-kai Lin, Cheng-chun Kuo, Tsai-Hsiu Liu, Hiroko Sato, Laura Robinson, and many others for various suggestions, discussions, and encouragement.
    [Show full text]
  • Tilburg University Chineseness As a Moving Target Li, Jinling
    Tilburg University Chineseness as a Moving Target Li, Jinling Publication date: 2016 Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Link to publication in Tilburg University Research Portal Citation for published version (APA): Li, J. (2016). Chineseness as a Moving Target: Changing Infrastructures of the Chinese Diaspora in the Netherlands. [s.n.]. General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 01. okt. 2021 Chineseness as a Moving Target Chineseness as a Moving Target Changing Infrastructures of the Chinese Diaspora in the Netherlands PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van doctor aan Tilburg University op gezag van de rector magnificus, prof. dr. E.H.L. Aarts, in het openbaar te verdedigen ten overstaan van een door het college voor promoties aangewezen commissie in de aula van de Universiteit op 12 september 2016 om 10.00 uur door Jinling Li geboren op 5 juli 1980 te Ji’an, China Promotoren: Prof.
    [Show full text]
  • Gendered Use of Sentence-Final Particles in Taiwan Mandarin: a Corpus Study
    Gendered Use of Sentence-Final Particles in Taiwan Mandarin: A Corpus Study The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Baumel, Jonathan P. 2020. Gendered Use of Sentence-Final Particles in Taiwan Mandarin: A Corpus Study. Bachelor's thesis, Harvard College. Citable link https://nrs.harvard.edu/URN-3:HUL.INSTREPOS:37364706 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA GENDERED USE OF SENTENCE-FINAL PARTICLES IN TAIWAN MANDARIN: A CORPUS INQUIRY by Jonathan Baumel presented to the Department of Computer Science and the Department of Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree with honors of Bachelor of Arts Harvard College March 2020 Acknowledgements I would like to thank my adviser, Prof. C.-T. James Huang, for the invaluable guidance he provided me in my research. I always emerged from our meetings with a deepened understanding of the material and a renewed motivation for the project. Among many other contributions, Prof. Huang had the idea of investigating English intonation, clarified many nuances of SFP pragmatics, and suggested several helpful references. I was grateful that he could bring Taiwanese Mandarin to life for me in Cambridge. I am also indebted to my other Taiwanese informant, Li Jen Tsai, who was exceptionally patient with my repeated requests for her insight.
    [Show full text]