HUMANITIES

trobairitz IN

115 Susanna Niiranen STUDIES

«Miroir de mérite» médiévaux des de la femme dans les textes Valeurs sociales, rôles et image JYVÄSKYLÄ

SUSANNA NIIRANEN «MIROIR DE MÉRITE» trobairitz Jyväskylä 2009 Susanna Niiranen «Miroir de mérite» médiévaux des THE UNIVERSITY OF JYVÄSKYLÄ RESEARCH SERIES PUBLISHED BY JYVÄSKYLÄ STUDIES IN HUMANITIES 115 Acta Academiae Paedagogicae Jyväskyläensis 1938-1961 Jyväskylä Studies in Education, Psychology and Social Research 1962- Studia Historica Jyväskyläensia 1962-2003 Studia Philologica Jyväskyläensia 1966-2002 Jyväskylä Studies in the Arts 1967-2003 Studies in Sport, Physical Education and Health 1971- Biological Research Reports from the University of Jyväskylä 1975-1999 Jyväskylä Studies in Computer Science, Economics and Statistics 1980-2000 Jyväskylä Studies in Communication 1995-2003 Jyväskylä Studies in Biological and Environmental Science 1999- Jyväskylä Studies in Computing 1999- Jyväskylä Studies in Business and Economics 2000- Jyväskylä Studies in Statistics 2000- Jyväskylä Studies in Languages 2002-2003 Jyväskylä Studies in Humanities 2003- Valeurs sociales, rôles et image de la femme dans les textes ISSN 1459-4323 ISBN 978-951-39-3497-2 JAKAJA: Jyväskylän yliopiston kirjasto, PL 35, 40014 JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO DISTRIBUTOR: University Library of Jyväskylä, P.O. Box 35, FI-40014 UNIVERSITY OF JYVÄSKYLÄ FINLAND JYVÄSKYLÄ STUDIES IN HUMANITIES 115

Susanna Niiranen

«Miroir de mérite» Valeurs sociales, rôles et image de la femme dans les textes médiévaux des trobairitz

Esitetään Jyväskylän yliopiston humanistisen tiedekunnan suostumuksella julkisesti tarkastettavaksi yliopiston Villa Ranan Blomstedtin salissa maaliskuun 21. päivänä 2009 kello 12.

Academic dissertation to be publicly discussed, by permission of the Faculty of Humanities of the University of Jyväskylä, in the Building Villa Rana. Blomstedt Hall, on March 21, 2009 at 12 o'clock noon.

UNIVERSITY OF JYVÄSKYLÄ

JYVÄSKYLÄ 2009 «Miroir de mérite» Valeurs sociales, rôles et image de la femme dans les textes médiévaux des trobairitz JYVÄSKYLÄ STUDIES IN HUMANITIES 115

Susanna Niiranen

«Miroir de mérite» Valeurs sociales, rôles et image de la femme dans les textes médiévaux des trobairitz

UNIVERSITY OF JYVÄSKYLÄ

JYVÄSKYLÄ 2009 Editors Seppo Zetterberg Department of History and Ethnology, University of Jyväskylä Pekka Olsbo, Marja-Leena Tynkkynen Publishing Unit, University Library of Jyväskylä

Jyväskylä Studies in Humanities Editorial Board

Editor in Chief Heikki Hanka, Department of Art and Culture Studies, University of Jyväskylä Petri Karonen, Department of History and Ethnology, University of Jyväskylä Matti Rahkonen, Department of Languages, University of Jyväskylä Petri Toiviainen, Department of Music, University of Jyväskylä Minna-Riitta Luukka, Centre for Applied Language Studies, University of Jyväskylä Raimo Salokangas, Department of Communication, University of Jyväskylä

Cover picture: Castelloza and an anonymous chevalier, ms. A fol. 168v, Vatican Library, lat. 5232.

URN:ISBN:978-951-39-3509-2 ISBN 978-951-39-3509-2 (PDF)

ISBN 978-951-39-3497-2 (nid.) ISSN 1459-4331

Copyright ©2009 , by University of Jyväskylä

Jyväskylä University Printing House, Jyväskylä 2009

ABSTRACT

Niiranen,Susanna «Miroirdemérite».Valeurssociales,rôlesetimagedelafemmedanslestextes médiévauxdestrobairitz./“Mirrorofmerit”.Socialvalues,rolesandimageof womaninthemedievaltextsofthetrobairitz Jyväskylä:UniversityofJyväskylä,2009,267p. (JyväskyläStudiesinHumanities ISSN1459-4331; 115) ISBN 978-951-39-3509-2 (PDF), 978-951-39-3497-2(nid.) Finnishsummary Diss. ThetrobairitzwereOccitanwomen,activefromaround1170toap proximately 1260. The trobairitz repertory provides unique material on about fromtheHighMiddleAgesallowingthestudyofwomen’sconceptions,values and ways of thinking can be studied. In this study, these characteristics are compared with the sociopoetic code of male troubadours and with the other contemporaryOccitanliterature. In their poetry, the trobairitz manifest values like sincerity, trust, merit, honour,andgoodreputation.Thesequalitiescanbeconsideredasrepresenta tionsoffeudalandcourtlycultureandrelatedtothecontemporarydiscussion ofbeingnobleinbloodornobleinheartwhichderivesfromthedevelopment and the enclosure of aristocracy. The same values are articulated in the vidas (biographies)andrazos(commentaries)thatintroducetrobairitzinanumberof manuscripts. In addition, the very favourable attitude towards educational or intellectual values is associated with poetic skills and with the needs of court sociallife.Allthesevaluesarticulatetrobairitz’socialrolesasaristocraticladies, domnas, as sources of poetic inspiration and patronesses of the male trouba doursbutalsoaspoetic“highstyle”songmakerswhoweredistinguishedfrom thelowerclassandlowerstylefemalemusicians.Thesignificanceofreputation seems to be gendered in a way that a decent reputation might have helped women’spoetrysurvive.Formen,ontheotherhand,anyreputation(goodor bad)wassufficient. Asfortheaffectivelevelofthepoetry,thestudyshowsthatthetrobairitz usethesameemotionalregister(love,joy,suffering)astheirmalecounterparts, which supports the hypothesis that the women troubadours were well inte gratedintothepoeticcultureofOccitantroubadours. Keywords: trobairitz, troubadours, Occitania, medieval literature, courtly cul ture,values,socialrole,genderhistory

Author’s address SusannaNiiranen DepartmentofHistoryandEthnology P.O.Box35(V) FIN40014UniversityofJyväskylä FINLAND [email protected]

Supervisors ProfessorJuhaSihvola DepartmentofHistoryandEthnology P.O.Box35(H) FIN40014UniversityofJyväskylä FINLAND ProfessorOutiMerisalo DepartmentofLanguages P.O.Box35(P) FIN40014UniversityofJyväskylä FINLAND

Reviewers ProfessorAlbrechtClassen DepartmentofGermanStudies 301LearningServicesBldg. UniversityofArizona Tucson,AZ85721 DocentMarkoLamberg DepartmentofHistoryandEthnology P.O.Box35(H) FIN40014UniversityofJyväskylä FINLAND

Opponent ProfessorAlbrechtClassen DepartmentofGermanStudies 301LearningServicesBldg. UniversityofArizona Tucson,AZ85721

ACKNOWLEDGMENTS

Medievaltroubadours,andmydoctoralstudiesingeneral,havebeenengaging andbroughtmecontactswithscholarsnearandfar.IamgratefultomyProfes sors Jorma O. Tiainen and Jorma Ahvenainen at the Department of History (UniversityofJyväskylä)fortheirfavourableattitudetothehistoricalstudyof women troubadours. They encouraged me to pursue my studies further after mygraduatestudies,andtheyhaveshowncontinuoustrustandinterestinmy work. I was particularly lucky to have two leading (and almost the only in Finland!)OccitanistsinJyväskylä:first,Ihadthehonouroffamiliarisingmyself withOccitanstudies withProfessorAimo Sakari(† 2001)andafterhim,with Professor Outi Merisalo. I am immensely grateful to Professor Merisalo, my thesissupervisor,whobroadmindedlysentmetoRome(in19971998)whereI passedtheEuropeanDiplomaforMedievalStudies(FédérationInternationale des Instituts d’Études Médiévales) and who has ever since encouraged and supportedmethrougheverystepoftheprocess:merces,merces! Asapostgraduatestudentstudyingpremoderntimes,Icontinuedtobe fortunate, since Professor Juha Sihvola came to our department and took me underhiswing.Asmythesissupervisor,hisvirtueshavebeenpatience,toler ance,andgenerosityefcharistó!ThankstoProfessorSihvola,Ihavealsobeen privileged to study within two projects funded by the Academy of Finland: “Hopingforcontinuity,facingoblivion.Childhood,educationanddeathinAn tiquityandtheMiddleAges”,directedbyDocentKatariinaMustakallio,who convincedmeofthesignificanceofthe“passages”betweenAntiquityandthe MiddleAgesandthesamedialoguebetweenthosetwoerashasbeencontinu ingwithintheresearchunit“Philosophicalpsychology,moralityandpolitics”, directedbyProfessorSimoKnuuttila.Theproject’sMedievalphilosophyteam hasbeenledbyProfessorsMikkoYrjönsuuriandTaneliKukkonen,whovery generouslyhavemadeeffortstofamiliarisemewithancientandmedievalphi losophyaswellasallthemembersofthegroup–gratiasago!Shukran!Besides the Academy of Finland, this publication has been made possible with the fi nancialassistanceoftheCulturalFoundationofFinland,theEllenandArtturi NyyssönenFoundation,andtheFinnishConcordiaFund. IwouldliketothankmyreviewersProfessorAlbrechtClassenandDocent MarkoLambergforofferingtheirtimetomymanuscriptandfortheirinsight fulandlearnedcommentsonit–VielenDanke!Tacksåmycket!Iamalsograteful toProfessorClassenforacceptingthedutyoftheopponent. Professor Pasi Ihalainen and Dr. Sari KatajalaPeltomaa have also com mentedandsharedtheirthoughtsononeormoreofchaptersofthisstudy.Dr. JeanYvesMalherbedeservesspecialthanksforproofreadingtheFrenchinthe manuscript – merci beaucoup! The maps of the and the trobairitz courtsaredrawnbyJariJärvinen.IamindebtedtoProfessorsToivoNygård, PetriKaronen,andJariOjala,theformerandpresentHeadsoftheDepartment HistoryandEthnology,aswellastoProfessorofGeneralHistory,SeppoZet terberg,whohaveprovidedmewithoptimalworkingconditionsinJyväskylä– aitäh!WhenvisitingtheBibliothèqueNationale,ProfessorNicoleBérioukindly providedaccommodationsinParis. This book has been shaped by interactions with scholars from various networks.Oneofthemostimpressivehasbeentheeruditelecturesandenlight ening conversations with Professor Pierre (Peire) Bec in Coaraze, Southern France,intheworkshopontroubadourmusicloGaiSaber(1997and2003)as well as the experiences of the art of trobar there with musicians Anne Azéma andJoelCohen.Inaddition,Iwishtothankmy“Frenchfamily”,thefamilyof GibierRambaud, with whom I discovered the NôtreDame and the Route de Cavalhonforthefirsttime.Dr.MarjaKokko,Dr.TiinaKinnunen(Universityof Joensuu), and Dr. Mari Vares, have shared their knowledge, experience and companyfromtheverybeginningofthiswork–köszönöm!Mythanksalsoare duetomytworoommates,Phil.LicPasiSaarimäkijaM.A.MarkoHakanenfor theircompanyandstimulatingconversation“online”.Actually,Ioweageneral thankstoallthecolleaguesinourdepartment,butaboveofall,thedailydis cussionswithmy“peergroup”PhilLic.MinnaMäkinen,PhilLic.EevaTakala (Centre for Applied Language Studies), M.A. Merja Uotila, Dr. TiinaRiitta LappiandDr.MaaritKnuuttila(nowinSuzhou,China)havebeenstimulating, beneficent, and fun. Minna Mäkinen deserves special thanks for her technical assistance.IamalsogratefultoSeniorLecturerGlynHughesandProfessorJari ElorantafortheEnglishlanguageconsultation. Finally,Iwouldliketothankmylovedones.Myfamily,myparentsEila andLauriespecially,taughtmethepleasureandthepowerofwordsandmu sic,andIregretthatmyfathercannotseethefulfilmentofthiswork.Intimes ofneed,allthefamily(especiallymymum)havealsoprovidedmewithvery importantpracticalhelp,mostoftenintheformofbabysitting.Heartfeltthanks areduetothemall.Myhusband,Matti,hasgenerouslylistenedtomytalkson medievaltopicsbutalsosharedhisinterestandknowledgeconcerninghistori calresearch.Hehastakencareofourdailyneedsduringtheperiodsofmyfa ther’sillness,ofmyillness,andthefinalmonthsofwriting.Mydebttohimis huge,butevendeeperismygratitudeforhislove.Withhim,andwithourfour preciouskids,Leena,Leo,Elli,andImmu,Isharetheloveofbooks,goodsto ries,andthesoundofmusicaswellaseverythingelseonbothgoodandbad days. Although they probably have little understanding of the details of this book,theirloveandsupporthavebeenthemostvitalingredientsinitscreation. As the Italian songmaker Jovanotti puts it in his song called Bella: Vita piena giornieore.

Jyväskylä,11.2.2009 SusannaNiiranen

CARTES

CARTE1 Cartedescoursdestroubadours ...... 84 CARTE2 Cartedescoursdestrobairitz ...... 85

IMAGES

IMAGE1 Couverture,Castellozaetunchevalier,ms.Afol.168v IMAGE2 Castelloza,msK,fol.110v ...... 178 IMAGE3 ComtessadeDia,ms.H,fol.49v...... 178

TABLEAUX

TABLEAU1 SchémadesfasciculesVII–IXdanslemanuscritH...... 30 TABLEAU2 Classementtypologiquedesgenreslyriques...... 42 TABLEAU3 Lesdeuxgrandsregistres...... 45 TABLEAU4 Lesvertusclassiques...... 102 TABLEAU5 Lesvertusdetroubadours ...... 103 TABLEAU6 Lesvertusetlesvicesdestrobairitz...... 201

TABLE DES MATIÈRES

ABSTRACT ACKNOWLEDGMENTS CARTES,IMAGES,TABLEAUX

1 INTRODUCTION ...... 13 1.1 Lebutdel’étude ...... 13 1.2 Méthode,approche,conceptsetsourcesutilisées...... 16 1.2.1Méthode...... 16 1.2.2Approched’histoireculturelle:delamentalité auxreprésentations...... 18 1.2.3Concepts...... 21 Valeurssociales...... 21 Rôlesocialetidentitécollective...... 24 Image...... 27 1.2.4Sources...... 28 Traditionmanuscrite ...... 28 Vidasetrazos...... 31 Poèmes ...... 35 Genresetregistreslittéraires ...... 38 Forme ...... 45 1.3 Étudesprécédentes...... 46 1.3.1Aperçusurl’histoiredelaréceptionetdela recherchedestextestrobairitzduXIVesiècleànosjours...... 46 Approchescourantesàtraversladynamiquetriangulairetrou badourdameseigneur ...... 49 Approchesdansledomainedelarecherchesurlafemmemé diévale ...... 58 Leconceptdugender ...... 61 2 CONTEXTESOCIOHISTORIQUEETCULTUREL...... 63 2.1 Ladamemédiévaleoccitane ...... 63 2.2 Lesmétiersdutrobar ...... 66 2.2.1Statutdestrobairitzetdesautresfemmesmusiciennes ...... 70 2.2.2Statutdestrobadorsetjoglars ...... 72 2.3 Conceptionsmédiévalessurlesmarqueursculturels...... 80 2.3.1LetermeOccitan ...... 80 2.3.2Langueetterritoirechezlestroubadoursetlestrobairitz ...... 81 2.3.3Espaceettempsdanslapoésiedestrobairitz...... 88 Espaceculturel...... 88 Tempsnaturel ...... 91

3 CONTEXTEÉTHIQUEETLESCONCEPTIONSMORALESDES TROUBADOURSETDESTROBAIRITZ ...... 94 3.1 Éthiquecontemporainedelavertu...... 94 3.1.1Lesvertusdanslalittératureoccitane ...... 101 3.1.2Sourcesculturellesdestroubadoursetdestrobairitz...... 103 Référencesintertextuelles...... 103 3.1.3Vocabulairereligieuxdestrobairitz ...... 107 3.2 Entrel’éthiqueetl’étiquette:cortesia...... 109 3.2.1Fonctionsdelacour...... 109 3.2.2Cortesia–idéalsocial,moraletlittéraire.Fin’amor...... 111 4 LADÉFINITIONDESRÔLESSOCIAUXPARLES DÉNOMINATIONSDANSLAPOÉSIEDESTROBAIRITZ ...... 115 4.1 Dénominationsdelafemmeetdel’homme...... 115 4.2 Dénominationsdel’homme...... 117 5 VALEURS...... 121 5.1 Noblesseetsociété...... 121 5.1.1Valeursnoblesetchevaleresques ...... 124 Liensfamiliaux:dénominationsfamiliales, paratgeetlinhatge ...... 125 Terminologieféodale:fidélitéetloyauté,honneur, courage,valeur,générosité ...... 130 5.1.2Pouvoiretsoumission...... 148 5.2 Valeursintellectuelles ...... 150 5.2.1Modération,savoir,raisonnement,mémoire...... 151 5.2.2,l’éducationetlerôledelamusique...... 158 5.3 Valeursliéesàlaviedecour...... 164 5.3.1Lerespect ...... 164 Pretz,onor,valor...... 164 MiraildePretz:Lemiroircommemétaphoredumérite...... 168 Lepretzetlafamamédiévale...... 170 5.3.2L’applicationdel’artdelaconversation àlaconversationamoureuse ...... 173 Gentparlar,solatz,acolhir...... 173 5.4 Valeursesthétiques...... 176 5.4.1L’idéedelabeauté...... 176 Beltatdesdomnas...... 177 Charmed’avinen ...... 183 5.4.2Labelleparure.Vestidura...... 185 5.5 Valorisationaffective.Expressiondel’affectivitédelajoie etdelasouffrance...... 188 5.5.1Lajoiedel’amour ...... 189 5.5.2Ledésiretlasouffrance ...... 193 5.5.3Lesennemisdel’amouretdelacortesia...... 197

6 CONCLUSION ...... 200 SOMMAIREFINNOIS(YHTEENVETO) ...... 206 BIBLIOGRAPHIE...... 210 APPENDICESI–V ...... 231

1 INTRODUCTION

1.1 Le but de l’étude

La notion de troubadour renvoie aux chevaliers itinérants, chantant à genoux devantlabienaimée,uneimagemarquéeparleromantisme.Lanotiondetro bairitzrenvoiepoursapartàdesfemmespoètesaudacieuses,indépendanteset spontanées, une image empreinte de féminisme. Ces deux notions méritent d’êtreapprofondies,carlestermestroubadourettrobairitzsonttoujourspor teursdessignificationsetdesidéologiesdel’époque,desconceptsquiontlaissé leur empreinte soit dans l’esprit des hommes de ce temps soit dans celui de l’historiencontemporain.Unetelleremarqueconcerneaussileurœuvre:cequi, actuellement,ressembleàdebanalspoèmesd’amour,revêtait,auMoyenÂge, unetoutautresignification. Lestroubadourscommelestrobairitzsontl’objetd’étudesaumoinsdepuis deux siècles. Depuis une trentaine d’années, le phénomène des femmes troubadourscontinueenparticulieràinspirerleschercheurs.Iln’yapourtant aucuneétudeapprofondieducadreconceptuelouidéologiquedestrobairitz.Il m’estdoncparuessentiel,pourunepériodedonnée(XIIeetXIIIes.)dedéfinirla notiondefemmetroubadourparlesvaleursqu’elleserattacheàellemêmeet que les contemporains associent avec les trobairitz. Ces valeurs éclaircissent aussilerôleetl’imagedestrobairitzparrapportàleurscollèguesmasculins. Le contexte historique est constitué par les cercles courtois occitans de 1150à1250environ,àl’époquedite«classique»destroubadours.Cetteépoque setermineàlaCroisadealbigeoisequimarqueraprofondémentlaculturedela région.Leschansonniers(manuscritscontenantdeschansonsdestroubadours) sont plus tardifs, la plupart datant du XIIIe au XVe siècle et étant à l’origine italiens.Cequisembleressortirdetouslestextesdeschansonniers(vidas,razos etpoèmes)estquelestrobairitzjouissentd’uneestimegénéraleremarquablepar rapport aux troubadours qui sont loués, mais aussi critiqués, ridiculisés ou parodiésparleurscontemporains. Dans cette étude, je tenterai d’illustrer un ensemble de qualités et de valeurs relatives aux femmestroubadours occitanes du Moyen Âge et d’examiner l’origine de l’admiration parfois même flatteusedont elles font 14 l’objet.L’analysedesqualitésetvaleursvitalesrévèleenmêmetempscomment s’estconstruitel’imagedelafemmetroubadouretquelétaitsonrôlesoitdans laculturecourtoiseoccitane,soitdansunelittératurecontemporainemédiévale accuséeaposterioridemisogynie. SelonlephilosopheanglaisAlasdairMacIntyre(1929),lessociétésoules individusdupassépouvaientêtrecomprisnonseulementparlesdocuments, mais également à travers leur poésie.1 La lyrique troubadouresque s’introduit aucarrefourdutexte,delamusiqueetdelaperformance,maisdanscetteétude l’analysesefocaliserauniquementsurlepremiermentionné. Danstouteslescultures,lanarration(cequelestroubadoursetlestrobai ritz créaient en chantant et en récitant) est l’instrument primordial dans l’éducationmoraleetdansleprocessusdesocialisationdesmembresd’uneso ciété. Une narration qu’il s’agisse d’épopée, de saga, d’histoire, de récit, de conte,depoèmeoudechansonnedésignepasseulementlasociétéoùelleest née, puisque celleci en contient ellemême la forme: la poésie évoque d’une partunecollectivitédestextesdits«poétiques»,d’autrepartl’activitéquilesa produits2;lalyrique,parexemple,indiquedesformesindividuellesetsociales de cette société, carles valeurs qui y sont manifestées assignent aux hommes leur place dans l’ordre social, et du même coup leur identité, à travers l’inclination de l’époque vers l’importance communautaire plutôt que vers l’expérienceindividuelle. Lamêmeconceptiondelalyriquecommeporteusecollectivedesvaleurs se retrouve chez un troubadour catalan, Raimon Vidal de Besalú (12001252), qui,danssontraitédepoétiqueetdegrammaireRazosdetrobar,expliquequela traditionmoraleaététransmiseàlamémoirecollectiveparlestroubadours:

Ettuitlimalelbendelmontsonmesenremembransapertrobadors.3

(Ettoutlemaletlebiendumondesontmisenmémoireparlestroubadours.)Tr.SN

Cesvaleurs,quelestroubadoursvéhiculentenlescréant,lescopiant,lesmodi fiant et les transformant, sont destinées non seulement au groupe des poètes maiségalementàtoutlemilieusocialetculturelmultiformedanslequelilssont engagés.Aucoursdecetteétude,lerôleetlesmodesutilisésparlestrobairitz danscettetransmissionferontl’objetd’uneenquête. L’élandemarecherchesurlestrobairitzetlacultureoccitaneacommencé au niveau de la maîtrise. Au cours des travaux d’études du mémoire de maîtriseBelladomna,cortesetenseignada.Ladamearistocrateetl’amouridéaldansla

1 MacIntyre, Alasdair, Après la vertu. Étude de la théorie morale. Paris : PUF 1997. [AfterVirtue.AStudyinMoralTheory1981,1984]. 2 Zumthor2000,20–21. 3 RaimonVidal,Razosdetrobar(PC411.IV),éd.Marshall,2. 15 sociétéféodalereprésentésparlesfemmestroubadoursoccitanesc.1170–1260 4etdu diplôme d’études approfondies concernant l’image de trobairitz5 je me suis renducomptedelavaleurdecettelittératurecrééeparlaculturelaïqueocci tanequiapportedespointsdevuedifférentsàl’histoiredesfemmesmédiéva lesparrapportauxautrestypesdesources.L’imagedesfemmesmédiévales,de leursviesetdeleurspenséesaétéconstruiteengrandepartiesurlabasedes sourcestransmisesparlesscolairesetleshommesd’Eglise.Pourtant,lapensée médiévale(pourautantqu´ilenexisteune)nes’ouvrequepartiellement,faute deconnaissancessurlesavoiretladoctrinechrétiennedel’époque,mêmesila domination de l’idéologie chrétienne varie selon le contexte temporel, géographique ou social. La même remarque se rapporte à la tradition de l’Antiquité et son influence sur la pensée médiévale. Je fais remarquer que l’époque médiévale européenne («le moyen âge») peut contenir une période demilleanss’étendantdesannées500jusqu’auXVIesiècle.Danscetteétude,le contextetemporelselimiteauxXIIeetXIIIesiècles.6 Le XIIe siècle a été vu en particulier comme un temps de mutation et d’essorsurleplanculturel,cequiadonnélieuàl’expression«larenaissance du XIIe siècle»,7correspondant à l’épanouissement de l’art roman et la nais sancedugothique,àlalittératurevernaculaire,àl’historiographie,auxinstitu tions scolaires, aux idées soit en disciplines profanes soit en théologie sco lastique.Auniveaudesindividusonpeutdéjàparlerde«l’intellectuel»etàla findel’époqueausside«l’artiste»8. Traditionnellement,lesannées1300fontfiguredetournantdansl’histoire médiévale.C’estledébutdestempsdecrise,dedéclinou,aumoins,desmuta tions.9AuxXIIeetXIIIesiècles,l’épanouissementdelalittératurevernaculaire, la naissance d’un mode de vie sociale et culturelle relativement tolérant à l’égarddesfemmesdanslesrôlespublicsetlestatutappréciédestroubadours en Occitanie ont permis l’œuvre des trobairitz. Les poèmes qui leur sont at

4 Belladomna,cortesetenseignada.Aatelisnainenjaihanteellinenrakkausfeodaaliyh teiskunnassaeteläranskalaistennaistrubaduurienkuvaamanan.1170–1260.Mémoire demaîtrised’histoiregénérale.Institutd’histoireetInstitutdelaphilologieRomane. UniversitédeJyväskylä,Finlande.1994.[Nonimprimé.] 5 Naistrubaduuriennaiskuva.Hyveetoksitanialaisissatrobairitzteksteissäkeskiajan moraali käsitysten valossa. [L’image de femme des femmestroubadours.Lesvertusdansles textestrobairitzàlalumièredesconceptsmorauxduMoyenÂge.]ThèsedeIIIecy cle.Institutd’histoire,UniversitédeJyväskylä,Finlande.1999.[Nonimprimé.] 6 Àcausedesdéfinitionsinconsistantesduterme«hautmoyenâge»entreleshisto riensfrançais,anglais,allemandsetautres,jepréfèreletermeMoyenAgecentralqui commenceauxalentoursdel’anmilleetquidurejusqu’àlagrandepestede1348. 7 Expression lancée par Charles H. Haskins, The Renaissance of the Twelfth Century, CambridgeMass.,1927. 8 Le développement de l’artiste individuel (artistindividuel) domine déjà la cul turefrançaiseduXIIesiècle,Stevens1978,193–212;Pourtant,avantleXIVesiècle,il n’yapasdemotpourl’artiste,commepourl’intellectuel.Lesmotslatinsarsetartifex relèvent surtout de la technique et du métier et il en a résulté qu’on confondait l’artisteetl’artisan.LeGoff1989,3;Duby1997,9. 9 Verger1999,191. 16 tribuésoffrentunterrainraredecomparaisonparrapportauxœuvrescompo séespardeshommes. Géographiquement,cetteétudeseconcentresurlarégionlinguistiqueet culturelle de l’Occitanie (voir définition pp.80–81). Du point de vue social, le focusestportésurlescerclescourtois(dontlestatusvariebeaucoupselonleni veauéconomiqueetcultureldelacourenquestion)etplusspécifiquementsur laculturedestroubadoursetcelledesfemmesdanscecontexte.Parlessources littéraires, je cherche à saisir les qualités des femmestroubadours, leurs at tributs, leurs valeurs, leurs rôles ainsi que l’image qu’elles produisent. Leurs relations intersexuelles idéalisées ont été suffisamment étudiées par les histo riensetleslittéraires,maisl’étudeapprofondiedesvaleursliéesàcesfemmes clarifiel’histoiredel’imagedelafemmemédiévale.Unetellehistoireseréalise àtraversleuridentité«professionnelle»10(s’ilyenavaitune)etleursrôlessoit danslalittératuresoitdanslasociété. L’aspect de gender permet de mieux discerner ce que signifie être une femmetroubadourmédiévaleetdedéfinirlesingrédientsquicomposentune telleimage.Leprésenttravailchercheàreconstruireleprocessusparlequelles trobairitzétaientperçues,parellesmêmesetparleurscontemporains,aumoyen del’analysedesvaleursreprésentéesetdesrôlesqu’ellestenaientdanslasocié téetdanslalittérature.Aladifférencedesétudesantérieuresentreprisessurce sujet,lesconceptionsdestrobairitzconcernantl’espacetempsserontobservées.

1.2 Méthode, approche, concepts et sources utilisées

1.2.1 Méthode

L’étudeestbaséesurl’analyselittéraireethistoriquedestextestrobairitz,c'està direlespoèmesquileursontattribués,etlestextesbiographiques,vidasetrazos, quilesconcernent.Unaspectimportantdecetravailestceluidel’accèsauxex pressionslexicales.Lelexiqueaunerelationdirecteavecl’histoiredescivilisa tionsetdesmentalités.Parlelexique,ilestpossibled’explorerlerapportentre lasociétéetlalangue.11J’examineraicertainsconceptsclefsdansleurcontexte en étudiant leur emploi (les troubadours définissent rarement leur concepts d’une façon précise) chez les poètes et poétesses et en les comparant à des équivalentsdanslalittératurecontemporaine. J’ai essentiellement utilisé des sources littéraires: la lyrique à travers la poésiedestroubadours,laproseaveclestextesbiographiquesetlapoésienar rative sous forme de romans et poèmes instructifs. Un aperçu est également donné de la tradition manuscrite, dans le cas notamment d’un manuscrit médiévaloùdenombreuxtextestrobairitzainsiquequelquesenluminuressont

10 Etretrobairitzn’estpasun«métier»maisils’agitd’activitésqui,mêmesiellessont parfoisdenatureprofessionnelle,intéressent,directementounon,lacollectivité. 11 Picoche&MarchelloNizia1989,325. 17 regroupés. Les sources normatives (textes juridiques ou théologiques, traités savantsetc.)ontunrôlemineur,12maisunchapitreestconsacréàlatraditionde la pensée éthique médiévale, touchant ses fondements philosophiques et théologiques. Lestermesetlesconceptsquim’ontparticulièrementintéresséesontceux qui présentent les valeurs composant le milieu sociopoétique des trobairitz et quisedéfinissentparleurfonctioncollective.L’objectifestdefaireentrevoirle cadre socioculturel où s’insère typiquement l’emploi des termes et des con cepts que j’analyse. J’ai comptabilisé au total 264 termes et expressions au contenu courtois dans les poèmes. Grammaticalement, ces occurrences appar tiennent majoritairement aux groupes des adjectifs et des substantifs13, mais comprennentaussidesverbes,desadverbesetdesexpressions.Pourl’étudede l’emploi des termes, j’ai classé ces derniers en cinque ensembles thématiques quipeuventsediviserenplusieurssousgroupes(appendiceII)Enoutre,des96 termes et expressions essentielles des vidas et des razos des trobairitz ont fait l’objetd’examen(appendiceIII). Lestermeschoisissontdesnotionsessentiellesdanslalyriquedestrouba dours et concernent en particulier la mise en valeur des qualités propres à la dame.Lacomparaisonsystématiquedesfréquencesentrelestermesetlescon ceptsutilisésparlestroubadoursetlestrobairitzn’estpaspertinenteàcausedu déséquilibrequantitatifdescorpus(26poèmesdefemmestroubadoursvs.ca. 2500poèmesdetroubadourshommes,8biographiesdefemmesvs.92pourles hommes).Iln’estdoncpasquestiondefourniriciuneélaborationstatistique: unsimpletableaudefréquencepermettrad’indiquerd’abordlesmotsretenus etdereleverensuitelesdifférencesetlessimilaritéslesplussignificatives.La fréquenceetl’emploidesmotsétudiéssontcomparésàl’étudeduvocabulaire destroubadoursdeGlynnisM.Cropp.14 Lesméthodesphilologiquessesontserviesdel’analyseduniveaulexical del’ancienoccitan,c’estàdiredeladéfinitiondesmots,etdeleursensàl’aide delasémantiqueetdel’étymologie(leplussouvent,larépartitiondesmotsdu lexiquelatindansl’ancienoccitan).L’accentyestmissurleschampsconcep tuelsd’idéesoùl’attentionseportesurlasignification.Cetteapprochenécessite lerecoursàlaméthodologiedelaphilologieromane,c'estàdireàuneanalyse linguistique approfondie combinée avec une analyse des manuscrits ayant transmisleurspoèmes.

12 CecadrehistoriqueaétédéjàbienévaluédanslesétudestellesqueEmmanuelLe RoyLadurie,Montaillou,villageoccitande1294à1324.Paris:Gallimard1975ouLinda M.Paterson,TheWorldoftheTroubadours.MedievalOccitanSocietyc.1100c.1300. Cambridge:CambridgeUniversityPress1993. 13 Lesadjectifsetlessubstantifs,parleurvolumeetleursignifiancesontlesunitésles plus importantes pour l’interprétation du développement social, Picoche & MarchelloNizia1989,325. 14 Le corpus de Cropp (Glynnis M. Cropp, Le vocabulaire courtois des troubadours à l’époqueclassique,LibrairieDroz,Genève1975)contient125chansonsdestroubadours contemporains venant de la même région géographique, linguistique et culturelle (Occitanie)quelestrobairitz:BernartdeVentadorn,RigautdeBarbezielh,Guirautde Bornelh,PonsdelaGuardiaetArnautdeMareuilh. 18

Concernant l’homme médiéval, il ne serait pas possible de comprendre sonrôlenisonmondedesvaleurssansmentionnerlaportéesocialedustatutet dusexe.Lestatutdesfemmestroubadoursseraexaminéselonleurpositionso cialeet«professionnelle»,tandisquelegendertraiteralesquestionsrattachées àleursexe.(Surles notionsdugender(pp.61–62)etdu statut(pp.70–71).Par l’intermédiaire des rôles, il est possible de parvenir à dessiner une sorte d’identitésocialeetd’imagepubliquedecegroupecollectif.15 Les traductions françaises des vidas et des razos sont celles de Boutière Schutz (1964), tandis que les traductions des poèmes sont celles de Bec (1979, 1995) en dehors de quelques cas qui seront mentionnés dans le cours de l’analyse.

1.2.2 Approche d’histoire culturelle : de la mentalité aux représentations

L’approche principale de cette étude est celle de l’histoire socioculturelle qui utiliselesconceptsdevaleuretderôlesocialcommeoutilsinterdisciplinaires oumêmetransdisciplinaires.Unetelleapprochesebasesurl’argumentquedes groupessociauxtelsquelestroubadours,trobairitzoulesdamesaristocratesne sont pas vus seulement sous l’angle économique mais à travers leur culture, leurspratiquesetleursattitudes.Ilfautalorss’interrogersurleséchangescul turelsquiexistententreeuxetchercheràcernerlaconstructionidentitairede cesgroupes. Jesuisconfrontéeàl’effortdelapenséetroubadouresquedesXIIeetXIIIe siècles à travers les concepts sociopoétiques utilisés par des femmes troubadoursmédiévales.Lesnotionsabordéesicisontcellesduchampséman tiquedelacourtoisie(conceptionvaguedela cortesiadestroubadours).Ence quiconcernelesissuespoétiques,iln’estpasconvenudel’appeler«l’histoire desconcepts»bienqu’ils’agissedelamêmecontextualisation(historique,so ciale,politique,culturelle)dulangage.Dansledomainedel’histoireculturelle, on utilise plutôt des termes plus vagues comme «culturel» ou «mentalité», qui renvoient à la notion de «représentation».16 Georges Duby a publié dès 1961unarticlequimetenlumièreles«représentationscollectives»enlieuet placedes«mentalités».17L’ouvragedeGeoffreyE.R.Lloyd,Pourenfiniravec lesmentalités18concentrelacritiquelapluscaractéristiqueauconceptdemen talité. Davantagequeleconceptdelamentalité,leconceptdelareprésentation désignelarelationdel’objetdelarechercheàlaviesociale.Leconceptdelare présentationpeutêtreuneformedetraductiondelapenséepardesrelationsde correspondance(concepts, images, normes), ou la traduction par des signes

15 LesmoyensdedéfinirleuridentitésocialesontdiscussésdansNiiranen2006,37–42. 16 Ricœuraffirmelanécessitédepasserdel’histoiredesmentalitésàcelledesreprésen tations,Ricœur2000,251–253. 17 Duby1961,937–966. 18 Geoffrey E. R. Lloyd, Pour en finir avec les mentalités, traduit de l'anglais par Franz Regnot.Paris:Découverte,1993. 19 d’une réalité physique ou conceptuelle. Les représentations peuvent aussi de venirsymboliques.Larecherchedesreprésentationsdoitêtreentreprisedansle contexte de facteurs concurrents pour que leurs mécanismes, les conceptions socialesdecertainsgroupes,leursvaleursetleurspositionspuissentêtrecom pris.19 Lestextestrobairitzpeuventêtreconsidérésensoicommedesreprésenta tionsdelaculturedestroubadoursetdelasociétécoccitane.Lesvaleurstirées decestextessontégalementdesreprésentationsdelamêmeculture,représen tations conceptuelles qui expriment les structures du langage etde la pensée. Onafréquemmentadmisquelessourceslittérairespermettentdesaisirlesas pirations, les attitudes et les standards de la société médiévale mieux que les autrestypesdesources.20AlisdairMacIntyreaffirmeàl’aboutissementdeson argumentation que la nature d’une société (réelle ou fictive) ne peut être rat trapée que par sa littérature.21 Dans cette thèse, je tire partie de son ouvrage Après la vertu sans inclure la critique philosophique qui y entretient l’antagonisme classique opposant une approche déontologique d’inspiration kantienne et une approche téléologique d’inspiration aristotélicienne. La con ceptiondeMacIntyreselonlaquellel’éthiqued’unesociétéapparaîtavanttout danslalittératureestplusaiséeàappliqueràcetteétude.22 SelonMacIntyre,lalanguequireflètel’ordresocioculturelestaussicelle quicontribueàleproduire.Le«faitlittéraire»estétroitementattachéau«fait social».23Néanmoins,lapoésiecourtoiseneconstituepasunmiroirquireflète directementlaréalitémaisunesorted’«imagegénéralisée,dépersonnaliséeet empaquetéedansuncodeartificiel».24 Laculture,ensonsenslarge,désigneunevisiondumonde,25(unconcept inscritdanslamentalité)etl’ensembledessavoirs,desvaleursetdescompor tementsd’unindividu,d’ungroupeoud’unesociétéentièreàuneépoquedon née.Ceconceptenglobedonclesconditionsetlesmoyensdelaconnaissance, lesattitudescorporelles,moralesetreligieuses,sansoublierl’interprétationlit téraireetartistiquequienestdonnée.Parmicesobjets,l’histoireculturellein sistetoutspécialementsurlesmodesdetransmission:écrit,oral,image,rôlede lafamilleetdesinstitutionscommel’Egliseetl’école.26

19 Chartier1988,5–9. 20 Voirp.ex.LeGoff1974,120;Martin1998,300. 21 MacIntyre1997,152. 22 Surlerapportentrelavisiondumondeetlalittérature,voirp.ex.Rorty1993,passim ;Ricœurdiscutedesapprocheshistoriques,narratologiquesetlinguistiquesetleurs façonsd’examineretdeconceptualiserlanarration.Cequ’ilappellela«petiteéthi que»s’articuleautourdel’individu,del’autreetdelacommunautéàlafois.Ricœur 1990,202. 23 Voir,Robbins1979,5,citéedansBruckner1995,222. 24 Zumthor2000,44. 25 GourevitchutiliselanotiondeWeltanschaaung,visiondumonde,Gourevitch1992,9– 10. 26 Martin1998,5–6;Beaune1999,11. 20

Spécialistedel’histoiresocialeetculturelledelaFrancedudébutdel’âge moderne, Natalie Zemon Davis définit une nouvelle histoire sociale qui tient comptedesfacteursculturels,telsquelesmoyensdelacommunicationetdela réception,lesformesdel’observation,lastructureetlaproductiondurécit,les rituels et d’autres actions symboliques. Ces facteurs ne peuvent être analysés seulement par les méthodes quantitatives: ils sont «lus», «traduits» et «in terprétés».Aulieudesunitésmassives,onexaminelescommunautéslocales, les événements singuliers ou les narrations. Zemon Davis demande à fixer l’attentiondel’historienauxconflits,auxtensionsetauxcompétitionsobservés danslesrelationsinterhumainessousformederéseauxetdeprocessus.27 Ces«réseauxcognitifs»devraientdéfiniretconditionnerlessystèmes de représentationcommeleremarqueMerlinDonald:“Theword"culture"usually connotessomethingotherthanitscognitiveaspect.Itusuallyreferstoasetofshared habits,languagesorcustomsthatdefineapopulationofpeople.Itmaybethesethings, butonadeeperlevel,anygivencultureisagiganticcognitiveweb,definingandcon strainingtheparametersofmemory,knowledgeandthought in its members, both as individualsandasagroup”.28 LacultureduMoyenÂgeestsouventconsidéréecommeunsavoircodifié, réservéàuneminoritéetattachéeàlareligionchrétienne.Laculturemédiévale étaitenréalitéplutôtunéquilibrecomplexeentredenombreuxélémentsdispa rates et conflictuels.29 Par exemple, la culture des troubadours est un savoir codifiémaispeurattachéàlachrétienté.Lesélémentschrétiensquiyapparais sentnesontpasuniformes:ladéfensedelafoicontrelesmenacesextérieures représentées par les autres systèmes de croyances (hérétiques, musulmans, juifs),lapiétéetlalaudationrituelleainsiquelaprovocationetlacritiquecon trel’Eglisesemanifestentchezcespoèteslaïcs,maistoutautantchrétiens.Ence sens, la dynamique du siècle «renaissance», le XIIe siècle, naquit non seule mentparharmonie,maiségalementàtraverstensionsetconflits.Lestensions peuventêtrereprésentéesparunebipolaritédominanteopposantlaïcetsaint, local et national, latin et vernaculaire, rural et urbain.30 Selon MacIntyre, la conception morale progresseà l’aide de tels conflits ; les valeurs et les vertus sontalorsappréciéesetredéfinies.31 Concernantlestroubadoursetleurlyrique,lesanthithèsespeuventcom prendredespairesculturellescommelaïqueecclésiastique,NordSud(régions d’Oïl et d’Oc), aristocratiqueroturier, masculinféminin. Il n’est pourtant pas nécessaire d’entretenir une opposition stricte des dichotomies utilisée dans l’histoiredesidéescommehauteculture–culturepopulaire,philosophie–bon

27 ZemonDavis1990,28–34. 28 Donald2001,xiii–xiv. 29 CassagnesBrouquet1998,9;MacIntyre1997,162. 30 CassagnesBrouquet1998,9. 31 MacIntyre1997,203. 21 sens(oufolklore),langue–dialectes,intellectuels–peuple.32Car,dansl’artdes troubadours, les éléments traditionnels, nouveaux, populaires, savants, re ligieuxetprofanessontmêlés.(Voirnote249surlesoriginsdutrobarp.67). L’examendesvaleursdestrobairitzestunexempledugenrederecherche d’une unité de petit format que prônent Zemon Davis et les microhistoriens. Uneréductiond’échellepermetd’examinerlesphénomènesàlaloupeetdonne la possibilité d’observer des phénomènes inattendus.33 Cela concerne par ex emplel’observationdessystèmesdecroyance,devaleuretdereprésentation,et d’unautrecôtédeshiérarchiessociales.34

1.2.3 Concepts

Valeurs sociales

Par la notion de valeur, on manifeste ce qui est vrai, beau ou bien selon un jugementpersonnelouunjugementcollectifd’unesociétéàuneépoquedon née.Ilestpossiblededistinguerentreautreslesvaleursmorales,lesvaleursso ciales,lesvaleursidéologiquesouencorelesvaleursesthétiques,entreautres. Lesvaleursfondentunsystèmedontl’ordreévolue.«L’intensitéd’unevaleur civilisationnellecorrespondàlaplacequ’elleoccupedansuneéchelle,ouplutôt unordredevaleursauquels’opposeunordredevaleursnégatives:lebiencon trelemal.»35 Lesvaleurssocialesreprésententlesmanièresd’êtreetd’agirqu’uneper sonne ou qu’une collectivité reconnait comme idéal. En tant qu’idéaux, les valeurssontensoivirtuelles:ellesénoncentcequidevraitêtre,etnoncequi est.Toutevaleurculturelleestmoraleenquelquemanière.Ilyaainsiunedis tance,voireunecontradictionentrelamoraledésiréeetlescomportementsef fectifs.Larègle(norme)etlecomportementontunrapportproblématique,ana logueauxrelations«entrel’intérieuretl’extérieur,entrel’éthiqueetl’étiquette, entrelafranchiseetl’hypocrisie».36Néanmoins,detellesvaleursdonnentaux

32 Ces oppositionsviennent de Forgacs1999,218;Voir aussila discussion sur les no tions de litteratiillitterati depuis Grundmann 1958, 1–65 : Gourevitch finit par con sidérerlesconceptsdelaculturepopulaireetlamentalitécommedespresquesyn onymes,Gourevitch1996,19et378. 33 Levi1991,95–97. 34 Chartier1981,26. 35 Fourquet1993,9;Lesthéoriessocialesconsidèrentquelesvaleurssontdesfacteurs importantsdanslaconstructiondescommunautésetdessociétés.D’unautrecôté, comme elles forment une part de la réalité sociale, les valeurs sont construites so cialement et elles se représentent ainsi dans les pratiques sociales, actions, événe mentsetdanslelangage.Parl’intermédiairedel’éducationetd’autresexpériences personnelles, des individus entrent en contact avec des valeurs et parcourent un processus de socialisation aux valeurs contemporaines dominantes. Voir Giddens 1987,passim. 36 LeGoff1974,77. 22 individusdesmoyensdejugerleursactes.37Lejugementsefaitdansl’antiquité etàl’époquemédiévaleàpartirdelanotiondevertu.38 SelonRousseau,le«passagedel’étatdenatureàl’étatcivil»signifieque l’hommeperdsaliberténaturelleparlecontratsocialmaisacquiertenmême tempslamoralité.39Cetteconceptionde«l’étatcivil»serapporteàdesdonnées variéesdanslaconscienceoccidentale:audéveloppementtechniqueetscienti fique,auxrèglesdesavoirvivre,àlavisiondumonde.L’emploidutermepeut donc s’associer à des faits politiques, économiques, religieux, techniques, moraux,sociauxetculturels.Lanotionduterme«civilisé»estprochedelano tionde«cultivé»quiserapporteenpremierlieuàlamanièredel’hommede seprésenteretdesecomporter.Ildésignelaqualitésocialedelapersonnehu maine,sonmoded’habitation,sonlangage,seshabitudesvestimentaires,etc.40 Quandlesgensappartiennentàdesunitéssocialesdifférentes,ilsadoptentdes attitudes(p.ex.desvaleurs)spécifiquementdistinctesetsecomportentselonces codes.41 Le sens esthétique, qu’il soit vestimentaire, artistique ou autre, est en même temps un sens de la distinction. Ces facteurs culturels et symboliques sontàl’originedelareproductiondeshiérarchiessociales.42 En tant que «qualités sociales», les valeurs concernent autrui. Par «valeurssociales»,onpeutcomprendrelesqualitésquihabilitentunindividu àvivreensociété.Iln’yserapasseulementquestiondetellequalité«sociale» qui rende un être humain d’agréable compagnie. Les valeurs étudiées dans cettethèsesontlesqualitésquihabilitentlesfemmesetsurtoutlesfemmesdites trobairitzàvivredanslasociétéoùellesvivaient.Pourchaquesociété,etpour chaque individu, les valeurs sont hiérarchisées, classées de la plus haute à la plusfaibledanslaconscience,etellesserventderéférencedanslesjugementset danslaconduite.Ensomme,cesvaleursidéaliséesetleuréchellesontdescodes quicorrespondentauxcomportementsnormés,etquiseprononcentparlebiais desrèglessociales.43 Unesociétédéfinitettransmetsesnormesetsesvaleursparlarégulation sociale.Chaquesociétéjugeeneffetcequiestbienetcequiestmal.44Touteso ciétéreconnaîtpourtantunecertainerationdetoléranceàl’égarddescompor

37 Fourquet1993,96. 38 MacIntyre1997,120;Michaudconstatequelemondedevertus(antiquité)estpassé parlemondedevaleurs(dèsleXIXesiècle)àunmondedenormesetd’évaluation, YvesMichaud,Valeurs,normesetévaluations.EspacesTemps.net,Actuel,01.11.2005 http://espacestemps.net/document1630.html 39 Rousseau,Ducontratsocial,ch.1.8,65. 40 Elias1977,11–13.LesitaliquessontparS.N.;Bourdieuutiliseleconcepthabitusen parlantdumondesocialreprésentéoudel’espacedesstylesdevie,Bourdieu1979,190. 41 Elias1977,55. 42 Bourdieu1979,41et59. 43 Martin1998,299–300. 44 Voir p.ex. le passage dePolitique où Aristote explique que l’individu a «au moins toutlesentimentobscurdubienetdumal,del’utileetdunuisible,dujusteetde l’injuste»,Aristote,Politique,I,2,1252a. 23 tementsdéviants,cequiaideàcontribueràsacohésionetsadurée.Malgrécela, la pression du groupe est souvent forte et orientée vers la conformité.45 L’ensembledesdécisionsetconventionsdessineunesortedecodedecompor tementauquellamajoritéadhèreetauquell’individuseconformesouslapres sion du groupe, consciemment ou non. Certaines normes sont presque uni verselles,certainesrégionalesoupropresàungroupesocial,telsquelesprinci pesdel’honneurchevaleresque,lentementélaborés,etquepoètesetromanciers médiévauxcommencentàdécrireàlafinduXIesiècle. Leschansonsdestroubadourscirculentetsediffusentparl’intermédiaire desartistespuisparlesmanuscritsoùsontnotéeslesparolesetparfoisaussila mélodie.Certainesvaleursysontrépétéesavectantd’insistancequ’ilfautbien supposerqu’ellesremplissaientunefonctionsocialedéterminéedanslaviede société. On peut considérer que cette incessante répétition de valeurs mainte nues identiques à ellesmêmes caractérise la collectivité. En conséquence, les valeursessentiellessecristallisententraditionsdesreprésentations,savoirset savoirsfairesdanscettecommunauté.Ils’agitdoncd’unesortedeprocessusde l’enculturation,dynamiqueprocédantdelasocialisation.46 Encequiconcernelesvaleurstroubadouresques,PierreBecenadistingué deux types: 1) les valeurs sociopoétiques (type mesura,largueza,proeza,valor, valer,pretz,paratge,ricor,vassalatgeetc.)quitransformentourévèlentdessitua tionssociales;2)lesvaleurspsychopoétiques(typejoi,joven,doloretc.)quiex priment l’affectivité poétique. Selon Bec, les valeurs sociopoétiques relèvent plutôt du trobar «bas» et les valeurs psychopoétiques du trobar «haut». Il conclut que les pièces des trobairitz sont nettement plus marquées par les valeurspsychopoétiquesqueparlesautresetqu’ellesreprésententdoncma joritairementletrobar«haut»c’estàdirele«grandchantcourtois».47 Au début du mon travail, j’ai voulu me concentrer uniquement sur l’analysedesvaleurssociopoétiquesàcausedeleurnatureplustangiblepour l’approchehistoriquequelesautres,plusabstraites.Deplus,ilmesemblaitque lestermespsychopoétiques(soitceuxdestroubadoursouceuxdestrobairitz) sontdéjàexhaustivementanalysésàpartirdelanotiondelafin’amor,uncon ceptprépondérantchezleschercheursaucoursdessiècles.Ilmeparaitfinale mentimpossibledeleslaissertotalementdecôté:lesystèmeetlaspécificitéde l’expressiondelajoieetdelasouffrance,saplaceetsafonctiondanslapoésie des troubadours et des trobairitz sont donc étudiés brièvement. Il faut retenir quelesvaleursqu’emploientlestroubadoursetlestrobairitzconstituentunen semble,unetoilespécifiqueoùlevocabulaireetlesexpressionssedéfinissent mutuellement,etoùchacundoitêtredéfinienfonctiondesautres.Onnepeut pas les prendre isolément: chaque terme complète et intensifie l’autre, ce qui formeunensembleaupointdevuedelamétriqueetdelasémantique,c’està

45 Lorcin1985,12–14;Lafortepressionàl’égalitésemanifesteuniversellementdansles collectivités,Moscovici1991,356;Lesidentitésdites«déviantes»serventàrenforcer lesidentitésdites«normales»,Butler2005,255. 46 Vinsonneau2004,64–65. 47 Bec1995,34. 24 dire du rythme et du sens. Ces termes forment ainsi un réseau d’autant plus spécifique que le lexique utilisé par les troubadours est assez restreint. «La faiblesse quantitative»48 du vocabulaire dans le genre lyrique est compensée par «larichesse qualitative»: synonymes ou quasisynonymes, antonymes, termes associés et équivoques ainsi que pluralité des nuances.49 D’après Dragonetti,ils’agitdel’artdu«clichédynamique».50Ensomme,ilfauttenir comptedufaitquec’estaussilecaractèreconventionneldelaformequifonde l’expressivitédulangagedestroubadours.

Rôle social et identité collective

Lesrôlessociauxcorrespondentauxattitudesquisontattenduesd’unindividu oud’unecollectivité,comptetenudeleurstatut.51Danslessociétésprémoder nes, l’individu est identifié et constitué dans et par certains rôles, rôles qui le lientauxcommunautés:famille,foyer,clan,tribu,guilde,cité,nation,royaume, religion. Le «je» n’existe qu’occasionnellement en dehors de ces catégories.52 Quand les auteurs médiévaux disent «je», c’est le plus souvent une forme d’affirmationqu’imposeuncertainrôle.Danscessociétés,lesoinedevientce qu’ilestqu’àtraverssonrôle,c’estunecréationsociale,etnonindividuelle.53La médiévisteColetteBeaunevoitlacultureauMoyenÂgenotammentenrelation avec le rôle social: «L’accès à la culture n’est pas pensé comme nécessaire à l’accomplissementpersonnel,ilestfonctiondurôleàjouerdanslasociétéetces rôlessontdifférentssuivantlestatutoulesexe».54 Dans la poésie, le rôle social exige certaines qualités dont l’expression primaireestleconceptdelavertu,quirecouvrelesqualitéssoutenantl’homme dans son rôle et qui se manifestent dans les actions que ce rôle requiert. L’identificationdetellesvertusestdoncimpossibletantquelesprincipauxrôles sociauxdelasociétén’ontpasétéreconnus.55Lanotiondevaleurseraétudiée

48 L’expressionvientdeZumthor1963,182. 49 Cropp1975,12. 50 L’expressioncitéeparCropp1975,11. 51 Lestatutestlapositionoccupéeparunindividuouunecollectivitédansuncadre socialdonnédontlescaractéristiquessont1)styledevieouprofession2)naissance 3)pouvoirpolitiqueouhiérocratique,Weber1980,180;ilestessentiellementnorma tifmaisdansLa distinction, Bourdieumontre que les choix et les goûts esthétiques peuventégalementrévélerlestatutsocialdel’homme,Bourdieu1979,59–60. 52 «[Le]faitsocialpeutseulcréerunsystèmelinguistique.Lacollectivitéestnécessaire pourétablirdesvaleursdontl'uniqueraisond'êtreestdansl'usageetleconsente mentgénéral;l'individuàluiseulestincapabled'enfixeraucune».Saussure1987, 305–306. 53 MacIntyrevajusqu’àaffirmerquemêmelemoipersonnelestunecréationsocialeet nonindividuelle.MacIntyre1997,157. 54 Beaune1999,16. 55 MacIntyre1997,127,168et180. 25 danslecontextemédiévalàl’aidedesconceptsdevertu,correspondantsouvent plutôtàuneexcellence56ousimplementunequalité. Quand on parle d’une collectivité, l’identité d’un groupe social serait fondéeparticulièrementsursonidentitéculturelle.Celaindiquequelesmem bresdecegroupeontencommundesélémentsculturelsobjectifs:unelangue, une religion, des coutumes. Cette approche essentialiste souligne les fonde mentsobjectifsdel’identitécollectiveetsedésintéressedesfondementssubjec tifs.Cependant,l’expériencesubjective(laconsciencedesoi)constitueunebase essentielledansladéfinitiondel’identité.Ilseraitdoncsouhaitablequelesper sonnesconcernéesellesmêmesconsidèrentcestraitscommeétantdeséléments qui les distinguent d’autres groupes sociaux.57 Des réalisations culturelles comme la langue, la religion et les coutumes sont effectivement la base de l’identité culturelle des trobairitz, mais elles ne sont pas immuables: elles s’altèrent,elless’élaborentetellessenégocient. Lanotiondecollectivitéestaussiunenécessitédueàlanaturedelado cumentation:lessourceslittérairestraitentsouventeneffetlestrobairitzd’une manière similaire. La tendance à les traiter collectivement dès l’époque médiévale fut corroborée par certains manuscrits italiens et catalans qui re groupent leurs textes. En gros, ce qu’il nous reste des trobairitz associe essen tiellementdesidées,desemblèmesetdessymbolesquipermettentdemarquer la différence culturelle.58 En effet, l’identité collective dans une société tradi tionnelle est principalement fondée sur la stratification culturelle et sociale. Pour la noblesse, il était impossible de partager entièrement la même culture quecelledespaysansetviceversa.59Mêmesilacultureduverbeetdugeste60 semble avoir être préponderante dans la civilisation médiévale, il est épineux des’enfaireuneidéeréalistedanslamesureoùlesinterprétationshistoriques sontsouventaccuséesdefavoriserlepointdevuedesélites.Unteldéséquilibre est presque inévitable vu le caractère des sources disponibles.61 Au cours de cetteétude,j’essaieraidevaloriserdespointsdevuepeutêtreélitistes,mêmesi cettenotionn’estvalablequesil’onconsidèrequelescerclescourtoisreprésen tentdesélites.Danscecas,cesontsurtoutlestrobairitzquisemblentbénéficier de ressources politiques, économiques et culturelles tandis que la répartition socialedestroubadoursestpluslarge.Cetteapprocheélitisteesttempéréepar

56 Le mot aretè, qui fut plus tard traduit par “vertu”, est utilisé dans les poèmes homériques pour désigner l’excellence de toute sorte; dans l’Iliade, un coureur rapidemanifestel’aretèdesespieds,MacIntyre1997,120. 57 AuxtermesdeRicœur,l’identitéexigeàlafoisidem(consciencedesoi)etipse(recon naissanceparlesautres),Ricœur1990. 58 Barth1969,138. 59 Eriksen1993,102–104. 60 Sur le terme «oralité», voir Ong qui distingue l’oralité primaire de l’oralité se condaire,lepremierdésignantl’usagedelaparoledansunesociétésansécriture,et lesecondceluidanslequellaparolesubitd’uncertainnombredetransformationsdu faitd’unecapturegraphique,Ong1982,11–12. 61 CassagnesBrouquet1998,45. 26 le fait que l’optique n’est pas cléricale ou savante mais presque entièrement laïque et que son image est, de plus, véhiculée par les femmes. L’expérience subjective des femmestroubadours médiévales nous échappe, malgré la présencedu«je»poétiquequiaeupourconséquencequeleurpoésieaétéin terprétéeparlarechercheengagéedansleféminismecommeunrécitpersonnel. (Voirp.60).Cettesubjectivitépoétique(le«je»quichante)meconduitàpréfé rerleterme`rôlesocial’62quin’exigepasforcémentlamanifestationsubjective. Deplus,ilestdifficilededévoilerjusqu’àquelpointlapopulationmédiévale croitauxcaractérisationsoustéréotypesqu’elleaccordeàuneidentitécollective déterminéeetjusqu’àquelpointelleleprendencomptedanssesinteractions. Pourtant,cetteapprochenecherchepasànierlalibertéindividuelledestrou badoursoudestrobairitzdontcertainsetcertainesontunstylefortementper sonneletreconnaissable.Elleindiqueseulementquecettelibertéfutrelativeet quelespoètesetlespoètessessetrouvaiententrelesexigencesdel’esthétique poétique de leur temps et leur propre liberté intérieure. Toutefois, on peut considérercettetensioncommeunepremièreimpulsionàleurpoésie.63 Ilfautretenirquelesélémentsculturelscommelefondementdel’identité collectivepeuventêtremêmefondéssurl’imaginaireoulalégende.Dupointde vuedel’étudedesvaleurscollectives,ilestessentielquelesacteursycroient. LetableaudeZumthor(voirappendiceVI)comportecinqniveauxhorizontaux dontlepremierdésignelemilieuculturel,ledeuxièmeletexte,lesniveaux3et 4représententledomainedel’analyselinguistiqueetlecinquièmerenvoieaux élémentshistoriques.Lazoneséparéeparunelignediscontinueillustrespécifi quementleniveaudutexteetlesfacteursunisparunelignediscontinue(sour ces–registresd’expression–codeprimaire)désignentlatradition.Zumthorutil iseletermed’historicitépourdésignerlecaractère«decequiveutêtrecru»;il se retrouve soit dans la littéralité des textes soit au niveau des modèles poé tiquesquisedéfinissentcollectivementcommeunetradition.64Lebutdecette étudeestdetoucheràtouslesniveaux,maiségalementdeseconcentrerplus particulièrement sur ceux qui apparaissent plus lucratifs pour l’approche his torique,c’estàdirelesniveaux1,4et5. On sait qu’un groupe peut baser son identité sur une histoire commune fictiveousurunegénéalogieinventée.Onsaitégalementquelesindividusou lesgroupesjouentoccasionnellementaveclesidentitésoulesrôlesdéjàstabi lisés; nous connaissons de l’époque médiévale les carnavals et lacarnavalisation dans le sens bakhtinien.65 Non seulement les couches

62 Le«rôlesocial»estconsidéréicicommemodèlespécifiqueàunepositiondansune collectivité,Rocher1992,43. 63 ThiolierMéjean1994,395. 64 Zumthor2000,41. 65 Parlasubversiondesmodèlesetdesrôles,parlapenséecarnavalisée,ilestpossible de créer une nouvelle représentation du monde. Selon Bakhtine, le carnaval a les caractéristiquesdelaculturepopulaireetcomique.Ilréunitlescontrairesetfavorise «lebas»:parceterme,ilfautcomprendretoutcequisetrouveaubasdel’échelle hiérarchiquesociale,toutcequiéchappeaucontrôledel’église.VoirBakhtine1970, p.ex.15–17,62. 27

«basses» de la hiérarchie sociale mais également les aristocrates pratiquaient les jeux de rôles. Le frèreprêcheur Étienne de Bourbon raconte, dans le Trac tatusdeseptemdonisspiritussancti,quelepremiertroubadourconnu,leComte de Poitiers, Guilhem IX66, aimait bien changer d’habillement pour vivre l’expériencedetoutesortedecoutumes,d’étatsetd’hommes.D’aprèsÉtienne de Bourbon, le troubadourcomte préférait le rôle des marchands à cause de leurvielibredanslestavernes.67Enlittérature,lespersonnagessetransforment du noble à l’ignoble, la dame remplace une prostituée et un vilain devient le chevalier,ouleschangementsdesrôlesontlieuentrelescatégories,parexem ple entre une dame instruite et une prostituée sotte, ce qui donne une dame sotteetuneprostituéeinstruite.68SelonZumthor,lasubversionducontenuseul estextrêmementrare,lesélémentsparodiquesouironiquessontsouventcom plexesetconcernentàlafoislaformedel’expressionetlaformeducontenu.69 Acettelumière,lespoèmesdestrobairitznepeuventêtredesparodiesàcause d’uneexpressionetd’uncontenuconventionnels.70

L’image

Ce sont les représentations textuelles et mentales qui forment l’image nourrie parlaréalité.L’imageouplutôtlesimagesprésentéesicisontdégagéesetin terprétéesàpartirdetexteslittéraires.Ilnes’agitdoncpasdeportraits«réalis tes»,maisdedésignationstriplementréfractéesparleprismedulangage,par celuidel’artpoétiqueetparl’interprétationmoderne.71Quoiqu’ilensoit,ces descriptions (images) ne reflètent pas seulement les valeurs de leurs auteurs, maisellescontiennentégalementuneconnaissancecollectivedupassé,unevi siondumondeetdesvaleursdelacommunautéentière.72Ilfautnoterqueles idéesrelativesauxfemmesqu’onpeutdéduiredestextesrenvoienttoutefoisà dessourcesextérieuresauxœuvres.CommeleditWolfgang Leiner dans son étude relative à l’image de femme de la littérature du XVIIe siècle:«Dans le

66 Je m’en tiens ici à la numérotation traditionnelle (Guilhem IX), même si certains résultatsrécentstémoignentquelanumérotationetlasuccessiond’ordinaireutilisées pourlesducsd’Aquitainepourraientbienêtreinexactes,voirBec2004,5. 67 ÉtiennedeBourboncitédansBec2004,18. 68 Zumthor2000,130;voirp.71,le«portrait»deGuillelmaMonjadanslavidadeGau celm Faidit où on désigne una soldadeira (appellation obscure, probablement une femmemusicienne non estimée) qui est enseignada (instruite), vida BoutièreSchutz, 192;Raynouard citant Elias donne «prostituée »,5:250;Rieger `joglaressa´, Rieger 1991,105–108. 69 Zumthor2000,131. 70 Cf.Huchet1983,89–90,quivoitdesélémentsdeparodiedanslesnomsdestrobairitz etdeleursinterlocuteurs.P.ex.Lenomdel’interlocuteurDomnaH.,Rosin(parfois Rofin)seraituneallusionaumotrocinouroncin(chevald’unequalitéinférieure,Petit Levy328)etlapairedenomsIsabellaetEliasformeuneanagramme,d’oùilrésulteà sonavisquelepoèmeaétécomposéparEliasseul. 71 Cf.Zumthor2000,37. 72 MäkiPetäys2002,90. 28 choixdeséclairagesprojetéssurlespersonnageslittéraires,leursauteurs,dans laplacequiestassignéeauxfemmesdanslasociétéetdanslalittérature,dans lesjugementsprononcéssurelles,s’exprimeetprendformel’idéequ’onsefait desfemmesàl’époqueetsemanifestetouteunementalitéàlaquellelesauteurs participent,souventsansdouteinconsciemment.»73Lesmêmesidéessontper tinentesdansl’étudedel’imagedelafemmemédiévale.

1.2.4 Sources

Tradition manuscrite

Environ2500poèmes,anonymesouattribuésàprèsde450troubadoursréper toriésnoussontparvenus.Laplupartdecesderniersontlaissérarementplus d’une dizaine de pièces, les troubadours les plus célèbres une quarantaine, GuirautdeBorneilhetGuirautRiquierplusde80pièces chacun. Lespoèmes ontétéconservésdansdesmanuscritsquiregroupentlestextesetmoinssou vent les mélodies de divers auteurs. Ces recueils anthologiques («chanson niers»)sontconstituéssurlesindicationsetlesmodèlesfournisparleclientdu copiste.Denombreuxmanuscritscontiennentégalementdesvidas(vies)etdes razos(commentaires) quifournissentdesélémentsbiographiquessurlestrou badoursetcommententdefaçonnarrativedespièces.74 Les chansonniers occitans semblent avoir attaché plus d’importance au textequ’àlamusiquetandisqu’auNord,lescollectionneurss’intéressaientaux mélodies.SelonBecetZumthor,laparoleoccupalaplacepriméeparrapportà la musique; il est vraisemblable que le texte supportait la mélodie chez les troubadoursetnonlecontraire.Untelcomportementserattacheapparemment auformalismeétroitdelalyriquetroubadouresque.Deplus,lescollectionneurs italiens, qui en majorité ont conservé et étudié les chansonniers des trouba dours,s’intéressaientsurtoutauxtextes.Sioncomparelesmanuscritsoccitans etfrançais,onnoteladifférenceauniveaudutravail:laplupartdesmanuscrits d’oc représentent une transcription minutieuse de copistes professionnels et nondetypejongleresque.L’autretraitdistinctifestlatraditionplusoralisante delalyriqueméridionaleparrapportauNordoùlesscriptoriaétaientplusac tives.Finalement,ilnefautpasnégligerlerôledescirconstancessociohistori quesquiontdominél’OccitaniemédiévaledepuislaCroisadedesAlbigeois,et dont il a probablement résulté qu’un grand nombre de manuscrits a été détruit.75 Parmilesprincipauxcollectionneursdechansonniers,ilconvientdeciter lesItaliensduXVIesiècle:PietroBembo,quienpossédaaumoinsquatre(H,K aujourd’hui à la Bibliothèque Nationale à Paris, L et O, le H étant essentiel pourlestrobairitz)etdontcertainstextesluisontattribuésdansleK,leLetleO,

73 Leiner1978,0. 74 Pourlesmanuscritsconsultés,voirlabibliographie;VoiraussiPirot1971,1:466– 480. 75 Bec1977,50–52;Zumthor2000,55. 29

AngeloColocci(secrétairedeLéonXetdeClémentVII),FulvioOrsini,biblio thécaire du cardinal Ranuccio Farnese, qui reçut presque tous les manuscrits possédésparBembo,ainsiqued’autres,etdontlacollectionfuttransportéeàla BibliothèqueduVaticanoùelleestencore.Lesamateursflorentinsetvénitiens furentégalementnombreuxauXVIesiècle.76EnFrance,ons’intéressaitpeuaux manuscritscontenantdestextesoccitans.Plusieursd’entreeux,encoreprésents auXVIesiècle,sesontperdusdepuis,maislatraditionconsistantàlescopieret lesétudiers’estpoursuivieenItalie.77 L’originedelapersonnequiacommandéleplusimportantetleplusan cien manuscrit relatif aux trobairitz, le manuscrit H (Vat. lat. 3207), reste ig norée.78AvantdeparveniràlaBibliothèqueVaticane,ilétaitenpossessionde Fulvio Orsini.79 Ce qu’on sait sur sa provenance, c’est qu’il fut copié dans un atelierdesalentoursdePadoueetdeTreviseàlafinduXIIIesiècle.80 LemanuscritHconsacretouteunepartauxfemmestroubadours(ceque Careriappelleunaminiseriedicoblasattribuiteatrobairitz)81;leursœuvres,vidas etrazosainsiquelesenluminures(les«portraits»miniatures)représentantdes trobairitzsetrouventgroupésdanslesfasciculesVII–IX(voirletableau1,p.29). Lemanuscritestpartiellementenmauvaisétat.Paléographiquement,ilest possibled’ydistinguertrois«mains»diverses.Lesfolios45et46(contenant lespiècesdel’anonymeDieussallaterrae.lpa[is],cellesdeTibors,d’Almucet Iseutetlestroisièmeetquatrièmestrophesdutexted’AzalaisdePorcairagues) ainsiquelapiècedeMariadeVentadornsontécritesparlemêmecopiste,tan dis que l’écriture des autres passages concernant les trobairitz sont de mains différentes,laetlarazoquiestaussiunevidadeLombardaetlavidaet lacansodelaComtessadeDiareprésentantuneautremain.Untroisièmecopis teaécritlesdeuxstrophessuivantesdelacansod’AzalaisdePorcairagues.82Les premièrespiècesdugroupe(cellesdeLombarda,Tibors,l’anonymeDieussalla terraelpaisetlatensoentreAlmucdeCastelnauetIseutdeCapio)sontdesuni ca.83Lerestesetrouveenplusieursversionsdansd’autresmanuscrits.

76 VoirJeanroy1973,t.1,3,note1. 77 Jeanroy1973,t.1,2,note2. 78 SurlabasedunombredespoèmesetdesminiaturesconcernantcellesciRiegerpro posequ’ilpuisses’agird’unefemme.Rieger1985,390. 79 Voirlapagedetitreoùsetrouvelanote«Ful.Ors.»Vat.lat.3207,p.[I]. 80 Careri1998,295. 81 Careri1998,299. 82 Careri1998,296–297et320–328. 83 Il convient de constater que avec P, H est un des chansonniers les plus riches en unica,BoutièreSchutz,xx. 30

TABLEAU1 SchémadesfasciculesVII–IXdanslemanuscritH84:

FasciculeFolio Folio Trobairitz Texteaddi Miniature MainAutresmss. aujourd’hui tionnel/PC VII 49 50 43v Lombarda vidarazo/288.1 1 2 51–56 III 57 58 44 59 60 45r Dieussal… 461.81 2 1a 45r Tibors vida/440.1 3 1a 45v AlmucdeC. razo/20.2 4 1a 61 46r IseutdeCapio razo/253.1 5 1a 46r AzalaisdeP. 43.1str.3,4 1aCDIKNd 62 47 63 48 64 49 49v ComtessadeD. 46.1 6,7 2ABDKITa IX 65–71 72 50 73 51 74 52 75 53r MariadeV. razo/295.1 8 1a ACDERTa 76 54 77 55 78 56 79 80 57r AzalaisdeP. 43.1,str.5,6 1b CDIKNd Lefaitdetraiterlesfemmestroubadoursengroupetémoignedusoucidepré senterletexteféminincommeunensembleparticulier.85Pourautant,lestrobai ritzse sontbien intégréesauxcerclesdestroubadours commeproductriceset consommatrices. Nous sommes donc invités à les lire simultanément comme unepartd’unsystèmepluslargeincluantlestroubadoursetcommeungroupe spécifique,celuidestrobairitz.86

Vidas et razos

Il est coutume de distinguer les vidas et les razos en considérant que les vidas sont des biographies de troubadours et les razos des commentaires sur leurs poésies.87 A la façon de chroniqueurs, les auteurs de ces textes notent des in formationssurlaviedespoètes,surleursorigines,leursituationsociale,leurs mécènesetleursvoyages.

84 Cf.letableaudeRiegerquiaservicommemodèleetd’oùj’aiutilisésurtoutlerap portetl’ordreentrelesfoliosanciensetmodernes,Rieger1991,59. 85 Bec1995,18. 86 Bruckner1995,202. 87 Poe1995,186. 31

Lesvidasrenseignentsurlepaysd’originedutroubadour,saconditionso ciale,lescirconstancesdesavieetparfois,sesaventuresamoureuses.Souvent, ellesjugentletalentpoétiqueetmusicaldutroubadourenquestion.Lesdimen sionsensonttrèsvariables.Certainesn’ontquequelqueslignes,sontconçues entermestrèsvagues,etconcernentsurtoutlestroubadoursplusanciensoules moins importants. L’étendue d’une vida semble être en rapportplutôt avec le degréd’informationdubiographequ’aveclanotoriétédupoète.88 Lesrazos(dulatinrationem)sont,commel’annonceleurnom,des«expli cations»,desnoticesrelativesauxcirconstancesd’oùleschansonsseraientnées etauxpersonnagesquiyfigurent.Souvent,surtoutdanslesrazos,ilestvisible quelesauteursn’avaientpastoujoursd’autressourcesàleurdispositionqueles œuvresdestroubadours,qu’ilsontexploitéspourentirerdesrécitssérieuxou fantaisistes.Lenombreetlalongueurdesrazosnesemblentpasdépendrenon plus de la célébrité des poètes: pour Bertran de Born une vingtaine de razos, cinqpourGirautdeBorneilh,quatrepourRaimonMiraval.Enrevanche,iln’y enaaucunpourGuilhemdePoitiers,nipourJaufreRudeletunseulpourAr nautDanielquiétaittoutdemêmeremarquéparDanteetPétrarque.89 Lestextesbiographiquessontaunombrede225environetsontrelatifsà 101troubadoursettrobairitzappartenantàdiversesrégionsdel’Occitanie,àla Catalogne et à l’Italie.90 Une vingtaine de manuscrits en contiennent, en par ticulierIetK(87autotal).Lesplusanciennesvidasetrazosdatentdudébutdu XIIIesiècleetlesplusmodernesdupremiertiersduXIVesiècle.Laplupartdes manuscritscontenantdestextesbiographiquesontétéfaitsenItalie.Parmieux, A,B,H,IetKdatentduXIIIesiècleetleresteduXIVe.Celasignifiequeles chansonniersduXIVesiècle(ouaumoinsceuxquisontconservés)neconnais sentpluslesvidasetlesrazosdestrobairitz.Latraditionestenmutation:dans lesmanuscritsduXIIIe,chaquevidaetrazoestplacéeimmédiatementdevantle poème, mais les textes biographiques du XIVe se trouvent aussi indépendam mentalorsquelenombrederazoss’accroîttandisquel’utilisationdevidasdi minue.91 Avantdechanterunepièce,onprésentaitl’auteurparlavidaetonexpli quaitdansquellescirconstanceselleavaitétécomposée(razo).Cesdeuxparties

88 BoutièreSchutz,vii. 89 Selon Dante, Guiraut de Bornelh, Bertran de Born et Arnaut Daniel sont les plus grandstroubadours,DevulgarieloquentiaII,2.Lesmêmespersonnesfigurentdansla Commedia,voirp.ex.Purgatorio,chant26,vv.115–120oùDantenommeArnaut[il] migliorfabbrodelparlarmaterno(lemeilleurforgeron[artisan]delalanguevulgairev. 117).Danslemêmepassage,DantefaitallusionàGuirautdeBornelh,(queldilemozi, v.120);FratuttiilprimoArnaldoDaniello/Granmaestrod'amor;ch'alasuaterra/Ancorfa onorcolsuodirstranoebello.Petrarca,IlTrionfod'Amore,capitoloIV,vers40. 90 Cechiffreestdonnéparl’éditiondeBoutièreSchutz(désormaisBS)àlaquellejeren voie(lesBiographiesdestroubadoursetc.),vii.Quelquesbiographiesseprésentent sous plusieursvariantes.Les plus anciennes éditions, incomplètes, des vidas etdes razossontdeDeRochegude(LeParnasseOccitanien,1819)etRaynouard(Choixdes poésiesoriginalesdestroubadours,t.V,1820). 91 Poe1995,187. 32

étaientdoncrécitéesàlamanièredepréludes.92Al’aidedestextesbiographi ques,onessayaderaviverl’attraitdesœuvresenlesrattachantàl’époqueetà laviedeleursauteursmaisaussiauxévènementsdramatiquesimaginés,aux sentiments et thèmes universaux (amour, douleur, joie, effroi, humour, sex ualité, mort). Ces anecdotes, plaisantes, tragiques ou autrement touchantes, étaientfaitespourunpublic«plusenclinàcherchersonplaisirquelavérité»93. Ilfautnoterquelarenomméedecertainstroubadoursapouroriginelesvidas plutôtqueleurpoésie(p.ex.JaufreRudel,GuillemdeCabestanh). Silarichessedesnomsdepersonnesetdestoponymesdanscestextesa aidéàlesdater,cettemêmerichesseaconduitàdespertes:leshomonymes,si fréquents au moyen âge, rendent les identifications très délicates sans parler d’autresdétailsimprécisouerronés.94Lenombredenomsdelieuxapourtant confirmélathéorieselonlaquellec’étaitlesartistesoujongleursitinérantsqui composaientlaversionoraledugenre.95 LetroubadourUcdeSaintCircs’estnomméexpressémentcommeauteur dequelquesbiographies:

E sapias per ver que ieu, Uc de San Circ, que ay esrichas estas razos, fui lo me satje…96

(Etsachezenvéritéquec’estmoi,UcdeSaintCirc,rédacteurdecescommentaires, quifuslemessager.)

Etieu,N’UcsdeSaintCirc,deluisoqu’ieuaiescritsimecontetlovescomsN’Ebles deVentadorn.97

(Etcequemoi,UcdeSaintCirc,j’aiécritdelui,mefutapportéparlevicomteEble deVentadour.)

Vidad’UcdeSaintCircinformelelecteur/l’auditeurquesesfrèresvoulurent fairedeluiunclercetl’envoyèrentàl’écoleà.Aulieudesétudes,il apprenait des chansons «ainsi que les faits et les dits des hommes et des femmesdemérite».98Unerazorévèled’ailleurssarelationàlatrobairitzClara d’Anduzaet une aventure avec une autre dame.99 Cette relation personnelle avecunetrobairitzpeutêtreconsidéréecommeletémoignaged’uncerclepoé tiqueplusoumoinsstabiliséincluantdesmembresmasculinsetféminins.

92 BS,viii;Poe1995,187. 93 Jeanroy1973,t.1,112 94 Jeanroy1973,t.1,128. 95 Schutz1938,231–32citédansPoe1995,187. 96 VidadeSavaricdeMalleo,BS,224:11 97 VidaAdeBernartdeVentadorn,BS,21:16 98 BS.vidadeUcdeSaintCirc,239:1,2. 99 BSRazoBdeUcdeSaintCirc,244–245;razoCdeUcdeSaintCirc248:1,3,5;Voir aussi250:2,3,(v.1). 33

UnsecondauteurnommédanslesvidasestMiqueldelaTor,maistreetescrivan:

Etieu,maistreMiqueldelaTor,escrivanfaucasaberque…100

(Etmoi,maîtreMiqueldelaTor,écrivain,jefaissavoirque…)

Les biographes connaissaient souvent des événements historiques, comme le testament du troubadour Raimbaut d’Aurenga. L’exemple est typique: le fait (letestament)estréel,maissesdétailsimprécis:

Rambauzmorisenesfillolmascle[enréalité,Raimbautmourutsansenfantsen1173], eremasAurengaadoassoasfillas[illéguasesbiensàsesdeuxsœursetàleurépoux] […]eRambauz,localsdetlameitatd’Aurengaal’Hospital[undonallaitauxchevaliers del’Hôpital,maisnonpas«àlamoitiéd’Orange»,commeprétendlavida.]101

C’est en réalité Raimbaut IV d’Orange, le petitneveu du troubadour, qui donnalamoitiédesesbiensauxHospitaliersen1215.Apparemment,trenteou quarante ans après les événements, le compilateur de la biographie aurait pu confondrecertainsfaitsetpersonnages.102 Notrecorpuscomprendquatrevidas(Azalais,ComtessadeDia,Tibors)et troisrazos(AlmucetIseut,Lombarda103,MariadeVentadorn)compiléessurles trobaritzetleurschansons.D’autrepart,lesvidasetlesrazoscomposéespardes troubadours mentionnent certaines trobairitz.104 De ce groupe, un texte désig nantunetrobairitzaétéchoisipourlecorpus.Lecritèreessentielduchoixestla représentativitédutexteàl’égarddelatrobairitz,c’estàdirequelavidaoula razodonneleplusd’informationpossiblesurlatrobairitzenquestion.Lecorpus desvidasetdesrazosestlesuivant:

1.Lavidad’AzalaisdePorcairagues105 2.LavidadeCastelosa106 3.Larazod’UcdeSaintCirc(Clarad’Anduza)107 4.LavidadeComtessadeDia108 5.LavidadeTiborsdeSarenom109 6.Larazod’AlmucdeCastelnauetIseutdeCapio110

100 BS,lavidadePeireCardenal,335–336:8,9. 101 BS,vidadeRaimbautd’Aurenga,442:13–14. 102 Jeanroy1973,444–445;PattisonareproduitetétudiéletestamentdeRaimbaut,Pat tison1952,218219. 103 CelledeLombardaestenfaitlavidaetlarazoàlafois. 104 Alamanda/GirautdeBorneilhrazos242:69;242:36;versiondeSg;242:73;Maria deVentadorn/Guid’Usselrazo295:1;Garsenda/EliasdeBarjolsvida,132etGuide Cavalhonvida,192. 105 BS,341. 106 BS,333. 107 BS,244–245. 108 BS,445. 109 BS,498. 34

7.LarazoBd’UcdeSaintCirc(Alamanda)111 8.LavidadeGuideCavalhon(GarsendadeForcalquier)112

Concernantlesproportionsrelativesauxtrobairitz,huittextesducorpussur26 sontl’objetd’unevidaoud’unerazo.Chezlestroubadours,lavaleurindicative est d’un sur quatre. Les trobairitz ont fait l’objet de commentaires moins sub stantielsetpeudétaillésparcomparaisonavecdesnomsnotoirescommeRaim bautd’Aurenga,BertrandeBornouRaimbautdeVaqueiras,mais,commeon l’adéjàconstaté,lacélébriténegarantitpasunlongtextebiographique.Ainsi,il semblequelesbiographesn’ontpasfaitdediscriminationfonctionnelleousub stantielleentretroubadoursettrobairitz:lestextesbiographiquesattestentdes élémentssimilairesàceuxdestextesconsacrésauxtroubadours.113 Pourtant, les textes biographiques des trobairitz ne sont jamais aussi amusantsouautantdétaillésquelavidadeRaimbautd’Orangeavectoutesses inexactitudes.Cequisembleressortirleplusnettementdesvidasdestrobairitz estquelesfemmesdécritessontappréciéesdansleréseaudestroubadoursdont lesbiographesfontbienévidemmentpartie.Seloncestextes,ellesproviennent d’unecoucheélevéedelasociétéetleurtalentestreconnu.Onpossèdedestex tes biographiques de huit poétesses qui sont Almuc de Castelnou, Iseut de Capio,AzalaisdePorcairagues,Castelosa,ComtessadeDia,Lombarda(connue pardeuxcoblasd’unetensoqu’elleéchangeaavecBernartN´Arnaut),Mariade Ventadorn(unetensoavecGuid’Ussel)etTibors.Lestextesbiographiquessur ces trobairitz ne sont copiés, parfois à l’état d’unicum, que dans cinq chanson niersmanuscriptsmédiévaux–tousd’origineitalienneetduXIIIesiècle–surla quarantainedeceuxquiconserventdestextesenoccitan.Cescinqmanuscripts sont:A,B,H,I,K.114 Endépitdeleurrôlecomplémentaireetsouventinventif,lesvidasetrazos représententunedocumentationdepremièreimportancepourlesattitudesque lacommunautécontemporaine(oupostérieurede50à100ans)avaitsurlestro bairitz et les troubadours. Ces textes forment les sources les plus importantes sur les trobairitz, qui sont rarement mentionnées dans les documents histori ques. Par exemple, les renseignements sur la trobairitz Alamanda proviennent majoritairementdesrazosdesoninterlocuteurGirautdeBornelh.Iln’existepas devidalaconcernant.Sonnom(celuidelaseulefigurefémininedanssestextes) serépètecependantdansplusieursversionsderazos,115parmidesnomshistori questelsqueRichardCœurdeLion,Aimar,levicomtedeLimogesetRaimon BertrandeRouvenac,quiauraientjouélerôledeseigneursdutroubadour.

110 BS,422–423. 111 BS,244–245. 112 BS,14. 113 Bec1995,24. 114 Lesixièmemanuscrit,d,quicontientlavidad’AzalaisdePorcairagues,estplustardif etprovientduXVIesiècle. 115 LesrazosdeGirautdeBornelhBBS,43:1;CBS,47:1,bBS,49:1,3;EBS,53:1. 35

BrunelLobrichonetDuhamelAmadodisentquelesvidasetlesrazosré pètent«lesmêmesclichéssurlabeauté,lesvaleurscourtoisesetlacompétence depoète».116Encesens,lesbiographesnesemblentpasavoirfaitdediscrimi nationentretroubadoursettrobairitzpourcequitouchelesclichés,lestopiques, lestyleoulalongueur.117Lesclichésoulesconventionsabondentsansdoute, maisilesttoutaussiimportantd’observercequin’estpasdit,cequimanque, ce qui est absent. Une telle analyse est possible en comparant les biographies deshommesetleur«clichés»auxbiographiesfaitessurlesfemmes.Concer nant leurs vicissitudes individuelles, une minibiographie ou un «portrait moderne» est dressé de chaque trobairitz sur la base des études précédentes. Cesvidasmodernessetrouventenappendice(appendiceI«minibiographies» destrobairitzetleursinterlocuteurs).

Poèmes

Lecorpusdespoèmestransmissouslenomd’unefemmetroubadourdépasse la dizaine (SchultzGora), sans toutefois atteindre cinquante (quarantesix) d’aprèsAngelicaRieger.Cetensemblerestecependantdifficileà cerneretles critèresvarientselonl’observateur.J’aichoisi26textesdont1)leregistreappelé «grandchantcourtois»(excluantleregistrepopularisantcomme«chansons defemme»,(voirletableau3,«Lesdeuxgrandsregistres»)etdestextesobéis santauxcritèressuivants:2)lacomposition(cequiexclutlesoùlesvoix fémininesetmasculinessontentrelacées)et3)latraditionmanuscrite(dansla mesureoùlesnompropresdanslesrubriquesetleurplacementpeuventdéno terlaresponsabilitédelapièceainsiquel’initiationdudébat;quandladame est identifiée, c’est souvent elle qui ouvre le débat alors que dans le cas où l’interlocutriceestanonyme,cequiestlecasleplussouvent,c’estletroubadour quicommence). Laréférenceaupoèteetaupoèmesuitlesystèmedel’indexbibliographi quedéveloppéparA.PilletpuisparH.Carstens.118L’ordredespoèmesdans les éditions est répertorié par rapport à celui de PilletCarstens et mentionne d’abord le numéro dans l’édition (s’il y en a un) en chiffres romains après le nom du troubadour, suivi du numéro chez PilletCarstens après l’incipit de poème.Lespiècespartagéesentreplusieurstroubadours(tenso,)situ ententêtelatrobairitz. Les tensos mixtes, attribuées au seul troubadour masculin et comportant une interlocutrice féminine dont le manuscrit ne donne pas l’identité, sont probablementfictivesetn’ontpasétéretenuesdanslecorpus.119Cestensosser vaient vraisemblablement de motif au déploiement du travail du poète. Elles ont donc un seul numéro dans le classement de PC. Le choix est toujours

116 BrunelLobrichon&DuhamelAmado1997,92. 117 Bec1995,26. 118 Pillet&Carstens,laBibliographiederTroubadours(Halle,1933)=PC. 119 L’anonymitéfémininenecontientpasnécessairementdemarquesdistinctivessans ambiguïtés,voirNappholz1994;Klinck2003,339359. 36 problématique et ces poèmes constituent une sorte de «cas limites» dont l’autrecritèrededéclassementdanscetteétudeestquecertainsd’entreeuxcon tiennent des éléments populaires et peuvent ainsi être considérés comme un autregenrepoétique. 120Pourtant,latensoentrelesanonymesDomnaetDon zela,"Bonadomna,tanvosayfincoratge"(PC461.56)esttraditionnellementinclue aucorpus;sonregistreestcompatibleauxautresetentantquetensosfemme femme, comme celle d’Almuc de Castelnau et Iseut de Capieu, "Dompna N´Almucs,si.usplages"(PC20.2;253.1)etcelled’AlaisinaIseldaetNaCarenza, "Na Carenza al bel cors avinenz" (PC 12.1; 108.1), elles construisent une sérieunique.Deplus,latensoentreDomnaetDonzelacontientdesanalogues intéressantsaveclatenso«canonisée»deGirautdeBornelhetAlamanda.121Il est à ajouter que la lyrique popularisante type «chansons de femme» ou «chansonsd’ami»esttotalementexclue,nonseulementàcausederaisonsdé limitatives,maisaussiàcausedecatégorisationsinstablesetdelavariétédeson corpus.122

Lecorpuspoétique:

Cansos: 1.ComtessadeDia(I),Abioietabiovenm´apais(PC46.1) 2.ComtessadeDia(II),Achantarm´erdesoq´ieunovolria(PC46.2) 3.ComtessadeDia(III),Estataiengreucossirier(PC46.4) 4.ComtessadeDia(IV),Finioimedonaalegranssa(PC46.5) 5.Castelosa(I),Iadechantarnondegraavertalan(PC109.2) 6.Castelosa(II),Amics,s’ie.ustrobesavinen(PC109.1) 7.Castelosa(III),Moutzavetzfaichloncestatge(PC109.3) 8.Castelosa(IV),Perioiqued’amorm´avegna(PC461.191) 9.Clarad’Anduza,Engreuesmayetengreupessamen(PC115.1) 10.BieirisdeRoman,NaMaria,pretzefinavalors(PC93.1) 11.AzalaisdePorcairagues,Aremalfregtempsvengut(PC43.1)

120 Deplus,cestextessontpluspauvresenvaleursquelestextesducorpus,voirNiira nen 1999, 132–133; Les textes des cas limites, exclus du corpus se trouvent dans l’éditiondeBruckner&al1995. 1.DomnaetBertrandelPojet,Bonadonad’unareque.usdeman(PC87.1;75.1) 2.DomnaetPistoleta,Bonadomna,unconseillvosdeman(PC372.4) 3.DomnaetPeireDuran,Midonsquifuy,demandelsieucorsgen(PC339.3) 4.FelipaetArnautPlagues,Benvolgramidonssaubes(PC32.1) 5.DomnaetRaimondelaSalas,Si.mfosgrazizmozchanz,eum´esforcera(PC409.5) 6.DomnaetRaimbautd’Aurenga,Amics,engrancosirier(PC389.6) 7.Anonyme,Nopuescmudarnodiguamonvejaire(PC404.5) 8.Anonyme,Abgreucossireetabgreumarrimen(PC271.1) 121 Rieger1991,179–181;Bec1995,p.125. 122 Bec1995,46. 37

Tensos: Femmehomme: 12.MariadeVentadornetGuid’Ussel,Guid’Usselbe.mpesa(PC194.9;295.1) 13.AlamandaetGirautdeBornelh,S’ie.usqierconseill,bellaamiaAlamanda(PC12a.1; 242.69) 14. Comtessa de Proensa (Carsenda de Forcalquier) et Gui de Cavaillon, Vos qe.m semblatzdelscoralsamadors(PC187.1;192.6) 15.IsabellaetEliasCairel,N´ElyasCairel,del’amor(PC252.1;133.7) 16.LombardaetBernartArnautd’Armagnac,Lombardsvolgr´eueserperNaLonbarda (PC54.1;288.1) 17. Guillelma de Rosers et Lanfranc Cigala, Na Guilielma, maint cavalier arratge (PC 200.1;282.14) 18.DomnaH.etRofin,Rofin,digatzm´adesdequors(PC249a.1;426.1)

Femme–femme: 19.DomnaetDonzela,Bonadomna,tanvosayfincoratge(PC461.56) 20.AlmucdeCastelnouetIseutdeCapieu,DompnaN´Almucs,si.usplages(PC20.2; 253.1) 21.AlaisinaIseldaetNaCarenza,NaCarenzaalbelcorsavinenz(PC12.1;108.1)

Sirventes: 22.GormondadeMonpeslier,Greum´esdurar(PC177.1)

Planh: 23.Anonyme,Ablocortristenvironatd’esmay(PC461.2)

Salut d’amor: 24.Azalaisd’Altier,Tanzsalutzetantasamors(PC42a)

Coblas: 25.Anonyme,Dieussallaterrae.lpais(PC461.81) 26.Tibors,Belsdousamics,benvospuoscenverdir(PC440.1)

Quantàlatensono21,RenéNelli,MegBogin,PeterDronkeetWilliamPaden attribuaientcepoèmeàtroisfemmes,troisdomnas(quienoccitansetronque souventennaoun´avantlenompersonnel):N´Alais,NaIseldaetNaCaren za.123Danslepoème,lapremièreinterlocutricedemandeconseil«ànousdeux sœurs», ce qui présente syntactiquement trois interlocuteurs au lieu de deux. Pourtant, l’interprétation de trois femmes est problématique. Après le début (vv. 12), l’interlocuteur N’Alaisina Iselda ou N’Alais, Na Iselda commence à utiliser la première personne du singulier «consilhatz mi», «penrai marit», «staraimi pulcela», «m´agença». Angelica Rieger défend la théorie de la présence de deux femmes sur la base des notions graphiques et historiques (p.ex.lacoutumed’utiliserdesprénomsdoubles,desdiminutifs–inaetc.).124 En tout état de cause, je suis inclinée à lire le poème et ses personnages interlocutricescommeP.Andersonquilesprendcommedes«types»littérai res désignant des constructions modélisées pour ne faire apparaître que les traitslesplussignificatifs.125Quoiqu’ilensoit,unejeunefemmedemandant

123 Nelli1977,I:255;Bogin1980,178;Dronke1984,101;Paden1989,Checklist,277; citésdansRieger1991,160. 124 Rieger1991,98. 125 Anderson19861987,56–58. 38 desconseilsàunepersonneplusâgéeetexpérimentéeestunesituationclassi quedanslespoèmesdialoguésmédiévauxquiremonteàlatraditionantique. J’ai essentiellement utilisé une documentation écritesur les femmes troubadours,enparticulierleséditionsd’AngelicaRiegeretdePierreBec126qui sebasentsurlesmanuscrits,maisj’aiégalementconsultédesmanuscritsdela BibliothèqueNationaleetdelaBibliothèqueVaticane(surtoutleplusrichecon cernantlestrobairitz,ms.H)surquelquespassagesquiconcernaientdesques tionsépineusesouautrementintéressantesauxquellesleséditionsnedonnaient pasderéponse.Pourlespoèmesdetroubadours,j’aiutilisédesanthologieset des monographies diverses ainsi que le site Rialto (Repertorio informatizzato dell’anticaletteraturatrobadoricaeoccitana)127.Lesvidasetlesrazos(ainsiqueleur graphie)sontdel’éditiondeBoutièreSchutztandisquelagraphiedespoèmes etdesnomspropres,depuisleséditionsdeBecjusqu’àsonorthographe«nor malisée», excluent les diacritiques (d’où il résulte qu’au lieu de scïença j’écris sciensap.ex.)etlesaccentstoniques(jòi>joi). Cette littérature troubadouresque est confrontée à d’autres sources con temporaines.Endehorsdugenre(lyriquedestrobairitzetdestroubadours,tex tes biographiques vidas et razos, poèmes instructifs appelés ensenhamens128), quelquesremarquessontfaitessurl’épique129ainsiquesurunlangagedereg istredifférent,celuidel’hagiographie130etceluideschartes131,toutenrespec tantlecontextedelalangued’ocdesXIIeetXIIIesiècles.132

Genres et registres littéraires

Ladistinctionentrelesprincipauxregistreslittérairestroubadouresquesappar tientauxgenrescanso,tenso,,etsalut(d’amor).Lacansoreprésente habituellementunechansond’amouràformefixedontlesthèmesconcernent

126 Les éditions suivantessont utilisées: Pierre Bec, Chants d’amour des femmes– trouba dours.Stock/MoyenAge,Paris1995;AngelicaRieger,Trobairitz.DerBeitragderFrau in der altokzitanischen höfischen Lyrik. Edition des Gesamtkorpus. Tübingen. Niemeyer, 1991; (Tomaryn Bruckner, Matilda, Laurie Shepard & Sarah White, Songs of the WomenTroubadours,éditionettraductions.NewYork:GarlandPublishers1995.) 127 http://www.rialto.unina.it/BdT.htm 128 GiuseppeE.Sansone,TestididatticocortesidiProvenza.Bari1977;Surladéfinitiondu genreensenhamen,voirMonson1981,170–172. 129 LeRomandeFlamenca,P.Meyer(ed.),Paris,1901;Jaufre,CharmaineLee(ed.),Roma, Carocci(Bibliotecamedievale,105),2006:DaureletBeton.Chansondegesteprovençale, éd.parPaulMeyer,Paris1880(Sociétédesancienstextesfrançais). 130 MiraclesqueDieushamostratzperSantFrancesapreslasuafi.Versionoccitanedeleg enda maior Sancti Francisci, miracula de Saint Bonaventure. Ingrid Arthur (éd.), AlmqvistetWiksell:Uppsala1992. 131 ClovisBrunel,Lesplusancienneschartesenlangueprovençale.Recueildeschartesorigi nalesantérieuresauXIIIesiècle,publiéesavecuneétudemorphologique,Paris2vol., 1926. 132 J’utiliseledictionnaire comparatifde F.J.M. Raynouard, LexiqueRoman oudiction nairedelalanguedestroubadours,Paris,1838–1844,6tomes;Lesbrèvesdéfinitionsde sens sont en général empruntées à Emil Levy, Petit dictionnaire provençalfrançais, [1909]Heidelberg,3eéd.1961,désormais«PetitLevy». 39 majoritairementl’amourdeladameinassouvie.133Leregistrecomprendlevo cabulairedumoralmélioratif(vertu,beauté,bonté,fin’amor,paratge)maisaussi deladégradation(vices,termespéjoratifs).Habituellement,lacansosetermine par un couplet plus court. Ce couplet final, appelé tornada, contient l’envoi, c’estàdireladésignationdelapersonneàquilachansonestaddressée:sou ventleprotecteurdutroubadourousadame.LacansodelatrobairitzCastelosa Jadechantarnondegr´avertalanseterminemêmepardeuxtornadas,undouble envoi,apparemmentl’unàunedameetl’autreàunhomme:NaMiels134,senhal d’une dame, amie de la poétesse à qui on envoie la chanson et Bels Noms135, senhalmasculindésignantl’amideCastelosa.Lessenhalssontdesnomsdefan taisie,parlesquelslestroubadoursdésignentunepersonnedontilsveulentdis simulerl’identité,toutparticulièrementleurdame,maisaussiunconfidentou uneconfidente,unprotecteurouuneprotectrice.Lessenhalspeuventêtredes substantifs,desadjectifsoudeslocutions.136Parmilesexemplesdessenhalschez lestroubadours,ilya:MonDesir(MonDésir),MonTesaur(MonTrésor),BelRai (Beau Rayon), Rainier, SobreTotz (Pardessus tous) et chez les trobairitz: Bels Noms 137(Beau Nom), Floris 138(Floire, selon du roman médiéval Floris et Blan caflor),ousimplementBelAmic139(BelAmi)etDolcAmic140(DouxAmi).141 Des senhals masculins sont parfois donnés à des femmes par les trouba dours.Onconnaîtpeulesraisonsdecettecoutume.142Enfrançais,enrevanche, des prénoms féminins aux suffixes masculins furent attestés dès le début du XIIIe siècle. Ces diminutifs, type Marguerite > Margot, Catherine > Catin désignentlafamiliarité,l’intimitéoul’asexualité.143 Quant au registre du genre tenso, il s’agit d’une chanson présentée en formededialoguedanslaquelledeuxouplusieursinterlocuteursselancentune sortededéfisurunsujet.C’estunéchangedepointsdevueopposésoùchaque l’interlocuteurdéfendsathèse.Lessujetsvarientdel’amourauxactualités.Le

133 Bec1979,16. 134 Castelosa II, Na Mieils (ms A), «Dame Miel», v.55, qui parait aussi sous la forme Domna N’Almucs (mss. IKd) désignant sans doute l’amie de Na Castelosa. Ses adresses peuvent être associées à la trobairitz Almuc de Castelnau. Bec 1995, 84 ; Rieger1991,537. 135 CastelosaII,v.59. 136 Jeanroy1934,t.1,317–319;Surlespratiquesdestrouvères,voirPetersen,GaceBrulé, 88–89. 137 CastelosaII,v.59. 138 ComtessaI,v.33. 139 ComtessaIII,v.17. 140 Planh,v.41. 141 Unelistedessenhalsavecl’indicationdespoètesquilesontemployésestfourniepar Chabaneau & Anglade, Onomastique des troubadours. – Revue des langues ro manes,t.LVIII,1915,citédansJeanroy,t.11973,317,note2. 142 SimonGauntexpliquequ’ils’agitdudiscourshomosocialquimarginaliselafemme, Gaunt2006,190–191. 143 Bergbacka2004,48–49. 40 ton peut être sensuel, satirique, moral, conseillant, humoristique. La question s’est posée de savoir si ces pièces sont l’œuvre d’un seul auteur ou d’une coopération de deux ou plusieurs artistes. On ne connaît pas le processus de création, mais ce type de joute poétique seretrouve dans de nombreuses cul tures.144 La forme dialoguée offre un large champ pour débattre de différents thèmes : ainsi le genre du tenso, dupartimen (ou jocpartit) jouit d’une grande popularité parmi les troubadours contemporains. Chez les trobairitz, il s’agit surtout de la casuistique amoureuse. Les thèmes récurrents de ces textes sont l’amour,lessoucisamoureux,lesproblèmesmorauxducodecourtois,ledésir, lebesoindel’ami.Alorsqueleshommesutilisaientcetteformepoétiquepour traiterdesquestionsd’actualité,lesfemmess’enservaientpourdemandercon seilouprésenterunesituationentrelesamoureux. Danslecorpus,troistensosontlieuentrefemmes(femmefemme)etsept entrefemmeethomme.Certainsdeceshommessontdestroubadoursréputés (1215,17),d’autresmoins(BernartArnaut,dontonneconnaîtpaslespoèmes indépendants) et le reste (Rofin) tombe dans l’anonymat. Pour ce qui est des interlocutricesféminines,unepartied’entred’ellessontdespersonneshistori quesattestées(GarsendadeForcalquier,MariadeVentadorn)etuneautrepar tieestconnueseulementparlenom(GuilelmadeRosers,AlmucdeCastelnau, IseutdeCapio),parleprénom(Alamanda,Lombarda,Isabella,AlaisinaIselda, Carenza), par l’initiale (Domna H.) ou la désignation dans le poème (donsela, domna).C’estlàquelescritèresdechoixsontlespluscomplexes.Ausujetdela performancedetenso,ilestpossiblequecettedisputepoétiqueaiteulieudevant unpublicquiparticipaitinteractivementàlajouteetfaisaitfinalementfonction dejuge.145 Lessirventesappartiennentauregistrepolémique.Legenreinclutdessu jets d’actualité, dont ils critiquent la vie politique, morale ou religieuse. Les sirventessemultiplientauXIIIesiècleetsontdirigéscontrel’occupantfrançaiset l’immoralitédesclercs.EnrégionToulousaine,ilssontliésauxévénementsde lacroisadealbigeoise(12091229)–cequiestlecasdel’uniquesirventesducor pus,celuideGormondadeMonpeslier,alorsqu’enilsserattachent auxguerrescivilespuisàl’avènementcontestédeCharlesd’Anjouen1246.Il ne faut pas oublier que les troubadours adhéraient au jeu politiqueet qu’ils agissaientdansleslieuxoùseconcentraientlepouvoiretlesprofitsdérivésdu pouvoir.146Les revers subis à l’époque déstructuraient les circonstances avan tageuses à la culture des troubadours, qui clament la perte de vraie noblesse (paratge) et le règne du comportement anticourtois. Adoptée de bonne heure avant le déclin, la satire s’emploie dans le genre produisant la plaisanterie. L’apostropheetl’ironieysontaussi utilisées.Letonvarieégalementduréal ismeetdufamilierjusqu’àlacaricature.Cegenreveutcommuniquerintellec tuellement des valeurs menacées, comme en témoigne l’affirmation fort bien

144 VoirBec2000,15–32. 145 Bec1995,19et43–46. 146 Duby1997,9;Voiraussileschéma2«Modèledecommunication»,p.52. 41 réalisée dans le seul sirventes que l’on connaisse d’une femme, Gormonda de Montpeslier,quiparsonpoèmedéfendlapapautéets’opposeidéologiquement àl’hérésieetàl’anticléricalisme.Enfait,lesirventesdeGormondaestunecon treattaque, une réponse polémique destinée au troubadour Guilhem Figueira quiprésentaitsesaffirmationsfortpolémiqueségalementdanssonsirventes, selontoutevraisemblanceconnudeGormonda.Elleréfutepointparpointune attaque de ce dernier contre le Vatican.147 Il n’est pas étonnant que les cansos soientconservéesenplusgrandnombre:lespiècessatiriquesn’étaientactuelles quependantpeudetempsetdansuncerclerestreint. Leplanh148exprimedessentimentsdetristesseetdeperte.Ilvantesouvent les mérites d’un grand personnage décédé, sous la forme d’un éloge funèbre embrassantlestraitsduregistrelaudatifenmêmetempsqueduregistrelyrique classique ou traditionnel. Dans le registre lyrique, nous incluons les registres amoureux,mélancoliques,admiratifsetaffectifs.Lelexiqueutiliséestémotion nel et mélioratif. Le seul planh d’une femme qui nous soit parvenu est d’un manuscritcatalanetdate,commelaplupartdespiècesdestrobairitz,delapre mièremoitiéduXIIIesiècle.Lepoèmeestdédiéàlamortdel’aimé,cequiest uncastrèsrarechezlestroubadours.149 Lesalut d’amor est une épître amoureuse en vers qui commence par une salutation,d’oùvientlenomdugenre.Normalement,lesalutestadresséàla dameparletroubadour.C’estainsiqueplusieurssalutsparmilesdixneufcon servésenlangued’ocontétécomposésparArnautdeMareuil.Onconnaîtce genre de poème nonchanté aussi dans le Nord. Le salut d’amour d’Azalais d’Altierestadresséàuneautredame,àunecertaineClararepérabledansun jeudemotsinscritdanslepoème:

Eno’lsiatzoimaisavara, Anzlisiatzfinaeclara Que’lnomsni’lsemblanzno’usdesmenta Azalais d’Altier, vv. 89-99

(Neluisoyezplushostile,dorénavant Maissoyezpourluifineetclaire Pourquenivotrenomnivotrevisageneledémente.)

CetteClaraestidentiqueàlatrobairitzClarad’Anduze,l’interlocutriced’Ucde SaintCircetladamedelarazodeceluici. Le tableau montre le domaine étroit des pièces conservées des trobairitz dans l’ensemble des genres de la lyrique médiévale. Les genres mis en évi dencecidessous(I:1,2,3,4etIV:1)montrentlesecteurdominantdelalyrique

147 Les poèmes de Guilhem Figueira et Gormonda de Monpeslier sont juxtaposés et peuventainsifairel’objetd’uneanalysecommunedansl’articledeKatharinaStäd tler,TheSirventesbyGormondadeMonpeslier.TheVoiceoftheTrobairitz.Per spectivesontheWomenTroubadours,éd.WilliamD.Paden.Philadelphia:Universi tyofPennsylvaniaPress1989,129155. 148 Adoptéduplanctusdelatraditionlatine.Voir,C.Cohen1958,83–85. 149 Bec1995,21–22. 42 chezlestrobairitz.Onytrouveexclusivementlegrandchantcourtois,dontles cansosetlestensossontprédominantes:11cansos,10tensos,1sirventes,1planhet 1salutd’amor.Unefemmetroubadourfaitexceptionencequiatraitauthème etaugenre:ils’agitdeGormondadeMonpeslier.Quantauxtroubadoursocci tans,leurlyriqueconnaîtunregistrepluslarge,quiinclutnotamment,outreles genresmentionnésplushaut,,,cansodelacrosada,estampida,balada etdesgenresparodiques.

TABLEAU2 Classementtypologiquedesgenreslyriques150

ILEGRANDCHANTCOURTOIS 1.La canso troubadouresque(+chansondecroisade) 2.Le sirventes(+chansondecroisade) 3.Le planh 4.La tensoet le jocx-partit

IIGENRESAPERTINENCETHÉMATIQUE A)Registredu«je»lyrique,chansonsdefemme 1.Lachansond’ami 2.Lachansondemalmariée 3.L’aube 4.Lachansondecroisade

B)Registrelyriconarratif,chansonsdefemme 1.Lachansondetoile 2.La 3.La

C)Registrepieux a)Genresàpertinencethématique 1.Reverdie(lyriconarratif) 2.Pastourelle(lyriconarratif) 3.Aube(«je»lyrique) 4.Chansond’ami(«je»lyrique) 5.Chansondecroisade(«je»lyrique)

b)Genresàpertinencelyricoformelle 1.Ballette 2.Rotrouenge 3.Rondet 4.Motet 5.Lai 6.Canso(chansonàlaVierge–chansondecroisade)

D)Registresdel’antilyrique a)Formeslyriquesparodiées(burlesque,bachique,obscène,etc.) 1.Ballette 2.Motet 3.Rotrouenge 4.Canso(sottechanson)

b)Formesspécifiques(registredu«nonsens»): 1.Resverie 2.Fatrasie

150 LeclassementestdeBec1977,38–39. 43

III GENRES A PERTINENCE LYRICO-FORMELLE A)Registre lyrico-musical 1La rotrouenge 2. Le lai-descort (troubadouresque) 3. Le lai-farciture (arthurien) 4. Le motet

B) Registre lyrico-chorégraphique 1. Le rondet de carole 2. La ballet/balada 3. Le vireli-/ 4. L’estampie

IV GENRES NON CHANTÉS 1. L’épitre amoureuse, salut d’amor 2. Poèmes divers 151

De ces quatre classes massives en volume, nous ne tenons compte dans cette étude que de la première, exception faite pour la pièce d’Azalais d’Altier qui appartient au groupe IV, littérature sans musique. Selon Christopher Page, spé- cialiste de la musique ancienne, les caractéristiques du genre cour- tois (il l’appelle high style song) sont: 1) la tendance aux stanzas aux vers isométriques 2) l’absence ou la rareté des refrains 3) la lyrique exclusive 4) l’absence d’appellation du/de la bien-aimé/e, si ce n’est en termes énig- matiques (senhals). Des différences sont visibles aussi en musique : la musique du grand chant courtois est 1) rhapsodique et 2) sans mètre strict. 152 Le grand chant courtois jouit d’une certaine estime : dans un manuscrit médiéval, on distingue les grans chans des autres pièces relevant du registre popularisant, comme estampies, , ballettes et sottes chansons.153 Sans jugement de valeur, elle est pratiquement la seule qui ait fait l’objet d’études systématiques. Elle est aussi la classe la plus nette à délimiter. L’identification précise de la canso et de ses dérivés sirventes, tenso et planh est un trait complé- mentaire qui permet de démarquer le grand chant courtois. Les genres sont distingués dans la poésie des troubadours154 et dans les arts poétiques en langue occitane, dont le premier, la Doctrina de compondre dictats, date de la fin du XIIIe siècle et a été suivi par le code des Leys d’amor du Toulousain Guilhem Molinier vers le milieu du XIVe siècle. J’emploierai le grand chant courtois occi-

151 Parmi les exemples de la littérature française, citons Les vers de la Mort, de Helinand de Froidmont (1194-1197) et certaines pièces de Rutebeuf (carrière poétique entre 1245 et 1280). 152 Page 1987, 12–17. 153 Ms. Oxford, Bibl. Bodl. Douce 308 cité dans Bec 1977, I : 34, note 39. 154 Par exemple, E mas cansos me semblo sirventes, v.7, (Mes cansos me font penser à des sirventes), Raimbaut de Vaqueiras, D'amor no.m lau, qu'anc non pogey tan aut (PC 392.10). Domna Na Maria, tensos/ E tot quant cujava lassar, vv. 9–10 (Dame Marie, je pensais abandonner tensos et autres genres), Maria de Ventadorn et Gui d’Ussel, Gui d’Ussel, be’m pesa de vos. 44 tancommetermetechniquelàoùilconstitueungenreclairementidentifiétant parlaformalisationqueparlathématique. Descatégoriestypologiquessecroisentetdesinterférencesderegistreap paraissent naturellement. En ce qui concerne les trobairitz, les réseaux d’influences(motifs,registre,style)dugrandchantcourtoissecroisentsurtout avec le cadre lyrique des chansons de femme. Comme il s’agit tout de même d’unautreregistre(«popularisant»,cequisevoitdanslesmotifs155etdansla forme,p.ex.lesrefrains),jemeconcentreraisurleregistrearistocratisantdont lestraitsessentielssontlistésdansletableausuivant.Leschansonsdesfemme troubadoursducorpuscontiennenttouteslescaractéristiquesduregistrearis tocratisantsaufquandlesujetlyriqueestunefemme(paragraphe9).

TABLEAU3 Lesdeuxgrandsregistres156

Registrearistocratisant Registrepopularisant 1)Grand chant courtois 1)Genresquiéchappent,plusoumoinsau grandchantcourtois 2)Troubadouresque 2)Jongleresque 3)Extrafolklorique 3)Souventparafolkorique157 4)Essentiellement lyrique4)Souventlyriconarratifoulyrico chorégraphique 5)Occitanisant 5)Essentiellementfrançais 6)Genres signés 6)Genresleplussouventanonymes 7)Genres identifiables 7)Genresmalidentifiables 8)Genres formellement près de la canso 8)Genresformellementindépendantsdela canso 9)Lesujetlyriquepresquetoujoursun homme 9)Le sujet lyrique fréquemment une femme 10)Tradition textuelle des XIIe et XIIIe s.10)TraditiontextuelleduXIIIesiècle 11)Registre à « historicité » limitée11)Historicitépluslarge,littérature«oralo traditionnelle» Dans le genre «chansons de femme» (IIA, B), les femmes (en tant que sujets poétiques)s’adressentsoitàuneamie,soitàleurmère,soitplusrarementàleur amant.Cetypedelyriqueatenuuneplaceimportantedansl’anciennepoésie romaneetilsurvitdanslalyriqueoralotraditionnelle158.Danslegrandchant

155 VoirBec1977,I:36etvol.II,«Indexdesmotifspopularisants». 156 LetableauestdeBec1977,I:34. 157 Bec considère une lyrique parafolklorique comme un texte et une présentation ex trêmementdialectiqueentrelerécitantetlepublic.Ils’agitsouventdepiècesbrèves, jongleresques,facilementmémorisables,ouàfinalitéchorégraphique.Bec1977,I:34, note40. 158 Poésiehispanoarabe,chansonsd’amigermaniquesouportugaises(cantigasdeamigo) ou certaines chansons latines (recueil de Cambridge); voir aussi les chansons de femmesdetraditionfinnoisecarélienneingrienneoùlejepoétiqueestunefemme, Timonen2004,85–86. 45 courtois,lafemmeestrarementlecentresubjectifdelapiècechantée.159Ilfaut rappelerqu’auMoyenÂge,le«je»poétiquen'estpasnécessairementle«je» dupoèteetqueceluicisereprésenterarementdanssonœuvre.Danslecorpus trobairitz,Azalaisd’Altier160senommeexplicitementaudébutdelapièce. Endehorsdelapoésielyrique,ilfleuritungenreparticulier,lesensenha mens,quiappartiennentauregistredidactique,parfoisditle«didactismecour tois»(noottilisurista).Dansles,ils’agitd’enseigneruncertainty ped’attitudeliéeàlamorale«courtoise»maisaussid’apporteraulecteurouà l’auditeur des instructions pratiques sur l’hygiène, la beauté, les vêtements et les bonnes manières. Les ensenhamens sont majoritairement composés par les troubadours.

La forme

La canso, accompagnée d’une mélodie, est la forme essentielle de cette poésie dontlesetlessirventessontenfaitdesvariantes.Sastructureaétéréglée dèslafinduXIIesiècle).Ils'agitd'unpoèmepossédantunnombrevariablede vers,répartisenstrophes(coblas),unitésmétriques,musicalesetsémantiquesde 6 à 10 lignes (huit ou neuf à l’époque classique). Le rythme du vers le plus fréquemmentemployécompteseptethuitsyllabes.Touslescoupletssontde structureidentiquemaislenombreetladispositiondesrimespermettentune grande variété dans la composition. Les rimes peuvent être identiques dans touteslesstrophesc'estlaformelaplusfréquenteetlaplusdifficiledescoblas unissonans,ellespeuventserépéterparcouplesdestrophescoblasdoblasou varierd'unestropheàl'autrecoblassingulars.Ilyaaussilarimeestramp,isolée dans la strophe, mais qui se retrouve toujours à la même place dans toute la chanson. La pièce s'achève en général par un envoi (tornada), dont la forme métrique reprend la fin de la dernière strophe. La forme métrique la plus élaboréeestcelledelasextined'ArnautDaniel161,oùlessixmotsdelarime,les mêmes dans toute la chanson, changent d'une strophe à l'autre d’une façon réglementée.Danslecorpusdestrobairitz,iln’yaaucunpoèmecomposésous formedesextine. La forme du salut diffère de la canso. Ce genre non chanté est la lettre rimée,connusouslenomsalutd’amor,uneépîtreamoureuseenversadresséeà ladameparletroubadour.Sastructurenonstrophiqueenoctosyllabesàrimes plates,plutôttypenarratif,évacuelapossibilitémélodique.162

159 Bec1977,I:58. 160 E tant ris e tant alegrier/Vos tramet Azalais d’Altier (Tant de rires et tantd’allégresse vousenvoiAzalaisd’Altier)Azalaisd’Altier,vv.5–6. 161 Voirp.ex.ArnautDaniel,Lofermvolerqu’elcorm’intra(PC29.14),éd.Toja,373. 162 Bec1995,185–187. 46

1.3 Études précédentes

1.3.1 Aperçu sur l’histoire de la réception et de la recherche des textes trobai- ritz du XIVe siècle à nos jours

Dèsledébut,lerôledesItaliensaétécrucialdanslaconservationetlaréception delatraditionmanuscritedestrobairitzetdestroubadours.Enpremierlieu,la plupartdeschansonniersetdesmanuscritsontétéréalisésdanslesateliersita liens,et,ensecondlieu,lesprincipauxcollectionneursdemanuscritsfurentita liens,surtoutauXVIesiècle.AuXIIIesiècle,lesgrandsnomsdudolcestilnuovo, Dante et Pétrarque, pourtant admirateurs de la poésie des troubadours, n’ont pas manifesté le même intérêt pour les femmestroubadours. Par contre, un autreécrivainitaliencontemporain,FrancescodaBarberino(12641348)citeles nomsdestrobairitz163danssesdeuxécritsReggimentoecostumedidonne(ca1310) etIdocumentid’Amore.LaportéedesontémoignagevientdufaitqueFrancesco estunécrivainpresquecontemporaindelarédactiondesvidas.Deplus,après avoirvisitéleMidi,ilconnaissaitbienlaculturecourtoisedelarégionoccitane, cequiseremarquedanssestextes. AuXVIesiècle,JeandeNostredame–frèredeMicheldeNostredame,fa meuxpoursesprophéties–mènedes«recherches»dansledomainedelalyri quedestroubadours.DanssesVies,publiéen1575(Lesviesdespluscélèbres etanciensPoètesprovensaux,quiontflourydutempsdescomtesdeProven ce..., Lyon, Alexandre Marsilij, 1575), il cite un nombre de dames des cercles courtois et poétiques occitans du temps et y relève une dizaine de noms de femmespoétesses.Les«Vies» furentpendantlongtempslaseule sourceper mettantdeconnaîtrel'histoiredestroubadours.Malgréunfondimaginaireet mêmefantaisiste,leurinfluenceneserapassansimportancedansl’histoirede laréceptiondestrobairitz:lesnomsmentionnésparNostredameserontrépétés jusqu´auXVIIIesiècle,spécialementchezlesprovençalistesitaliens.164

163 Voirp.ex.lepassageoùilparledelavisitedelaComtessadeDiaàToulouse,Fran cescodaBarberino,Delreggimento,partesettima,III§1–5;FrancescodaBarberino citeaussiquelquesnomsdetrobairitzparailleursinconnues,ex.BlanchemainetLisa deLondres,voirBec1995,56–57;A.Rieger,LechansonnierdeDomnaBlanchemain, 1994<1995>,57–78. 164 L'épître,datéed'Aix,le1erjuin1575,estadressée«Alatrèschrestienneroynede France». Enmême temps quel'édition françaisedes «Vies», parut unetraduction italienne parJ.Giudici,pareillementimpriméeàLyon,chezMarsilii: Levitedellipivcelebrietantichiprimipoetiprovenzalichefiorirnoneltempodelli RédiNapoli,&ContidiProvenza… Lione,AlesandroMarsilij,1575.Lesréimpressionsdel’œuvredeJeandeNostredame ontétéréaliséesparCrescimbeniàRome(1710,1722)etàVenise(1730),puis,plus dernièrement,parCamilleChabaneauetJosephAnglade(Paris,1913,1970).Lalit tératurefrancaiseduXVIIeetduXVIIIesiècleconnaîtégalementlesViesdeNostre dame,voirparexempleMmedeSévigné,Correspondance,éd.Duchêne,794. 47

Lesérudits,commel’abbéJeanPierrePapondanssonHistoiregénéralede laProvence(17771786,4vol.),mentionnentquelquefoislestrobairitz,maissou ventenrelationaveclestroubadoursetnoncommeartistesindividuelles.Selon PierreBec,c´estsurtoutJeanBaptisteLacurnedeSaintePalayequilesretrou vera.SonHistoirelittérairedesTroubadours(1794)citelesnomsd’unedizainede trobairitz:Azalais,ComtessadeDia,Castelosa,Alamanda,Lombarda,Isabela, la«ComtessedeProvence»MariadeVentadorn,Clarad’AnduzaetBieirisde Romans.165LacurnedeSaintePalayeaconsultédesmanuscritsdeFlorenceet deRomecritiquant«lesrecherches»deNostredame. Àl’époqueduromantisme,leParnasseoccitanien(1819)deHenriPascalde Rochegude était l’une des premières anthologies d’importance avec ses deux centspoésiesetlaplupartdesvidasetdesrazos conservéesdans leschanson niers incluant les pièces de onze trobairitz. À la même époque, FrançoisJust Marie Raynouard, dans son Choix des poésies originales des troubadours (6 vol umes,18161821),intègrelestextesdeonzetrobairitz.LeLexiqueroman,quiin clut des citations des trobairitz les plus connues, ne parut qu’après sa mort (LexiqueromanouDictionnairedelalanguedestroubadourscomparéeaveclesautres languesdel’Europelatine,etc.,6vol.,Paris,Sylvestre,18361844).CamilleCha baneau, suivant les traces de Raynouard, édite des textes des troubadours ou liésáceuxci,parmilesquelsdesvidassousletitreBiographiesdestroubadoursen langueprovençale(1885). EnAllemagne,FriedrichDiezetCarlAugustFriedrichMahncontinuentle travaildeRaynouardenpubliantpourlepremiercitéDiePoesiederTroubadours (1826) et Leben und Werke der Troubadours (1829) et pour le second Werke der TroubadoursinprovenzalischerSprache(18461853).KarlBartschseconsacreaux textes inédits des XIe au XVe siècles: le Grundriss zur Geschichte der provenzal ischenLiteraturvol.I,1872,vol.IIaétérééditéparA.Stimming(Provenzalischer Literatur)en1897etJosephAnglade(Histoiresommairedelalittératureméridionale aumoyenâge,desoriginesàlafinduXVesiècle)en1921.LeLesebuchdeBartsch (publiédès1855)contientdesmorceauxdelalittératureoccitane,enparticulier du genre didactique (Provenzalisches Lesebuch, mit einer literarischen Einleitung undeinemWoerterbuche,Elberfeld1855)etdevintaprèsremaniementslaChres tomathieprovencale(1868).Quantauxfemmestroubadoursexclusivement,Oscar SchultzGoraenrecueilleseizepoèmesdanssonédition,unemonographiede 36pagesintituléeDieprovenzalischenDichterinnen(1888). Auvingtièmesiècle,larecherchesurlestroubadoursfaitdansl’ensemble desprogrèsenqualitéetenvolume,toutcommelesconnaissancessurlalangue des troubadours. La grammaire de Joseph Anglade, la Grammaire de l’Ancien Provençalouanciennelangued’ocparaîten1921etdanslePetitdictionnairepro vencalfrancais d’Emil Lévy (1909) sont enregistrés tous les mots figurant dans les répertoires antérieurs, mais sans exemples. Le processus conduisant à l’élaboration du dictionnaire moderne de l’occitan médiéval est toujours en procès, mais s’est partiellement achevé en juillet 2008 et est disponible pour

165 CitédansBec1995,59. 48 tousenligne.166Diversmanuelsfacilitentmaintenantletravaildesétudiantset deschercheurs,en particulierdesouvragescommelagrammairemoderneLa lengadeltrobardeMauriceRomieuetAndréBianchidel’année2002. Lestrobairitzsontconnuesparlesoccitanistes(provençalistesàl’époque), maissansgrandeestime.Lejugementsouventcitédel’éruditfrancais,Alfred Jeanroy,dansLaPoésielyriquedestroubadoursdésignebienlesattitudesdessci entifiquesdel’époque(1934)àl’égarddesfemmestroubadours:«Jemefigure quenos‘trobairitz’,esclavesdelatradition,incapablesd’uneffortd’analyse,se sontbornéesàexploiterdesthèmesconnus,àuserd’unformulairecourant,en intervertissantsimplementlesrôles.Iln’yauraitlàquedesexerciceslittéraires, au reste non dénués de mérite. Hypothèse pour hypothèse, il me paraît plus natureldeprêteràcesfemmes‘noblesetbienenseignées’,unecertaineparesse d’esprit,uneévidentefautedegoût,quecechoquantoublidetoutepudeuret detouteconvenance.»167Enconclusion,Jeanroyditqu’ilneselaissaitpasêtre indignéparlesensualismeprovoquéparlesfemmes:enfait,ilvoilesonem barrasparl’usaged’expressionscomme«paressed’esprit»et«fautedegoût». Iln’apprécienileurartnileurspersonnesetnevoitaucuntalentniintelligence enelles.Deplus,ilplacelesépithètes«noblesetenseignées»,utiliséesparles trobairitzdanslesvidas,entreguillemetscommepourmettreencauseleurré alité,maisilnequestionneguèrelesmêmesépithèteschezlestroubadours. En1946,JulesVéranpublieLespoétessesprovençalesduMoyenÂgeetdenos jours(Paris1946),uneœuvrepopularisantesurlesujet.Depuisquelquetrente ans,larecherchedestrobairitzconnaîtunregaind’intérêtgrâceàl’éditionde MegBoginTheWomenTroubadours.AnIntroductiontotheWomenPœtsof12th centuryProvenceandCollectionoftheirPœms.[W.W.Norton&Company,1980 (1976)]–dontlecorpussebasesurl’éditiondeSchultzGoraavecsestraduc tionsenanglais.ÀpartirdeBogin,uncertainnombred’étudesaétéconsacréà l’approche du gender, ce qui veut dire que ces études ont tenté de mettre en valeurletraitspécifiqueconcernantlaféminitédestrobairitz.Lestraductions anglaisesdespoèmeslesplusfiables(parusdansl’édition)deBoginsontcelles deSarahWhite,paruesdansl’anthologiedeBruckner,ShepardetWhite.168 Brucknerapubliéaussiunarticlepertinentintitulé«TheTrobairitz»dans HandbookoftheTroubadours169,unecollectionindispensablepourlesintéressés. Une vraie édition de base est la minutieuse dissertation d’Angelica Rieger170 avecsespresque800pages,uneéditioncritiqueaveclesvariantesdesmanu

166 Le projet se déroule sous la responsabilité de la «Commission pour la publication d'un dictionnaire de l'ancien occitan» de l'Académie bavaroise des sciences. http://www.dom.badwmuenchen.de/3.9.2008 167 Jeanroy1973,t.1:316–317. 168 Matilda Tomaryn Bruckner, Laurie Shepard & Sarah White, Songs of the Women Troubadours,éditionettraductions,NewYork,GarlandPublishers1995. 169 Matilda Tomaryn Bruckner,The Trobairitz dans Handbook of the Troubadours, éd. F.R.P.AkehurstandJudithM.Davis,Univ.ofCaliforniaPress:BerkeleyLosAnge les1995. 170 AngelicaRieger,Trobairitz.DerBeitragderFrauinderaltokzitanischenhöfischenLyrik. EditiondesGesamtkorpus.Tübingen.Niemeyer,1991. 49 scrits,notesetglossaireainsiqu’uneanalyselittéraire,culturelleethistorique. Ses articles concernant les trobairitz individuelles (Alamanda, Bieiris de Ro mans, Gormonda de Monpeslier)171 ont également beaucoup apporté à mon travailainsiquel’articlerelatifauxilluminationsdestrobairitz.172 OutrecellesdeRieger,lesétudesetl’approcheauxquellesjedoisleplus sont celles d’un occitaniste, médiéviste, poète et philologue : Pierre Bec. Son œuvre Chants d’amour des femmes troubadours (Stock, 1995) est basée sur ses grandesconnaissancesdelalittératuremédiévale,delalangueoccitaneetdela poésie des troubadours en plus de la connaissance du contexte historique de l’époque. Signalons aussi, parmi ses travaux, La joute poétique : De la tenson médiévale aux débats chantés traditionnels (Les Belles Lettres, 2000); Vièles ou violes? Variations philologiques et musicales autour des instruments à archet duMoyenAge,Paris(Klincksieck,1992);Écritssurlestroubadoursetlalyrique médiévale(ÉditionsParadigme,1992);Burlesqueetobscénitéchezlestroubadours. Le contretexte au Moyen âge (Stock, 1984); Anthologie des troubadours (10/18, 1979,2eédit.1985):écritaveclacollaborationdeGérardGonfroyetGérardLe Vot et Anthologiedelaproseoccitanedu MoyenAge (XIIeXVe siècle) (Aubanel, 1977vol.1Éd.VentTerral,1987vol.2)etplusrécemmentLecomtedePoitiers, premiertroubadour.Àl’aubed’unverbeetd’uneérotique.Collection«Logatros». UniversitédeMontpellierIII,2003.

Approches courantes à travers la dynamique triangulaire troubadour-dame- seigneur

Lafonctionprincipaledestroubadoursétaitdecommuniquer,d’établirunere lation avec les protecteurs et l’audience. La communication se faisait non seulementparleurschansonsmaisaussiparleursprésentationsquiassurément comprenaient du récit (introduction des chansons et de l’interprète, récitation desnouvelles,toutenmettantl’audiencedansl’ambiance)auseinduchantet delamusique.Parleurpoésie,lestroubadourssemblentfonctionnerdansun universsociopoétiquedontlecentreestpratiquementd’unefaçoninvariablele

171 Alamanda – une trobairitz dans l’entourage des comtes de Toulouse? Dans Les Troubadours et l’État Toulousain avant la Croisade (1209). Actes du Colloque de Toulouse(9et10décembre1988),éd.parArnoKrispin,Bordes:C.E.L.O1995(An nales de Littérature Occitane 1), pp. 183–192; Was Bieiris de Romans Lesbian? Women’s Relations with Each Other in the World of the Troubadours. Dans The Voice of the Trobairitz. Perspectives on the Women Troubadours, éd. par William D.Paden,Philadelphia:UniversityofPennsylvaniaPress1989,73–94;Unsirventes féminin–latrobairitzGormondadeMonpeslier.DansActesduPremierCongrèsIn ternational de l’Association Internationale d’Etudes Occitanes (Southampton, 4.– 10.8.1984), éd. par Peter T. Ricketts, London: A.I.E.O./ Westfield College 1987, pp. 423–55. 172 Ins e—l cor port, dona, vostra faisso – Image et imaginaire de la femme à travers l’enluminure dans les chansonniers de troubadours. Cahiers de Civilisation Médiévale28(1985),pp.385–415.

50 triangletroubadourdameseigneur.Cettedialectiquetriangulairesetraduitpar leschémadebase173suivant:

SCHÉMA1 Modèledebaseàtroispersonnages(troubadour,dame,seigneur)

SENHER DOMNA

protection faveur(merce)

TROBADOR-VASSAL Lestroubadourscirculententrelesdifférentescoursseigneuriales,vicomtaleset comtalespoursefaireentendreetsolliciterlargesse.Certains(issusdemilieux moyens ou modestes) sont au service des princes, des grands seigneurs et de leursfemmes,lecouplepatronsenherdomnadontilssollicitentfaveursetpro tection. Hébergés, accueillis et récompensés (argent, asil, habits, bijoux, terres ouanimaux),lespoèteslouentlesvertusetlesméritesdeleursprotecteurs.Sile troubadour était vassal, le seigneur lui avait donné une promesse de sauve garde et de sûreté. Pour rendre un service en retour, les vrais troubadours vassaux suivaient leurs seigneurs en voyages et à la guerre. Par les chansons d’amour, le troubadour tentait en particulier de gagner la bienveillance de la domna.Encesens,lerôledeladomnafutd’offrirdelamerce,delafaveur,sile troubadouret ses chansons lui plaisaient. La merce de la domna se manifestait danslapoésiesousformed’amour,d’amitié,d’attitudefavorableengénéralou, plusconcrètement,d’objetpersonnel,unrubanouungant,parexemple,ouun baiser;ensomme,unerécompensedelapartdeladame.(Voirpp.144–148.) Enaccueillantletroubadour,lepatronluioffrel’occasiondelefairecon naîtreainsiquesonœuvredanslessoiréesetlesfestivitésdelacour.Ainsi,le protecteurjoueunrôleactifpourrépandrelarenomméedutroubadour.Ilfaut rappelerque,dansl’entourageduprinceetdescours,lestroubadourssontcon stammentaucontactdupouvoir,d’oùilrésultequ’ilssontdegréoudeforce mêlésauxintriguespolitiques.BertrandeBornenestunexempleconnu:ilest intervenu dans les luttes d’influences entre Henri II Plantagenêt et ses fils, et égalemententreleroid’AngleterreetleroideFrance.174Certainsd’entreeux

173 VoirleschémadansNiiranen1998,115117.Labasedecemodèleaétéoriginaire ment présentée par Pierre Bec au cours d’une lecture sur les troubadours dans le workshopLoGaiSaberle2Sept.1997àCoaraze,France;Voiraussi,Bec1995,40; Lesmodifications(schémas25)sontparS.N. 174 BrunelLobrichon&DuhamelAmado1997,123;Voiraussip.ex.LepoèmedeRaim bautdeVaqueiras,Conseildonal’emperadorPC392.9aetlesautres«crisdeguerres» des troubadoursau sujet des croisades, Puckett, 2001, 844889;L’idée de Martine Clouzotsurlarelationentrelamusiqueetlepouvoirestégalementintéressante,voir Clouzot2007,115–138. 51 commentent volontiers les actualités religiopolitiques comme le troubadour Lanfranc Cigala (d’ailleurs judex de son métier) qui critiquait la politique des croisades mais était en même temps partisan de la croisade Albigeoise.175 Les personnes importantes (et naturellement les institutions qu’elles représentent) n’échappaientpasàlacritiquedestroubadours:ilexisteuncertainnombrede chansonsantipapalesetanticléricalessansparlerdeschansonsquinoircissent les princes mêmes dont ils dépendaient. Lanfranc Cigala, par exemple, a le couragederéprimanderlesroisfrançaisetanglais,lespeuplesallemands,les Espagnols,lecomtedeProvenceetlepape.Danslachanson,iln’hésitepasà donnersesconseilségalementàl’empereur.176Dansuneautrepièce,iloriente sacritiqueacerbecontrelemarquisBonifaceIIdeMonferrat177dontlacourde Casale(voirlacarte1«Coursdestroubadours»p.84)accueilledestroubadours tels que Raimbaut de Vaqueiras (qui suit son patron jusque dans ses campa gnes),PeireVidal,GaucelmFaiditetArnautdeMarueilh. Toutefois,selonlecasetselonl’accueilqu’ilreçoitchezlecoupleseigneu rial, le troubadourrépand la réputation de ses patrons (schéma 2, modèle du pouvoiretdelarenomméeréciproque).Lepouvoirdestroubadoursreposesur leursavoirquis’exprimeparlesparoles,lesgestesetlamusiqueetproduisent uneffetcognitifetémotionnel.L’artdelacommunicationassurelamaîtrise,la prééminenceaucœurdusystème.178Ilestpossiblequecessirventesexpriment non seulement des opinions des troubadours individuels mais qu’ils reflètent aussilesintérêtsd’ungroupe,«l’opinionpublique»,ouqu’ilsaientégalement pu contribuer à former cette opinion.179 Tout le système se base donc sur le pouvoiretlaréputationréciproques.Lepremiermentionnéseraanalysédans leschapitres«Pouvoiretsoumission»,(pp.148–150)et«Lemétierdutrobar», (pp.66–80),«Valeursintellectuelles,(pp.150–163)etlesecondmentionnésous lanotiondelafama/pretz/respect(pp.164–173).

175 Throop1939,395et402–403. 176 Keller1995,300–301. 177 LanfrancCigala,EstiermongratmifandirvilanatgePC282.6,éd.Branciforti1954,204. 178 Pòrtulas&Miralles1998,16. 179 Throop1939,382;Cf.lapositiondoubledespodestàtroubadoursenItalieduNord commeRambertinoBuvalelli,Cabré1999,128–129;Martinez1995,278. 52

SCHÉMA2 Modèledecommunication(pouvoiretrenomméeréciproques)

SENHER DOMNA pouvoiréconomique,juridique,culturel renommée

protection faveur(merce)

patronnage puissancedesparolesetdelamusique renommée TROBADOR-VASSAL

Selon le mode d’approche, le modèle se modifie encore: les romantiques du XIXesiècle(«ladyonthepedestal»)etl’approchequ’onpeutaujourd’huiappe ler un courant de pensée issu de la psychanalyse et de l’amour mystique (schéma3.Modèledel’amoursublimé),s'intéressentessentiellementàlacom municationinterpersonnelleentreladameetletroubadour,cequifaitinterve nir à la fois des processus affectifs et inconscients. Dans ce modèle, c’est la femme,ladomnaquisetrouveaucentredusystèmeetl’assimilationduservice amoureuxauserviceféodalquiestmiseenvaleur.Lavertuprincipaledusou pirant est l’humilité, (h)umiltat. La fin’amor, concept ambigu des troubadours quisetraduitlittéralement«amourépuré»ou«amourparfait»,impliquedes rapportsdesoumissiondenatureféodaledelapartdel’amantàl’égarddesa dame:illuiprêtehommage,luijurefidélitéetobéissance,sesoumetàsesca pricesetimploresagrâce(merce).

SCHÉMA3 Modèledel’amoursublimé

DOMNA

amoursublimé

mariage humilité

service

SENHER TROBADOR-VASSAL JuliaKristevarelève«l’attributiondurôledusuzerainàlafemmeetdurôledu vassal à homme, la dame exercant une `saisie´, l’homme un `service´».180 De même,C.S.Lewisproposequelerapportintensifentreleseigneuretlevassal

180 Kristeva1983,347–348. 53 servecommeunmodèlepourlesamantscourtois.181Danscemodèle,ladomna estvuecommeunpersonnagelointainetinaccessible,d’habituded’unniveau socialsupérieurautroubadour.Commeils’agitgénéralementdelafemmedu seigneur,doncd’unefemmemariée,lafin’amorestvuecommeadultère.Untel amourestconsidéréavanttoutcommel’exaltationdudésiretdelapassion,la quêteidéaliséed’unamoursubliméquinepeutseréaliserdanslemariage.182 Denis de Rougemont aboutit dans sa démarche à placer la naissance de l’amourpassion au Moyen Age et insiste sur la significance du concept del’amour troubadouresque: il soutient que l’amour tel que nous le connais sonsainsiquetoutelapoésieoccidentalenousviendraientdestroubadoursdes XIIe et XIIIe siècles.183 Les approches d’inspiration psychanalytique, celles de Jacques Lacan et de Julia Kristeva en tête expliquent le phénomène par la défense psychologique: les hommes sans amour ont créé la conception de l’«amouràobstacle».184 Del’autrecôté,quelquesétudesàtendanceféministe185ouautrementfa vorablesauxactivitésféminines186inclinentégalementàvoirdanslerôledela domnaainsiquedanslesconséquences(améliorationdustatutdelafemme,dif fusion efficace des bonnes manières) une position sociale considérée élevée comme plus importante qu’elle ne l’était probablement en réalité, peutêtre comme une réponse à l’approche «homosociale» (voir le schéma 4) selon la quellelafemmedevaitsecontenterd’unrôledefigurantdansletriangleamou reux. Sa contribution était de s’occuper de la fonction éducative de la culture courtoise(schéma4).

181 Lewis1986,12. 182 JacquesdeCaluwé,Lemythedestroubadoursdanslalittératureoccitanecontempo raine.Neophilologusvol.64no4.Apr.2005,493–502. http://www.springerlink.com/content/p4824x224l04l8843.9.2008 183 GayCrosier 1971, 43; Voir aussi, de Rougemont 1972 ; LotBorodine 1961; Bloch 1991. 184 Lacan1985,141;Kristeva1983,347–348,voircidessus;Voiraussilethèmedela« délectationmorose»quidésigneleplaisirinhérentàl’insatisfactiondudésiretsa vourécommetel,Baladier1999,185–195. 185 Fin’amorswasahighlyritualisticcodeoflovethatelevatedwomentosexualequalitywith meninromanticrelationshipsbetweenthesexes:itscodesandpracticescenteredonfemale sexuality,Callahan1991,496;Sankovitch1989,183–193;VoiraussiSankovitch1999, 113–126oùelleinterprètelestrobairitzparlathéoriedeLuceIrigaray. 186 SelonPaulZumthor,lapositiondeladomnaélevéeapermisunchangementdemen talitéeuropéenneàlongterme:«Quelafemmesoitditeseigneurnechangeaitsans doutepasgrandchoseauxmœursdumomentmais,àlongtermeetparlebiaisdece langage, bouleversa la sensibilité européenne.», Zumthor 2000, 59; Tomasovszky 2004,269. 54

SCHÉMA4 Modèlehomosocialetjeuéducatif

SENHER

lienshomosociaux liens vassaliques mariage frustrationéconomique etémotionnelle ascensionsociale

TROBADOR-VASSAL DOMNA jeusocialetéducatif L’AllemandErichKöhlerafourniuneexplicationsociohistoriquedelapoésie courtoisedès les années 60. Selon Köhler, c’est la frustration émotionnelle et économique des jeunes chevaliers qui domine dans la poésie. Les valeurs de celleci, issues des aspirations et des frustrations d’un groupe social plus ou moins précis, en fondent la force motrice et ce sont les troubadours qui la rendent réceptibles pour la noblesse.187 Gourevitch propose également que la poésiereflètelasituationsocialedesrejetonsdesfamillesnoblesàlarecherche de fiefs ou d’une fiancée fortunée.188 Gourevitch se joint ainsi aux chercheurs qui considèrent que ces genres littéraires (poèmes d’amours, romans d’aventuriers)traduisentlespulsionssexuellesdesjeuneschevalierssousune formesublimée. Pour leur part, Georges Duby et JeanCharles Huchet affirment que le MoyenAgeestsurtoutuneculturemâle.Danslapréfacedeson«Mâlemoyen âge»,Dubyaffirmequetoutlemoyenâgeestunepériodemasculinesansap pel: «Je n’entends qu’eux [les hommes]», réclametil.189 Huchet écrit sur le même ton en disant que l’existence des trobairitz est douteuse et que leurs poèmessontseulementdesparodiesdela fin’amor.190Cequiimportedansce modèle,cesontleslienshomosociauxrattachésaupouvoir,àlacompensation économique, au service vassalique et à l’amitié masculine. Selon Duby, si la fin’amor civilise, elle existe surtout pour raffermir les assises politiques de l’organisationsocialeparcequ’elleresserralelienvassalique.Danslafigurede ladomna,Dubyvoitdestendances«homosexuelles»191quil’identifientplutôtà

187 SelonKöhler,lalittératuredelapériodeféodaletraduitfacilementleschangements sociaux,Köhler1962,6;Köhler1964,35–38. 188 Gourevitch1997,220–221. 189 Duby1988,i. 190 Huchet1983,89–90. 191 Duby1988,47;Demême,Becparled’«homosexualité»,Bec2004,118122.Jepréfère leterme«homosocialité»quel’onpeutdéfinirtoutsimplementcommelasolidarité entreleshommes.Voir,Hekma1988,1213. 55 celle du seigneur, de son époux et protecteur. L’amant est nécessairement un juvenis,hommenonmarié,cequerépétentlestroubadoursMarcabruetCerca mon et ce qui se remarque dans les portraits de vidas.192 Duby voit la femme comme objet et non comme sujet: pour lui, il est question d’un jeu masculin, parallèleàceluidumariage,quitenaitunrôlefondamentaldansladistribution despouvoirs.Lafemmearistocratereprésenteuneproiethéoriquepourtousles mâles vivant à la cour, frustrés qu’ils sont par leur sexualité insatisfaite, et résignésqu’ilssontàl’idéequelemariageavecunefemme noble etfortunée qui leur permettra de fonder une lingée sera improbable. Dans ce cadre, la femmeestunleurreetunprix:leurreparcequ’elleestoffertejusqu’àuncer tain point par celui qui la tient en son pouvoir et qui mène le jeu (le mari, le père ou l’autre parenté masculine sous la personne du seigneur) et prix d’un concourspermanententrelesjeuneshommesdelacour,canalisantleurpuis sanceaggressiveetsexuelle.193 SuivantencelauneidéesimilaireàcelledeDubydansson«Mâlemoyen âge», la fonction didactique de la cortesia est souvent rattachée au besoin de civiliser les chevalierset de canaliser leur énergie: «La courtoisie et la chevaleries’entendentpouréduquer,civiliser,socialiserlesguerriersfrusteset turbulentsdesmaisonsnoblesmaissurtoutpourordonner,organiserautourde quelques grandes figures du pouvoir, autour de quelques grands patrons, en unehiérarchieplusoumoinslisible,lesénergiesdisperséesetinutilesdespetits seigneursdelaguerre.»194 Analysant la relation intersexuelle de la fin’amor, Duby utilise les méta phoresdel’écoleetdel’éducation,consciemmentounon:195«C’estunexercice nécessairedelajeunesse,uneécole.Danscetteécole,lafemmeoccupelaplacedu maître,enpositiondominante,attendantd’êtreservie.Cetamourciapparaîten faitcommel’écoledel’amitié.»Ilcontinue:«Lerapportpédagogiquevientdonc delaconfusionentrel’imagedeladameetcelledumaître.»Dubyvajusqu’à admettre que «la femme a une mission d’éduquer les jeunes». Par l’intermédiaire de cette fonction des femmes, la fin’amor civilise donc toute la sociétécourtoiseoù«elleconstituel’undesrouagesessentielsdanslesystème pédagogiquedontlacourestlelieu».Encesens,lacontributiondeladamen’est pasdutoutinsignifiante,etnousl’examineronsdanslech.5.2.«Qualitésintel lectuelles»,pp.150–164. Les textes permettaient la communication entre un chanteur (ou récitant oulecteur)etunauditoire.Pourcetteraison,lapoésiemédiévaletendàremplir uneattentedel’audience.196Lesschémas5aetbmontrentquelestroubadours fonctionnaientaussicommesdesmédiateursentreindividuetcommunautéen

192 Voir,p.ex.:Maspoisqu’elacmoillernonfetzcansos(Mais,aprèsavoirprisfemme,ilne fitplusdechansons),Vidad’UcdeSaintCircA:13,BS,240. 193 Duby1990,Mâlemoyenage,4748. 194 BrunelLobrichon60. 195 Duby1990,Mâlemoyenage,47.LesitaliquessontparS.N. 196 Zumthor2000,52et58. 56 interprétant des émotions et des valeurs.197 Dans ces conditions, l’expression dessentimentsa,quellequesoitlasincéritédel’émotionressentie,unaspectde théâtralité:vraieoufausse,ladouleuretlajoiesont«jouées».Lareprésenta tionobéitàuncodedecommunication,quiexprimevivementlesaffectionset les communique à l’auditoire. Sur une base rhétorique, les troubadours com posaientpourunauditoireféminin.198 Psychologiquement,bienqu’ilyaitdessensationsdebase(p.ex.joie,co lère,chagrin)communesàtouteslessociétés,lesémotionssontculturellement construites.Dans lecadredesculturesoudessociétésmédiévales,silesunes privilègient les symptômes corporels et les autres apprécient lesexpressions jongleuresques, certaines distinguaient également les émotions selon le gen der.199 Lebutdecettethèseestdemettreenlumièrelarichesseenémotionseten valeursdestextestroubadouresques.(Voirlesschémas5aet5b.)Enfait,les troubadours et les joglars semblent avoir la responsabilité de transmettre les valeursessentiellesdelasociétécourtoiseparlechant,lerécitetlaconversa tion.Cettepropriéténedépendnullementnidugroupesocialnidugenderde l’auteur,mêmesicertainesvaleursetémotionssontaccordéesplusvolontiers auxhommesalorsqued’autresleserontpourlesfemmes.

SCHÉMA5a Modèledecommunication

TROBADOR

merceetprotection émotionspubliquesetrituelles valeurs renommée sociales

DOMNA - SENHER AUDITOIRE

Danscetteoptique,l’échangeestcentrésurlatransmissiond'informationsetde connaissancesautantqu’àlacommunicationinterpersonnelle.Danscetteétude (schéma5b),quimetenvaleurlestrobairitzaulieudestroubadours,leconcept

197 D’aprèslathéorieconstructiviste,lalyriqueestunlangaged’émotionspermettantun lienentreleshommesetentrel’hommeetsonmilieu.Celangagenes’identifiepas nécessairement avec la réalité vécue. La théorie cognitive des émotions tracée par JeanPaulSartre(Esquissed’unethéoriedesémotions,Hermann,Paris,1938)renvoie aux théories constructivistes de la signification. Selon Althoff, dans la société médiévale,lesémotionsavaientunefonctionsocialeetsuivaientl’ordresocial,voir Althoff1998. 198 Spence1988,110111. 199 Sur«l’universalité»desemotions,voirRosenwein2002,821 et la note 73. 57 depretz(souventprésentchezlestrobairitz)estassociéàlanotiondefama,vue comme une des valeurs sociales essentielles chez les trobairitz. Les notions de pretzetfamaserontdiscutéesdanslechapitare5.3.1.,p.164.

SCHÉMA5b Modèled’intégrationdestrobairitz

TROBAIRITZ

bonne réputation merceetprotection émotionspubliquesetrituelles

valeurs phénomène sociales littéraireet social

AMIC-DOMNA AUDITOIRE

Au niveau des liaisons sociales ou féodales, il faut noter que tous les trouba dours n’étaient vassaux que métaphoriquement; en ce qui concerne les tro bairitz, leur position variedans les poèmes: certaines dominent, certaines se soumettent sans être pour autant considérées comme «vassales». Le «féo dalisme»200 occitan connaissait pourtant les femmes vassales et les femmes seigneurs qui étaient responsables du pouvoir local.201 Par exemple, Ermen gardedeNarbonneentreindépendemmentdanslesdiversesligues,dirigeses troupes,rendlajustice(etestautoriséeàlarendreparleroiLouisleJeune),fait la paix et rencontre le pape. La vicomtesse administra par ellemême ses do mainesduvivantdesdeuxmaris.202

200 Depuis le livre fondateur de Marc Bloch sur La société féodale (1939), la polémi quesurl’interprétationduphénomène(delagenèseàlastructuresociale)nesemble pastarir.Laféodalitén’estnullementuniformeetdegrandesdifférencesrégionales existent.Les régions méridionales subissent l’influence du droit romain : la France du Sud, en particulier la Provence et le Languedoc, l’Italie et l’Espagne, ontdéveloppé des formes de féodalité très différentes des zones classique mentétudiées du Nord de la France où les institutions sont similaires à celles du mondegermanique. 201 Voirparexempleunserment,prêtéàlavicomtessedeNîmes,detenirfidèlementle châteaudeBernis,vers1159,Brunelno83,83;pourunsermentdefidélitéprêtépar unefemmeàunefemme,voireg.lesermentprêtéparlavicomtessed’Avignonàla comtesse de Forcalquier, Alix II vers 1103, Brunel no 8, 11; les femmes avaient le droit de rédiger des testaments. Selon un testament de Petronella de Buillo (de l’année1195),cellecipossédaitdesmaisons,desvignes,després,deschampsetde l’argentetfaisaitdesdonsauxcommunautésreligieuses.Unsecondtestamentdela même dame est daté de 1204, Brunel no 282, 274–278;voir aussi les femmes sei gneurs dans les sceaux (p.ex. les sceauxde la comtessede Provence et de cellede Forcqalquierdel’année1220)enéquipementduchevalier,BedosRezak1988,75. 202 Sesactionsd’ErmengardedeNarbonnesontbiendocumentées,Histoiregénéralede Languedoc,722–870. 58

Silestrobairitznefaisaientqu’inverserlesrôles,commeleditAlfredJean roy(voirch.1.3.Etudesprécédentes,p.48),ceseraitl’hommequioccuperaitla placeduseigneur.Laréalitén’estpassisimple:lesnuancesdecephénomène dépassent les axes hommefemme et seigneurvassal. Dans la poésie des tro bairitz,lesenherayantétépratiquementeffacé,elless’adressentauxamicsetaux autresdomnasetdonzelas.203Ils’agitd’unphénomènelittéraireetsocialoùon peutvoirl’aspectd’unjeu,d’unjeuderôles,d’unjeudepouvoiretdoncd’un jeusocial.Parcejeu,onéduquaitetons’éduquait.Leschansonscommetousles autrestextestroubadouresquesservaientdansl’éducationetdanslasocialisa tionde«canauxinformels»204quitransmettaientdessavoirs,desvaleurs,des émotionsoudesgestestechniques.Engénéral,lerôledelafemmemédiévale dans l’éducation et dans la socialisation semble être plus important qu’on l’a crujusqu’ici.205Cemodèleveutmettreenvaleurnonseulementlacommunica tioninterpersonnelle,maisaussilatransmissiondesvaleursetdessavoirsdont certainspermettentd’entretenirl’imagedestrobairitzetenmêmetempsdeles intégrer(oudes’intégrer)encoreplusétroitementdanslesréseauxsociauxdes troubadours. En ce sens, on peut parler d’une stratégie comme mode de con duite, une façon d'agir dans l'incertitude qu’expérimentaient les trobairitz en tantquefemmestroubadours.

Approches dans le domaine de la recherche sur la femme médiévale

Larecherchesurl’histoiredesfemmesaétélongtempsliéeàl’histoirequotidi enne,autrementditl’étudedestravauxdomestiquesetdessoinsàapporteraux enfants.Parla notiondupatriarcat,206lesfemmesontétéréduitesàunstatut subordonnéquilimitaientleursraisonsd’êtreauxtâchesdomestiquesetrepro ductrices. Valorisée dans ce dernier rôle, cantonnée dans celui d’épouse, la femmen’existeenfait,àproprementparler,queparrapportàl’hommequ’elle metaumondeetqu’ellemetenvaleurparsadescendance.Danscetteappro che,lesfemmesdupassésontconsidéréescommedesêtresapolitiques,infor melsouextérieursquis’occupentavanttoutdelasphèreprivée.207L’exclusion desfemmesdelaviepublique,leurcloisonnementetleurassociationauxen fants,àlamatièreetauxanimaux,sontdesconséquencesconsidéréescomme

203V oirappendiceII:I. 204 CetteexpressiondeBeauneconcernel’éducationdonnéeendehorsdesécolesetde l’écrit.Beaune1999,11. 205 Frugoni 1991, 414–415 ; Lett 1997, 154–157; Delumeau 1992, passim;une approche modéréedufaitdesavoirliredesfemmesdespaysd’Oc,Paterson1993,253–256; Pourlesfemmescathares,voirBiller1994,81–82. 206 Lepatriarcatserapporteàunsystèmesocialquivoitl’hommecommel’autoritémas culineetpaternelle.Cetteautoritésemanifestesoitauseindelafamille(voirlestatut depaterfamiliasdansl’époqueRomaine))soitdanslasociété(voirlapositionhistorique dupatron)oudanslarhétoriquenationale.Voirsurtoutlaconceptiond’unpatriarcat historiquequidépenddesconstructionssociales,Lerner1986,222;Ortner1974,67 87. 207 Surlerapportentrel’histoirequotidienne(Alltagsgeschichte)etl’histoiredesfemmes, voirWierling1995,154. 59 inévitablesdupatriarcat.Enoutre,lesfemmesontétéconsidéréescommedes êtresintellectuellementinférieurs.Danslathéologieetlespratiquesmédiévales, leurpositionestestiméesouventcommeétantpluséloignéedeDieu.208 Quand les femmestroubadours sont «retrouvées» et leurs poèmes étudiés,publiésettraduitsenanglaisparMegBogin209danslesannées70du siècledernier,l’intérêtnesemblepascesseràl’égarddecespoétessesquiontsu donner une «voix» à la femme médiévale210 et ont été même considérées commelesancêtresdumouvementémancipatoireféministe.211Seloncetteap proche,lalyriquedesfemmessembleêtredirecteetspontanéeetlespoèmesse lisentcommedesrécitsrétrospectifsenversqu’unepersonneréelleafaitsdesa propreexistenceenmettantl’accentsursavieindividuelle.212SelonAnneCal lahan: The trobairitz style is direct. The poems read likeletters,journals,diariesof livedexperience.213 Pourtant,commeonatrèspeudesources surleurs «viesprivées»(cir constancesfamiliales, habitudesquotidiennes),celapeutconduireàdesinter prétationsabusives.Lecoupleconceptuelpublic/privén’estpasfacileàdéfinir danslecadremédiéval,dufaitd’unmanquededistinctionoudepénétration entre ces deux sphères.214 Pour cette raison (et à cause des études pertinentes déjàexistentesportantsurleursidentitéshistoriques),l’accentseramissurleur langageetsurleursactivitéspoétiques,làoùl’aspectpublicetperformatifjoue un rôle majeur. On ne peut cependant pas se contenter d’étudier les activités destrobairitzseulessansexaminerlesrapportsavecleshommes(troubadours). Il faut que l’histoire des femmes soit intégrée, que cette dimension ait une portéedansuncadrehistoriqueplusgénéral.Nil’idéedelafemmecommevic time,nicelledelafemmecommehéroïnen’estfructueusecommepointdedé part.215

208 Ross2001,135;Malone2000,1718. 209 MegBogin,TheWomenTroubadours.Scarborough:Paddington,1976. 210 WilliamD.Paden,éd.TheVoiceoftheTrobairitz:PerspectivesontheWomenTroubadours. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989; Margherita Spampinato Beretta, Les trobairitz: la voix féminine au moyen âge. Revue des langues romanes. 100.1, 1996, 1748; Robert Lafont, La Voix des dames. Revue des Langues Romanes 101,1997, 185205; Orsolya Tomasovszky, Les trobairitz – une voix féminine de la poésiemédiévale.Revued’ÉtudesFrançaises9.TextesréunisparYannFoucaultetJu ditKarafiáth,Budapest,2004,265272;MarianneSandels,”Kännbarainte,vackrevän, någon rädsla …” Kvinnans ”röst” i lyriken på de romanska språken, 1100–1350. [”Fair friend,donotfear…”Thewoman’s”voice”inRomancelanguagelyricpœtry,1100– 1350.]Uppsala:Almaviva,2005. 211 Bogin1980,13;Tomasovsky2004,269. 212 Voirp.ex.Sandels1980,151. 213 Callahan1991,496. 214 Voirlasociogenèsedeladistinction,le«processusdecivilisation»,Elias1977,13– 14;Dansl’Histoiredelavieprivée(t.2),Dubyconstateque«entrelavieprivéeetle public,ils’agissaitbiendecompénétration,d’osmose»,Duby1985,31;cf.Habermas 1990, 26–30. 215 ZemonDavis2004,155158. 60

Endehorsdudomained’étudesdestrobairitz,lesscolairesonttrouvédes signesdela«féminisation»duXIIeetduXIIIesièclesenlittérature(lavisionde lalittératurecourtoiseoùlafemme«domine»l’homme),danslaviesociale(les grandesdames)maissurtoutdanslaviereligieuse(cultedeMarie,ordresre ligieux féminins qui s’occupent de la charité, des soins aux malades, de l’enseignementetc.),domainesoùleurdévotionsuscitelaconfianceetpermet aussil’intégration.216Engros,l’attitudeduchristianismeàl’égarddesfemmes estvariableetl’Eglisemédiévalen’estpasmonolithiqueàcesujet. Dans la documentation médiévale, la «voix» de la femmeestrareetle plussouventlimitéeàcescouchessupérieures.L’historienJeanVerdonpartage les documents médiévaux s’intéressant aux femmes en deux catégories: «les moniales qui se sont consacrées à Dieu et les grandes dames qui manifestent des qualités viriles».217 L’historien Jacques Le Goff pour sa part constate que «lafemme [médiévale]n’estpasdéfiniepardesdistinctions professionnelles, maisparsoncorps,sonsexe,sesrelationsavecdesgroupes.»218Silesfemmes participentactivementàlavieéconomique,leurcadreprofessionnelauMoyen Âgeétaitsurtoutceluidel’alimentation,dutextileetdelamédecine,domaines associés aussi aux fonctions domestiques.219 Ces observations m’ont invitée à chercher des marques d’éventuelles «distinctions professionnelles», en dépit dufaitqueletrobarn’étaitpaslemétiernilafonctionsingulièredestrobairitz: cetteremarques’appliqued’ailleursaucasdestroubadoursquitousavaientun ouplusieursautresrôlesprofessionnelsdanslasociété,etceparticulièrement avantleXIIIesiècle.)220Leniveaud’élaborationdespoèmes,lesconnaissances desconventionspoétiquesainsiquel’intégrationsocialedestrobairitzauxcer cles troubadouresques m’ont convaincue de l’impossibilité de la naissance spontanéedeleurschansons.Mêmesionatrouvélesdifférencesdansleurstyle etdansleurrhétorique221parrapportautrobar«masculin»,descritèresgram maticauxetformels(adjectifsetparticipespassésféminins),ladésignationdu partenaire(mosamics,amis,mosmaritz,moscavaliersetc.),l’apostrophedirectede l’amisontlesseulsmarqueursnonambigusdela«féminité».222

216 Ch.FrauenfrageetféminisationduchristianismeauxXIIeXIIIesiècles,Fossier1982, 322323;Bunym1984;Sullivan1988;LehmijokiGardner1999. 217 Verdon1999,9. 218 LeGoff1989,29. 219 Voir,Herlihy1990. 220 L’idéedupoèteàtempspleinatteintsonapogéeavecleromantismeauXIXesiècle, maiscaractérisetoujoursl’impressionhabituellesurlestroubadours. 221 Ferranteadécouvertdessentimentsdefrustrationetdepertedanslarhétoriquedes trobairitz, Ferrante 1989, 63–72; Shapiro considère qu’elles s’expriment plus sen suellementetplusdirectement(désignationparlenomdel’amitandisqueleshom mes désignent les femmes seulement par l’appellation domna) que les hommes, Shapiro1978,562;Brucknerconstatelafréquencedethèmesetdeconceptsdefidé litéetdetromperie,Bruckner1985,251–252;Kayremarquelemotifdelacraintede gelosetdelauzengiers,Kay1990,107–108. 222 Bec1995,24. 61

Le concept du gender

Souvent,lesnotionsde«masculin»ou«féminin»s’utilisentindifféremment, commedescaractéristiquesdonnéesounaturelles,indépendantesdeleurcon texte.Figureimportantedugenderstudies,223JudithButler224indiquecomment legendermasculinoufémininpeutsereformuler,commentleterme«mascu lin»acquiertunsensquecetermen’avaitjamaiseuauparavant,oucomment s’insèrent dans «féminin» des éléments qui lui étaient étrangers. Butler parle d’unemiseenreprésentationplutôtqued’unrôle.Commelesmembresdetou teslessociétés,lesgensdupassétentaientdes’adapteràlanormepourobtenir une identité reconnue par les autres. Bien évidemment, la norme varie selon l’histoireetlescultures.Malgrélapressiondelaconformité,ilrestemalgrétout unemargedecomportementquiautoriselaconfigurationdescaractéristiques delanormeetlefaitdejoueraveccellesci.Ilfautdoncsedemanderquelles étaientlesnormesdesfemmestroubadoursetavecquellemargedemanœuvre ellespouvaientrégulercescritères. Letermegenderestétablilexicalementdanslarechercheanglosaxonneet nordique.Enfrançais,letermedegenrerenvoieavanttoutaugenregrammati cal.C’estpourcelaquejepréfèreemployerletermeanglaisgendercommeoutil théoriquepourconceptualiserlaconstructionsocialeethistoriquedesfemmes troubadours. La recherche francophone utilise aussi le terme de féminité tex tuelle225danslecasoùle«je»quichanteestécritpourunefemme.Onignoresi les textes écrits servaient dans les présentations des troubadours; pour cette raison, le terme de voix féminine serait peutêtre le plus correct malgré le fait qu’onnesachepasnonplussic’étaitunhommeouunefemmequichantaitfi nalementdevantlepublic.Detoutefaçon,danslescasoùlesattributionssont incertaines, il s’agit au moins d’une voix ou d’un rôle placé dans la bouche d’unefemmecequi,poursapart,participaitàproduireetcréerlaféminité. Ilestvraiquelefaitdeconnaîtrelegenderdel’auteurinfluencenotrefa çon de lire et d’interpréter le texte.226 Romaniste et littéraire, Marie Maclean donnepourexemplelecontedel’Hommeenceint,connudèsleneuvièmesiècle. Laprésentationducontedevaitvarierbeaucoupselonlegenderdunarrateurou del’auditeur.Unefemmequiraconteauxautresfemmesaccentuecertainement des remarques différentes de celle qui s’adresse à une audience mixte ou de l’hommecommuniquantàdeshommes.Lesélémentsironiquesouparodiques nesontpastoujoursvisiblesdansletexteécrit;touslessousentendus,lesre

223 Onappellegenderstudiesundomained’étudeportantsurlaquestiondugender(c’est àdiredugenredontlamasculinitéetlaféminitésontavanttoutuneconstructionso ciale)quis’estdéveloppédepuislesannées1970. 224 JudithButlerproposesathéoriedelaperformativitédugenredansl’œuvreGender Trouble:FeminismandtheSubversionofIdentity.Routledge1990.(Troubledanslegenre. Pourunféminismedelasubversion,tr.deCynthiaKraus.LaDécouvert:Paris2005.) 225 «Pièce centrée autour d’un `je´ lyrique féminin mais dont l’auteur peut être éven tuellementunhomme»,distinctivedelaféminitégénétique,Bec1995,49,23et48. 226 BrucknerShepardWhite1995,p.xliv;Voirlejugementd’AlfredJeanroy(1973),cité danslap.48. 62 gardsintentionnelsetlesironiescachéessontdissimulés.227Laréceptiondela présentation dépend également du gender des destinataires même s’il ne faut pas exagérer la portée de celuici. Les textes médiévaux reconnaissent gé néralementlaprioritédel’identitésocialedesindividusparrapportàleuriden titésexuelle.228

227 Maclean1988,5. 228 Heng1998,178.

2 CONTEXTE SOCIO-HISTORIQUE ET CULTUREL

2.1 La dame médiévale occitane

Ilestbienconnuque lestatutdelafemmemédiévaleserésumesouventaux termesd’épouse,deveuveoudevierge.Enancienoccitan,celasetraduitpar lestermesmulier,veuvaetverge.Pourtant,cenesontpascesstatutsmaislerôle de la domna qui tient la position principale dans la poésie des troubadours et des trobairitz. Domna (< lat. domina) est un attribut féodal ou religieux, mais danslapoésieladénominationdésignelerespectdûàunepositionsocialeou morale supérieure. La dame, comme toutes les femmes médiévales, a un rôle importantdanslareproductiondugroupe,rôlequitraversetouteslescouches sociales,étantcelui«quisuscitelesdiscussionsetlesadmonestationslesplus fréquentes,lesprécautionsetleslouangeslesplusgrandes.»229Lecultedela Vierge devient particulièrement florissant à partir du XIe siècle. Entre 1140 et 1260, la plupart des cathédrales gothiques sont dédiées à NotreDame et la dévotion mariale est très développée à Cluny. Les représentations de Marie danssafonctiondemèresegénéralisentmaisMarie,àlafoisviergeetmère,ne peut être qu’un idéal pour les femmes. Toutefois, le culte participe au renou veauduregardqueleshommes(etsansdoutelesfemmesellesmêmes)portent surlafemmeetsurlafamille.230 En effet, la femme est un élément fondamental des alliances de l’aristocratieféodale.Lesstratégieshypergamiquesconduisentsouventaudé classementdelafemmedanslesmariages,tandisquel’épouxytrouveuneoc casiond’ascensionsociale.Letransfertphysiqueetéconomiquequis’effectueà traverslafemmeamèneàsadépossession,etlaspiraleinflationnistedesdots aboutitàunedétériorationdustatutdelafemmedèsleXIIesiècle.Pourtant,Le

229 KlapischZuber1989,327. 230 Lett1997,18;J.Verdon1999,9;Sullivanassociel’éclosiondumarianismeàladoc trinedel’immaculéeconceptionquis’articulependantlesannées1121–1130,Sullivan 1988,22–32. 64

Goffexpliquequeledéveloppementversl’obligationdelacompréhensionmu tuelle(consensus)desdeuxépouxdanslaconclusiondesmariagesestunfacteur quiélèvelapositiondelafemme.231 Quant aux rituels des mariages dans le Midi, on constate un type par ticulierdelademandeduconsentement:leprêtrevérifiaitsilemariageplaisait auxfutursépoux:Siestamorinterillos(S’ilsontdel’amourl’unpourl’autre).232 L’usagedumotamorestatypiquecarselonlapenséemédiévale(notammentla doctrinedel’Eglise)onconsidèrequel’amourestunequestionextraconjugale. Letermeconvenableaurapportd’uncouplemariéétaitmaritalis affectiohérité du droit romain, maintenu par les canonistes.233 En fait, les circonstances qui expliquentlasituationjuridiquedesfemmesétaientvariablesetdépendentde lapériodeetdelarégiongéographique. Les normes du droit canonique et du droit civil (le droit romain qui connaîtunnouvelessorauXIIesiècledanslesud,grâceàlaredécouvertedu Code Justinien) exercent des droits locaux et régionaux, le droit coutumier.234 Lestémoignagesdel’attitudefavorableàl’égarddesfemmesrecouvrentsou vent l’usage des matronymes dans certaines régions d’oc et le système d’héritage.LatraditionmatronymiquerégionaleremonteauXIesiècleetseré pand au XIIe siècle.235 En héritant d’un fief, ce qui était possible dans le Midi aux XIIe et XIIIe siècles, certaines femmes jouaient un rôle économique et politiqueconsidérable.L’évolutiondelapositiondelafemmeculmineauxXIVe et XVe siècles dans les pays du droit romain (pays de la langue d’oc, Italie et Espagne) dans la mesure où le statut de la femme suit la valeur de la dot. L’importance de la dot influe sur les attitudes contemporainesenvers les femmesdèslanaissanced’unenfant:économiquementunefilledevientplus coûteusepoursafamillequ’ungarçon.236 La période des trobairitz ca. 1150–ca. 1250 est habituellement considérée danslespaysdelalangued’occommeunepérioderelativementfavorableaux femmes.MartiAurellICardona,quiaétudiédesfamillesprovençales,parlede la«renaissanceféministe»desannées1180–1230.Ils’agitlàdel’ultimepériode bénéfiqueauxfemmesavantlastandardisationdel’administrationcivileetju ridique et finalement la détérioration du statut de la femme aristocratique.237 L’exclusiondesfillesdotéesn’estpasencoreentréedansleshabitudesduMidi au XIIe siècle, mais la situation changera au siècle suivant. Le rapprochement

231 LeGoff1989,29;Lescommentateursdudroitromain(HuguesdesaintVictoretPi erre Lombard en tête), manifestaient pour le consentement (consensus) qui à leurs avissuffitàétablirleliendesépoux.Lesautresexigentl’obligationdel’unionchar nelle(consommatio). 232 Moulin&Mutembe1974,65et81. 233 Noonan1967,499503. 234 Voir p.ex. la sanction prévue pour les deux sexes dans le cas d’adultère dans la GrandechartedeSaintGaudens,éd.Mondon,IV:16–18. 235 Voirp.ex.,L.Verdon2001,178. 236 KlapischZuber1989,318–322;DuhamelAmado1992,134–147. 237 AurellICardona1985,5–32;AurellICardona1986,149–163. 65 entreladotetl’héritages’établitàlafinduXIIesiècle.238Unetoutautreremar queestnécessaire,cellequelaconditionjuridiqueseulenereflètepasentière mentlestatutdelafemme.239JeanVerdonarécemmentattestéquelesstraté giesmatrimonialesdanslesmilieuxaisésrecherchentnonseulementunatout économique mais aussi un renforcement de la puissance, du prestige ou une meilleuresécurité.Deplus,lalittératuremédiévale(incluantlesviesdessaints) connaît de nombreuses scènes de sentiment amoureux à l'intérieur du mariage.240 Même une vida du troubadour nous raconte une histoire d’amour «fou»entrelesépoux.241 La fonction des grandes dames dans les cours, qui ont souvent joué un rôleessentielentantquelieuxderencontre,estd’inviter,d’accueillir,dediriger laconversation,d’échangerdel’information,d’orienterlegoûtetlesmanières auseindeshommes.Danslessoiréesetdanslesfêtes,quisontdesoccasions auxchansonsdestroubadours,ellessontlecentredesregardsetdesrencontres, et,demêmequeleshommesdumêmegroupesocial,ellescréentdesalliances. Dans une époque où le pouvoir était limité à un cadre étroit, ces rencontres n’étaient pas sans importance: les troubadours commentaient les actualités dans leurs chansons et les dames, pour leur part, médiatisaient le succès des chansonsetlapopularitédestroubadours.Ellessetrouventdoncaucœurd’un premiermouvementdepopularisationdecetartcommeconsommatrices,pa tronnes,protectricesetentantquetrobairitz,productrices.Leslaïquessouvent mentionnéescommefiguresinfluentesdelarégion,égalementdanslecontexte troubadouresque sont les dames Ermengarde de Narbonne242 et Aliénor d’Aquitaine243. La cour de Poitiers et d’Angleterre avec Aliénor d’Aquitaine, puis celle de Champagne avec la comtesse Marie (la fille d’Aliénor et du roi LouisVII),celledeBloisaveclasœurdecettedernièreAélis,celledeNarbonne aveclacomtesseErmengarde,toutcommel’entouragedeMariadeVentadorn, deGarsendadeForcalquieroudeComtessadeDia,furentdevéritablescentres delavieculturelle. Lessourceslittérairesnouspermettentdetenterdesaisirlesaspirations, les attitudes et les valeurs de la société médiévale à l’égard de ces dames et, dans le cas des trobairitz, d’entendre leursvoix. La littérature médiévale com porte abondamment de personnages féminins variés et intéressants. Les rôles typiquesdesfemmesdanslalittératuremédiévalesontceuxdelamère,d’Eve, delaséductrice,del’amiecourtoiseetdel’épouse.244Lesrôlesnontraditionnels

238 Verdon,L.2001,192. 239 Shahar1989,5. 240 Thiellet1999,532. 241 LavidadeGuilhemdelaTor,BS,236–238. 242 HistoiregénéraledeLanguedoc3,690–870;Cheyette2001,passim. 243 Verseuil1991,202–204;Markal1979,129;VoiraussiJeanFlori,Aliénord’Aquitaine. Lareineinsoumise,Payot,Paris,2004. 244 La liste des rôles littéraires féminins vient de Heng 2003, 160; Voir aussi Classen 2007,73. 66

«masculins»ou«féminins»desprotagonistesdelalittératuremédiévalesem blent induire un état de confusion dans les interprétations modernes. Si on prend comme exemple le chantefable anonyme du XIIeXIIIe siècle Aucassin et Nicolette, les rôles habituels des deux gender sont mêlés: chaque personne possèdedescaractéristiques«viriles»(p.ex.lecourage,lasolidité)etdestraits «féminins»(p.ex.lagrâce,lagentillesse).Selonl’éditeureneffet,«[c]edésé quilibreenfaveurdelaféminitésemblel’emporterdansl’apparenteconfusiondes rôles.»245Danscetteétude,la«confusiondesrôles»,apparenteégalementdans la poésie des troubadours et des trobairitz, n’est pas considérée comme un problèmemaiscommeunepossibilitéd’agiretunemargedemanœuvredans lecadredugendermédiévalqui,enlittérature,sembleposséderuneapprécia tionplusamplequelesvuesmodernessurla«masculinité»oula«féminité». Eneffet,ilseraitpluscorrectd’enparleraupluriel:ils’agitplutôtdemasculini tésetdeféminitésdiversesquidoiventêtreexaminéeschacunedansleurpro precontexte.246

2.2 Les métiers du trobar

Pour des raisons multiples qui ne seront pas étudiées ici, c’est fin XIe siècle qu’apparaissent les premières chansons en langue d’oc. Nous nous contente ronsdementionnerlapossibleinfluencedelalyriquearabeetandalouse247ou de la poésie cléricale,248 les tropes liturgiques chantées à Saint Martial de

245 AucassinetNicolette,éd.Walter,21.LesitaliquessontparSN. 246 Voir,Classen2007,20. 247 Lapoésieandalouseenlanguevulgaire,lezadjal,estungenrepopularisédelapoésie arabe,dontlesplusanciennesattestationsremontentauIXesiècle.Lamuwashshah, écrite aussi en arabe classique, revient au genre noble. Sur le chant hispano mauresque d’Andalousie et d’Aragon et les caractères communs avec la lyrique troubadouresque dans la forme et dans le fond, voir Menéndez Pidal, 1955; Me neghetti1997,162193;Boaseestimequelachevalerie(l’institutionetl’idéal)futin troduiteenEuropeparl’EspagnearaboandalouseoulemoyenOrient,Boase1977, 124126;voiraussi,Menocal1987,114171. 248 Bezzola rappelle la poésie cléricale de Fortunat (VIe s.) et la poésie latine de Radegonde(VIes.),femmedeClotaireIer,quiauraientpuservirdepointsdedépart àlaconceptiondelafin’amoretdeladameobjetdeculte,Bezzola1960;Becajoute un poète médiolatin, Hildebert de Lavandin (10561133) qui a pu également être considérécomme«unpèrespirituel»destroubadours,sansoublierlapoésiemédio latinedeMarbodedeRennes(10301123),Bec2004,3436oul’influencepossibledela poésiepopulaireenlatin(celledeclercsvagantsparexemple). 67

Limoges249 ou la tradition folklorique.250 Colette Beaune propose aussi l’influence du « génie individuel » du premier troubadour connu, le duc d’Aquitaine Guilhem IX, soucieux d’offrir une alternative aux dames de sa cour tentées par le monastère de Fontevraud.251 À partir du XIIe siècle, l’Église prend conscience de l’insuffisance de la christianisation. L’existence de l’hérésie ca- thare et son extension rapide dans l’ensemble du Midi, des Alpes aux Pyrénées, convainc la papauté de l’urgence des mesures à prendre. L’église s’efforce en même temps de rendre les croyances et pratiques religieuses plus adéquates aux dogmes établis et de raffermir son contrôle sur ses membres. Cela se fait par la consolidation des structures d’encadrement ; l’Église cherche à surveiller (et punir) la sexualité et dominer les rituels du mariage et du culte des morts.252 Pourtant, il est incontestable que, dans le Midi du XIIe et XIIIe siècle, le rôle de l’Église fut moins visible que dans les provinces septentrionales.253 On répète souvent que les musiciens laïcs avaient mauvaise réputation : ils représentaient une menace pour la stabilité publique ou l’ordre social. Leur mé- tier fut associé à l’errance et à la corporalité, toutes les deux mal vues par l’Église. Thomas de Chobham (1160–c.1236) reproche particulièrement l’usage honteux de leur corps, qui pouvait suggérer chez eux une pratique de type théâtral.254 Déjà, Augustin rattache les histriones (musiciens, bouffons) au culte des idolâtres et à la mauvaise vie.255 Cependant, on considérait que la musique

249 Limoges, capitale du Limousin qui renferme l’abbaye bénédictine de Saint Martial, était le centre de la poésie médio-latine des tropes. L’influence des tropes a contribué à la formalisation de la poétique troubadouresque et au verbe trobar et sa dérivée troba- dor, voir aussi la note 261 ; Plusieurs musicologues sont inclinés à accepter la dériva- tion strophique de la poésie profane du chant religieux, notamment de litanie, sé- quence et hymne. On connaît des chansons de troubadours qui se composent de thèmes empruntés au chant grégorien dans la mélodie, Manuscrit du roi, éd. Beck, 115. 250 La contribution de la tradition folklorique à la genèse de la poésie troubadouresque est aujourd’hui rejetée par la majorité de scolaires. Il y a pourtant quelques caractères communs, comme le topos printanier de mai. 251 Beaune 1999, 259 ; L’abbaye de Fontevrault fut fondée en 1103 par Robert Arbrissel et elle eut la confirmation papale en 1105. Au temps de Guillaume IX, l’abbaye logeait une communauté d’hommes et une communauté de femmes. L’autorité reposait sur une abbesse, la domina. Le premier troubadour Guillaume IX s’y retira avec sa pre- mière femme, Ermengarde, et sa seconde épouse, Philippa, y mourut. Bec 2004, 33. 252 Lett 1997, 18 ; Mazel 2002, 387. 253 Bloch M. 1989, 431–432. 254 Thomas de Chobham adresse sa critique aux histriones qui « transforment et méta- morphosent leur corps avec des sauts indécents ou des gestes indécents, soit en se dénudant indécemment, soit en revêtant d’horribles cuirasses ou masques » et aux «autres qui jouent dans des scènes malhonnêtes », Thomas de Chobham, Summa confessorum, éd. Broomfield , 291-292 ; Critique traditionnelle de la part de l’Eglise : voir Casagrande & Vecchio, « Clercs et jongleurs dans la société médiévale (XIIe et XIIIe siècles), Annales Economies Sociétés Civilisations, 34, 1979, en particulier, 916- 917 ; Sur les attitudes médiévales et de renaissance à l’égard des bouffons, jongleurs et et fous de cour, voir, Korhonen 1999, passim ; Sur le sujet de la marginalité des musiciens de basse origine, voir Geremek 1990, surtout 363–364. 255 Augustin, De Civitate Dei, livre II, ch. IV. 68 religieuse apportait une expérience spirituelle. Depuis, les musiciens comme les musiciennes rencontrent des résistances chez les moralistes. Par exemple, Jean de Salisbury accole les métiers malhonnêtes des histriones, mimi, scurrae, et mere- trices dans son Policraticus (milieu du XIIe s.) dont le sixième chapitre est con- sacré à la musique.256 Le conseil Latéran de l’année 1215 257 met le clergé en garde contre mimi, joculatores et histriones mais à part cela, on ne trouve aucune condamnation formelle de l’art des troubadours ou des trobairitz à l’époque où il fut le plus florissant ; ce n’est qu’après La Croisade Albigeoise que l’art de tro- bar est dénoncé comme corrupteur. 258 L’indifférence à des manifestations sou- vent si contraires à ses doctrines résulte de la position relativement faible de l’Église dans la région avant la période albigeoise. Au surplus, il y a de bonnes raisons de croire que le statut des troubadours était plus élevé et leur art mieux toléré que celui des joglars, même si les deux appellations sont parfois difficiles à distinguer.259 Depuis l’Antiquité, les professionels de la parole sont, en prin- cipe, des individus non entièrement intégrés à une société. En revanche, ces marginaux ont un prestige compensateur, un statut spécial, considéré parfois comme une ménace envers des idéologies concurrentes comme celle de l’Eglise.260 Le troubadour est poète, généralement musicien et interprète à la fois. Il invente et compose (je traduis le terme trobar261 en français plutôt par `compo- ser´ ou `inventer´ que par `trouver´) des poèmes lyriques de thèmes divers. Le trobar est une pratique élaborée dont le noyau est d’entrebescar motz e sos, d’enchevêtrement de mots et de sons, généralement liés au thème de l’amour :

C’aisi vauc entrebescant los motz e·l so afinant: lengu’entrebescada es en la baisada. Bernart Marti, Bel m’es lan latz la fontana, vv. 60–64 262

256 Jean de Salisbury, Policraticus (Pat.Lat. Migne 199), 406. 257 Mansi 22, 1003. 258 Jeanroy 1973, t.1. 98. 259 Filios distingue les trovadores et les jograis médiévaux de la péninsule ibérique sur la base de leur degré professionnel : les trovadores sont des poètes et des artistes ama- teurs tandis que les jograis sont des artistes et des ménestrels professionnels, Filios 2005, 3. 260 Miralles & Pòrtulas 1998, 16 ; Hanska 1996. 261 La relation entre le verbe médio-latin tropare et l’occitan trobar et trobador paraît assu- rée, Bec 2004, 68 ; Tropare, forme verbale de tropus signifie rhétorique, figure de langage. Le troisième livre de l’Ars grammatica ou Ars maior de Barbarismus de Donate (fl. c. 350), qui a influencé beaucoup la rhétorique médiévale, comprend une discussion de scemata (figures) et tropi. Les tropes y sont définis comme des expressions altérées de leur signification commune, ayant l’ornement comme but, Donatus, Ars maior 3.6, éd. Keil, 367–402. 262 Bernart Marti, PC 63.3, éd. Beggiato, 79 ; Voir aussi p.ex. , PC 364.2, Ajostar e lassar/sai tan gent motz e son. (Je sais ajuster et lacer mots et mélodies si aisément), éd. Avalle I : 37 ; Supplication de Giraut de Riquier où il utilise la locution motz e sos, PC 248.X, Pos Deus m’a dat saber, éd. Diez, 348. 69

(Ainsi,j’enchevêtre lesmotsetlessons: lalangueestenchevêtrée danslebaiser.)Tr.SN

Cettequalitésetraduitaussiparl’énonciationesauptrobar,`etsaitcomposer´. Lesvidasfontréférenceàleurartoudanscertainscasaumanqued’artde chanter,dejouerd’uninstrumentouderéciter.Lesgrandespersonnalitéssont présentées avec leurs points forts et leurs faiblesses tandis qu’un groupe de troubadoursmoinsconnussontperçusdanslamargedemédiocrité,c’estàdire quelesbiographesdésignentbrièvementleursoriginesetvoyagessansyajou terdedétailsoucaractéristiquesintéressants.Lesmusicologuesnes’accordent passurlefaitqueleschansonsauraientétéchantéesavecousansaccompag nement musical et comment cela se réalisait.263 Il ne reste guère d’indications surlaperformance,surlenombredechanteursouderenseignementssurles éventuelsinstruments,lesgestes,letempo,letonetc.L’évidenceiconographi que(suivantgénéralementl’informationdonnéedanslapoésieetdanslesbiog raphies)montrequelquestroubadoursavecdesinstrumentsdemusique.P.ex. Guilhem de Montanhagol et Richard Cœur de Lion jouent de la harpe264, Al bertet de Sisteron joue de la vielle265 ainsi que Perdigon266 et Elias Cairel267. AimericdeSarlatestillustéavecuntambourin.268 Ilnousestconservémoinsde300mélodies(dontuneattribuéeàunetro bairitz269) relatives aux plus de 2500 poèmes. Les mélodies suivent les textes lyriques dans les chansonniers. La notation par neumes indiquait la hauteur, maisnonladurée.L’absencedenotationrythmiquepeuttraduirelapossibilité de variation personnelle270 mais aussi l’économie voulue par les copistes; il semblevraisembablequelestroubadourssavaientappliquerl’esthétismeryth miquemaiscesavoirnecirculaitpasnécessairementparl’écrit.Ilyaquelques indications que les musiciens se servaient parfois des textes ou des notations mais il est également vraisemblable que les notations et les textes écrits con servésdansdenombreuxchansonniersétaientplutôtutiliséspardesconnais seurs ultérieurs.271 En tout état de cause, plusieurs musicologues soutiennent

263 Voirl’article«Peirol’svielle»deJ.Cohensurlerôledesinstrumentsdansleréper toiredestroubadours: http://www.pbm.com/~lindahl/articles/troubadours.and.instruments.html;Van derWerf,1995,121–164.;Page1987;Aubrey1989,110149. 264 Danslesminiaturesdums.Ifol.124etdums.A,fol.203. 265 Danslems.Ifol.133v. 266 K,fol.36;Ifol.49;Afol.158v. 267 A,fol.50v. 268 Ifol.123. 269 ComtessadeDia,Achantarm’er,ms.Wfol.204oùlapièceestfragmentaireetano nyme. 270 Kristeva1983,348;Reaney1978,706. 271 VanderWerfaargumentépourlatransmissionoraleavantleXIIIesiècle,Vander Werf1995,127–131. 70 quelamélodiesuivaitrythmiquementplutôtl’élandutexte(lasonorité,lasyn taxeetlasignification).272

2.2.1 Statut des trobairitz et des autres femmes-musiciennes

La trobairitz est le terme qui désigne aujourd’hui généralement les femmes poètes de la lyrique occitane du XIIe et XIIIe siècle. Il ne figure ni dans les poèmes,nidanslesvidasourazosquilesconcernent.Lemotapparaîtpourla premièrefoisdansunromananonymeduXIIIesiècle,Flamenca.273Letermeest morphologiquementrégulieretconstitueuncoupleavectrobador,avecquiilest fréquemmentjoint. Les trobairitz avaient plusieurs points communs. D’abord, elles com posèrentdurantlamêmepériode,entre1150et1250.Deuxièmement,leursœu vressontconservéesdansdesmanuscritscatalans,français,italiensetoccitans quidatentmajoritairementdesXIIIeetXIVesiècles.Troisièmement,cesmanus crits sont des chansonniers qui contiennentdu répertoire troubadouresque en languevernaculaire,Occitan,etquatrièmement,certainsd’entreeuxlestraitent commeungroupe.Cinquièmement,larésidencedestrobairitzsetrouvaitdans la région occitanienne. Elles vivaient probablement dans un lieu où les arts (poésie,musique)étaientcultivés.Plusieursconnaissaientdestroubadoursou vivaientenleurproximité.Lesfemmestroubadoursétaientdesdamesmaisen mêmetempsdes«artistes»,c’estàdirequ’ellespratiquaientl’artdelapoésie, delamusiqueetdelaperformanceindividuellementouensemble.Celarendait leurpositionsocialeambigüe.Onsupposequecesdames,siellesnechantaient pasellesmêmesleurspoèmes,lesfaisaientinterpréterpard’autres.274 Malheureusement, le statut des trobairitz ou des «femmes troubadours» ne se fonde sur aucun document. Nous sommes obligée de fonder les hy pothèsessurl’informationdeschansonniers(textesbiographiques,allusionsin tertextuelles des poèmes, illuminations). Pourtant, dans tous les chansonniers médiévauxorientésversunauditoireprofane,lestrobairitzsemblentjouird’une estime générale remarquable.275 pour ce qui concerne les autres femmes musiciennes – telles que joglaressas ou soldadeiras , nous sommes mieux ren seignés.276

272 VoirAubrey1996,241242. 273 Flamenca,vers4577. 274 VanderWerfsupposequelestroubadoursrécitaientleschansonsàleursamisetà leurs égaux. Une performance en public contre rémunération aurait été considérée comme une occupation vile qui ne convenait pas à une personne provenant des couchessupérieures,VanderWerf1972,19. 275 LaseuleexceptiondelaréceptionestleManuscritdeBéziers(XVIIeXVIIIes.),une anthologietardiveaveclestextesdeComtessadeDia,deCastellozaetd’Azalaisde Porcairagues.Lesillustrationsdecesmêmestrobairitzsontdescaricaturespéjoratives des«femmesdemauvaisevie».VoirBec1995,60;BrunelLobrichon1987. 276 VoirFilios2005quidonneuneimagedesmusiciennesmédiévalessoldadeiras,serra nas,etpanaderasdanslapéninsuleibérique. 71

Cesdamesappeléesaujourd’huitrobairitznesontjamaisappeléesjoglares sas, les joglars féminins (chanteuses, mimes, danseuses et joueuses d’instruments probablement nomades).277 Cependant, on connaît quelques nomsdejoglaressasparlesvidasdetroubadoursainsiquepard’autrestexteset que par l’évidence iconographique. Cette dénomination, comme celle de la soldadera, ne serait guère flatteuse et peu convenable aux dames occitanes médiévalesquisavaienttrobar. Soldadeiraousoudadeiraestuneappellationdiscutée,maisilestfréquem mentadmisqu’ils’agitvraisemblablementd’untermequifaitpartieduvocable concernantletrobaretlestroubadours.278Ilsetrouvedetempsentempsdans lestextestroubadouresques(biographiesetpoésie).Laformemasculinecorre spondanteestsoudadierousoldadiermaisau sensde«mercenaire»,de«celui quiestauxgagesd’unautre»,du«soldatmercenaire».279Lessignificationsdu terme soldadeira varient entre la «femme à gages», la «femme de mauvaise vie»280etlajoglaressa,musicienneambulante281.Lesassimilationsauxprosti tuées(putasetveillasgazals)sontdesinterprétationsdescolairesmaiscertains extraits montrent qu’elles participent à des fêtes seigneuriales avec des joglars.282 Dans un passage souvent cité dans ce contexte, la vida de Gaucelm Faiditdésignesafemmesousl’appellationunasoldadeira.Signalonssurtoutles épithètes bella et enseignada, qui désignent souvent les femmestroubadours mais qui s’utilisent ici parodiquementdans le cas du portrait d’une «dame» toutsaufcourtoise:283

Esitolcmoillerunasoldaderaqu’elmenetlonctempsabsipercortz,etavianomGuillelma Monja.Fortfobellaefortenseingnada,esivencsigrossaesigrassacomerael. GaucelmFaidit,vidaA,BS,167:67

(Ilépousaunefemmedemauvaiseviequ’ilemmenalongtempsavecluiàtraversles cours;elleavaitnomGuillelmaMonja.Elleétaittrèsbelleetfortinstruite,etdevint aussigrosseetgrassequ’ilétait.)

277 Danslestexteslatins,onutilisaitlesappellationsjoculatrix(jongleresse,musicienne), saltatrix (danseuse), cantatrix (chanteuse), Hartung 2003, 224–261; Ces métiers des femmesétaientaussimalvuschezlesmoralistesqueleséquivalentsmasculins,Han ska1996,29. 278 Surladiscussion,voirNoto1998,9597. 279 PetitLevy,349–350. 280 PetitLevy,350. 281 LelexiquedeRaynouard(5:250)citelavidad’Eliasendonnantlesensde«fillede joie»,«prostituée»;Riegerinclineausens«joglarféminin»,A.Rieger1991,105– 108;VoiraussiLéglu2001,1525;ThiolierMéjean1993,83–99. 282 BS, 169, n.4; Dans les deux vers de Jaufre on rattache les joglars et les soldadeiras : Cavaliers,joglars,soudadieras,v.158etNisoudadieranejoglar,v.10801.Jaufre,éd.Lee. (SiteRialto3.9.2008) 283 Voiraussilarazo:DompnaGuillelmaMonja,q’erasoamoillereteraestadasoudadeira(ra zoF,BS,192:1). 72

Beaucoupdetroubadoursmenèrentunevienomaded’unecouràl’autre.Cer tains,surtoutauXIIIesiècle,ontunengagementàlongtermeoumêmefixe.On n’a aucune information sur les itinéraires des trobairitz. Apparemment, étant donnéleurniveausocial,ellesnevagabondaientpasàlafaçondestroubadours, joglars,joglaressasousoldadeirasitinérants. Quantaustatutdespersonnagespoétiques,des«je»littérairesdugender féminin,iln’estpassansimportance:GeraldineHengproposequelescaractè res littéraires médiévaux soient des représentations qui articulent les idées (Heng parle d’«obsessions») contemporaines sur les possessions, sur la capi taleculturelleetéconomiqueetsurledéveloppementsocioéconomique.Figu rant les caractères «libéraux» féminins et leur mobilité sexuelle supposée, la littératuremédiévalepeutenfaitexprimerdesmobilitésdiverses,spécialement lacirculationsocialeetl’indépendancerelativedueàleurstatutéconomique.284 Danslesvidasetlesrazos,onfaitplusieursmentionsdeleurcompétence decréerdeschansons.Lestermescommecanso,tenso,coblaettrobarsontratta chésétroitementàleuressence(voirappendiceIII:II:vocabulairedumétier). Enoutre,onditd’unetrobairitzqu’ellesabiaentendre.285BoutièreSchutzremar quequeleverbeentendreformesouventuncoupleavecleverbetrobar.Ilpour raitainsiêtreunverbesignifiant«créer».286Egalement,ontrouveunvocabu lairespécialisédel’artdetrobardanslespoèmes,p.ex.fenida(quidésignelator nada),motzetsos(parolesetmusique),canso,chanter,chant,tensoetmessatgequi traduitl’essencedelachansonfonctionnantcommemessageetdupoètefonc tionnant aussi comme messager. (Voir appendice II:II: «Vocabulaire du mé tier»).

2.2.2 Statut des trobadors et joglars

L’imaged’untroubadourfutsouventcelledupoètecatalandansl’OtiaImperi alia (voir p.72), celui d’un chevalier élégant et joyeux accoutumé aux belles manières.Enoutre,lepoèteenquestionmaitrisaitplusieursinstrumentsmusi cauxets’entendaitbienaveclesdames.Cependant,iln’estpasjustedecroire quetouslestroubadoursétaientdeschevaliers;d’aprèsl’informationquenous donnentlesvidas,ilsvenaientdetouteslescouchessociales.(voirappendiceIV, «Lapositiondestroubadours»).J’aiclassélescentuntroubadoursettrobairitz méridionauxdontilexisteunebiographie287,parlaquelleleurconditionsociale estd’unefaçonoud’uneautreattestée.Apartquelquesroisetprinces,c’estla chevalerie(23personnes)etlanoblesse288(unevingtainedepersonnes)quisont particulièrementbienreprésentées.Auseindessenhersetdescavaliers,onren

284 Heng2003,197–200. 285 RazoBdeGirautdeBornelh,43:3. 286 BoutièreSchutz,609. 287 L’éditiondeBoutièreSchutz1964,désormaisBS.Lestraductionscitéesdesbiogra phiessontcellesdelaBS. 288 LanoblesseduMidiseclotdepuisleXIIesiècle.Voirlech.5.1.«Noblesseetlasocié té»,p.121. 73 contredesreprésentantsdelachevaleriepauvre(cerenseignementestexpres sémentdonnépour10d’entreeux).Unequinzainedetroubadoursétaientfils debourgeois(demarchandsoud’artisansdontonmentionneexplicitementles filsdutailleur,pellissieretorfèvre,parexemple).Ilnousestditquequelques unssontpassésparlesécolesmaisquebeaucoupd’entreeuxsesontlassésdes études.Certainsétaientdevenusclercsmaisontfinalementchoisipourunerai sonouuneautrelaviedepoèteoudejoglar.289Cegrouped’étudiants,declercs et de clercs défroqués contient une dizaine de personnes, dont deux sont de venusévêques.Ilestditdequelquesunsqu’ilsétaientdepaubrageneracio.Le seulgroupequin’aitproduitaucuntroubadourestceluidesvilains.Unetelle échelle confirme qu’il fallait quelques rudiments d’instruction, que ce statut étaitvraisemblablementinaccessiblepourlesfils devilains,mais aussi, surla basedelagranderenomméeetdel’entouragenobledequelquestroubadours denaissancebasse,quel’ascensionsocialeétaitpossible. Contrairementaucasd’autresartistes(artisansp.ex),lafamilleetlemétier dupèreétaientmoinsdéterminantschezlestroubadours,quitravaillaientsou ventséparémentetcherchaientuneprotectionailleurs.290Leslienssociauxdes troubadoursjouentégalementunrôleimportantetexpliquentprobablementle choix du mécène ainsi que les solidarités ethniques qui peuvent influencer le choixdupatron.291AumoinsdanslaProvencemédiévale,l’exercicedumétier, l’ouvertured’unatelieroud’uneboutiquesontlibresetnonsoumisàdescon ditions restrictives. La réglementation et le contrôle du travail relèvent de l’autoritécommunaleetnond’uneorganisationprofessionnelle.292Lestrouba dours ne semblent pas être organisés corporativement: on ne connait pas de listesdesfêteschômées,nidesobligationsreligieuseslesconcernant. Lestroubadoursseréfèrentfréquemmentauxœuvresdesautrestrouba dours.Lespoèmesmentionnentdesnomsd’autrestroubadours,enleslouant, lesanalysant,lescritiquantetlesparodiant.LesArtespoetriaecommelestrou badourseuxmêmessemblentêtred’accordsurleprincipequeleursavoirfaire approchel’artdanslesensd’unetechnique.Ilsleconsidèrent«presquecomme unmétier:métierdifficilequiasessecretsetoùilssonttrèsfiersd’exceller».293 Ces artistes utilisent des images artisanales, p.ex. «charpentières» décrivant leurmétierdepuislepremiertroubadourconnu294:

Benvueillquesapchonlipluzor d’unverssiesdebonacolor

289 Les raisons del’abandon des études sont collectionnées par Jeanroy, Jeanroy 1973, t.1,133. 290 Cf.Cassagnes2001,237240. 291 Voir,Cassagnes2001,162. 292 Coulet1993. 293 Jeanroy1973,t.1,15. 294 VoiraussiArnautDaniel,Canzoniéd.Toja,271;Cf.lesimages«charpentières»de GeoffroydeVinsauf,PœtriaNova,éd.FaralII:43–70;L’imagedestroubadoursen tantqu’artisansestvéhiculéeaussiparDantequandilnommeArnautDanielcomme il«migliorfabbrio»,lemeilleurforgeron[desmots],Purgatorio,Canto26:117. 74

qu’ieuaitra[i]tdebonobrador; qu’ieuportd’aicelmestierlaflor, etesvertatz, epuescnetrairloversauctor quanterlasatz. GuilhemdePeitieus,Bevoillquesapchonlipluzor,vv.1–7295

(Jeveuxquetoutlemondesache siceversestdebonnecouleur quej’aitirédemonatelier; cardecemétierj’emportelafleur envérité, etjepuisenprendreàtémoinleversluimême, quandilseralacé.)

Ainsi,lalyriqueestconçuecommeunetekhnê.Seloncemotifancienutiliséchez lesgrecs,lepoèteestunspécialistedecettetekhnê,d’unartspécialiséoud’un métier.296 Les trobairitz ne font pas partie de cette rhétorique. La terminologie ar tisanale n’est pas utilisée chez elles. Il est plausible qu’elles ne puissent pas s’identifier à ces métiers d’homme (de rang inférieur) même dans un niveau symbolique.Quantauxménestrels(musicienssalariésd’unserviceoud’unof ficedanslamaisond’unseigneur)quiapparaissentdansleNorddelaFrance auXIIIesiècle,noussommesmieuxrenseignés,carilss’organisentparlebiais deconfrériesoudecorporationspourdéfendreetréglementerleurmétier.297 A côté des troubadours on note la présence d’un autre groupe d’amuseursmusiciens,celuidesjoglars.298Traditionnellement,onapensé,que lestroubadoursseprésentaientdanslescoursprincièrestandisquelesjoglars faisaient rire les clients des marchés et des tavernes. Selon Christine Jacob Hugon,unetelledistinctioncatégoriseetuniformisetroplepublicmédiéval: lesclientsdesmarchésontcertainementappréciélalyriqued’amouretlanob lesseasuégalementrireauxtextesgrivois.299 CettehiérarchieseretrouvepourtantdansuntextedeGirautRiquieren 1275àl’époquequichercheàséparerlesmétiersdujoglaretdutroubadouret

295 GuilhemdePeitieus,PC183.2,éd.Bec2004,202–203. 296 Svenbro1984,125145. 297 Surl’organisationprofessionnelleetleconceptdeconfraternitasparmilestrouvères, ménestrelsetménestrellesenFranceetenAllemagne,voirHartung2003,262294; Laconfrérielaplusconnue,laconfrériedesjongleursetdesbourgeoisd’Arras(con nue sous le nom de Charité de NotreDame des Ardents) se stabilise déjà au XIIe siècle.Elleparticipait aux frais sociauxde sesmembres (secours auxveuves et or phelins,paiementdesfraisd’enterrement),organisaitdesfêtes,réglaitdesréunions, acceptaitdenouveauxmembres(hommesetfemmes)etsanctionnaitlecaséchéant, JacobHugon1997,25–28;LesménestrelsdeParisrédigentlesstatusdeleurcorpora tionen1321(onnotelasignaturedehuitfemmes),voiraussilalistedesmétiersde femmesaprèsLelivredelatailledeParisen1297oùontrouvejugleresseetsalterionner esse,listecitéedansNordberg1984,95–96. 298 BStraduitlejoglarcomme«jongleur».Poursaisirlescaractéristiquesspécialesdes joglarsoccitansentantquemusiciensprofessionels,j’utiliselemotoriginaljoglar. 299 JacobHugon1997,10–11. 75 oùl’auteurnarbonnaistémoignedéjàdudéclindel’art;luimêmefutappeléle «dernier»troubadour.DansuneépîtreadresséeàAlphonseXdeCastille,Gi raut Riquier regrette les beaux temps des troubadours.300 Il révèle l’avilissementdanslequell’étatdejoglarétaittombédepuisquelescharlatans etlessaltimbanquesamusentlepeupleparleursbouffonneries,fontdanserdes animauxetchantentsurlesplacespubliquesdeschansonsgrossièresportantle même nom que les poètes des cours. Giraut demande à Alphonse de séparer tousleshommesconfondussouslenomjoglaretlesdiviserdesonautoritéro yaleenquatreclasses:maîtresenl’artdetrobar,troubadours,joglarsetbouffons. Entout,GirautRiquiermentionnelesappellationsjoculatores,301istriones,inven tores, contrafazedors, remendadors, segriers, cazurors302; toutes sortes d’amuseurs quiinventent,imitentetremanientlespoèmesenutilisantetleurvoixetleur corps. Au bas de l’échelle sociale se situent généralement les bouffons popu laires, qui utilisent des exhibitions corporelles (sauts ou autres), souvent ob scènes. Ces histriones, mimi, joculatores, balatrones, saltatores, thymelici ou nuga tores,quifigurentdanslestexteslatins,profilentunetechniquecorporelleque l’Eglisedésapprouvecommeprofanationducorps,carellevoitenceserrants lessuccesseursdelatraditionpaïenneantique.Ainsi,l'histoiredumétierrévèle ladiversitédeleursvaleursetdeleursfonctions.Ilsapparaissentdanslalittéra turemédiévale(chroniques,romans,poésie)commedesélémentsessentielsde lafêtemêmedanslescours.Lestentativesdedistinguerdesmétiersdutrobador etdujoglars’intensifientverslafinduXIIIesiècle:auparavant,ilsemblequeles appellations trobador et joglar soient employées à peu près indifféremment au moinsdanslestextestroubadouresques.Cependant,onpeutchercheràidenti fierquelquestraitsdistinctifsdecesdeuxdénominations. Étymologiquement, si le trobador fait référence au terme trobar (inventer, composer), le joglar le fait au terme latin jocare, joculare (badiner, plaisanter, jouer).303 La définition de Brunetto Latini inclut ce caractère facétieux, même autodérisifdejoglar:

Jogleor,estcilquiconverseentrelagentarisetajeuetmoquesoietsafemmeetsesenfants ettousautres.304

Leplussouvent,lesjoglarsoccitansfigurentaussicommemusiciens,etjouent d’instrumentsvariés.Lesjoculatoresdel’Antiquitéainsiquelesjongleursetles giullarimédiévauxsontdésignéscommeayanteuunefonctionplusampleque

300 Letexte(PC248.X)estdeDiez,344345. 301 Ilmentionnelesjoculatoressautansquifontapparemmentallusionàl'antiquedistinc tionentresaltatioetcantatio.GirautdeRiquier,«Supplique»,éd.Diez,344. 302 Remendador (`boute-en-train´) Raynouard, VI, 461 et IV : 193 `qui ranime`, `qui excite`, (syno- nyme de `contrefaisant´) ; segrier (`suivant´, `coureur´, Raynouard, V : p.179) ; contrafazedor, `contrefaiseur` Raynouard VI : 162 et `contrefaiseur´, `imitateur´, Els contrafazedors/que contra- fan de cors/las manieras, (Les contrefaiseurs qui contrefont les manières des corps), G. Riquier, Tant petit, cité dans Raynouard III : 276-277. 303 Noto1998,57. 304 LilivresdouTrésor,ed.Chabaille,302. 76 lesjoglarsquisecontentaientdejouerd’uninstrument,dechanteretderéciter. Il n’y a aucune mention de joglars présentant des animaux.305 L’image d’un «musicien ambulant» se présente souvent dans la littérature contemporaine, p.ex. dans le chantefable Aucassin et Nicolette: en arrivant en Provence, Nicolettesedéguiseenjogleoret«àforcedevielleràtraverstoutlepays,elle parvintauchâteaudeBeaucaire,larésidenced’Aucassin.»306DansAucassinet Nicolette,l’instrumentdeNicoletteestlavielleàarchet.307Unjoglaràlavielle setrouveaussidansDaureleBeto(c’estDaurelquiestlebonjoglar).308Onsait que parmi les nombreuses activités qu’on prête au jongleur, d’après les té moignagesmédiévaux,c’estlamusiquequioccupelaplusgrandeplace.Sil’on encroitnotammentlestextesnarratifsdesXIIeetXIIIesiècles,lejoglarestavant tout un musicien. Les joglars se montrent dans les fêtes et les célébrations de toutessortes:soirées,réceptions,mariages,occasionsdestraités,pactesetser ments.309Souvent,onditqueleurprésentationcommençaitaprèslemanger.310 Dans les textes troubadouresques, la même personne peut être désignée parcesdeuxtermes,commeonpeutleconstaterdanslavidad’AlbertetSisteron (fl.1194–1221).311Selonlavida,Albertetétaitfilsd’unjoglarquidevenaittrouba douretjoglarillustreluimême.Ilnesecontentaitpasseulementd’interpréter deschansonsmaisd’enproduireaussi.Lavidajugesontalentdefairedesmé lodiesplusfortqueceluidecréerdesparoles:

Filsd’unjoglarqeacnomN’Asar,quefontrobaireefezdebonascansonetas.EtAlbertetsi fezassatzdecansos,queaguenbonssonsemotxdepaucavalensa[…]ebenfobonjoglarsen cort[…]evencrics. Vidad’AlbertetdeSisteron,BS,508.

(Filsd’unjongleurquieutnomAsar,futtroubadouretcomposadebonneschanson nettes.Albertetfitaussibeaucoupdechansonsquieurentdebonnesmélodiesetdes parolesdefaiblevaleur…cefutunfortbonjongleurdecour…etdevintriche.)

Albertetréussitàobtenirlapossessiond’unbénéficerecherchéparlesfilsdela bourgeoisie et de la noblesse pauvre, comme bien sûr de la paubrageneracion. L’éducation et les protecteurs importants ne garantissaient pas automatique

305 Sur les activités jongleuresques dans la littérature du Nord de la France, voir Vitz 1999,165–170;Noto1998,57. 306 EtNicoleteissifors,sipristseviele,sialavielantparlepaïstantqu’elevintaucasteldeBi aucaire, la u Aucassins estoit, Aucassin et Nicolette XXXVIII: 23–26, éd. Dufournet, 152–153. 307 L’auteurmentionneexplicitementl’archet(arçon),AucassinetNicoletteXXXIX:12, éd.Dufournet,154. 308 DaureletBeton.Chansondegesteprovençale,éd.Meyer,voirp.ex.vv.217,348. 309 Harvey1999,12;Vitz1999,167;Onleurpaye,commeleseigneurduchâteauqui payejoglarNicoletteenargent,endonnantvingtlivres,AucassinetNicoletteXL:24, éd.Dufournet,158. 310 P.ex.,dansJaufre,onaffirmeque«lejoglarvientaprèslemanger».Jaufreéd.Lee,v. 1275–1276. 311 Nousconservons15desespoésies.Voiréd.Boutière1937,1129. 77 mentlaprospéritécommeleracontelavidadeUcdeSaintCirc,filsd’unpauvre vavasseur:

«…CetUceutungrandnombredefrèresaînés.Ilsvoulurentfairedeluiunclercet l’envoyèrentàl’écoleàMontpellier.Mais,alorsqu’ilscroyaientàl’étudedeslettres, ilapprenaitdeschansons,desvers,dessirventés,destensonsetdescouplets,ainsi quelesfaitsetlesditsdeshommesetdesfemmesdemérite,quivivaientalorsou avaientvécuencemonde;etc´estpourvudecesavoirqu´ilsefitjongleur.Lecomte deRodez,levicomtedeTurenne312etlebonDauphind’Auvergneluidonnèrentun rangtrèsélevédansl’artdelajonglerie,enéchangeantavecluidestensonsetdes couplets.UcséjournalongtempsenGascogne,pauvre,allanttantôtàpied,tantôtà cheval.IldemeuralongtempsauprèsdelacomtessedeBenauges,grâceàlaquelleil obtintl’amitiédeSavaricMauléon,quilepourvutd’unéquipementetdevêtements. IlrestalongtempsavecluienPoitouetdanslescontréesvoisines…Ilappritbeau coupdusavoirdesautresetl’enseignavolontiersàautrui…»(VidaAdeUcdeSaint Circ,BS,241242)

Cettevidametsurtoutenvaleurlapositionsocialedujoglar:aprèsdesdébuts aurangdevavasseur(appauvri)etdesétudescléricales(abandonnées),lespro tecteursdelahautenoblesseluioffrentleursavoiretuneassistancematérielle. Il partageait avec les autres intéressés ce qu’il avait appris. Ce passage nous renseignesurlesmodesdetransmissiondel’artdejoglaria(etsansdoutecelui dutrobaràlafois),cequisefaisaitmajoritairementparuneécouteetunensei gnementinteractifs. AimericdeSarlatestdésignécommejoglarettrobador.Danslavida,ilest décritbrièvementcommefortsubtilsdedireed’entendre(fortsubtilpourréciter etimaginer),etilpossèdeainsilesqualitésd’unartistecapabled’interpréteret d’improviser. Le joglar Elias Fonsalda constate qu’«il ne fut pas bon trouba dourmaisbonconteur».313Notoremarquequelemétierdujoglarsembleêtre enrelationaveclesperformances.314 Cesdeuxprofessionssetouchaientaussiparunpoint,quiexpliquepeut êtrelaconfusiondestermes:lestroubadoursavaientàsonservicedesjoglars attitrés. D’après les vidas,Peire Cardenal menait «avec lui son jongleur qui chantaitsessirventes»315etGirautdeBorneil«menaitavecluideuxchanteurs quichantaientseschansons»316etceuxcin’étaientpaslesseuls:Pistoletafutle chanteurdutroubadourArnautdeMarueilavantdedevenirtroubadour.317Le termecantator,cantaire,chanteurdésigneaussiEbledeVentadorn.Pourdesrai sons que nous ne connaissons pas, le terme de trobador ou de joglar et ses dérivésnesontpasattestéschezlui.

312 CevicomteestprobablementlefrèredeMariadeVentadorn,RaimonIII,aveclequel Ucaéchangédeuxtensos,BS,241,note5. 313 Lavidad’AimericdeSarlat,BS,196:2,3;VidadeEliasFonsalda,BS235:3,4. 314 Noto1998,69. 315 LavidadePeireCardenal,BS,335:6. 316 LavidaAdeGuirautdeBorneil,BS,39:5. 317 LavidadePistoleta,491:1. 78

EliasdeBarjols,filsd’unmarchandetbonchanteur(ilconsacradeschan sonsàlatrobairitzGarsendadeForcalquier)«sefitjongleurets’associaavecun autrejongleurquise nommaitOlivier».Cesjoglarsvagabondaientlongtemps ensembled’unecouràl’autrejusqu´àcequelecomteAlphonsedeProvence(le maridelatrobairitz)les«retîntauprèsdelui»etleurdonnâtuneépouseetde laterre.318Surlabasedevidas,onpeutfacilementdéduirequ’ondevenaitjoglar mêmesionétaitissudegroupessociauxnonnobles.Beaucoupdejoglarssont ditsêtrefilsd’unborges,soitd’unmercadieroud’unartisan. On a pensé aussi que le joglar était un apprenti, une sorted’écuyer qui suivaitpartoutletroubadour,chantantsespoésies,animantparfoissesrécitsde gestesetd’actionsoul’accompagnantdemanièreintermittente.Ilestainsipos siblequelemétierdejongleurfutlaressourcedesjeunestroubadours.Après avoirobtenuplusd’expérience,certainsd’entreeuxpouvaients’éleverjusqu’à lacatégoriedestroubadours.Jeanroyproposequelesjoglarsétaientdeséclopés 319:celapeutêtrevraidanslescassinguliers,maisiln’estpascoutumedefaire référenceàladéviationdel’aspectphysiquedesjoglars,etcenidanslestextes nidanslesillustrations. Les troubadours (Giraut de Calanson, Giraut de Cabreira, Bertran de Paris)ontadresséauxjoglarsdespoèmesinstructifs,toutenmettantenavant leurs propres connaissances et en même temps en prétendant leur enseigner l’artdejoglaria.320GirautdeCabreiraprésenteàsonjoglarnomméCabraunré pertoire idéal pour ledomaine linguistique occitanfrançais du milieu du XIIe siècle.321Desactivitésjongleresquesainsiqu’unelisted’œuvresprésentéesdans unefêtedemariagesontévoquéesaussidansleromanFlamenca.322 Pour les prédicateurs rigoristes, les joglars sont particulièrement accusés d’êtrel’incarnationdeladéprédationmorale.MatfréErmengau(lefrèremineur et l’auteur d’un traitérhétorique compilé vers 1275) les rattachaitau péché et auxvanitésdusiècle.Illesdéfinissaitcommedesêtresmédisants,malappris, déloyaux,menteurs,débauchés,ivrognesetdevraispiliersdetavernes.323Ces jugements ne sont peutêtre pas exagérés. D’après les vidas, quelques joglars troubadours ne hantaient pas seulement les cours: Gaucelm Faidit devient joglar parce qu´il avait perdu tout son avoir au jeu de dés. Guilhem Figueira n’étaitpashommeàfréquenterlesbaronsouleshonnêtesgens,maisilétaitfort bienvenu chez les ribauds, les prostituées, les aubergistes et les taverniers. Guilhem Magret ne put jamais se procurer un équipement de cavalier, car il

318 LavidadeEliasdeBarjolsBS,215:3–5. 319 Jeanroy1973t.1,142 320 Voir la discussion sur le genre littéraire de ces poèmes: ensenhamens, sirventes ou sirventesensenhamens ? Fleischman 1995, 176–177. Ces trois pièces ont été publiées parBartsch,Denkmäler,85–94etPiroten1972. 321 P.C.242a,1CabraJoglar,éd.Bartsch,88. 322 Flamenca vv. 592-709. 323 MatfréErmengau,Breviarid’Amorv.18421ss. 79 jouait et dépensait tout ce qu’il gagnait à la taverne.324 Fréquentant le palais commelesplacespubliques,lesjoglarsmédiatisentlesplaisirsduseigneurchez lesgensordinaires325maisaussilesdivertissementspopulairesdansl’entourage duseigneur. Lemotjoglarsetrouvedanslatornadad’AzalaisdePorcairaguesoùelle demandeaujoglardeporterlachansonàladamedeNarbonne.Lafiguredu joglar sert ainsi notamment de messager qui porte la chanson à la personne à laquelle celleci est adressée.326 La poétesse utilise de la même façon le joglar commemédiateuretluidonnelafonctiond’unmessatge327.

ComtessadeDiaexpliquequesachansonsertégalementdemessager:

Perqu'euvosman,laionesvostr'estatges, Estachanson,quemesiamessatges ComtessadeDiaII,vv.31–32

(C’estpourquoijevousmande,làbas,envotredemeure, cettechanson,quimeservirademessager.)

UnautreexemplequimentionnelejoglarestlatensoentrelatrobairitzIsabellaet EliasCairel,tensodanslaquelleIsabelleappellesoninterlocuteurjoglar,cequi situe aussi la vida d’Elias tout à fait en concordance avec son origine sociale. Quantàl’appellationutiliséeparIsabella,onpeutyapercevoiruntonironique. Dans la tenso d’Elias Cairel et Isabella, le troubadour voit la relation entre la dameetlejoglarplutôtcommeunerelationprofessionnellequecommeunere lationd’amour,cequipeutbienrefléterlaréalité.SelonMarcBloch,lesjoglars sontdes«parasitesprofessionnels»328:

Es’ieuendizialauzor Enmonchantar,no’ldisperdrudaria Masperonorepronqu’ieun’atendia, Sicomjoglarsfaidedomnaprezan. Isabella&Elias,vv.1215

(Sijelouaisdansmeschansons, jenelefaisaispasaunomdel’amour, maispourl’honneuretleprofitquej’enattendais, commeunjongleurlefaitauprèsd’unedame.)

EliasCairelluimêmeestappeléd’ailleursjoglar,quoiqueétantoriginairement orfèvreetdessinateurd’armes.Aprèslavida«ilchantaitmal,`trouvait´mal, jouaitmaldelavioleetparlaitencoreplusmal;maisilécrivaitbienlesparoles

324 VidaAdeGaucelmFaiditBS,167:3;VidadeGuilhemFigueiraBS,434:4–5;Vidade GuilhemMagret,BS,493:3. 325 AucassinetNicolette,éd.Walter,28. 326 AzalaisdePorcairagues,vv.49–52. 327 `Message´,`messager´,`commission´,`valet´,`domestique´,PetitLevy,246. 328 M.Bloch1989,432. 80 et les mélodies.»329 Le jugement sur ses talents peut comporter des éléments réalistes mais l’auteur de la vida soulignait certainement l’effet comique que devaitproduireunpauvrejoglarquinesavaitpassonmétier.Dansuneautre variantedelavida,onditaucontrairequ’«ilsutbienleslettresetfuttrèssubtil pour`trouver´,commeentoutcequ’ilvoulutfaireetdire.»330Detoutefaçon, onleprésentecommeétantchanteur,musicien,compositeuretinterprètedans lamêmepersonne. Lesfemmesmusiciennescommecantairitz,joglaressasousoldadeirasnefig urentpasdanslespoèmesdestrobairitz,nilemottrobarousesdérivéstrobador, trobairitz.Ontrouvecependantquelquestermestechniquesdutrobardansleur lyrique,telquemotz(mots,paroles),fenida(synonymeàlatornada,envoi)etles termesdésignantlechantetlachanson(canso,cantar,c(h)ant).(Voirappendice II:II:«Vocabulairedumétier»).Enrevanche,lesréférencesàleurcapacitéde concevoir de bonnes chansons se répètent dans les vidas. (Voir ch. 5.22. «En senhamen,l’éducationetlerôledelamusique»,p.158etappendiceII:II).

2.3 Conceptions médiévales sur les marqueurs culturels

2.3.1 Le terme occitan

DèsleXIesiècle,lalangued’ocsemanifestecommeunelanguepoétique331,une langued’administration332etunelanguereligieuse333écartéedulatin.Maisce furent les troubadours en premier lieu qui lui donnèrent sa forcecomme une langue de la littérature vernaculaire. Danteutilisait le terme lingua d’oc en ty pologisant des langues romanes dans son De vulgari eloquentia.334 Les termes OccitanetOccitaniesontattestésdepuisleXIIIesiècleetleuremplois’estgéné raliséauXIXesièclesouslesformes`occitanique´,`occitanien´(p.ex.LeParnasse occitaniend’HenrideRochegudeen1819)puissepopularisaauXXesiècle. Selon le dictionnaire Le Robert, `occitan´, adjectif et nom, veut dire «langueromaneparléedanslapartiesuddelaFrance(del’estuairedelaGi rondeaunorddeBriançonenenglobantleLimousinetl’Auvergne,etenexcep

329 VidaA(versiondesmss.AIK)d’EliasCairel,BS,253. 330 VidaB(versiondumsH)d’EliasCairel,BS,254. 331 Le premier troubadour connu est Guilhem d’Aquitaine, comte de Poitiers (né en 1071). 332 Voir p.ex. Clovis Brunel,Les plus anciennes chartes en langue provençale. Recueil des chartes originales antérieures au XIIIe siècle, publiées avec une étude mor phologique,Paris2vol.,1926. 333 Voirp.ex.MiraclesqueDieushamostratzperSantFrancesapreslasuafi.Version occitanedelegendamaiorSanctiFrancisci,miraculadeSaintBonaventure,éd.Ingrid Arthur. Uppsala: Almqvist et Wiksell 1992; Los set sagramens Denkmäler der provenzalischenLitteratur,éd.KarlBartsch.Stuttgart:LitterarischerVerein1856. 334 DanteAlighieri,Devulgarieloquentia,éd.Marigo,I:VIII:7,57. 81 tantlesairesbasquesetcatalane),dansleVald’Aranetdansquelquesvallées alpines du Piémont. Les dialectes de l’occitan sont le nordoccitan (limousin, auvergnat, provençal alpin), l’occitan moyen (languedocien, provençal) et le gascon.» 335 Comme la `langue d’oïl’, on considère l’occitan généralement commeunelangue(`langued’oc´appeléeaujourd’huioccitan).Mêmesidansle suddelaFranced’aujourd’hui,l’appellation`occitan´peutêtrepolitiquement chargée,c’estletermepréféréparlesmédiévistes.Leterme`Occitan´estleseul quipuissefaireréférenceàcettelanguetoutenrespectantsesdiversesformes dialectalescontrairementauterme`provençal’,parexemple.

2.3.2 Langue et territoire chez les troubadours et les trobairitz

L’Occitanienefutjamaisunétatpolitique,maisunespacecultureletlinguisti quequiconnaissaitdéjàsescaractéristiquesàl’époquemédiévale.Lesrégions occitanes ne constituèrent jamais une construction homogène. Leur identifica tionreposaitsurtoutsurlacultureetsurlalangue,mêmes’ilyavaitquelques fondementspolitiquesdussurtoutaudegréd’indépendancedesseigneurspour lesquelsuncontrôledeplusenplusrigoureuxdel’Egliseetdel’administration du Roi furent une menace depuis le début du XIIIe siècle. La langue d’oc ou l’occitan,ainsiquesesdialectalismes,sontdesmarqueursdel’identitélinguis tiquedèslapériodemédiévale.Cettedistinctionsevoitdanslestextestrouba douresques(poèmes,textesbiographiquesetdidactiques,novasetc.)etlestex tesrédigésendehorsdel’Occitanie.PendantlapremièreCroisade,onclassait lescroisésenFrancigenaeduNordetProvincialesduMidi.Lajoiedevivredela noblesse méditerranéenne est vue souvent comme la marque d’une mentalité différentedecelledumodedeviedes«Francs»duNord.336 LesProvincialesdistinguentdessousgroupescommelesProvençaux,les Bourguignons,lesAuvergnatsetlesGascons.DansPlacidesetTimeo,leurtem péramentestqualifiéde«chaudetsec»,cequiveutdirequ’ilsontbeaucoup d’appétitsexuel,mais«petitenpeuventfaire».337 DansuntextelatincomposéparGervaisdeTilburyenProvence,Otiaim perialia, 338unesorted’encyclopédieetune«imagedumonde»danslatradi tion médiévale, on trouve un portrait d’un chevalier d’oc. Ce chevalier a été

335 LeGrandeRobert.Dictionnairedelalanguefrançaise,t.6. 336 Jeanroy1973,t.1,54;Batany1992,88;Paterson1994,1–9. 337 CitédansBatany1992,89. 338 Otiaimperialia(Lesdivertissementspourunempereur)deGervaisdeTilburyétaient adressésàl'empereurOttonIVdeBrunswick,fin1214oudébut1215.Émigranten Arles, terre d'Empire, en 1189, Gervais exerce le métier de juriste auprès de l'ar chevêqueetducomtedeProvence.

82 identifiécommeletroubadourGuirautdeCabreira(vers1150)oucommePons IIIdeCabreira,surnommé«elTrobador»,(morten1199).339

ErattemporibusnostrisinCataloniamilesnobilissimisortusnatalibus,militiastrenuus,ele gantiagratiosus,cuinomenGiraldusdeCabreris[…]Eratmilesiniuuentutesua,iocundus, hylaris,musicisinstrumentisplurimuminstructus,adominabusinuidiosedesideratus.340

Cette désignation regroupe les éléments typiques des troubadoursdes pays d’oc:chevalerie,élégancedesmœurs,jovialité,musique,femmes,descarac téristiquesquiserépètentaussidanslesbiographiesvernaculairesdestrouba dours,vidas. Lalittératureenlanguevulgairesedéveloppeetdevientunmarqueurde l’identitédesProvinciales.Pendantlaréformemusicaleetliturgiquequieutlieu dès le XIe siècle et qui se concentrait à l’abbaye de Saint Martial de Limoges, naissent «les chansons des saints» comme Canso de Sancta Fides (Sainte Foy, composée entre 10601080) et Bœci (ca.1100). Le narratif hagiographique con tientlesvidasdesaintscommeSantaEnimia(débutXIIIe),SantFrances(XIVe)et SantHonorat(finXIIIe).LesévénementsdelajeunessedeBouddha,considéré commeunsaintchrétiendunomdeJosaphat,sontracontésdansleBarlaame Josafat(XIVe).Legenreépiqueoulatraditionhistoriographique(c’estàdirela formule populaire de l’historiographie) comprend des textes comme Girart de Rossilho (11501180), Daurel e Beto (fin XIIe), des fragments de Aigar e Maurin (XIIe), Ronsasvals et de l’héroïcomique Rollan a Saragossa (début du XIIe), un fragmentdelaCansod’Antiocha(miXIIe),laCansodelacrozada(laChansondela croisadealbigeoise)deGuilhemdeTudelaetunsuccesseuranonyme(compo séeentre12101218).Parmilafictiondeformecourteetnarrativeenvers,ap pelée dans la tradition occitane novas, il faut mentionner Castiagilos et Judici d’amor,attribuésautroubadourcatalanRaimonVidaldeBesalù(finXIIeoudé but XIIIe) et les Novas del papagai de Arnaut de Carcassès (début XIIIe) qui traitent principalement la casuistique amoureuse. Finalement, il faut noter les romansanonymesFlamenca(composéca.1250)etJaufre(finXIeoudébutXIIe), sansoublierlalittératuredidactique,surtoutlesEnsenhamens,composéspardes troubadourstelsqueArnautdeMareuiletArnautGuilhemdeMarsan.Ama nieudeSescasetGarinloBrunontcomposéchacununEnsenhamendeladon zela. Celui de Garin lo Brun est contemporain des trobairitz (1155), celui d’AmanieudesSescasdatedelafinduXIIIesiècle.

339 Dans les traductions françaises des Otia, le nom du personnage est Girant de Cambrieres ou Girart de Cambieres. Voir le même passagetraduit par Jean de Vignay:IlestoitenCastelongne,ennostretemps,.i.chevaliernobleetnédenoblelignage,et tresboncavalierenarmes,etestoitnonméGirartdeCambieres[…]Lechevalierfutjeuneet jolysetjouoitbiend’aulcunsinstrumens,etestoittantamédesdamesetdesdamoysellesque par envye l’une de l’autre ilz le desiroient, éd. Pignatelli, 337–338; selon Pignatelli, il s’agiraitdePonsdeCabreiraàcausedelacontemporanéitéavecGervaisdeTilbury, éd.Pignatelli,545. 340 OtiaImperialia,III,éd.Grier,232234. 83

Un passage des Razos de trobar du catalan Ramon Vidal de Besalù (pre mière moitié du XIIIe siècle) laisse entendre que le limousin (parladura de Lemosin)futlabasedulangagepoétiquedestroubadours.341L’hypothèse«lim ousine»aétécorroboréeégalementdufaitdelasituationdeLimogescomme centre du chant liturgique et de résidence des premiers et aussi de certains troubadours importants.342 Une seule trobairitz, Maria de Ventadorn, vient de cetterégion,etceendépitdufaitquelechâteaudeVentadornfutuncentredes troubadours. Ils’agitnéanmoinsd’unequestionquidemeurecontroversée.Lestraités poéticogrammaticaux de l’époque comme Razos de Trobar et Donatz prœnsals étaientdestinésàl’usagedesCatalansetdesItalienset,selonBec,letermede lemosinedoitêtrepasprisdanscecontextedanssonsensrestreintmaiscomme une désignation de l’ensemble de la langue occitane. En dehors de cette hy pothèse«limousine»,lesphilologuesontélaborél’hypothèse«narbonnaise», leshypothèses«poitevine»et«centraliste»sansarriveràunaccordsurlesu jet.343 Ce qui peut donner sujet à controverse, c’est que par rapport aux textes italiens,françaisetespagnolsdel’époqueilestextrêmementexigeantdedistin guerdanslestextesoccitansdesélémentsquiappartiennentàlalanguedecré ationouaucopistequitransmetledocument.Celangagedifficilementdéter minable344n’apuêtredialectalementsituée,enraisondecritèresdialectauxin cohérents,descolorationsdialectalesdescopistes,delapolymorphologieetde lagraphienonsystématique.345Lesdialectalismesdesmanuscritsneserontpas étudiés dans ce travail. Il suffit de constater que les manuscrits sont ma joritairementd’origineitalienne. L’extensiongéographiquedestroubadoursetdestrobairitz(dontl’origine a été identifiée) est illustrée dans les cartes cidessous. La carte 1 montre les coursetleschâteauxd’oùlestroubadoursproviennentouquiontétéleurlieu deséjour.Lacarte2concernantlestrobairitzindiqueleurlieudeprovenanceou le château/la cour où elles résident après le mariage. Rendant compte des problèmes et des incertitudes que posent surtout les vidas et les poèmes en tant que sources, l’information que ces cartes portent permet d'esquisser ce que sont probable- ment des interactions culturelles des trobairitz entre elles et avec les troubadours. On peut distinguer leur activité à partir de l’échangedescoblasetdespoèmesenforme dedialogue,tensos,etleurrôlecommesourced’inspirationpourtelouteltrou

341 Razosdetrobar,éd.Marshall6. 342 P.ex. Giraut de Borneill, Gaucelm Faidit, Bernart de Ventadorn; Quand Gaucelm Faidit retourne de Terre Sainte, il écrit une chanson émouvante de son cher Lim ousin: Qu’eu torn m’en/En Lemozi ab cor jauzen,/ Don parti ab pesansa (je revienne le cœurjoyeuxenceLimousind’oujepartisavectristesse),dontilavaitchantédéjáau momentdudépart:Ai!gentilsLemozis!,lespoèmessetrouventdansBec1979,Anth. 233234et236. 343 Voir,Bec2004,6780;Jeanroyt.1,45–52. 344 JeanroyetBecl’appellent«koïné»,Jeanroy1973,t.1,45;Bec2004,67–68. 345 Bec2004,6667. 84 badour.Souventcesdeuxactivitéssontmêléesauxhistoiresd’amour.Parex emple, la trobairitz Garsenda de Forcalquier est née à Forcalquier. Après son mariageavecAlphonseII,elles’installeàAixenProvence(Ais)oùsetrouvela cour de Provence dont elle est devenue la comtesse. Dans les vidas, on dit qu’elle avait au moins deux amoureux, le troubadour Elias de Barjols (origi nairement de l’Agenais, puis de Barjols) qui était le protégé du mari de Garsenda et le troubadour Gui de Cavalhon (Cavalhon), dont le patron était également Alphonse de Provence.346 La cour d’Alphonse et de Garsenda est mentionnéeaussidansAbrilsissiemaisintravadutroubadourcatalanRaimon Vidal de Besalù. Elias est supposé avoir composé «de belles et bonnes chan sons»surGarsendaetGuiéchangeaunecoblaavecelle.

CARTE1 Lescoursdestroubadours

346 Vidad’EliasdeBarjols,BS,215VidadeGuideCavalhon,BS,505;Forcalquier,Garsenda de,DictionnairedeBiographiefrançaiseXIV,426;VoiraussilatensodeGuideCaval hon&Falco192.2a=147.2,vv.68–72oùlepatronageestconfirmé. PeterT.Ricketts(ed.),Contributionsàl’étudedel’ancienoccitan:texteslyriquesetnon lyriquesenvers,Birmingham2000(AIEO,9),24dusiteRialto http://www.rialto.unina.it/GuiCav/192.2a(Ricketts).htm

85

Quantauxfemmestroubadours,lacarte2montrequeleursoriginesetdomi ciles(ceuxquenousconnaissons)s’étendentduLimousinauLanguedoceten Provence.Lecadregéographiquesuitainsilesitinérancesdestroubadours.

CARTE2 Lescoursdestrobairitz

Ilexistaittoutdemêmeunepluralitéetunehiérarchisationdesidentitéslan gagièresetculturelles.L’hommemédiévaln’avaitpasnécessairementuneseule langue définissant en lui une identité culturelle unique. Maints exemples se trouvent parmi les troubadours. Premièrement, en parlant, chacun utilisait sa languematernelle,celledupaysnatal,qu’ils’agissedulimousin,duprovençal, ducatalanoud’uneautre.Ensecondlieu,ilsutilisaientunlangagecommunau discourstroubadouresquequandilscomposaientdeschansons.347Deplus,cer tains d’entre eux avaient fait des études, avaient au moins quelques connais sances du latin mais n’écrivaient aucun poème dans cette langue. Ceux qui voyageaient apprenaient les langues étrangères, ce dont témoignent quelques poèmesplurilinguescommeCoblaensislengatges348deCerverídeGirona, ledes cortplurilinguedeRaimbautVaqueirasErasquanveiverdeiarainsiquelatenso

347 Cropp1975,parledela«languecourtoise,languemaniéeavecéléganceetsubtilité, sanspédanterieniempreintescolastique»,Cropp1975,10;Onpeutconsidérercette languecommeunesortedesociolectedestroubadoursquiportedessignesdistinc tifs (forme, vocabulaire) reconnaissables. Similairement, cette langue fonctionne commemarqueursocial.Surladéfinitiondusociolecte,voirHolmes1992,148. 348 CerverideGirona,PC434.a,Nunchaquerriaeuachar. 86 entreRaimbautdeVaqueirasetunedamegénoise(Domna,tantvosaipreiada).349 Lestrobairitz,pourtant,nefontaucuneremarquesurleslangues. En ce qui concerne la dimension spatiale, de nombreux troubadours étaient fortement conscients de leurs pays natals, ce qu’ils font ressortir dans leurspoèmes.350Leterritoireetlalangueformaientunegrandepartiedeleur identitéethnique,siunteltermed’aujourd’huipeutêtreutilisé.351Larégionla plus souventassociée auxtroubadoursestlaProvence(enréalitéProvenceet Viennois)oùsesituentlescourscommeMarseille,BauxetOrangequiaccueil lentetproduisentellesmêmedestroubadours.LetroubadourPeireVidal(qui était toulousain d’origine d’après la vida, mais qui séjournait dans les cours provençales et languedociennes) dresse littéralement la carte de ce pays, Pro ensa, dans le poème Ab l’alen tir vas me l’aire.352 Il esquisse les rivières et les autresespacesgéographiquesquiformentlesfrontièresducomtédeProvence: Rozer(Rhôneàl’ouest),Durense(Duranceaunord),mar(lamerausud)etVensa (Venceàl’est,aujourd’huiunepetitevilledesAlpesMaritimes). Même si la dimension spatiale est assez peu visible dans les textes, les troubadoursétaientbiencapablesdediscernerleurpaysgéographiquementet linguistiquement. Ils distinguent aussi le peuple, «proensal», «lemozin» ou autre et la mentalité des gens. La conception spatiale et locale est cependant fondéedifféremmentsuivantl’âge,lesexeetlegroupesocial.353Chezlestro bairitz, la valorisation du territoire n’est pas aussi marquante. Quelques topo nymesduMidisetrouventdanslacansod’AzalaisdePorcairagues:Aurenga Orange354, VelaiVelay355, GlorietaGloriette, ProensaProvence, Narbona Narbonne.356 Azalais de Porcairagues était originaire de Portiragnes, près de Béziers(Hérault)maislesréférencesauxtoponymesetlesallusionsàsavieont donné lieu à des débats. Quoi qu’il en soit, les noms de lieux mentionnés ne

349 RaimbautdeVaqueirasPC392.4(Ara,quanveiverdejar),BecAnthologie,1979,254 256;RaimbautdeVaqueirasPC392.7,(Bella,tantvosaiprejada).Cohen&Bec,LoGai Saber,artist’sedition,Coaraze2001,12–13. 350 Lefebvre 1974 distingue l’espace dans ses usages sociaux (espace perçu), l’espace idéologique(espaceconçu)etl’espacedereprésentation(espacevécu)oùsemanifestent lesacteurssociauxetleursymbolisationdel’espace.Cesonttoutefoisdesanglesde vue interdépendants, qui doivent être rassemblés pour que le processus global de productiondel’espacepuisseêtreappréhendé. 351 «[L]eliensocialtendàcréerlacommunautédelangueetimprimepeutêtreàl'idi omecommuncertainscaractères;inversement,c'estlacommunautédelanguequi constitue,dansunecertainemesure,l'unitéethnique»,Saussure1987,157;Leterri toire (juridique, naturel ou culturel)est un facteur essentiel de la construction de l'identité.Lecadregéographiquepeutêtreunespaceréelet/ouimaginaire,quien soiestunporteurmajeurd’identitéculturelle,Bonnemaison1981,249. 352 PeireVidal(PC364.1)vv.8–10,éd.ArcoAvalle1960,t.2,164. 353 Voirladivisiondutravailselonlesexedansunecommunautéagricole,LeRoyLa durie1982,26–27. 354 AzalaisdePorcairagues,vv.14CDIKd,v.50N,v.42CDIKdN,éd.Rieger1991,481– 482. 355 AzalaisdePorcairagues,v.21CDIKd,éd.Rieger1991,481. 356 AzalaisdePorcairagues,v.42,43,44et50,CDIKdN,éd.Rieger1991,481–482. 87 sontguèrelefruitduhasard;ceuxquelapoètessementionnedéfinissentcer tainementd’unefaçonoud’autrelemilieuoùelleavécuouqu’elleaconnu. AurengafaitprobablementallusionàlamortdutroubadouretdubaronRaim bautd’Aurengaquisembleêtresonamicdegranvalor.Velaipeutsymboliserun proverbepropreàcetterégionouuneallusionàdesversdutroubadourGuil hemdeSaintLeidier,originaireduVelay.357LechâteaudeBelesgar,laGlorieta, fut un ancien palais des princes d’Orange, où se trouve donc le seigneur de Prœnsa, Raimbaut d’Orange. La dame à qui Azalais veut envoyer sa chanson serait Ermengarde de Narbonne (1143–1197), protectrice des troubadours, ce quiexpliqueraitl’allusionàlacitédeNarbonadansl’envoi.358 Endehorsd’AzalaisdePorcairagues,Lombardaestunedesrarestrobai ritzquilistedestoponymesdanssalyrique.Ellementionnedespaysplusloin tains comme l’Allemagne, la France, le Poitou, la Normandie, la Bretagne, la Lombardie,LivourneetlaLomagne.359Latensojoueaveclesnomsetcesjeux de mots concernent aussi les prénoms (Lombard/Lombarda, Ber nard/Bernarda,Arnaud/Arnauda).Suivantsongenre,lesirventesdeGormon dacomprenddenombreuxtoponymesassociésauxthèmesreligieuxetpoliti ques:Roma(Rome,capitaledelachrétienté),Fransa(France,paysduroietde bonschrétiens),Tolosa(Toulouse,siègedel’hérésie),etc.(Voir«Levocabulaire religieux», p. 107-109) En mentionnant la perte de Damiette (Damiata v. 50) Gor monda fait référence à la prise de la ville égyptienne pendant la Cinquième Croisade,unthèmepolémiquecourantdanslesécritspolitiqueslatinsduXIII siècle.360 Les croisés pensaient pouvoir conquérir l’Egypte à partir du port de Damiette,cequiimpliquaitlecontrôleduNil.Lavillefutassiégéeetoccupée en1219,maisen1221lescroisésfurentvaincusetchassésd'Égypte.Gormonda accuselescombattants«vils»et«fous»d’avoirperdulaville. Lesréférencesdirectesàleurpropreethnicitésontabsenteschezlestrobai ritz. Cette ignorance peut être le signe du fait, si l’on met de côté la relative minceurducorpusetlafragmentationdel’informationsurleursvies,queleur espace de vie était plus borné que celui des hommes. Nous avons très peu d’information sur leurs éventuels déplacements. Si on prend pour exemple la trobairitz Garsenda de Forcalquier, elle est restée toute sa vie dans la région provençale. Fille du comte de Forcalquier, elle se marie avec Alphonse II de Provence, frère de Pierre II d’Aragon. En tant que comtesse de Provence, elle demeuraitmajoritairementàsacourd’AixenProvencependantquesonmari etsonfilscirculaiententrelaProvenceetlescoursd’Espagne.Lemarimourut enSicileetcen’estqu’aprèslemariagedesonfilsqueGarsendacèdalaplaceet seretiraaucouventdeLaCelle(Var).

357 SelonSakari,«[l]acitations’appliqueau`Velaunien´,c’estàdireàGuillemdeSaint Leidier»,Sakari1949,192,voiraussi22–43,56–87et117–198. 358 Bec1995,69;Rieger1991,490–493 359 Lombardastr.II;voiraussilespropositionsdel’identificationdecesnomsdepays Bec1995,163;Rieger1991,245–254. 360 Bruckner,Shepard&White1995,183. 88

Pourlachevalerieetlanoblesse,lescausesdesvoyagesparaissentpour tant évidentes : expéditions militaires et célébrations. Il faut ajouter à cela les jeunes écuyers ou cadets qui s’éduquaient dans les cours souvent loin de la maison et ceux plus âgés qui se déplacaient à la recherche d’un seigneur. De toutefaçon,ilsemblequelesfemmestroubadoursn’étaientpasengagéesàune couretainsiforcéesàpartiravecleseigneuràl’étranger.Pourceuxquivoy ageaient, la comparaison des traits distinctifs entre divers ethnicités (nations, peuples, langues et religions) fut plus évidente. Chez les trobairitz, l’identité éthnique a été plutôt voilée: elle se manifeste d’abord dans la langue avec laquelleelleschantent.Lefaitqu’elleschantenttoutesdanslalanguevernacu lairequ’estl’occitan,etnonenlatinouenuneautrelangue,n’estpassansim portance:c’estunvecteurquilesunitetquipermetd’enfaireungroupe. Encequiconcernelaconscienceterritorialedanslesvidasetlesrazos,ony trouvequelquesnomsdelieuxquidéclarentl’originedestrobairitz(Castelloza d’Alvernha,Clarad’Anduza,AlamandadeGasconha,MariadeVentadorndeLe mosin,AzalaisdePorcairaguesdelacontréedeMontpeslier,LombardadeTolo sa),deceluidel’interlocuteur(Bernartd’Armanhac,interlocuteurdeLombarda, GuideCavalhon,interlocuteurdeGarsenda),deceluidumari(l’épouxdeGar senda qui était frère du roi d’Aragon et le comte de Proensa) ou de l’ami (l’«amant»deMariadeVentadorn,lecomtedeMarcha,HuguesleBrun361).Le conceptdelacontrée(encontradaoumêmeaquelaencontrada362,«cettecontrée») traduit probablement la nature locale de leur habitat par rapport aux trouba dours(voirappendiceIII:V:espace, temps).

2.3.3 Espace et temps dans la poésie des trobairitz

Espace culturel

Lesespaces(partiesdéterminéesd’unespacecommeendroitsetlieux)nesont quetrèspeudécritschezlestrobairitzainsiquechezlestroubadoursengénéral. Lestrobairitzseprêtentàundiscourssurl’espaceinscrivantleurtextedansune perspective poétique. Il n’y a donc pas, chez elles, un souci de représenter le plusfidèlementpossiblelesendroitsréels.Lareprésentationdel’espaceetde lieuprendlesformesconcrètesdeconstructionscivilisées363:abadia,alberc,cas telh,ciutat,estatge,forsa,refeitor (couvent, gîte, château, ville, résidence, forter esse, réfectoire) contrairement à l’espace des romans arthuriens imprégné d’imaginaireetd’aventureetoùlesévènementsse déroulentsouventdansla nature.Lestroubadoursutilisentaussisouventlesmotifsdelanaturedansla description des émotions. La nature douce qui est en fait souvent une nature construiteàpartirdejardins(chantdesoiseaux,fleurs,arbresverts,fontaines

361 HuguesVIIdeLusignan,ditleBrun,névers1065,morten1151,seigneurdeLusi gnanetcomtedelaMarche(11021151).Ilnes’agitvraisemblablementpasdeluini desonfils,HuguesVIII(1106–1172)maisplutôtdesonpetitfilsHuguesIX,con temporaindeMaria. 362 RazodeMariadeVentadorn,BS,212:5;VidadeTibors,BS,498:3. 363 Voir l’idée des pratiques spatiales qui se concrétisent dans un milieu construit, Lefebvre 1974, 48. 89 etc.)représenteuntyped’amourdouxetconvenabletandisquelanaturesau vage(forêt,montagne)sertdemétaphoreaudésordre,àlarégressionetàun comportementdéchaîné,lafollia.364 Malgréunenarrativitéplusampledansleurdimensionpoétique,lesvidas et les razos des trobairitz contiennent très peu de mentions d’espace. Hors les noms de lieux, on n’y trouve que les places, les bâtiments alberc (maison de Lombarda) et castel (château de Tibors) où séjournent nos trobairitz. Parallèle mentauxpoèmes,leurmilieusetrouvedansunenvironnementconstruit,suff isammentquotidienpournepasêtredésignéavecforcedétails. Également, la volonté du nomadisme et de l’exil, «d’être làbas»365n’est pas autant révélée par les trobairitz que par les troubadours. Guilhem de Pei tieusutilisedéjàcethèmedel’amourlointain:

Delaidonplusm'esbonebel. GuilhemdePeitieus366

(Delàbasoùesttoutemajoie.)

Chezlestroubadours,lelieu(locus)estainsidevenuuntopos(amourdeloin) quin’indiquepasnécessairementlesendroitslointainsmaislesémotionsetles sentiments nostalgiques. A cause d’obstacles matériels (condition économique ousocialeinférieure)oupsychologiques(incertitudedessentimentsdel’autre), cetamourestrestéun«amourdeloin»(amordelonh)dontlereprésentantle plusconnuestJaufreRudeldontlachansonLanquanlijornsonloncenmai(PC 262.2)sembleêtrelasourcedéterminantedesavidaetdel’histoirequ’ellecon tientdesonamourpourlaprincesselointainedeTripoli. Cemotifd’unendroitpoétiquede«làbas»(lai)oùrésidelebienaiméou la bienaimée et la joie qui en résulte sont brièvement exprimés chez les tro bairitzAzalaisdePorcairaguesetComtessadeDia:

Aremalfregtempsvengut que’lgelse’lneuselafanha el’auceletestanmut qu’unsdechantarnons’afranha: esonseclirampelsplais, queflorsnifolhano’inais nirossinholsnonicrida quelaienmaimereissida. AzalaisdePorcairaguesvv.1–8

(Noussommesmaintenantarrivésautempsfroid aveclegel,laneigeetlaboue. Lesoisillonssontmuets Aucund'entreeuxnes’efforceàchanter etlesrameauxsontsecsdansleshaies quenifleurnifeuillen'ynaît nirossignoln'ychante quej'aimequandenmai,làbas,ilmeréveille.)Tr.SN

364 Voir Niiranen, Peire Vidal – A fool and a troubadour, à paraître en 2009. 365 Zumthor 1993, 377–378. 366 Guilhem de Peitieus, PC 157.1, Ab la doussor del temps novel, v.7. 90

Perqu'euvosman,laionesvostr'estatges, Estachanson,quemesiamessatges ComtessadeDiaII,31–32

(C’estpourquoijevousmande,làbas,envotredemeure, cettechanson,quimeservirademessager.)

Letermeestatgedésignelademeureoularésidencemaisiln’estpasprécisés’il s’agitd’unchâteauoud’unmansusdanslesexemplesdestrobairitz.Comtessa de Dia «mande» sa chanson simplement «en la demeure» (estatge) de son ami.367Le`château´etla`forteresse´368fontréférenceàRaimondeToulouseet sesrapportsavecles hérétiques;Gormondalaisse entendreque Raimonbâtit leschâteauxetlesforteressespourprotégerleshérétiquescontrel’orthodoxie. Lesréférencesaucouvent(abadia,refeitor)viennentdelatensoentreIsabellaet EliasoùIsabellafaitdesreprochesàEliasetàsonattitudequandilrévèlequ’il chante pour l’honneur et le profit et non pour l’amour. Isabella lui ordonne d’alleraucouvent,cequ’ilneveutpasfaire.369Selonmalecture,Isabellaestof fensée par les mots froids du troubadouret juge qu’il ne mérite pas l’amour maisuneviedecélibat.Lecouventsymboliseiciunendroitferméetisoléoùse pratiquel’abstinence.PourunjoglarcommeElias,lamodedevied’unecom munauté religieuse représente sans doute un châtiment moral pire que la prison. Laciutat(lavilled’)Aurenga,dontparleAzalaisdePorcairaguesestjux taposéeaveclechâteaudeBelesgar,laGlorietaetlecaslar,lesédificesdescom tes d’Orange, et enfin l’arc, l’arc de triomphe romain sur lequel se trouvent sculptés des exploits.370 A la fin du poème, Azalais s’attache à cet endroit, probablementenmémoiredeRaimbautd’Aurenga.AprèslamortdeRaimbaut (1173), cet espace empirique, les bâtiments ayant appartenu à la famille Aurenga,devientalorsunespacecognitifbasésurlesmémoiresfunèbresetles mémoiresd’affection,doncunlieudemémoire.371 DanslatensodeGuillelmaRosersetLanfrancCigala,lemanqued’endroit oùpasserlanuit,alberc(queBectraduitgîte)sertdeprétexteàuncasdecasuis tiqueamoureuse.Parailleurs,albercdésignelelieuoùlechevalierrendsesser vices généreusement.372 Les espaces cités par les trobairitz sont tous des lieux clos,maisenmêmetempsdesespacespublics,desdécorsconnusimmédiate ment identifiables qui n’ont nul besoin d’une longue description. Il s’agit surtoutdelaprésenced’unmicroespace,espacequ’onconnaîtouqu’oncroit

367 ComtessaII,v.31;CastellozaIIv.5,parleeneffetdesessentiments,sesplainteset ses pleurs qui font leur séjour (estatge) en elle ; Gormonda utilise le mot suggestif d’état(estatge)deshérétiquesv.67. 368 Gormonda,v.125. 369 IsabellaetEliasvv.25–41. 370 AzalaisdePorcairagues,vv.41–46;voirSakari1949,194–195;cf.Bogin1980,97. 371 Unobjetdevientlieudemémoirequandiléchappeàl’oublietquandunecollectivité leréinvestitdesonaffectetdessesémotions,Nora1989,12et1718. 372 GuillelmaRosersetLanfrancCigala,v.3etv.45;Bec1995,156. 91

être connu par l’expérience. Les références au macroespace (catégorie cos mologique)sontabsentes.373 Lesgensmédiévauxdivisaientl’espacesurtoutpar lestatutetparlegender.Lesgroupessociaux(clansfamiliaux,groupesprofes sionnels,confrériesmilitairesetcommunautésreligieuses)sedistinguaientpar l’occupationdel’espacemaisformaientenmêmetempsunréseausocialnon homogènesurtoutdanslemilieuurbain.SelonJacquesLeGoff,lesfemmessont peuvisiblessurlascèneurbaineets’occupentprincipalementdelaresponsa bilitédomestique. 374Parcontre,BarbaraHanawalt375supposequelesfemmes occupaientleschambres,lesmaisons,lesquartiersdesvillesetdesvillagestan disquelesactivitésdeshommeslesmenaientplusloindanslesruesetsurles routes,auxchamps,danslesvilles,surlesocéans,danslesbataillesetauxta blesdeconseils(«counciltables»),cequiestenparfaiteconcordanceavecles descriptionsverbalesdel’espacefaitesparlestroubadoursetparlestrobairitz. Alorsquelestrobairitzrestentdanslesbâtimentsdesvillesetdesvillages,les troubadoursetlesjoglarss’envontetchantenttouslesespacesqueHanawalt mentionne (rues, routes, champs, villes, océans, batailles, tables de conseils), mais aussi les terres étrangères et lointaines (croisades et pèlerinages outre mer)376. Comme constaté plus haut, ils voyagent beaucoup. Le nom donné à l’undespremierstroubadoursconnus,Cercamon(ChercheMonde)dontl'ac tivitépoétiquesesitueentre1135et1152estainsipurementdescriptif.Aller danslemonde,semettreenquêted’ununivers,voilàlavocationd’unpoète,et cesurtoutquandiln’estqu’unpauvrejoglar.Enpratique,ilsuffitdeconstater quel’itinérairemoyenàpiedàl’époquemédiévaleàl’échelledel’Europeétait d’environ20kmparjourmaisselonlaconditionphysique,leterrainetletemps qu’ilfait,lemarcheurpouvaitparcourirjusqu’à40kmparjour.377Denombreux coursfréquentéspardestroubadourssesituaientàdistancedemarche(voirla carte1p.84)maisunepartd’entreeuxavaientunchevalàleurdisposition.

Temps naturel

SelonBrunelLobrichonetDuhamelAmado,iln’yaaucuneallusionaucalen drierliturgiquechezlestroubadours.378Cependant,onytrouvedesréférences aux calendas379 et aux occasions et fêtes annuelles d’origine liturgique comme Avent380 (l’Avent), Nadal381 (Noël), Caresma382 (le Carême) ou Pascor 383 (les

373 Sur les concepts demicroespace/macroespace médiévaux, voir Harrison 1996, 3; Harrison1998,50–56. 374 LeGoff1980,356. 375 Hanawalt2000,x. 376 Surcesitinérances,voirBrunelLobrichon&DuhamelAmado,130–136. 377 Lamberg2003,p.262. 378 BrunelLobrichon&DuhamelAmado1997,64. 379 Voir`calenda´,RaynouardIII,292.Touteunechansonestdédiéeàlafêtedemai,Kal endamaiadeRaimbautdeVaquieras. 380 BertrandeBorn,S’abrilsefuoillasetflors,v.87;Gui&Ebled’Ussel,EnGuidigazla qualpenriazvos,v.4. 92

Pâques).LesréférencesàPâquesetaumoisd’avrilsontparticulièrementnom breuses,pourlaraisonqueleprintempsreprésentelapériodelaplussignifica tivepourlestroubadours.D’abord,c’étaitlasaisonpendantlaquellelesvoya geurs comme les troubadours itinérants s’en vont et les dames les attendent, comme René Nelli l’exprime, ennuyées dans leurs chambres. 384 Le terme Natureingang,«entréeenmatièreparlanature»audébutdupoèmeintroduit l’élanauchantquipermetdeprésenterlesoiseaux(figuresduchantsymboli santsouventlamusiquedestroubadours),lesfleurs,lesarbresetlaverdure.En second lieu, les métamorphoses de la nature et le changement des saisons traduisentdesétatsd’âmedupoète.L’hiveretlesilencedelanaturemarquela tristesse:latrobairitzchantetoujours,maissansjoie.385 Chezlestrobairitz,ilyaunseulexempledeNatureingang,letextedeAzal aisdePorcairaguesquiintroduitunchantdedouleurparuneséquencehiver nale.Danslemêmepassage,lemoisdemaiestrattachétypiquementauchant du rossignol, qui réveille le «je» poétique de la pièce, la trobairitz Azalais de Porcairagues.386Enfait,toutlevocabulaireducorpusconcernantlanaturevient decettemêmestrophe,NatureingangdeAzalais.Le « je » se met à l’unisson de la nature.Gel,neigeetboue(gel,neus,fanha)désignentl’hiver(fregtemps),oisillon, fleur,feuille,rameauxetrossignol(aucelet,flors,folha,ram,rossinhol)l’été.

Aremalfregtempsvengut que’lgelse’lneuselafanha el’auceletestanmut qu’unsdechantarnons’afranha: esonseclirampelsplais, queflorsnifolhano’inais nirossinholsnonicrida quelaienmaimereissida. AzalaisdePorcairaguesvv.1–8

(Noussommesmaintenantarrivésautempsfroid aveclegel,laneigeetlaboue. Lesoisillonssontmuets qu'aucund'entreeuxnes’efforceàchanter etlesrameauxsontsecsdansleshaies quenifleurnifeuillen'ynaît nirossignoln'ychante quej'aimequandenmai,làbas,ilmeréveille.)387Tr.SN Deux termes individuels du groupe lexical nivol (nuage) et solelh (soleil) se trouventendehorsdudébutprintanierdelapiècedeAzalaisdePorcairagues.

381 PeireVidal,BelsAmicscars,venservesvosestius,v.2. 382 BertrandeBorn,S’abrilsefuoillasetflors,v.87. 383 PeireBremonRicasNovas,Bendeichantaralegramen,v.39;Marcabru,Enabrius’esclairo ilriucontralPascor,v.1;PeireVidal,BelsAmicscars,venservesvosestius,v.3.,etc. 384 Nelli1969,86. 385 Zink2006,14. 386 AzalaisdePorcairagues,str.1.v.7. 387 Citationrépétée,voirp.89. 93

C’estComtessadeDiaquiutilisecestermescosmologiquesmétaphoriquement: parle«nuage»elledésignelesgensmédisants,quiternissentlajoied’aimer,et lauzengiers,opposéaux«rayonsdusoleil»symboliselesgenscourtois.388 Lareprésentationdutemps(sansmêmeparlerdelaproblématiquedesa conceptualisation) n’appartenait pas au genre représenté par les trobairitz. L’usagedesindicateurstemporelsestrareetselimiteauxexpressionslesplus généralesdutempsnaturel389:aucycledesjours,àl’alternancedujouretdela nuit(matin,jorn,ser,nuit)etaucycledessaisons.Desquatresaisons,seulesestiu et ivern 390 sont utilisées comme antonymes, et seul le mois du mai est men tionné.391DanslatensodeGuilhelmaetLanfranc,onparlesuperficiellementdu «mal temps», qui désigne le phénomène météorologique.392 Ces expressions dutempsnatureltraduisentuneconceptioncycliquedutemps:lecycledujour etdelanuit,celuidelaluneetdessaisons.Letempssedéfinissaitàplusieurs niveaux: il y avait le temps de la journée qui revenait chaque jour et était à l’originedegestesrépétitifsd'unjouràl'autre;lecyclelunairequantàluise manifeste spécialement quand la lune est pleine, et permet d’observer les mêmesphénomènes;letempsannuelseréaliseavecleretourdessaisons.Cette conceptionestrattachéeauxfemmesdanslestraitésmédicauxàpartirdeleur contextebiologie(fonctionsreproductives)ets’opposeàlaconceptiondutemps deshommesconsidérécommelinéaire.393 Lesallusionsautempshistoriquenepeuventapparaîtrequedanslesmen tionsdepersonnes(ex.bonreiLoisoucomteRaimon,leroiLouisIXlePieux,etle comteRaimonVIdeToulouse,accusédefavoriserleshérétiques)394ouparle biaisd’autresrenseignements,généralementimplicitesouderéférencesoual lusionsintertextuelles395. Ilnesemblepasétonnantquelesallusionsautempsetàl’espacesoient multipliéesdanslenarratifoùlesdéroulementsdansletempsetledécorspa tialjouentunrôleplusprimordialquedanslediscourspoétique.Danslestex tesbiographiques,lestoponymessontdéjàplusfréquentsquedanslalyrique, etlerécitestégalementplusdétaillédanslecadrespatiotemporeldelapoésie épique.

388 ComtessadeDiaIV,vv.14–15. 389 Le temps naturel est un concept opposé à celui du temps artificiel, mesurable aux horlogesmécaniques. 390 Gormonda,v.89. 391 AzalaisdePorcairagues,v.8. 392 Guilhelma&Lanfranc,v.2. 393 P.ex.Secretismulierummetenvaleurlecyclebiologiquesoulignantlesfonctionsde menstruationetdeprocréationdanslebienêtreféminin;voiraussiKristeva1981, 13—35. 394 Gormondav.64etv.109. 395 Voir p.ex.ladiscussion concernant l’interlocuteurd’Azalais de Porcairagues sur la basedesrenseignementsallusifsdesonpoèmeetdesavida,Sakari1949et1987.

3 CONTEXTE ÉTHIQUE ET LES CONCEPTIONS MORALES DES TROUBADOURS ET DES TROBAIRITZ

3.1 Éthique contemporaine de la vertu

Ausensmoderne,lavertuestunedispositionàagird’unecertainefaçon;cette dispositionestuntraitdecaractèrestableetdurablequipermetunebonnevieà lapersonnequienjouit.Danslecadremoderne,lesvertussontsouventcon sidéréescommedeschoixalternatifsd’unindividualorsquedanscetteétude, suivantlapenséemédiévale,ellessontconsidéréescommeissuesdelatradition etleurcompréhensionestdonchéritéedesancêtres.396 L’éthiquedelavertuestuncourantfortanciendelaphilosophie,quire monteaumoinsàAristote,lagrandeautoritémoraledel’AntiquitéetduMo yen Age.397 Aristote398 développe une sorte de base de l’éthique occidentale, selon laquelle la vertu (d’abord aretè, excellence) est une disposition acquise. Aristotesoutientquelavertus’acquiertparl’enseignementetl’expérience.399Il

396 MacIntyre1997,124. 397 L’éthiquedelavertumodernen’estpasnécessairementd’inspirationaristotélicienne. Voir,parexemple,Hursthouse1999,9et17. 398 L’influenced’AristotegrandissaitaprèsladeuxièmemoitiéduXIIIes.quandAlbert le Grand et Thomas d’Aquin utilisaient ses textes mais la grande période de l’assimilationdelapenséed’AristoteenoccidentfutleXIIesiècle:entre1120et1190 lesœuvresd’AristotefurenttraduitesàTolèdepuisàPalerme,Rome,VeniseetPise. P. ex. les livres II et III de l’Éthique à Nicomaque étaient déjà traduits en latin, le premierauXIIIes.Lemédiateurimportantdelapenséed’Aristoteétaitlaphilosop hiearaboislamique.L’œuvred’Avicenne(980–1037)futtraduiteàlafinduXIIes. Averroës (1126–1198) a commenté en détail toute l’œuvre d’Aristote. Quand ces écrits,l’œuvreduphilosophejuifMaïmonideetlesouvragesd’Aristoteeuxmêmes furenttraduits,laphilosophiearistotéliennedevintconnuedansl’Occidentcontem porain.Cependant,ilnefautpassurestimersoninfluencesurlestroubadours,dont seuleuneminoritéavaientfaitdesétudes. 399 ENIIch.2(1104a26b3). 95 diviselesvertusdel’âmeendeuxcatégories:lesvertusmorales400etlesvertus intellectuelles401.Lesvertusmoralessontlecourage,latempéranceetlajustice, mais aussi la largesse, par exemple. Les cinq dispositions intellectuelles sont d’aprèslui:l’intuition(l’intelligence),lascienceetlasagessed’unepart,etl’art etlaprudenced’autrepart. Lespremièressontspéculatives,alorsquelesdeux autressontpratiques. Lesvertussemanifestentdanslesplaisirsetlespeinesmaisnesontpas desaffectionsparcequel’hommenedevientpasmauvaisàcausedesesaffec tions.402 Chacune des vertus est une excellence consistant dans la «médiété», c'estàdirelajustemesureentreunexcèsetundéfaut.Lavertuensoiestune médiété.403Celled’entreellesquidonneletonetlamesureàtouteslesautres dans les circonstances concrètes de la vie est la sagesse pratique de l’homme raisonnable, la phronèsis, ou prudence (du latin prudentia). Certaines actions n’admettentpasdemédiété404,commel’adultèrequiestdanstouteslescircon stancesunexcès. Lapositioninférieuredelafemmefaitpartiedel’ordrenaturelquisuitla hiérarchienaturelleayantlebienpourbut.Lesindividuspeuventcomprendre lebiendifféremment maislaplupartdesgens,écritAristoteaudébutdeson ÉthiqueàNicomaque,recherchentcommeunbiencequiestagréableetfuient la douleur comme un mal.405 Dans les Économiques, les genres sontdistingués d’aprèsleursvertusnaturellesetcomplémentaires,maisl’hommeetlafemme seraientindispensablesl’unàl’autre:

«Ainsi,l'undessexesaétéfaitplusfort,etl'autreplusfaible,defaçonquel'unsoit pluscirconspectenraisondesatimidité,etquel’autre,aucontraire,soitplusapte, parsoncourage,àdéfendresonfoyer;qued'autrepartenfin,l'unpuisseacquérirles biensdudehors» Economiques,I.III,4. Lesrôlesparentauxdonnentàlamèrelesoind'assurerlanourritureetaupère celuid’assurerl’éducation,essentiellepourl’adaptationdesvertus.406 Latraditionplatoniqueaégalementinfluencél’esthétiquelittéraireduXIIe siècle,enparticulierparledialogueTimée, considéréenbiendespointscomme

400 LadéfinitiondesvertusmoralesestdonnéedanslelivreII(1138b1524). 401 ENVIch.37(1139b1518). 402 ENIIch.2(1104b39);IIch.4(1105b301106a6). 403 ENIIch.51106b835. 404 ENII:6(1107b9b25) 405 Politique,I.13.1260a;ENI.7.1097b. 406 Économiques,I.III,4. 96 l’aboutissementdelapenséedePlaton.407DansleTimée,cederniertraitedela raisonetdelabeauté,delaperfectionetdel’harmonie.Lesoucipremierdeson modèle cosmologique est celui d’harmonie et de symétrie maximale. De la même façon qu’Aristote, Platon tient que l’homme doit être dirigé et éduqué versunmodedeviemodéré,parcequ’ildevientainsibeauetnoble.Lesaspira tionsesthétiquesetéducativesdessinéesparPlatonreflétaientaussisaconcep tiondesvertus.P.ex.ledésirduplaisirestunemaladiedel’âme,alorsquele corpsdominel’âme.Dansl’artdesMuses,lamusiqueestmentionnéeàcause desonharmonie.DansleTimée,lebeauetlebiens’identifient.Toutlebienest beauetlabeautéestsurtoutlaconséquencedelaproportionnalité.Lapropor tionestassurémentl’undesattributsessentielsdubeau,voiresonessence.Le corpsetl’âmedoiventêtreenaccordcarsanscetaccordlavertuneseproduit pasetlevicesurgit.L’équilibreentrelecorpsetl’âmes’appliqueparl’exercice commundesdeux.408 Les auteurs occidentaux connaissaient la philosophie grecque par les auteursromains.Bienquel’éthiquestoïciennefûtconnueauXIIesiècle,celane veut pas dire que les moralistes la laissaient influer sur la philosophie.409 Les aphorismesdeCicéronetdeSénèqueétaientpopulaires,maisellesdemeuraient souvent au niveau illustratif ou anecdotal. En fait, l’éthique stoïcienne était d’essence contradictoire avec la chrétienté même si cette dernière sembla l’absorberfacilement.410 LestroispremièresvertusdesRomains,pietas,fides,virtusfurentcultivées par les poètes et les auteurs de tous les genres (p.ex. Virgile, Horace, Caton). Commelereconnaissentmêmelesstoïciens,lavaleuràlaquelleilconvientde s'attacher avant tout autre est virtus. A l’origine, le terme vir désigne le mâle aveclesspécificitésqu’onluiattribuaitparoppositionàfemina.Laperception de la virilité comme vertu est en soi un jugement de valeur, qui consiste à préférerlaforceetlecourageàlafaiblesseetlalâcheté.Lasociétéromainequi soutientcesvaleursestcelleoùlafonctiondeguerrierasonimportance.Lavir tusdésignedonclescaractèresmorauxdel’homme,entantquegender,quilui sontculturellementassociés.Lavirtusestassociéeàlaforceetaucourage,àla résolutionetàlaconstance,aurespectdesoietausensdel’honneur.Elleest attribuéegénéralementauxhommes,quelquefoisàcertainesfemmes,tantôtde

407 Cette œuvre est considérée depuis l’Antiquité comme la plus importante des dia logues platoniciens et a été présentée par Augustin aux lecteurs médiévaux. Le TiméeestluetétudiéencoreauXIIIeauseindunéoplatonismearabemaisilsera remplacéparl’aristotélianisme.Cedialogueinfluencel’esthétiquelittéraireduXIIe siècleetcontribueàlanaissancedesartespœticae,quipourleurpartcontribuentà l’essordelalittératurevernaculaireetmêmedelacourtoisie,Gregory1988,54et80; Wetherbee1988,44. 408 Timée,53b,87cd,86bcd,44bc,86cet47d. 409 Voir, Alioquin [ …] Seneca, ille maximus morum edificator, Abelardus, Collationes, II, sec.81,éd.Marenbon102. 410 Lapidge 1988, 95; Voir aussi Gerard Verbeke, The Presence of Stoicism in Medieval Thought,WashingtonDC,CatholicUniversityofAmericaPress,1983;Marcia L. Colish, The Stoic Tradition from Antiquity to the Early Middle Ages, 2 vols. Studies in the History of Christian Thought 24-25. Leiden: E. J. Brill, 1985. 97 manièrepositive(exemplesdeRomainesadmiréespourleurconstanceetleur fermetédansunesociétéoùilarrivaitquelesmèreséduquaientàleursfilsles vertus),tantôtdemanièrepéjorative(unevirago).Ensomme,lavirtusdesRo mainsfutunemanifestationdelaforceoudelavirilitémasculine,mais,d’après Cicéronparexemple,laculturelittéraireetl’intérêtpourlesquestionsscienti fiquesetartistiquesaidaientàacquérirlavirtus. 411Cettevertudeforce(force d’âme comme physique) prônée par les Stoïciens et incorporée par l’Église s’adapteàlalistedesquatrevertuscardinales.412 LesécritspatristiquessurlavievertueuseontcommencéauIVesiècle.Le conceptclef qu’ils renferment est celui de la chasteté.413 Ambrose divise la chastetéentroisparties:mariage,veuvage,virginitéetilappellelesquatrever tuscapitaleslesvertuscardinales.DanssonœuvreDeSpirituSanctolesvertus sontcependantthéologalesdanslesensqueDieulepère,lefilsetl’espritsaint sontlesvertusensoi.414Augustinestunedesprincipalessourcesdeladoctrine duPéchéorigineletdelaluttecontreleshérésies,etprêcheleméprisdumonde et les idées réprimant la sexualité. Il incitait tous les hommes à la continence mais il tolérait la pudeur conjugale comme obstacle à la concupiscence. Dans sesConfessiones,Augustinparledelarenonciationdetellesortequ’ellesoitfi guréecommeunmodedeprouesse.415 La discussion se poursuit et la littérature des vices et des vertus fleurit dans le tournant du XIIIe siècle, non seulement pour la clergie et la noblesse mais aussi pour le bourgeois et la vilenie. Les centres scolaires sont Chartres, LaonetParis.LesuniversitéssetrouventàBologne,àParisetàOxford.Char tres fut le centre des artes liberales et des études humanistiques, où le Timée traduitenlatinfutétudié.416Beaucoupdejeunesoccitansfaisaientleursétudes àBologneoùlestylepoétiqueoccitanfleurissait.417Laquestiondurapporten tre vertus de l’antiquité et vertus chrétiennes est explicitement posée par les théologiensetlesphilosophes,grâceàlaredécouvertedestextesclassiqueset auxtraductionsenlatin.LacontinuitéentreAntiquitéetMoyenÂgesetraduit dans le thème de la translatio studii, qui communique le savoir de la Grèce à Rome,puisdeRomeàParis,capitalemédiévaledela«clergie».

411 Sarsila1982,11,96–97et149. 412 Beaune1999,253. 413 L’idéalascétiquemetenvaleurlavirginitéàlaquellesontinvitéeleshommesetles femmesdèsleIVesiècle. 414 Ambrose,Deviduis,caputIV.23,241,PL;SicutenimPatervirtus,itaetFiliusvirtus,et SpiritusSanctusestvirtus.DeFiliolegistiChristumDeivirtutemesseetDeisapientiam. LegimusetiamquiavirtusestPater,sicutscriptumest.Ambrose,DeSpirituSancto,Liber secundusI.19;II.22. 415 Augustin,Confessiones,liberVIII,5,12. 416 Newhouser1993,67et153;Copleston1972,86–95. 417 UntémoignagevivantestfourniparlejuristeetfuturpodestàtroubadourRamberti noBuvalelli(actif1201–1221)quiétudiaitàBolognemaisécrivaitenunelangueocci taneimpeccable,Keller1995,295;Cabré1999,295. 98

L’idéedelatranslatiotrouvesonexpressionaussidanslalittératurever naculaire,etonentrouveunexempledanslamatièredeBretagnechezChré tiendeTroyes(actifca.11701190):ils’agitd'unpassageduprologuedeCligès reliantlaculturedel’Antiquitéàl’Occidentparlebiaisdelachevalerie:

Parleslivresquenosavons Lesfezdesancïenssavons Etdelsieglequifujadis. Cenosontnostrelivreapris Qu'anGreceotdechevalerie Lepremierlosetdeclergie. PuisvintchevalerieaRome Etdelaclergielasome, QuiotestenFrancevenue.418

Voiraussil’introductiondel’EpitomareimilitaristraduitetintroduitparJeande MeunàlafinduXIIIesiècle,quicontientlamêmeidéedelatransmissionpar leslivresdesanciens,etsurtoutparlesvaleurschevaleresques.Ilestcapitalde noterque,danscepassage,lesavoiresttransmisnonseulementpourlemeil leurd’unindividumaispourl’intérêtcommun(porlesauvementducommun).

Liancienontestécoustumierdemetreenescritdeschosesqu’ilpensoientquefussentbonesa savoir,etfaisoientlivres,puissilesoffroientausprinces[…]Pourcenousefforçonsnousa moustrerpartytresetparchapitreslacoustumequeliancienavoienteneslireetenauserno viauxchevaliers,nonparpource,emperesquinefusonquesdeceus,quetunesachesbien ces choses, quar ainsi comme tu les ordenes de ta bone volenté por le sauvement du com mun.419 La pensée «païenne«contre laquelle s’élevaient des érudits comme Jean de Salisbury,PierreAbélardouGuillaumedeConches,existaittoutdemêmeen partie en eux et dans leur propre société. La tradition classique était parfois considérée comme en désaccord avec l’enseignement chrétien.420 Malgré cela, lesauteursduXIIesiècleessayaientderelierlapratiquedesquatrevertuscar dinales (justice, prudence, tempérance et courage) héritées de la tradition an tique à celle des vertus théologales qui ont Dieu pour objet(foi, espérance et charité).DansleNouveauTestament,laconceptiondesvertusdiffèrefortement decelledesauteursantiques.D’aprèssaintPaul,laplusgrandeestlacharité.421 C’est sur les vertus théologales que Dante est interrogé par saintPierre, saint JacquesetsaintJeandansleParadis.422Engénéral,leNouveauTestamentloue la vertu de l’humilité, tandis qu’Aristote la voit comme l’un des vices appar entés à la magnanimité. Mais comme chez Aristote, une vertu est une qualité

418 ChrétiendeTroyes,Cligès,éd.Micha,vv.2533. 419 LiabregemenznoblehonmeVegesceFlaveRenédesestablissemenzapartenanzachevalerie, traductionparJeundeMeun,éd.Löfstedt,Cicommenceliprologuesdupremierlivre, 69. 420 Certainsécritsd’AristotefurentinterditsaudébutduXIIIesiècledanslesuniversités deParisetdeToulouse,Copleston1972,154–156. 421 Corinth.,XIII,13. 422 Dante,Ladivinacommedia,ChantsXXIVsqq. 99 dont l’exercice mène à l’accomplissement du telos humain. Pourtant, pour les deuxvisionsdumonde,leconceptdebonneviepourl’hommeprimeceluide vertu.423 BrunettoLatini424,philosopheflorentinduXIIIesièclevulgarisel’Éthiqueà Nicomaqued’Aristote,leDeInventioneettroisorationsdeCicéron.DansLiliv res dou trésor,425 écrit en vernaculaire, langue d’oïl, Brunetto élabore une phi losophie laïque, destinée à un public laïc. En privilégiant le lieu du langage dansl’actionpolitique,Brunettofaitpasserlarhétorique(lasciencedubiendi re)poursciencecivileàlafaçondeCicéron.LeTrésor,àlafoisencyclopédique etdidactique,estdiviséentroislivres,dontlesecondtraitedel’éthique.Dans cedomaine,BrunettoLatinipuisechezAristoteetd’autresauteursantiqueset médiévaux.426Lapremièremoitiédesonproposéthiqueestunetraductionpar tielle,assortiedecommentaires,del’ÉthiqueàNicomaqued’Aristote.Ladeu xième partie du second livre, intitulée Enseignemens des visces et des vertus, est unecompilationmoralecombinéedeplusieursouvrages.L’auteursuitl’ordre dutraitementduMoraliumDogmaPhilosophoruml’ouvragepopulairetraduiten plusieurs langues européennes, aussi en ancien français.427 Basé sur les maxi mes éthiques de Cicéron et de Sénèque et d’autres auteurs latins, Moralium Dogma Philosophorum a été faussement attribué à Guillaume de Conches, l’auteurd’unePhilosophiedumonde(Philosophiamundi,vers1125)etduDrag maticonetlecommentateurdeplusieursauteursfondamentauxd’originegrec que,latineetarabe. Brunetto Latini distingue les vertus théologales ou contemplatives et les vertuscardinalesouactives.Lesvertuscontemplatives(foi,espérance,charité) dirigentl’hommeverslaviecontemplativequicomprendlipensemensdesceles tiaus choses. En revanche, la vie active use bien les mondaines choses. Les vertus actives(prudence,justice,force,tempérance)sontenpratiquecellesquirèglent les rapports entre les hommes.428 Brunetto Latini, popularisant la pensée d’Aristote,connaissantlapositiondel’Égliseetécrivantàunpubliclaïc,divise lesvertusenvertusintellectuellesetenvertusmoralesdontlesdernièrescom prennentlavertumaîtressedesécritspatristiques:lachasteté.Lalargesse,qu’il

423 MacIntyre1997,178–180. 424 Brunetto Latini est aussiconnu pouravoir étélemaître de Dante qui arendu son nomcélèbreàtraversl’Inferno:Danteleplaceenenfer,parmilessodomites,auchant XVdel’œuvre. 425 BrunettoLatini,Lilivresdoutrésor(textede1264),éd.FrancisJ.Carmody.Berkeley: UniversityofColombiaPress1948. 426 OnytrouvedesinfluencesetdesremaniementsduMoraliumDogmaPhilosophorum du pseudoGuillaume de Conches, de la Doctrina de arte loquendi et tacendi d’AlbertanodaBrescia,duDequattuorvirtutibuscardinalibussiveFormulaonestaevitae deMartindeBraga,delaSummadevirtutibusdeGuillaumePeraultetduSententia rumlibritresd’IsidoredeSéville. 427 Unnombreconsidérablede38manuscritsparrapportaunombrelatin,67ms,Wil liams1931,392. 428 BrunettoLatini,Trésor,LivreII:CXXIII,éd.Carmody,308. 100 mentionneaussicommeunevertumorale,estlargementadaptéecommemode devieparl’aristocratieetplustardivementégalementparlabourgeoisie.

Deuxmanièresdevertuz:l’uneestdel’entendementdel’home,ceestsapience,scienceet sens;l’autreestmoralité,ceestchastéeetlargesceetautressemblables.429

Danslesmanuelsdebonnesmanières,desavoirvivreoulesmiroirsdeprinces, traitésdebonnesmanièresquipullulentdèsleXIIesiècle,l’accentestmissur les mœurs de la vie quotidienne. Inspirés des règles de vie monastiques, ces manuels,d'abordaddressésauxhabitantsdeschâteaux,sediffusentdèsleXIIIe siècleenmilieubourgeois,enville.L’objectifprincipalestdemarquerunedis tinctionparrapportauxhabitantsdescampagnes,lesrustiques:ilestconseiller denepas«fairelevilain»,c'estàdireseconduireenrustique,etdenepasse comporter,àtableoudanslarue,commelespaysans.430 Vicesetvertusnesauraientêtreséparés,ilssedéfinissentmutuellement. Onserepètesouventquel’hommemédiévalestobsédéparlepéchéetlesvices. Abélardtentaitdedistinguerlesvicesetlespéchésdans sonÉthique(c.1138) utilisantpourcelaladéfinitiond’Aristote.Ilemploieégalementlesconceptsde Cicéronsurlesujet.Lepoidsestsurlavolonté,lacapacitédesuivreoudere jeter«lebonchemin».431L’attitudeàl’égarddesvicesalternequelquesoitle consensus imposé par les idéologies, elle est variable suivant les individus et dépenddugroupesocial,dumodedevieetd’autresfacteurs.Pourlaclergie, c’estsouventl’orgueilhquiestlaracinedetouslespéchéstandisqu’unchevalier estimeraordinairementquec’estlalâcheté. Bienquel’Egliseaffirmequelepéchén’estpasuneentité,lesvertusetles vices sont souvent assimilés à des substances, l’abstraction étant représentée dans la littérature didactique et dans les moralités par des personnages allégoriques.Lespéchéscapitauxsesontconstituésensepténaire,leplussou vent: orgueil, avarice, gourmandise, luxure, colère, envie, paresse. Ces vices apparaissentsouventdansl’artetdanslittératuresousformed’animauxsym boliques, d’allégories,incarnations des péchés capitaux souvent ayant l’image defemmes.Danslaconsciencepopulaire,lepéchés’estidentifiéàdesmaladies physiquescommelefièvreoulalèpre.432Lestroubadoursn’ontpasdésignéles vicesavecledétailqu’ilsontapportéàladiscussiondesvertuscourtoises. Enconclusion,lanotiondela«vertu»auMoyenAgen’estpasdéfiniss abled’unemanièreuniforme.Malgrélesinfluencesaristotéliennes,chrétiennes etautres,iln’yapasdedoctrineofficielleouorthodoxemédiévaledel’éthique de la vertu, sans même parler de la compréhension de celleci chez les gens moins lettrés. Les accentuations dépendent des auteurs et des sources. Quoi

429 BrunettoLatini,Trésor,II:VIIII,éd.Carmody,181. 430 Voir, chez les troubadours, le terme équivalant est vilan qui signifie de naissance basse,desentimentsetdemœursmauvais,PetitLevy,384. 431 MacIntyre1997,166–167,199. 432 Voir les sermons de Berthold de Ratisbonne, Péchés et Vertus, éd. Lecouteux & Marcq1991,35. 101 qu’ilensoit,laclassificationdesvertusetdesvicesapparaîtdéjàdanslestextes rédigésenlatinouenlanguevernaculairedèsleXIIesiècle.

3.1.1 Vertus dans la littérature occitane

Malgré les grands noms de l’éthique, toute morale est à un certain degré so cialementliéeauparticulieretaulocal.433Quantauxtroubadoursettrobairitz,la particularitévientdeleurlittératureécriteenlangued’ocetdesesvaleurspro presàlaculturecourtoise.Letermevertuttelquelestquasimentabsentchezles trobairitz.La seuleoccurrenceestchezGormondadeMonpeslier,àquiestat tribué l’unique sirventes composé par une femme concernant les actualités politiques et religieuses. Elle parle des hérétiques et critique leur manque de vertu:qu’ancnegusvertutz(ilsn’ontaucunevertu).434Letermesetrouvedonc aumilieuducontextereligieuxsavantetconfirmelanatureparticuledetexte deGormondaparmilesautrestextestrobairitz.PetitLevydonnepremièrement lesensdelapuissance(physiqueoumorale)aumotvertut,puisceuxdeforce, vigueur, qualité, faculté, miracle, relique et vertu.435 Bec le définit sans aspect moral,etselonluileconceptvertutzdésigneenancienoccitan‘force’ou‘puis sance’alorsquel’adjectifcorrespondantlemieux seraric(‘puissant’,‘dehaut rang’).436Leradixdumotestdanslelatind’antiquitévirtus. L’unification de la tradition classique et de la conception chrétienne est présentedanslacompositionmédiévaledesvertus.Lestroisvertuschrétiennes sontincorporéesauxquatrevertusclassiques(ditesaussi«cardinales»),cequi donne naissance aux sept vertus principales du Moyen Age. Dans la liste ci dessous(tableau4,p.102),letermelatinsetrouvedanslacolonnedegauche,le termeenancienoccitanaucentreetlatraductionfrançaisedanslacolonnede droite. Cequiressortdecetableau,c’estquelesvertusclassiquesenancienocci tansuiventlatraditionlatinesurtoutdanslalittératuredidactiqueetchrétienne (manuelsdepénitentiel,œuvreshagiographiques,sermons).Lestroubadourset leursœuvresnesontpaspourleurpartrattachésàlamêmetradition,cequise voitbienauniveaulexicaldesvertus.437Celanevautpasdirequelaculturedes troubadoursesttotalementindépendantedelatraditionlatine:lesvaleursque lestroubadoursrapportentetproduisentdanslecadregénéraldelacourtoisie ne dérive pas directement de la tradition savante. Elle est une création com plexeissuedemotifsettendancesvariés.438

433 MacIntyre1997,124. 434 GormondadeMonpeslier,Greum’esdurar,v.170. 435 PetitLevy,382. 436 Bec2004,130–131. 437 Larecherchedemotsparlestermesforteza/fortesaoutempransanedonnaitaucune occurrence. Au lieu de la forteza ou de la tempransa, les troubadours semblaient préférerlestermesvoisinsproesa/proezaetmesura/mezura;Recherchedemotssurles poèmesde37troubadours:http://www.trobar.org/troubadours/11.3.2006 438 Voirlesthéoriesdelaformationetdesorigines,Bec2004,3436. 102

Tableau4 Lesvertusclassiquesetchrétiennes:

Lesvertusclassiques:

Latin AncienOccitan Françaismoderne Litt.didactique Troubadours etchrétienne IUSTITIA JUSTICIADRECHURA JUSTICE FORTITUDO FORTEZA PROEZA PROUESSE TEMPERANTIA TEMPRANSA MESURA TEMPERENCE PRUDENTIA SAVIEZA SEN PRUDENCE Lesvertuschrétiennes: FIDES FE FE FOI CARITAS CARITAT CARITAT AMOURPOUR PROCHAIN SPES ESPERANSA ESPERANSA ESPERANCE Unpointdevuesynthétiqueseprésentaitentièrementp.ex.dansleLosset e e sagramens439 (Les sept sacrements), un texte occitan du XIII ou du XIV siè clesoù les vertus théologales ont mis de côté les vertus classiques: première ment vient la foi (fe) et puis dans l’ordreesperansa, caritat, savieza, forteza, tem pransaetdrechura.Lesautresexcellences(lasbontatz)sont:humiltat(humilité), benignitat (bénignité), largetat (largesse, générosité), parsitat (esprit économe), castetat(chasteté)etstrenuitat(sobriété,tempérance). Dans la liste des vices440 c’est l’orgueil (erguelh), qui occupe la première place. Les vices suivants sont: eveja (envie), avareza (avarice), gola (voracité), luxuria(luxe,luxure),acxidia(tristesse)etira(haine).L’influencechrétienneest doncvisibledanscetexte,cequin’estpaslecasdanstouslesécritscourtois, commenousallonslevoir.Cequiestremarquable,c’estquelesvicessonttrai tésdanslalittératureetdansl’artmédiévalplusfréquemmentquelesvertus. Les vices étaient liés souvent aux femmes, soit symboliquement (les femmes servaientcommeallégoriesetmétaphoresdesvices),soitcommeexemplescon crets.Bloomfieldetsescollèguesontcollectionnéplusde9000titres(destextes latins de la production cléricale compilés des siècles XII à XVI) qui traitent le sujet vertusvices. Dans ce corpus très large on trouve une belle collection de vices féminins tandis que le nombre de vertus relatives aux femmes est in

439 Lossetsagramens.–Denkmäler,éd.Bartsch,306. 440 Viceensensgénéralde«dispositionaumal».Viciestutiliséaussicommesynonyme demalvestat«mauvaiseaction».Danslalittératurecourtoise,onlietoutlemal(de sentiments,demœurs)àlanaissancevilanejusqu’àcequ’onassociepecatetvilanatge, péchéetbassecondition,àlavilenie. 103 fime.441Danslescansos,lesvertusnesontpasl’objetd’associationssymboliques (figureshumaines,animaux,pierreprécieusesetc.)alorsquec’estlecasdansla littératureallégoriqueoudidactique. Quantauxvertuspropresauxtroubadours,RupprechtRohracollectionné les vertus et les vices principaux qui représentent leur conception éthique.442 Dansletableauquisuit,lesqualitésquipeuventchangerleuressenceselonla situationsontplacéesaumilieu.

Tableau5 Lesvertusdestroubadours

VERTUS VERTUSOUVICES VICES Dieu(Dieu) Poestat(pouvoir) Follatura(folie) Amor(amour) Savieza(intelligence) PutiaOrguelhDesmezura Proeza(prouesse) Aver(prospérité) (prostitutionorgueildémesure) Joven(jeunesse) Vilania(vilainie) Cortesia(courtoisie) Malvestat(méchanceté) Vergonha,mezura(pudeur,mesure) Amanmalvolensa Ensenhamen(éducation) (amanmalveillant)

3.1.2 Sources culturelles des troubadours et des trobairitz

Références intertextuelles

Les catalogues des bibliothèques peuvent donner une idée de ce qui a été lu. D’aprèsuninventairedeladernièremoitiédudouzièmesiècle,onconnaîtle contenudelabibliothèquedel’abbayebénédictinedeSaintVictordeMarseille, qui est extrêmement riche en manuscrits antiques. La bibliothèque de Saint Victor comprenait env. 300 manuscrits, majoritairement du domaine de la lit tératureliturgiqueouecclésiastiquemaisaussidesauteursantiques:Aristote, Sénèque,Cicéronetdelapoésie.Lesscolastiquescontemporainsn’existentpas dans le catalogue.443 Nous sommes peu renseignés sur le niveau de connais sancesdesauteursclassiquesouchrétienschezlestroubadours,maisilexiste beaucoupderéférencesintertextuellesauxtexteslatinsdansleschansons.Quels auteursoucourantsdepenséeétaientdoncconnusparlestroubadours?Cer tainesréférences,faitesparlestroubadourseuxmêmes,indiquequeplusieurs d’entreeuxétaientfamiliersaveclaculturelatinetandisqued’autresprofitaient desscènesetdesimagesdelamythologieceltetellequelalégendedeTristan, récemment diffusée dans toute l’Europe Occidentale. L’histoire d’amour de TristanetIseults’utilisesouventcommeunemblêmedel’amour,demêmeque

441 Bloomfieldetal.1979. 442 Rohr,Rupprecht,ZurSkaladerritterlichenTugendeninderaltprovenzalischenund altfranzösichenhöfischenDichtung.ZeitschriftfürRomanischePhilologie,78,1962,305. 443 HistoiredelaProvence,160.

104 les personnages d’un conte vernaculaire Floris et Blanchaflor qui se trouvent dansleromanFlamencaetdansunepiècedelatrobairitzComtessadeDia.444 Letermeletrassignifieunevaleurintellectuelle:lettre,écriture,voireLatin ou école.445 On dit dans Flamenca qu’un homme vaut peu sans éducation lit téraireetunnobleencoremoins.Pourunedame,l’instructioncomporteégale ment un atout.446 Les louanges concernant la bonne éducation et l’instruction sontnombreusesdanslalittératureoccitaneauxXIIeetXIIIesiècles:l’héroïne deFlamencaestcapabledelire(onditqu’elleestentraindelirel’histoirede FlorisetBlanchaflordansunlivre).Similairement,uneautrehéroïnedunarratif occitan,BerthedeGirartdeRoussillon,saitlire,écrireetaapprisdeslangues étrangères.447 Le terme letras s’associe aux femmes et aux hommes.448 L’expressionsensletrasexprimel’étatnonflatteurd’uncourtoissanséducation littéraire.449 La vida du troubadour Arnaut Daniel nous apprend que l’instructionlittéraireleconduitaumétierdetroubadour:ill’abandonnepour pouvoirdevenirunjoglar:

Efogentilshom.Etamparetbenletrasedelectetseentrobar.Etabandonetlasletrasetfetz sejoglarsepresunamanieradetrobarencarasrimas450

(Etcefutungentilhomme.Ilapprisbienleslettresetsedélectaà«trouver».Etil abandonnaleslettres,sefitjongleuretprisunfaçondetrouverenrimesprécieuses.)

Certains troubadours allaient à l’école avec l’intention de devenir clerc mais s’adaptentfinalementàl’artdetrobar.451Ilestpossiblequecertainsd’entreeux nommésclergsontplutôtdesclercsprétendus.452Néanmoins,lescerclescléri cauxconnaissaientlesécrivainsdel’Antiquité,surtoutSénèqueetAristote,ce dernierjouissantd’unsuccèsconsidérabledepuisquelesécolesdetraducteurs dePalerme,deTolèdeetdeMontpellieravaientrendusonœuvreaccessible. Une version des razos faits sur Giraut de Bornelh (appelé «maître des troubadours»(voirleterme«maestre»pp.159–160)racontequ’ilavaitdesli

444 Zumthor1995,16;ComtessadeDia,Estataiengreugossirier,v.14. 445 PetitLevy225. 446 «Quepanisalnegushomsesletrasnonval,etropnevalmeinstotzrixhomsinon sapletrasqueacom,edonaestropmelzcabidas’esdeletrasunpaucgarrida.»,Fla mencavv.4808–4812. 447 Bertheestlafilledel’empéreurByzantin,GirartdeRoussillonvv.238–243,408–409 et537–538. 448 Surl’idéaldel’instructiondesfemmesdanslalittératureoccitane,voirarticleNiira nen,2005. 449 Surlecoupleletrassensletras,voirp.ex.AmanieudeSescas,Ensenhamendelescudier vv.25–29,éd.Sansone1977. 450 Vidad’ArnautDaniel,IX:A:3,BS,p.59. 451 Voirp.ex.lavidaAdeUcdeSaintCirc,BS,241242. 452 Genet1999,165. 105 vresàlamaison.453Parfois,lestroubadours(lestroubadoursclercs)sontillus trésdanslesmanuscritsavecleslivres(voirp.ex.lesminiaturessurle«moine», MongedeMontaudon454dansleschansonniersAfol.113etKfol.121).Dansles miniaturesdestrobairitz,iln’yanilivresniinstrumentsmusicauxetonignore si les troubadours possédaient d’éventuelles bibliothèques. Quelques listes de répertoiredesjoglarssontpourtantconnues.455Ilestaussipossiblequelesin terprètes(troubadoursetjoglars)seservaientdecertainslivresentantqu’aide mémoire. Ces manuscrits sont de petite taille et leur écriture est simple. Une telledérivedutémoignageiconographiqueetdel’existencedepratiquesana loguespourlechantecclésiastique.456 Des théories de l’association de la pensée des troubadours aux courants philosophiques (notamment au néoplatonisme)457 ou religieux (catharisme)458 sontparfoisintroduites.Lesvraiesconnaissancesdelaphilosophiedestrouba dourssontdifficilesàprouver,maisleurpoésieconnaitquelquesmarquesde cettescience. ArnautdeMareuilest,d’aprèslavida,undesclergsquinepouvaitvivre de son savoir, letras, et devint ainsi troubadour.459 Il connaît Salomon, Platon, Virgile, Omère et Porphyre au moins de nom; il les appelle doctors mais ne mentionneriensurleursœuvresnileursidées.Salomonseulreprésentelesa voirbiblique.Lesautressontdesauteursdel’Antiquitéetleurposition(surtout Platon, Virgile et Omère qui étaient considérés commes les «bons païens» ) étaitreconnue.Lesauteursmédiévauxsonttotalementabsents.460 Le troubadour arlésien Guillem de l’Olivier (fin du XIIIe) montre son enthousiasme envers Sénèque et sa philosophie dans ses coblas morales. Il en parleavecestimemaissurlabasedescoblas,ilestépineuxd’estimerleniveau desesconnaissances.461 Bernart de Ventadorn qui reconnaît Eble II de Ventadorn comme son maître,parlecarrémentdel’«écoled’Eble»:

Jamaisnoseraichantaire Nidel’escolaN’Eblon, Quemoschantarsnovalgaire

453 LarazoGdeGirautdeBornelh,BS,57:1. 454 Lavidaditqu’iltenaitleprieurédeMontaudonoùilcomposaitdescoupletsetdes sirventestoutenétantaucouventetenportanttoujoursl’habitmonastique.Selonla vida,sapersonneetseschansonsétaientbienestiméesdanslacontréed’Aurillacen AuvergneetmêmeenEspagne,vidadeMongedeMontaudon,BS,307–308. 455 Surcesrépertoiresvirtuelsou«bibliothèquesorales»,voirD.Rieger1997,89110. 456 Bec2004,93. 457 Boase 1977, 82; Menocal 1987, 88 ; Voir aussi, p.ex. De Rougemont 1972 et Lazar 1964. 458 VoirBoase1977,7778quicitedeRougemontetNelli(1963). 459 BS,vidad’ArnautdeMareuilh,32:1–5. 460 Ensenhamend’ArnautdeMareuilh,vv.5–9. 461 VoirlescoblasdeGuillemdel’OlivierPC246.56Senecadis,quesaupphilozophiaetPC 246.57Seneca,quefonhomsabens,éd.Bartsch,Denkm.,26–69. 106

Nimasvoutasnimeison.462 BernartdeVentadorn,Lotemsvaievenevire,vv.22–25

(Jamaisjeneseraichanteur Del’écoleduseigneurEble Carmeschantsnevalentguère Nimescoupletsnimesmélodies.)Trad.SN

On ne sait pas s’il existait une école physique, et c’est pour cette raison que l’écoled’Ebleaétéinterprétéecommeunetraditionoraled’unespritautantque d’uneculture.463Pourtant,onsaitquelesménestrelsduNorddelaFrancear rangent des «écoles» ou sessions annuelles dans les villes comme Beauvais, CambraietParis.Detelsrassemblementsentregensdumétierrendentpossible la reproduction d’un répertoire et l’acquisition de nouvelles techniques ou d’instruments. La trobairitz Azalais de Porcairagues s’appuie sur Ovide l’auteur latin peutêtreleplusappréciéduXIIesiècleenargumentantquec’estl’amourqui effacelesrangs,unmotifcourantdanslespoèmes464:

Qu´Ovidisoretrai Qu´amorssegonricornovai. AzalaisdePorcairaguesvv.21–22465

(CommeOvidel’araconté, l’amournechoisitpaslarichesse.)Trad.SN

L’idée est identique dans une canso du troubadour Arnaut de Ma ruelh(fl.ca.1170–ca.1200),uncontemporaind’Azalais:

MasOvidisretrais qu’entre.lscoralsamadors nonparatgeiaricors. ArnautdeMaruelhvv.28–30466

Laseuleréférenceaucycledelalégendearthuriennesetrouvedanslesirventes religieux de Gormonda. Il s’agit d’une prophétie de Merlin, prophétie qu’il avaitfaitesurlamortduroideFranceLouisIX(bonreiLois).

MassoqueMerlis prophetizandis

462 PC70.30,éd.Lazar,no44. 463 Ippolito2001,28. 464 Jeanroyendonnelesexemples,Jeanroy1973t.1,90;Dronketrouvepossiblequeles trobairitz aient connu les auteurs de l’antiquité. Il voit des allusions à l’ouvrage Héroïdesd’Ovidedansl’œuvredeComtessadeDia,Dronke1984,105. 465 SeullemsHdonnecettevariation,H46,Vat.lat3207.Ilpeuts’agird’unefautede copiste qui lit (imitant le poème d’Arnaut Mareuilh) ques odis comme Ovidis, voir Rieger1991,note21–22. 466 ArnautdeMaruelhPC30.19Mouterondousmeiconsir,éd.Johnston,148. 107

delbonreiLois, quemoriraenpansa, Gormonda,str.VI

(MaiscequeMerlin adit,danssaprophétie, dubonroiLouis, qu'ilmourraàMontpensier.)

Dans le genre du salut (épître amoureux), il y avait l’habitude de mentionner desamantsmodèlesdelalittérature,467maislesalutd’Azalaisd’Altier468estle seulquiparledesamoursdeBrizéidisetdeTroïlos,queBrizéidisoubliapourle fils de Tydée (mentionné aussi dans la même pièce), Diomède. Dans les ver sionsmédiévales,Troïlos,leguerriergrecs’esttransforméenamant. Ce mince corpus comprend donc des références intertextuelles au matériaugrec(Troïlos,BrizéidisetTydée),latin(Ovide),breton(Merlin)etro man(FlorisetBlanchaflor/FloireetBlanchefleur)etnousoffreunexemplede chacun. Les allusions aux troubadours et les analogiesàleurœuvresontex ploréesparRieger,BecetSakari.469

3.1.3 Vocabulaire religieux des trobairitz

La religion fut une caractéristique pour certains troubadours mais pas pour tous. Alfred Jeanroy constate que «on peut lire des centaines de couplets de chansonssansytrouverlamoindretraced’unecroyancepositive:ellespour raientêtretoutaussibiensignéesparunpaïen,parundiscipledeMahometou de Confucius».470 Pourtant, vivant dans un monde imprégné de l’esprit chré tien, les troubadours ne peuvent rester complètement étrangers au christian isme.Toutd’abord,ilexistedesgenresàpartoùlesentimentreligieuxpourrait s’exprimer, notamment les imitations de poésies liturgiques, la chanson à la Vierge,l’aubepieuse.Danslesautresgenres(sirventes,planh),lestroubadours utilisentlesfiguresderhétoriquedulangagereligieux.Danslescansos,ilsin voquentl’aidedeDieuauxfinsprofanesetmêmeamoureuses.Iln’estpasrare qu’ilscritiquentsuruntonaffirmatifl’Égliseetlaclergie,oujugentlesautres religions (judaïsme, islam) et l’hérésie. Ces remarques ne sont pas toujours négatives,nipositivesmaisdenatureobservatoireouinformative.471 Parmilestrobairitz,GormondadeMonpesliermanifestesaconceptionre ligieuse directement dans son poème – seul exemple connu de sirventes

467 Becatrouvévingtquatrenoms,Bec1995,192. 468 Azalaisd’Altier,vv.62–64. 469 Rieger1991;Bec1995;Sakari1949;Sakari1987. 470 Jeanroy1973,t.2,305. 471 Niiranen2002,92–97;Lamêmeattitudesemitoléranteàl’égarddesmusulmanset desjuifssetrouvechezlesauteursallemands.VoirAlbrechtClassen,Emergenceof Tolerence: An Unsuspected Medieval Phenomenon. Studies on Wolfram von Es chenbach’s Willehalm, Ulrich von Etzenbach’s Wilhelm von Wenden, and Johann vonWürzburg’sWilhelmvonÖsterreich.Neophilologus76(1992),586599. 108 politiqueécritparunefemme–enappuiàlapapautéetàlacroisadedesAl bigeois,écritentre1226et1229.Aveclapapauté,ellefaitconfianceauroifran çais.472 Le poème comprend aussi les toponymes significants du point de vue chrétien:toutd’abordRome,d’oùvienttoutlebon(enRomaescomplitztotzbes, vv. 23–24), la capitale chrétienne où siège la papauté à laquelle la poètesse s’adresse en pratique toutes les vingt strophes, puis des noms de pays ou de lieuxquiontdelasignifiancepolitique:FransaFrance(v.59),AvinhoAvignon, (v. 74), TolosaToulouse (v. 103) d’où vient la foi douteuse avec «la folle et vilainelangue»(str.X)et«lefauxpeupletoulousain»(v.113).Cesdernières allusionstouchentleshérétiquesdelarégiontoulousainequireprésententpour une chrétienne fervante une menace «pire que les sarrasins» (v. 67). La référenceauxsarrazinsestlaseulequiconcernelesArabesdanslecorpus.En lesjuxtaposantavecleshérétiques,l’auteurmetenavantleurreligionmusul mane. Contrairement à maint troubadourhomme, il n’y a aucune remarque concernantlesjuifsoulejudaïsme. A part quelques termes relatifs aux pratiques et au dogme chrétiens tels quecelestial(céléste),dampnatio(damnation)eretges,eretgia,(hérésie,hérétiques, Cathares),ifern(enfer),martire(martyre),peccatz(péché),salvamen,salvatio(sa lut, rédemption), sermat (sermon), la foi de Gormonda est inscrite dans l’utilisation rhétorique des grandes figures chrétiennes: l’ange Michel, Dieu, MarieMadeleine,Jésus. ExceptionfaitedeGormonda,lestrobairitzn’utilisentpasdepersonnages oud’événementsbibliquesnidesaints.Enrevanche,Dieuestinvoquéparhuit poétesses. Outre Gormonda, la présence de Dieu est associée aux situations courtoises:

Dieussallaterrae’lpalai onvostrecorsesniestai. Dieussal…vv.12.

(Dieuprotègelaterreetlamaisonnoble oùvotrecorpsdemeureetséjourne.)

Ouonl’utilisedanslesinterjections:

SiDeum’ajut Planh,v.42

(EtqueDieumeprotège!)

PerDieu,Giraut,gesassitotaranda, Volersd’amicsno’sfainino’sgaranda Alamanda&Girautvv.9–10

(Par Dieu, Giraut, les désirs d’un ami ne se réalisent ni ne s’accomplissent en une seulefois.)

472 GormondadeMonpeslier,notammentstr.VIetXIV. 109

Dans le planh anonyme écrit probablement par une jeune femme, Dieu s’assimileàlamort.LapoétessesongeàsonamidécédéetespèrequeDieule reçoiveauprèsdelui.473 Iln’estpassurprenantquecesoitlepoèmedeGormondaquicontiennele vocabulaire le plus proche des litterati. Ce sirventes politicoreligieux de style polémiquecomprendparticulièrementdulexiquemoral:vertut,vertu(v.160), razo,raison(str.VIII),dreitura,justice(v.113),forsa,force(v.123)etreligieux:fe, foi(9,109et161),esperitz,espérance(v.190),peccat,péché(v.44),Dieus,Dieu (118,175),ifern,enfer(v.88),angelMichel,angeMichel(v.87).(Voirappendice II:IV).Mêmesilespoèmesnesontpascomposéspourdesbutsidéologiques (saufceluideGormonda),lestrobairitznevivaientpasdansunespacevide.En dehors des références au dogme de Gormonda, quelques signes culturels no tammentdanslestensoslesconceptscommeabadia(abbaye)etrefreitor(réfec toire, couvent) ou pelegrinatge (pélerinage) , nous montrent qu’elles vivaient dansunmondeimprégnédechrétienté.Pourtant,lesvertusthéologales(fe,es peransa,caritat)brillentparleurabsence(cf.letableau5composéparRohrsur lesvertusdestroubadoursquirassemblelesvertusthéologalesp.103)excep tionfaitedusirventespolitoreligieuxdeGormondadeMonpeslier,apôtredela foi(fe)chrétiennemaissansmentionnerleconceptdanslecontextedevertus.

3.2 Entre l’éthique et l’étiquette : la cortesia

3.2.1 Fonctions de la cour

Lesoriginesdelacouretdelacourtoisiesontcomplexesetilnenousappar tientpasdelesdémêlerici.Lelatinclassiquecohorsavaitdéjàlasignificationde ‘suite d’un prince’ et d’´entourage royal’. L’adjectif curtensis, cortensis a été forméversleVesiècleaveclesens‘habitantunecour’.Donc,curtensisasignifié d’abord‘participantàlaviedecour’etensuite‘respectantlesnormessocialeset moralespropresàlacour’.474AudébutduXIIesiècle,lemotdecourdésigne déjàtantunédifice(château,palais)quel’assembléesocialeautourduroioudu seigneurféodal.ColetteBeaune475distinguela«cour»ainsi:

1.Unlieuoùseréunissentvassauxetpetitsnoblesautourdeleurseigneur,lecentre économiquedesesdomainesetleredistributeurderichesses.

2.L’ensembledesconseillers,administrateurs,domestiquesetofficiersduseigneuret desafamilleprocheàsesfamiliaresainsiquetousceuxquidésirentprésenterunere quêteetnesontpasdesparticipantspermanents.

473 Planh,v.31. 474 Cropp1975,97;DuCangeIIIII,585. 475 Beaune1999,265. 110

3.Unmodedeviecourtois.Lieuderassemblement,lacourestunlieudefêtes,de distractionsetdecultureaniméeparlescommandesprincièresetlanécessitédemet treenscènelaviepubliquedusouverain.

LindaM.Patersonsuitcettedéfinition(lieu,gens,événementoucadredevie) delacourdontlafonctionpeutêtrepolitique,juridique,administrativeouso ciale.476Ilfautretenirqu’àl’époquedestroubadours,lacourpourraitavoirune nature temporelle en se déplaçant de lieu en lieu.477 La cour peut aussi être définiecommeunréseau,unpointderencontre,deconcurrenceetdeprotec tion.Lacourdomestiqueetdivertittouslesgroupessociauxetleprinceoule seigneurs’assureainsideleurloyauté.Cespratiquesformentunestratégieso ciale où les intellectuels et les artistes ont un rôle significatif puisqu’ils s’occupent des réseaux sociaux, animent lavie de la cour et lui conférent son éclat.478 Danscetteétude,jemeconcentreraisurtoutsurcetaspectsocialincluant lesvaleurscommeindicatifsprimairesd’unepenséeetd’unmodedeviecour tois. Cependant, en tant que noblesse (seigneurs, dames, vassaux, petite no blesse)ouentantqueparticipantsnonpermanents(troubadoursitinérants)de la vie de cours, les troubadours et les trobairitz font également partie des groupes1et2. Danslaviedecour,s’habiller,senourriretsecomporterd’unefaçondis tinctiveetspectaculairedevientledevoird’un«courtois»;enunmot,ils’agit de«semontrer»commeunnoble.Celasemanifestepardescoutumesritual iséesouextravagantes,pardesmatériauxsomptueuxetdesgestesréglementés. Lacoursupposelargesse,politesse,bonnesmanièresàtable,conversation,art deladanse,deséchecsetd’autresjeuxdesociété,artégalementdelacommu nication élégante avec l’autre sexe. Dans l’esprit courtois ou dans la cortesia s’articulent donc les nouvelles formes de sociabilité au cours d’occasions qui réunissentlesnoblesetautorisentlamixitédessexes.Danslapoésie,leterme contient souvent la conception de l’amour,spécialisé à la fin’amor des trouba dours. LebrusquechangementdesmœursquiapparaîtdèsleXIesiècleaétéex pliquéd’abordparl’aisanceéconomique,dontlesfacteursimportantsdansla régionsontlapaixquiconduitàlacroissancedémographiqueetaudévelop pement agricole, le réseau routier romain qui mène aux ports du Midi et aux lieuxdepèlerinagetelsqueSantiagodeCompostelaetRome,unéchangecul tureldensegrâceauxcommerçants,auxpèlerinsetauxcroisésquitraversentla régionpourréjoindreleurdestination.479Outrecesraisons,legoûtpourleluxe

476 Paterson1993,90. 477 Unclercanglais,WalterdeMapaccompagneHenriIIàLimogesoùleroirésideen 1173.Lavisiteluipermetdecomparerlacourroyaleanglaiseetaquitaine.Ilobserve la nature temporelle de la cour aquitainequi se déplace de lieu en lieu. Walter de Map,Denugiscurialium,éd.Wright,i. 478 Cassagnes2001,122. 479 Pirenne1961,146–155;M.Bloch1989,396–402et433;HistoiredelaProvence,124– 125. 111 etmêmel’ostentationdevenumodeparmilesseigneursoccitanspeuttrouver son origine dans l’influence de la splendeur orientale et byzantine, rapportée parlescroisés.480 Les cours occitanes sont nombreuses: certaines sont grandes et renom méescommelescoursdeToulouseetdeMarseille,d’autresmoyennes,etune partie plutôt modeste. La signification du mot prend vite des connotations morales.Danslavidad’ArnautdeMaruelh,ondésigneletroubadourcomme «unhommedecourhonorable»(onratzhomdecort)481,cequiindiquesoncer clesocialmaisdésigneaussisesmanièresetsamorale.

3.2.2 Cortesia – idéal social, moral et littéraire. Fin’amor

Lapoésielyriquedecour,néeàlafinduXIesiècle,aétéélaboréedanslessei gneuriesdusuddelaLoireets’estimposéejusqu´aumilieuduXIIIesiècle.Un idéaldiffuséparcelyrique,lacortesia,serépandaucoursdecettepériode.Elle comporte un ensemble de qualités morales et de comportements des gens de cour.Danslalittératuredestroubadours,lacortesiaest uneattitudementale socialeetmoraleparticulièreàunmilieunoble(gentilshomes,gentilscastelans, domnas, donzelas, senhers etc.). Cette littérature en langue vernaculaire est faite pourêtrechantée,déclaméeourécitéeenpublicpardesjoglarsetdestrouba dours.Desœuvrestrèsélaboréess’adressaientàlafoisauxlettrésetauxnon lisants de l’aristocratie, en développant des thèmes relatifs à ces nouvelles mœurs.482 Ilestévidemmentimpossiblededireavecprécisioncombiende person nes,oumêmecombiendecatégoriesdepersonnes,ontsuivi(ouontétéintéres séespar)cesnormes.Cellesciétaientassociéesauxgroupessociauxsupérieurs, etonpeutlesanalyseraussiàlamanièredePierreBourdieucommeunestraté gie pour se distinguer des classes qu’elles percevaient comme leur étant in férieures.483Maislacortesia,c’estaussiunetentativeversl’harmonie.L’homme cherchelesmoyensd’établiruneharmonieparl’éliminationd’unsentimentde menacerésultantd’unealtéritémaltolérée.Ceciseréaliseàtraversdesrègles de la politesse et une rhétorique basée sur l’agréable. Plaire a pour but de se faireaimer.484 Les caractéristiques générales de la cortesia sont également visibles dans les pays voisins, par exemple en Italie du Nord, une région avec laquelle les troubadoursontbeaucoupd’échangeculturel.Ladiffusiondelacortesias’étend delanoblessejusqu’auxcerclesnonseulementaristocratiques,maiségalement cléricaux ou bourgeois. Le médiéviste italien Cinzio Violante remarque que:

480 Jeanroyt.1,1973,82–86. 481 BS,33. 482 Martin1998,320;Voiraussilesdéfinitionsdecortesia:Keen1984,31;Lazar1995,65; Cropp1975,100–101. 483 Bourdieu1979,448–450. 484 VoirMesnard1989,22–23. 112

NelDuecentoitalianogliidealicortesisonodiffusissimisullavitadellecortilaicheed ecclesiasticheenellaletteratura.485Lesvertusetlesidéauxétaientlesmêmesque chez les troubadours: culture, intelligence, et le goût de narrer et de conter. Ceci est particulièrement visible dans l’œuvre d’un clerc de Parme, Adam di Salimbene.486 En ce qui concerne l’amour courtois (amor cortes en ancien occitan), in grédient essentiel de la cortesia des troubadours, ses relations intersexuelles487 renvoientàunedoubleconception:celledudésirsexueletcelledusentiment amoureux.488 Le désir sexuel peut être caché sous les euphémismes, les méta phores,lessymboles oulesjeuxdemotsmaiscertainstroubadours(Guilhem d’Aquitaineentête)n’évitaientpaslesscènessexuellesdansleurpoésie,même si leur concept sur l’amour sublimé (fin’amor) prime généralement. L’amour médiéval ne se limite pas aux unions extraconjugales, mais il convient de distinguerl’«amourfou»etle«bonetvraiamourenespérancedemariage». Le premier se trouve dans la rhétorique flatteuse, et son but éventuel est de convaincre les femmes de procurer du plaisir (littéraire ou sexuel) à leur partenaire masculin.489 Le «bon amour» est proche de la notion affectio mari talis, propagée par l’Eglise. Quant à la poésie des troubadours, l’amour pas sionnéestenpremierplan,mêmes’ilyestégalementcritiqué. Quant au terme fin’amor (qui veut dire littéralement «amour pur», «amour parfait»), souvent considéré comme constituant indispensable de la cortesia,lesdéfinitionsvarient.490PourDuby,lafin’amorestunjeuéducatifdont lesformeslittérairesfontglisserpeuàpeulesparadescourtoisesducôtédes ritesprénuptiaux.491JuliaKristevaconsidèrelafin’amoressentiellementcomme une énonciation, un discours en forme du chant. Selon elle, c’est un «art du Sens»oùlacourtoisieseréaliseessentiellementparl’incantation.492PourNelli, il s’agit surtout d’un phénomène féminin; ces idéaux auraient été favorisés avanttoutpardesfemmesdehautrang.493

485 Violante1995,43. 486 VoirSalimbenedeAdam,Cronicaoùl’auteurclerclouelabeauté,l’éducationetla musicalitédesjeunesfemmescourtoisesdesonpays,éd.Scalia,76–77. 487 Lessourcesrelativesauxtrobairitznetraitentquelesrelationshétérosexuellesmaisil y a eu des suppositions sur l’homosexualité de la trobairitz Bieiris de Romans. L’articled’AngelicaRieger,WasBieirisdeRomansalesbian?(1999)éclairel’intimité inévitableentrelesfemmesdanslaviequotidiennemédiévaleainsiquelarhétorique del’intimitédanslalittérature. 488 LestextesobscènessetrouventdansBec1984;Conceptionsmédiévalesdel’amour, dusexeetdumariage,voirMcCarthy2004,6–20. 489 J.Verdon2002,28. 490 Lestermescourtliness,courtlyloveetfin´amorsontexhaustivementdéfinisparLazar 1995,61–97. 491 Duby1988,48. 492 Kristeva1983,347. 493 Nelli1969,86et139;Nelli1972,12et108. 113

Poursaisiretillustrerlephénomène,ilestdevenupresqueunecoutume dediviserlesdegrésdelafin’amorenquatrestages:lesoupirantaimed’abord ensecret,devientsuppliantunefoisqueladameluiaadresséunregard.Celle ci peut en faire un amant «agréé», avantqu’il ne devienne unamant «char nel»éventuellementmaispasnécessairement.Quandladamesedécideàac cepterquelesuppliantdeviennesonami,unecérémonieintimeconfirmel’état deceluici.L’amants’affirmel’hommeligedeladamed’aprèslemodèleféodal, mainsjointesetàgenoux.494Tropmécaniquepouruneattitudementale,cette typologisation n’est pas applicable à la fin’amor des troubadours, sans même parlerdestrobairitzbienqu’ilyaitdestraitscommuns.495Eneffet,iln’yapas dedoctrine«officielle»ou«orthodoxe»del’amourcourtoisoudelafin’amor. Onnepeutmêmeplusaffirmerque«chaqueauteuralasienne»,496tantilya descaractéristiquespartagéesdontlapremièreestlediscourspoétiqueélaboré surlesthèmesd’amour. Lafin’amorservaitaussidetraitdistinctif:laqualificationentrel’homme des cours ou des villes et l’homme des champs se traduit également par l’art d’aimer.Levilansedistinguenonseulementparl’aspectextérieuretlesmœurs, maisparson«instinctdenature»,tandisqu’uncortesdoitcontrôlersoncom portementsexuel.AndréleChapelain(AndreasCapellanus)comparel’amour despaysansàceluidesanimaux.497Ilnefautpourtantpasexagérerlareprésen tativité d’André le Chapelain, même s’il existe des versions vernaculaires de sonœuvreDeartehonesteamandi.498DeartehonesteamandiouDeamored’André leChapelainestunedesœuvresprisescommeladoctrinedel’amourcourtois. Cetraité,quis’inscritdanslatraditionovidienne,estcontemporaindestrouba dours, mais les idées sur l’amour ne sont pas toujours les mêmes. Dans son traité, André le Chapelain semble présenter des nouveaux codes sociaux plus systématiquement, car il le fait par les catégories sociales en proposant des modèles de dialogues entre gens de diverses conditions. Par exemple, un homme bourgeois (marchand) parle avec une dame de petite noblesse, ou un hommedehautenoblesseparleavecunedamedelamêmecatégorie.Andréle Chapelain,chapelainàlacourdeChampagneàl’époquedelacomtesseMarie (1175–1190),décritlaconduiteàtenir,lessentimentsàéprouvermaissurtoutil présenteunschémadelasociété.Lescatégoriessocialesnesontpasaussiim portantes pour les troubadours. Comme nous allons le montrer dans cette étude,laflexibilitésocialeestassezamplechezlestroubadours.

494 P.ex.ArnautDaniel,Canzoni,éd.Toja,201;Nelli,L’érotiquedestroubadours,1963, 179;J.Verdon,2002,21. 495 Commel’aattestéCropp,leconceptdelafin’amordestroubadoursneseconforme habituellementpasausystèmedesquatreétapesdontonconnaitseulementuneou deuxsources,Cropp1975,49–52. 496 Batany1992,171;Voiraussi,Huchet1987. 497 AndréleChapelain,ch.XI. 498 J’aiutiliséuneéditiondutextelatinetdelatraductioncatalaneduXIVesiècle,An dreae Capellani regii Francorum De amore libri tres, éd. A Pagès. Castello de la Plana:Sociedadcastellonensedecultura1930.

114

Ce n’est plus à la lumière des croyances chrétiennes qu’il faut juger le systèmemoraldestroubadoursoudelafin’amoretenrendrecompte.Iln’est pastoujoursconsciemmentopposéàlamoralechrétiennemalgrécertainesat taquesouvertescontrel’Egliseoulaclergieetcertainsprovocateurspolitiques (p.ex.BertrandeBorn)quiutilisentlareligioncommeuninstrumentpolitique. Parmilestroubadours,ilyenaquisontmoralistesetautresquisontobscènes, ilyadeshumoristesetdes«romantiques»,socialementactifsetindifférentsà leurmilieusocial,nostalgiquesetactualisants…Lamoralecourtoisereprésente donc un spectre vague qui est différent del’éthique chrétienne mais qui peut contenircertainsélémentscommuns.Ellen’estpasunedoctrinesystématique ou une pure idéologie, mais un système variable, même relatif dans les dif férentscontextes.Nousnousconcentronsicisurlatendanceprincipale,visible dans les textes trobairitz, textes traditionnellement dits «courtois» ou «grand chantcourtois»,c’estàdirequenousexcluonslesgenresburlesques,obscènes etpolitiquesquisontabsentschezlestrobairitz. C’estàlasuitedelacroisadecontrelesAlbigeois(1209–1229),qu’aprisfin ce genre littéraire. En effet, cette croisade détruisit la plupart des cours où se trouvaientdestroubadours.Enmêmetemps,l’Eglisechercheàconsoliderson pouvoir en rendant les croyances et pratiques religieuses plus conformes aux dogmesétablis,cequiimpliqueuneattitudeplusintolérentefaceauxtrouba dours.L’Egliseadumalàsupporterleurconceptionde«l’amouradultère»,la nature de leur métier itinérant, et les soupçons que cette forme poétique de languevulgairesertdevéhiculepourl’hérésie.

4 LA DEFINITION DES RÔLES SOCIAUX PAR LES DÉNOMINATIONS DANS LA POÉSIE DES TROBAIRITZ

Cechapitreproposeunsystèmededénominationpoétique,avecunéclairage dirigésurl’alternanceengenderquilecaractériseetlespossibilitésdiscursives et idéologiques qui en découlent. Il présente des changements lorsqu’il s’agit desdénominationsdesêtresmasculinsetdesêtresfémininsenlanguevernacu laire. La réflexion présentée montre comment les dénominations choisies con struisent ou valident les rôles de la fonction sociale des êtres féminins et des êtresmasculins,etcommentellesmettentenvaleurouaffaiblissentlavisibilité desfemmesendiscours.

4.1 Dénominations de la femme et de l’homme

Enlatinmédiéval,dominaaplusieursacceptions.Ladom(i)nadésignesurtoutla damedelasociétéféodale:c’étaitletitreportéparunedamenoblemaisaussi uneappellationpourunereligieuse.499Danslapoésiemédiévale(latineouver naculaire),elledésigneunedamecommeappellationhonorifique.L’emploidu mot domna de la poésie courtoise d’oc est plus proche des pratiques féodales que de l’usage traditionnel de l’amour en poésie.500 Domna marque

499 NiermeyerI:458. 500 Cf. Ovide qui utilise domina au sens de femme aimée, maîtresse, mais aussipuella, feminaetmulierdanslemêmesens,Cropp1975,25. 116 particulièrementlerespectdûàlapositionsociale.501EllepeutseréduireàNa (N’,sileprénomcommenceparunevoyelle),formeproclitiqueattachéeaupré nom: Na Maria, N’Azalais. Parfois, domna et na s’utilisent ensemble, ce qui donnep.ex.DomnaNaMaria.502SelonLaureVerdon,laparticuleNaesthonori fiqueetpeutindiquerlaconditionjuridiquesupérieuredelamère.503Encequi concernelesdénominationsfémininesdanslesvidasetlesrazos,ladomnaetses dérivésna,n’dominentégalement.(VoirlesappendicesII:IetIII:I). Quelquestroubadoursutilisentlemotmoillerdésignantlesfemmesetaus si les dames. Généralement, il s’agit de troubadours considérés moralistes commeMarcabruouPeireCardenal.504Marcabrufutunmisogynereconnu:il critique la fin’amor et les domnas qui sont à son avis remplies de mauvaises qualités.505Cesopinionssontcitéesdanssavidaetdansunpoèmequil’accuse demaldisanceetdemisogynie.506Cepoèmeestclassédanscetteétudedansle groupedes«caslimites»,carendehorsdusujettraité,ladéfensedusexefé minin(quidonnenaissanceàl’enfant),uneopinionquipourraitêtreaussibien de la plume d’un homme, il n’y a aucune indication que l’auteur serait une femme. Les synonymes «quotidiens» de femme comme femna, moiller, verge ou veuva ne s’utilisent pas dans le corpus poétique des trobairitz. Ni les trouba doursnilestrobairitznesesouciaientderapporterleurstatutmaritalexact:ce quilesintéressaitétaientlesqualitésdedomna.Enrevanche,danslestextesbi ographiques, il arrive de trouver même fréquemment des attributs comme moilleretfemnadésignantgénéralementl’épouseetlafemmeengénéral,même si la domna y est également la dénomination la plus fréquente de la femme. Danslesvidasetlesrazosrelativesauxtrobairitz,lemotmolheroumoillersignifie explicitement «épouse»: dans les cas pris comme exemples, il s’agit de la femmeducomte,comtessa,quel’ontrouvedanslecorpussouslesformesCom tessa de Dia et Comtessa de Proensa, Garsenda de Forcalquier et Castelloza, gentilsdomna(nobledame),femmed’uncertainTurcdeMairona,probablement l’undesseigneursduchâteaudeMayronne.

501 Leschartesquiconcernentlesfemmesutilisentgénéralementseulementlenom,Tit bursdeAurengano226,218,(ego)PetronilladeBuillono282,272ouladénomination indiquantlarelationfamilialefilla,mollerno56,61ouletitreaveclenom[na?]Guil lelmalavescomtessano95,91,(laparticulehonorifiquepeutn’êtrepasprésentéeparle document,maisajoutéepostérieurementparleséditeurs,Brunel,p.xi).Cependant,la dénominationsetrouvedanslesMiraclesdeSantFrancesoùladonasembledésigner lesfemmesnobles:unadonaonradaI:4,1,144;unacomtessa[…]donaaquela,VI,1, 159,unanobladona,quiavianomRogata,VIII,6;unadonaqueavianomProxedis,etera donadegranfamaVIII,7,166. 502 Maria&Gui,v.9. 503 L.Verdon2001,178. 504 Voirp.ex.PeireCardenal,Nonescortes,nil’espretzagradius,LXII,IV,éd.Lavaud. 505 Marcabru,Hueymaisdeyesseralegrans,IVstr.,XXXIV.éd.Dejeanne,166. 506 VidadeMarcabruBS,211;LepoèmeNopuescmudarnodiguamonvejaireestattesté (demanièreincertaine)autroubadourRaimonJordan.LetextesetrouvedansRieger 1991,704–705. 117

L’équivalentmasculinàladomna,estEn,N’:N’EliasouN’EliasCairel507. Laformedouble,qu’utilisentAlamanda&Giraut:SenherEnGiraut508,estassez rarement utilisée dans la lyrique d’oc. Dans ces exemples, l’ami est élevé au rangdesenher.Onl’appelleplussouventcavalier(appendiceII:I).Ilenrésulte quedanslalyrique,endehorsdel’ami,dontlapositionsocialeresteobscure,la domna peut aimer seulement un cavalier ou un senher même s’ils sont unique ment des appellations symboliques. Vavassor, qui se trouve dans la pièce d’Azalais de Porcaigues n’est pas au vocatif (comme amic et senher) mais elle parledeluiàlatroisièmepersonne.Sakariproposequ’ils’agitd’unepersonne historique,deGuideGuerrejat,mentionnéaussidanslavidad’Azalais,entant quesonbienaimé. L’expressionricomedu mêmepoèmeseraitletroubadour Raimbaut d’Aurenga. Selon Sakari, Azalais considère le rang de Raimbaut comme trop élevé pour être fiable, même si par naissance la trobairitz le dé passaituniquementdepeu.509 Donzela qui apparait dans la poésie beaucoup plus rarement que domna, désigneunejeunefilleouunedamemariéedelapetitenoblesse,probablement unesuivante.510Quoiqu’ilensoit,ilestcurieuxdeconstaterquedanslatenso entredomnaetdonzelaetdanslatensoentredonzelaAlamandaetletroubadour renomméGuirautdeBornelh,c’estexplicitementladonzelaquidonnedescon seils à son interlocuteur. Normalement, dans cette sorte de compositions en forme de dialogue, c’est la personne plus âgée ou socialement supérieure qui donnedesconseilsàl’autre.

4.2 Dénominations de l’homme

Danslecorpustrobairitz,danstouteslescansos,ladomnatraitel’amantd’amic, cequiestpourtantuneconventiondeschansonsdesfemmesduregistrepopu larisant. Dans les tensos des trobairitz, le troubadour appelle son interlocutrice domna ou domna + prénom (domn’Isabela) et la trobairitz désigne le troubadour parsonnomouparsonprénomouparfoissimplementamicsouamics+pré nom (amics Lanfrancs). De toute façon, aucun troubadour ni trobairitz ne s’adresseàl’autreentantquetel(troubadour/trobairitz)maisleplussouventen tantqu’amic/domna.Poétiquement,ladamepoétessetientàsapositionsociale; ellenepourraitaimerqu’uncavalierouqu’unsenhor.Enfait,ladénomination amiccachelapositionsocialedel’interlocuteur,réelouimaginaire.Ilestpossi ble que cette situation reflète la distance fonctionnelle de la fin’amor, entre la

507 Isabella&Eliasvv.1,17,33et49. 508 Alamanda&Girautv.57. 509 AzalaisdePorcairagues,vv.18–19;Sakari1949,68–69. 510 Bec1995,125–126;Domicellarecouvraitlessignifications`demoisellenoble´,`demoi selled’honneur´et`chanoinesseséculière´,NiermeyerI:458. 118 domnaetlapositioninférieuredel’amic.511Amicpeutêtreàlafoisami,homme ligeetserviteurdesamaîtresse.512Desoncôté,cellecidoitassureràl’amicun confort.513 Lesquatrestermesfenhedor,pregador,entendidoretdrutontétéparfoiscon sidéréscommelesreprésentantsd’unsystèmedefin’amoràquatreétapessuc cessivesparlesquellesauraitdûpasserl’amantcourtois.Pourtant,cettesysté mation ne s’utilise que dans un seul texte tardif. 514 D’habitude, ces termes s’utilisentindépendammentl’undel’autre,etceégalementchezlestrobairitz. Laseuleoccurrencedefenhedor(termed’ailleursrareégalementchezlestrou badours)danslecorpussetrouvedanslatensod’IsabellaetEliasCairel.Lecon texterévèleimmédiatementqu’ilnes’agitpasicid’unsoupiranttimide,mais d’un joglar insolent qui taquine ouvertement sa dame, laquelle finit par l’appeler fenhedor, simulateur anticourtois qui va jusqu’à prétendre la souf franceetladouleur.515Leterme«simulateur»prendfinalementundoublesens car la situation se renverse: Elias explique qu’il s’est laissé provoquer par la dame,cequiexpliquequ’ilamentietquec’estIsabellaquiestlapluscourtoise etlaplusbelleaumonde.Jusqu’àlafin,ilcontinuecependantsonjeuetlaisse entendreàsadamequ’ilenaimeaussiuneautre.Castelloza,quiestlaseuleà utiliserlemotpregadorconstate,déçue,quesonamihautainneluiavaitenvoyé ni soupirant (pregador) ni messager.516 Il s’agit vraisemblablement des négoci ateursdesaliaisonamoureuse. Letermeentendidorsetrouvedansuntextecomposéparunefemmeàune autrefemme,unecansodeBierisdeRomansoùelleconstatesimplementque cettedameparfaitenepouvaitvouersonamouràunamanttrompeur(entendi dortruan).517Lestermesdrut,drudaetdrudarias’associentégalementaumême thème,etdésignentprobablementlarelationintimechezceuxquiontdéjàob tenuslesfaveursdeladameoudel’ami.Danslesystèmedequatreétapes,c’est drutqu’onacruatteindrele«dernierdegré»delafin’amor.RenéNelliprécise que, pour les poètes, ce but était plutôt «théorique».518 Nelli voit aussi une connexion entre les termes drut et assag, épreuve de chasteté au cours de laquellelesamantssemettentàcoucherensemblemaissanssetoucher.Selon Nelli,ceseraitdoncdrutquiauraitpasséassag.Parl’assag,ladames’estassurée qu’elleétaitaiméedecœurouqu’elleétaitsimplementl’objetdedésirssexuels. Becpensequ’ils’agitd’ungestecérémonialdelafin’amoroud’untémoindela

511 Bec1995,36. 512 Acelhque’usesomeservire,Azalaisd’Altierv.10. 513 Conort,acort,merceAzalaisd’Altiervv.85–89. 514 Cropp1975,49–52. 515 Isabella&Elias,vv.33–36. 516 CastellozaII,vv.30–32. 517 BieirisdeRomans,v.20. 518 Nelli1963,179–181. 119 suprématie morale des femmes qui en ont pris l’initiative.519 Le terme assai d’AzalaisdePorcairaguespourraitainsisignifierlapratiquedel’assag:

Tostenvenremal’assai: Qu’envostremerce’mmetrai. AzalaisdePorcairaguesvv.37–38.

(Bientôtnousenviendronsàl’essai, carjememettraienvotremerci.)

Nelli a trouvé aussi d’autres passages, qu’il interprète comme désignant l’éventuelassagchezlestrobairitz.520 Chez les troubadours, le terme drut et ses dérivées sont extrêmement fréquents.521Danslecorpusdestrobairitz,drutapparaît14foisetestdoncmoins fréquentquel’amicquiestl’appellationlaplusutilisée(35occurrences).Lefé minindrudaestemployéeunefoisdanslatensod’AlamandaetGuiraut(v.59), une pièce d’ailleurs riche en dénominations «anormales» (on y trouve bela amia,bella,amia,donzelacommeappellationdeladameetGirautplusSenherEn Girautpourl’amic).Ilestpossiblequelapositioninférieured’Alamandaentant que suivante ou jeune femme reflète les dénominations qu’elle emploie, mais elle est la seule trobairitz à nommer son interlocuteur par le prénom. Elle est également la seule à utiliser le titre senher de l’interlocuteur, fait qui fait probablement référence au gap social entre les partneraires. En revanche, le troubadours’adresseseulementunefoisàlatrobairitzcommeamia,cequiarrive danslamêmetensodeGirautetd’Alamanda.Alamandaestunedesraresdon zelas(enfaitilyenadeux)ducorpusetpeutêtreestcepourcerôleinférieur deladomnaqueletroubadours’adresseàelleenemployantdestermesaussi spécifiques que bela et bela amia Alamanda. En revanche, Alamanda (jeune femmeousuivante)appelleGirautsenher. Ladénominationdomna,fréquenteaussidanslapoésiedestroubadours, reflète la conscience de la supériorité sociale de la dame manifestée dans la poésie: elle mérite d’être adorée et devient active et présente surtout dans la poésiedestrobairitz.Lefaitdeprierellemêmepubliquement(c’estàdiredans les poèmes) son troubadourcavalier lui donne un rôle plus actif que dans la poésiedeshommes.Cerôleestenharmonieavecsonstatutetsonestimede grandedame.Pourcesdamespoétesses,iln’yapasdesensd’abandonnerleur position au nom d’égalité ou de parité (paratge dans le langage des trouba dours). La parité dans l’amour et dans les valeurs courtoises était un moyen d’ascension sociale pour certains troubadours, mais l’égalité aurait comporté unerégressiond’attitudesquelerangetlapositionsocialesupérieuredestro bairitzleuravaientconféré.522

519 Bec1995,41. 520 ComtessaIII,vv.5–8;DomnaH.&Rofin,vv.3–7;Nelli1974,199–209. 521 Cropp1975,60. 522 Spampinato1980,70. 120

Unecuriositéparmilesdénominationstroubadouresquesestl’emploides termes midons et sidons qui sont à la forme masculine (tirée du latin dominus `maître,seigneur´+lepossessif)maisdésignentladameaimée.Onconnaîtune formeanaloguedanslapoésiehispanoarabeetdansl’emploidessenhalsmas culinsdestroubadoursdésignantlesfemmes(surlessenhals,voirpp.39–40)Il n’yapourtantpasdeconsensussurl’originedecettecoutume,etonproposeen généralquecesappellationsconcernentlafemmeduseigneur.Detellesinter prétationscontiennentl’idéequesurleplanamoureuxlafemmeestsuzeraine etl’hommesonvassal.523Entoutétatdecause,letermedoitêtredansunecer tainemesureétablicarils’utiliseégalementdanslelangagedeschartes.524 Danslecorpusdestrobairitz,l’emploidestermesmidonsetsidonsselimite àunseulpoème,celuid’unetensodeDomnaH.etRofin525oùlesdeuxtermes sont utilisés également par l’interlocuteur «masculin» et «féminin» comme synonymesdedomnaoupossiblementmadomna.Lesconnotationséventuelles vassaliquessemontrentdanslesattributsdemidonsetsidonsquiréfèrentàune positionconsidérable:elleestnominativa(renommée,remarquable)etremplie demérites(pretz).526 Letermecamjairitzdésigneunefemmequichangetropsouventd’aviset d’ami(duverbechanger,cambiar/canjar).L’appellationdoncpéjorativedésigne une femme versatile, volage et infidèle.527 Son équivalent masculin camjador n’apparaîtpasdanslecorpus.Ils’utilisetrèsrarementet,enfait,letermecam jador appartient plutôt au langage quotidien des bourgs dans le sens de «changeurdemonnaies».528 En conclusion, domna et senher ou amic et amia ne forment pas auto matiquementdespairessymétriquesdanslelangagepoétiquedestroubadours. Lecouplepoétiqueparexcellenceseformesurtoutparlacombinaisondomna ami.Danslecorpus,lapaireamiasenhernes’utilisequedansuneseulepièce, celle d’Alamanda et Giraut. Dans les vidas et les razos, les dénominations les plusfréquentessontdomnapourlesfemmesetne,n’,l’abbréviationdusenher pour les hommes. Les dénominations poétiques désignant l’amant (amaire, amador,drutetmêmeamic)sontenminoritécarilestplusimportantdedéduire la position sociale des dénominations comme comtessa (comtesse), bar (baron), coms,comte (comte), senher (seigneur). Cavaliers (chevaliers) et guerrers (guerri ers)réfèrentàlasituationsocialemaisaussiauxqualitésmoralesdeshommes qui sont prêts à combattre pour leur dame et pour les vraies valeurs que représentelacombinationdel’amouretdelachevalerie.

523 Cropp1975,29–30;Hackett1971,285294;Harvey1983,2433. 524 Voirp.ex.LetestamentdePetronillaBuillo,midonssaitaMariadeTeissoneiras,Brunel no282:6–7,11,22,25. 525 DomnaH.&Rofin,midons,v.65etv.70,sidonsv.13,v.19,v.25,v.54. 526 DomnaH.&Rofin,Sidonsnominativa,v.25,etquemidonsonpretzs’aviva,v.70. 527 Voir,Azalaisd’Altierquiavertitladamedelaréputationd’unecamjairitz,v.60. 528 PetitLevy,61.

5 VALEURS

5.1 Noblesse et société

LenombredeschâteauxsemultiplieentreledernierquartduXeetlapremière moitiéduXIesiècle.L’accélérationdunombredeschâteauxestprécoceparticu lièrementdanslarégionprovençale.Cettemultiplicationdesconstructionsfor tifiéesseréalisesousdesformesdiverses,maispourl’essentiel,lechâteauap paraîtdéjàautournantdel’anMilcommeunmoyendecoercitionsociale.529Ce développementestparallèleàlanaissance dela cortesia:lespremierstrouba doursapparaissentauXIesiècle. Lepouvoirseigneurialreflétaitetdanscertainscaspartageaitenfaitune part du pouvoir royal. Remplissant la fonction des rois, les seigneurs se sen taient les mêmes devoirs, celui en premier lieu de tenir une cour, d’y traiter somptueusementleursvassaux,deleurdistribuerdesbienfaitsetdesemontrer magnifiques,lesfemmesentête.530Pourtant,danslaplupartdespaysausudde la Loire, la construction privée s’est plus ou moins largement épanouie et les droitsrégaliensontétécaricaturés.EnProvence,laplupartdeschâteauxbâtis après950lesontsurdesalleux.EnBiterrois,laconstructionprivéeestlarègle après1030.531 Dans la région méditerranéenne (Midi, Bourgogne, Catalonie), les fiefs subsistaient souvent sous le nom d’alleux. Les alleutiers n’avaient pas force mentrangdeseigneuretleurpositiondanslasociétéétaitassezindépendante. Lesalleutiersétaiententièrementoupartiellementlibérésduserviceguerrierou courtier,liétraditionnellementauxdroitsdespropriétairesdufief.Leservicede labassechevalerieétaitdepréférencepayéplutôtquerécompensépardester

529 Debord2000,40–41. 530 Duby1997Art,3536. 531 Debord2000,39. 122 res.532 Le droit d’aînesse s’appliquait seulement dans les fiefs importants. Les autresétaientdivisésentreleshéritiers.JacquetteLuquetJuilletteacalculéque dansce système,aprèstroisgénérations,lefiefpouvaitappartenirà50cosei gneurs,quiàleurtour,parmariagesousuccessions,devenaientégalementco seigneursd’autresdomaines.Parsuitedespartagesfamiliaux,lemorcellement e delagentilhommeriepaysannes’accrutauXII siècle.533 Les institutions féodales se mettent en place au Midi à partir du mi XIe siècle,l’époquedurègnedeRaimonBerengarI(10351076).L’hommages’yin troduit vers la même époque, plus tardivement qu´au nord de l’Europe. Au coursdelacérémoniedel’hommage,levassaleffectuedesgestessymboliques, génuflexiondevantsonseigneur,remisedesesmainsjointesentrelessiennes, octroid’unbaiser,quifondentleliendefidélitéétablialorsentrelesdeuxindi vidus.534 Parrapportauxprovincesseptentrionales,lesclassessocialesenOccitanie étaientmoinsrigoureusementdélimitées,laqualitédechevaliern´étantpasné cessairementattachéeàlapossessiond’unfief.Ceschevaliersétaientnombreux – plus ou moins prospères –, les plus pauvres étant probablement forcés de louer leurs services à des seigneurs plus puissants. Les vidas mentionnent un certainnombredechevaliersdevenuspoètesdecour,aprèsavoirétédesimples joglarserrants.535 Larégionoccitaneaconnudescoseigneuriesetdescovicomtésengrand nombre.536 Les vidas des troubadours en connaissent plusieurs, par exemple celle de Raimon de Miraval, «qui ne possédait que le quart du château de Miraval». Dans la même vida, Raimon de Miraval fut caractérisé commeun pauvrechevalier,cardanslechâteaudeMiravaliln’yavaitmêmepasquarante hommes.537Lacaractérisationdepaubracavalierfutassezcouranteaprèslesvi das(10surtousles23cavaliers)maisnullementunenormecommeleproposait l’explication sociohistorique de Köhler ou Auerbach des années 60 du siècle dernier (voir appendice IV sur la position sociale des troubadoursd’après les vidas). Quoi qu’il en soit, le morcellement des fiefs (résultant du partage égal des patrimoines) a eu une forte influence sur la petite noblesse. Nelli parle d’unesortedecriseéconomiquepermanentedecegroupe,cequirendaitdiffi cileladotationdesfilles.538Cependant,l’usagedupartagedupatrimoinedans larégionoccitaniennenecausepasmécaniquementlacriseoul’affaiblissement d’un lignage; les pratiques de succession s’avèrent beaucoup plus complexes

532 Paterson1993,15–19;RouillanCastex1985,325–326;Bumke1982,32. 533 LuquetJuillette1997,300–301. 534 L.Verdon2001,86et166. 535 Jeanroyt.11973,92. 536 Carron1989,41. 537 RaimonsdeMiravalsifounspaubrescavalliersdeCarcases,quenonaviamaslaquartapart delcasteldeMiraval;etenaquelchastelnonestaven.XL.home.VidaABS,375. 538 Nelli1972,12. 123 qu’onnelesprésentesouvent.539Detoutefaçon,lesconditionsdedéveloppe ment des patrimoines lignagers reposent sur le mariage et les stratégies de l’alliance.540Lestermeslinhatgeetparatgesontdesconceptsclefsdelaconcep tiondelanoblessechezlestroubadours–unemanifestationdesignificationde cestermesenmêmetempsquel’aristocratieoccitanetenditàformeruncorps unique. Lachevalerieetl’aristocratieallaientseconfondrecarlanoblessevoulut, en définissant juridiquement ses limites et ses privilèges, garder à ses fils le statut chevaleresque. En Provence, par exemple, la distinction entre l’aristocratieetlachevalerie«moindre»(leschevaliersinféodés)sevoitdansle vocabulairedesactes:dominietaliimilites,omnesmilites…tamdominiquamalii militesetfiliimilitum,castellanusvelmiles,baronesetmilites,cliensvelmiles,mais petit à petit la noblesse est le plus souventprésentée au seul niveau de l’ordo militum.541 Selon Paul, l’unification de l’aristocratie est une sorte de stratégie contrelapuissanceéconomiqueetpolitiqued’uneélitesortiedupeuple(probi homines de plebe). Ellepermet le renforcement des pouvoirs princiers qui pou vaientainsicontrôlerlestatutdesmilites.542 CettenouvelleconsciencelignagèreauxXIeetXIIesièclessetraduitaussi par le biais du nom de famille. Les noms de famille apparaissent, du type: Trencavel(m.),Trencavella(f.).543Toutdemême,àlafinduXIIesiècleilrègne unegrandediversitédanslespaysoccitans.Lesnomsseformaientsurlabase des patronymes (nomen paternum, nom de père), des matronymes (nom de mère)etdesanthroponymes(nomdelieuoud’originegéographique),desmé tiers ou des surnoms.544 Chez les troubadours et les joglars, on trouve une variétédenoms:lesanthroponymesdominent(FolquetdeMarselha,EliasBar jols),maisonconnaîtaussidessurnoms(GaucelmFaidit,LanfrancCigala,Pis toleta,Cercamon)etdesmétiers(PeirePelissier,AlbertMarques),despatrony mes (Bertran de Born et Bertran de Born lo Fills ou Blacatz et Blacasset)545 et mêmeunmatronyme(MarcabrunaetMarcabru). L’essordelaculturelyriquedanslescoursseigneurialesauxXIIeetXIIIe sièclesparticipeàl’éclosiondelasociétécastraleetrecouvredoncd’abordune portéesociopolitique.Ellemontrel’activitédesgrandslignagesquiréussissent àinstituerlesprincipauxcentresdeleurpouvoirencentresdeculturenobiliaire

539 Cf. Le partage des terres et la réduction du montant de la dot ont été considérés commelescausesmajeuresdelacrisedelanoblessebasse.Brenon1993,75–76;Nelli 1972,12. 540 Mazel2002,322. 541 F.Benoit;ReceuildesactesdescomtesdeProvenceappartenantàlaMaisondeBar celone,AlphonseIIetRaimondBérengerV,1196–1245,Monaco–Paris,1925,2vol., citéparBlanc1973,72–73. 542 Blanc1973,72–78. 543 OriginairementsurnomdeRaimonBernartTrencavel,vicomted’AlbietdeNîmes(† 1074). 544 L.Verdon2001,177. 545 Blacassetn’étaitenfaitpaslefilsdeBlacatzmaisunparentéloigné,BS,516. 124 etdesociabilitécourtoise.Enmêmetemps,l’aristocratieprofitesesréseauxde clientèlesdelahautearistocratieàlapetiteetmoyennearistocratiecastrale.On assista à cette époque à un changement de mode de vie dans les couches élevées. La vie sociale devint de plus en plus importante et des contacts s’établirententreleschâtelains:lesfemmesjouèrentunrôleéminentdansces relations.Lesbourgeois–particulièrementlapartielaplusaisée,quiserappro cha de l’aristocratie par ses manières distinguées – n’y étaient pas totalement exclus. L’Églisearenducomptedel’existencedel’hérésiecathareetdesonexten sionrapidedansl’ensembleduMidi,desAlpesauxPyrénéesparlebiaisdes missionsdeBernharddeClairvaux(1145)etd’autres.Unélémentdéterminant quiinfluesurladiffusionducatharismefutl’attitudetoléranteoumêmepro tectricedelagrandenoblesseoccitanevisavisdeshérétiques.ÀpartirduXIIIe siècle,l’échecdespremièrestentativesparlescisterciensetlesrivalitésquiop posent les élites aristocrates de la région amènent la papauté à admettre l’importance du problème cathare et à prendre des mesures contre l’hérésie. L’aristocratie occitane se trouve donc dans la tourmente politicoreligieuse, «entrelepapeetleprince546».Leconflitentrel’hérésieetl’orthodoxie,entrele pouvoirrégionaletprincierquisemanifestesouslaformedelaCroisadeAl bigeoisediviselanoblesseetexpliquelespropossur«lanaturechaotiquedela noblesse».547

5.1.1 Valeurs nobles et chevaleresques

Lenobleaccordedel’importanceàlaparenté,àlaféodalitéetàlaseigneurie pour des raisons politiques et pour le pouvoir mais aussi à cause d’un senti ment de protection.548 L’idéologie chevaleresque se fonde sur les anciennes valeurs guerrières de courage, de solidarité et de largesse qui protègent la communauté et améliorent sa cohésion. Ces mêmes valeurs s’apparentent à cellesdel’Églisequisanctifielaguerreàtraverslacroisadeetl’ordremilitaires. Les clercs acceptent la supériorité sociale d’une aristocratie guerrière, pourvu qu’ellesebatteauservicedelachrétienté.549 L’aristocratiedominanteaétéamenéeàsedéfiniretàsehiérarchiserpeuà peudufaitdespressionsextérieures,celleenparticulierdesbourgeoisriches. Lepouvoiréconomiqueetpolitiquedesprobihominesdeplebe,nepouvaitque favoriserl’apparitiond’une«consciencedeclasse».Auseindudéveloppement del’ordomilitum,letermecavalierprenddifférentesconnotations.Enfait,ilse

546 Mazel2002,387. 547 Sur la relation de la Croisade Albigeoise et de la noblesse de la région, voir p.ex. MoniqueZernerChardavoine,CroisadeAlbigeoise.CollectionArchivesParis:Gal limard1979;ElaineGrahamLeigh,TheSouthernFrenchNobilityandtheAlbigen sian Crusade. The Trencavel Viscounts of Carcassonne and Béziers. Boydell & Brewer,2005;ClaireTaylor,HeresyinMedievalFrance.DualisminAquitaineand theAgenais,10001249.Boydell&Brewer,2005. 548 Delumeau1989,178. 549 Aurell1996,178. 125 modifieducavalierauchevalier,nonnécessairementmilitaire,maisuncavalier cortes,identifiéparsonmodedevieetappuyésursesritesetsursonidéolo gie.550Lemotcavalierrelietoujourslenobleàsoncaval(cheval)ouàsonépée parce que ceuxci sont ses caractéristiques, les symboles ou les signes de son rôlesocial,mêmes’ilnesuffitplus,commedeuxsièclesplustôt,depouvoirse payer et entretenir un cheval et un équipement pour appartenir à cette catégorie.551Pourtant,lachevalerieentantqu’idéologieétaitplusfaibledansle Sudparrapportaux provincesduNorddelaFrance.552Dans ce contexte,les valeurs nobles et chevaleresques sont quasiment inséparables et seront par la suiteexaminésensemble.

Liens familiaux : dénominations familiales, paratge et linhatge

L’importancedesliensdeparentéétaitconsidérableaucoursd’uneépoqueoù lesinstitutionspubliquesoffraientpeudeprotection.553Lesmembresdelano blessesedéfinissaientparleursfamilles.Lesancêtresglorieuxaugmentaientle prestigedecellescimaislanotiondefamiliadulatinmédiévalétaitpluslargeet signifiaitgénéralementtoutleménage,l’économiedomestiquequienoutredu coupleseigneurialetsesenfants,pouvaitcomprendredesparents,desvassaux depassage,deschevaliersdechâteau(militescastri),desnourris,dejeunesval etsetd’éventuelsbâtards.554 Leschevaliers,toutcommelesvassauxetlesseigneurs,figurentdansles poèmesdestrobairitzmaislesautresmembresduménagecastralsontabsents. Onytrouveseulementquelquesdénominationsfamilialescommemarit(mari), soror(sœur),parentz(parents),filhetfilhon(fils),infantz(enfant).Exceptionfaite dumotmaritquiestprésentdansplusieurspiècesetceluideparentz555quis’est utilisédansleplanh,touteslesautresdénominationssontconcentréesdansun poèmededeuxfemmes,tensod’AlaisinaIseldaetCarenza,uncurieuxmélange

550 Bumkedistingueleschevaliersguerriersetleschevaliersdecour,dontlesderniersse concentraientsurlaviesocialedescours,Bumke1982,55. 551 Batany1992,168;LecavaletlecavaliersetrouventensembledanslepoèmedeGuil helmadeRosersetdeLanfrancCigala;lecavalestmentionnéplussouventdansles vidasdestroubadoursainsiquelesautres«signesderôles»telquel’épéedansla razodeRaimbautdeVaqueiras,BS,451:12–14;Lesarmesduchevalier,voirp.ex.la vidaAdeRaimbautdeVaqueirasBS,447:6;lavidadeGuilhemMagret,BS,492:3; lavidaAdeUcdeSaintCircBS,239:6. 552 Surlanaissancedesnobilesetdesmilitescastri,voirDebord2001,4148,197198;En Provence,lesmilitessontsoumisaurespectd’undroitnobiliaireen1235,Blanc1973, 7279;Onafréquemmentadmisquelesrelationsvassaliquesétaientmoinssolides enOccitaniequedansleNord,voirPaterson1993,15–19;RouillanCastex1985,325– 326; Bumke 1982, 32; Néanmoins, il n’y existe pas un féodalisme monolithe en Europemédiévale,maisdes«coutumesdelaterre»quivarienttemporellementet géographiquement,M.Bloch1989,345–346. 553 Lorcin1985,11. 554 Carron1989,46;VoiraussiladéfinitiondelafamilledeBouchard1989,68. 555` Parent´, `ancêtre´, Petit Levy, 278; Dans le planh, ce sont plutôt des ”proches” qui conseillentau”je”poétiquedecessersondeuil,Planh,vv.17–19. 126 demysticismeetdequotidienneté.Cepoèmerenvoieàl’unité(femme–mari– enfantmasculin)dontcettefoiscilemari(marit)estpluscentraldufuturenfant (infant,filh,filhon).Iln’yapourtantaucunparallèleàtireraveclafamillesainte saufsionacceptel’interprétationquivoitlefuturmaricommeunChrist,c'est àdire une allégorie qui explique le choix d’une vie monastique, le mariage christique.556 Dans ce cas, la procréation n’aurait aucun rôle dans la vie de la femme en question et la vie conjugale renverrait à l’union religieuse avec le Christ.Ladifférenceessentielleaveclagrandemajoritédeschansonsestque, danscettetenso,lajeunefille(AlaisinaIselda)nesongepasàunami,maisàun mari.Cethèmequivoitlajeunefilleréclamerunmariestplusrécentquecelui del’amietvaécarter,àpartirduXVesiècle,lachansond’amidanslachanson populaireenparticulier(voirletableau2«Genreslyriques»).Danslestrans positionsreligieusesdelachansond’ami,àl’adresseduChrist,leChristn’est jamaisassimiléaumari,maistoujoursàl’ami.557Seloncettethèse,lefuturmari du poème d’Alaisina Iselda et de Carenza ne pourrait pas être interprété commeleChrist.Ilesttoutefoisintéressantdenoterquelamaternitéestconsi dérée comme une alternative désagréable qui cause de la peine et détruit les apparencesdelafemme(voir«Beltat»,p.177).Àl’époqueducultemarialet dans une période où le rôle principal de la femme était de reproduire et de s’occuper des enfants, on peut considérer ce petit texte comme une sorte de «contretexte»defemmeslassesdesmariagesetdesaccouchements,etsurles quelsellesnepeuventpas,enpratique,exercerunvraipouvoirdedécision.558 Danslesvidasetlesrazosdestrobairitz,iln’yaquelesmotsmolher(épouse)et fraire(frère)quidésignentlafamille(appendiceIII:II).Cederniersignifiesoit lefrèredumaridelatrobairitz559soituneindicationsurlafamilledel’amant560 parlebiaisdunometdutitredesonfrère. Ensomme,lesrôlesparentauxnefontpartiedu comportementdesper sonnagespoétiquesdestroubadours.Cesrôles(soitceluidelamère,soitcelui du père) sont pourtant centraux p.ex. dans le matériau hagiographique.561 Mêmesilapoésiedestrobairitzestcrééeparlesfemmes,onn’ytrouveaucune tracedelavaleurdematerniténidurôlededonneusedesoinsoud’intriguante

556 «Perhaps a Cathar (or gnostic) name for Christ», Bogin 1980, 145, note; «Jésus Christouquelqueunitécéleste?»,Nelli1977,259. 557 Bec1977,t.I,64. 558 L’idéeducontretexteestprisedel’ouvragedeBec,Burlesqueetobscénitéchezlestrou badours.LecontretexteauMoyenâge(Stock,1984). 559 Esisecrezetqu’elfosdrutzdelacomtessaGarsenda,molherquefodelcomtedePrœnsa,que fo fraire del rei d’Aragon, (On le disait amant de la comtesse Garsenda, qui était la femmeducomtedeProvence,frèreduroid’Aragon),VidadeGuideCavalhon,BS, 505:3. 560 Etenamoretsed’EnGuiGuerrejat,qu’erafraired’EnGuilhemdeMonpeslier,(Elles’éprit deGuiGuerrejat,quiétaitfréredeGuillemdeMontpellier),VidadeAzalaisdePor cairagues,BS,341:2;DontBernartN’Arnautz,frairedelcomted’Armanhac,(Sibienque BernartN’Arnaut,frèreducomted’Armanhac),RazodeLombarda,BS,416:3. 561 SariKatajalaPeltomaa,Genderandspheresofinteraction.–Devotionalpracticesin fourteenthcenturycanonisationprocesses.Turnhout:Brepols,àparaître. 127 de la mèremédiévale, qualités qui sont traditionnellement attribuées au «fé minin».L’enfantn’existemêmepasdanslecontextedelinhatgequiconcernela continuation de la famille et de ses biens dans le corpus trobairitz ni dans la poésie,nidanslestextesbiographiques.Cependant,quelquesvidasdestrouba doursreconnaissentlespoètesdanslerôledupère.562 Latensod’AlaisinaIseldaetCarenzaquitraitelaquestiondelamaternité estuneexceptionàlarègle,maiselleconsidèrecettematernitécommeunchoix peuintéressantetennuyeuxpourunepucelle(pulcela)instruite,belle,estimée etdebonneréputation.Enrevanche,ellevoitlemariagecommeunealternative intéressantedanslamesureoùelletrouveunmariconvenable.Parallèlement, LindaM.Patersonremarquelaprimautédesdevoirsdel’épouseparrapportà ceuxdelamèredansl’épiqueoccitaneoù,selonPaterson,lerôlematernalpo tentiel des dames dirigeantes est atténué et marginalisé. Elle explique le phé nomène par l’idée de linhatgedont les facteurs importants sont la maternité, l’amour conjugal et la responsabilité parentale, propriétés qui sont utiles à l’hommepourproduireetprotégerunhéritierlégitime.563Ilmesemblepour tant impossible que ces mêmes éléments n’aient aucune importance pour les femmes, également dépendantes du système du lignage. L’explication la plus satisfaisantereposeraitsurlefaitquelesgrandesdamesoccitanesavaientoutre lasphèredomestiqueetd’éventuelshéritiersd’autrescanauxpourréaliserleur pouvoir.Danslecasdestrobairitz,undecescanauxétaientletrobaretlesactivi tésquiysontassociées:lepatronnageetuneviesocialecomportantdesren contresenrichissantes. À partir du début du XIe siècle, le terme nobilis devint de plus en plus fréquent. La définition de la classe dirigeante se basa sur la naissance, autre mentditlanoblesse,quienoccitansetraduitaussientermesde(bon)paratge,de (bon) linhatge et de bon aire. Le paratge dérive du latin paragium, paraticum (`égalitédeconditionoudenoblesse´etensuite`noblesse´.564Enfait,laconnais sancedelagénéalogieestuntraitquidistinguelenobleducommun:unnoble a un passé et un avenir alors que le commun vit dans le présent.565 Jusqu’au XIIIe siècle, le paratgereprésente les systèmes héréditaires féodaux. Le trouba dourGirautdeBornelhdiscuteàlafinduXIIesiècledulinhatge,duparatge,de l’eretage et du feu, les termes désignant le ménage domestique, «lafamille», clairementausensféodal.566DanslapoésiedesXIIeetXIIIesiècles,lesensdu terme varie le plus fréquemment depuis celui de `famille´ pour celui de `no blesse´, ajoutant ainsi souvent l’aspect de la supériorité morale. Le paratge a aussi un aspect d’égalité, de familiarité des courtois qui les sépare du monde externe.

562 Voir p.ex. la vida de Gaucelm Faidit, qui malgré son éventuelle nature parodique, notetoutelafamilledupoète. 563 Paterson1993,293–294. 564 DuCangeVI,158159. 565 Beaune1999,254. 566 Cropp1975,149. 128

Danslapoésie,leparatge,(ainsiquelelinhatgeetlebonaire)désignesou ventlesqualitéspropresàladame.567TrobairitzGuilhelmaassimileunedomna deparatgeetuncavalier(v.43).DanslatensodeGuilhelmaetLanfranc,letrou badour appelle son interlocutrice Na Guilhelma ou domna alors que l’interlocuteur masculin est simplement désigné par son prénom,Lanfranc,ou paramicLanfranc.Cesappellatifsrespectifsimpliquentuneattitudederespect del’amiparrapportàladame.Lapositionsocialeducavalierrestevague,mais d’habitudec’estquelqu’unquis’anoblitparsesactes.568Cen’estquedanslafin delatenso,danslatornada,queladamecommenceàparlerdesoimêmeetelle le fait d’une façon extraordinaire en adoptant les vertus de son interlocuteur, notammentlecourageetlahardiessequisontlesqualitésd’unguerrier.Dans cettestrophe,l’amourestcomparéàlaguerre:ladame«sedéfend»contre«le plushardi»(vv.53–56).

Parmi«ses»propresqualités,trobairitzComtessadeDiamentionneleparatge:

Valermideumospretzemosparatges emabeutatzeplusmosfiscoratges. ComtessaII,vv.29–30

(Monmérite,mahautenaissance, mabeautéetplusencorelasincéritédemoncœur doiventavoirdelavaleurpourmoi.)Tr.SN

Castellozautiliselepronompersonnelpoursoulignersonlignagequidansce contextedésignesafamilleetcomprendaussilemari:

Vosgrazirfanmoslinhatge Esobretotzmosmaritz. CastellozaIII,v.43

(Mafamilleenestreconnaissante Etpardessustoutmonmari.)

Letermedebonaire désignantlamême chosequeleparatgeetlelinhatge,la hautenaissance,lafamille–nes’utilisepaschezlestrobairitz.Cependant,ilse trouve dans les cas limites, désignant une fois l’homme et une autre fois la femme.569 Lahautenaissancedeladameestdonclouéeparlestroubadoursetpar les trobairitz. La noblesse de sang lui est attribuée. Il est possible que l’amour serveaussiàeffacerlepassagesocial,unthèmesouventdiscutéparmilestrou

567 Cropp1975,147. 568 SelonGuideCavalhonunacteméritoiredoitbienvaloiruneparole(qu’usonratzfaitz deubevalerundir).Garsenda&Guiv.18. 569 Les seules occurrences de bon aire sont attestées dans le corpus des cas limites. La référencedeRaimonJordanévoquelanoblesseducomportementdel’ami,cellede Bertrand del Pojet comporte la valeur élevée de la dame. Raimon Jordan No puesc mudarnodiguamonvejaire,v.21;DomnaetBertranddelPojetBonadona,d’unareque usdeman,str.V. 129 badours et les autres auteurs courtois.570 Le motif richesse vs. amour est très courant dans la littérature médiévale. Il est même discuté dans la correspon danced’Abélardetd’Héloïse571etseséchosseretrouventdanslespoèmesdes trobairitz Azalais de Porcairagues, Garsenda et Gui, Maria et Gui, Isabella et Elias.Enconséquence,ondiscuteaussileproblèmedeparatge:selonlapensée médiévaleinspiréedeCicéron,seulsleségauxpeuventformeruncouplehar monieux.572 Les gens cultivés consultaient Cicéron et l’idée fondamentale de son De amicitia d’une telle amitié qui devait signifier la benevolentia sans la moindreconsidérationd’utilité.Laressemblancedespartenairesestunpréal ableàcettevertuquineseréalisepassansréciprocité.573Celasefaisaitsinon parlanaissancedumoinsparlanoblessedel’âme,c’estàdirelesensmoralet leboncomportement.SelonMariadeVentadornetGuid’Ussel,unedamene peut avoir un seigneur ni un serviteur comme son amic, car les amoureux doivent être égaux.574 Azalais de Porcairagues pour sa part accuse une dame qui choisit la richesse au lieu de l’amour, Isabella blâme son joglar du même geste.575Eneffet,iln’estpasfréquentqueletroubadourfasseallusionaurang socialdel’amic.LatrobairitzComtessadeDiaconseillel’amourd’unchevalieret Castellozalouelericpretzdesonamiendéplorantlefaitqu’ilmériteraitune dame de meilleur lignage (domna d’aussor paratge) qu’elle, mais en général le poèteamicgardelesilencesursesoriginesetsursesaspirationssociales.576 Ladifférenceentrelanoblessed’âmeetlanoblessedenaissanceresteune question insoluble de la problématique courtoise. En défendant la noblesse d’âme, le troubadour efface probablement – si nécessaire son extraction in férieureàcelledeladame.577Cettecompositionpeutêtre«jouée»:letrouba dour(seigneurluimêmeenréalité)affirmequelahauteconditiondeladame (comtesse)esteffrayante(voirlatensodeGarsenda&GuideCavalhon).Ilest égalementpossible,queparleurspositions,ilsveulentdistingueretsouligner ladifférenceentrelesstatuts.Danscecas,c’estlestatutdeladamequiestplus haut.Detoutefaçon,lesstructuressocialesetmoralesissuesdelafin’amorsont souventinséparables.Undestroubadoursdelapériodealbigeoise,Guilhemde Montanhagolmanifestelaconceptionplusstructuréemaistoujoursmultiforme del’égalitéenamour.Levocabulairemélioratifrelèvesanaturemorale:

570 Surlesmésalliances,voirp.ex.AndréleChapelainI.VI. 571 SelonHéloïse,lapersonnequichoisitlarichesseaulieudel’amourestcorruptible, Abélard&Héloïse,LavieetlesepistresII,174–175. 572 Sed maximum est in amicitia parem esse inferiori. (L’amitié supposel’égalité,même si l’amiestdeconditioninférieure),Cicéron,Deamicitia,69:92. 573 Kristeva1983,194. 574 MariadeVentadorn&Guid’Ussel. 575 AzalaisdePorcairagues;Isabella&Elias. 576 ComtessadeDiaI,v.19;CastellozaII,vv.25–27;Cropp1975,78. 577 Cropp1975,149–150;LesrelationssocialesentreAzalaisetRaimbautd’Orange,voir Sakari1987,57–68. 130

Qu’amansesfolsquantenbonlocnontria, Quarquiamavilmenseeisaunis; Qu’alasmelhorsdeuomesseraclis, Donnaismerces,valorsecortezia. GuilhemdeMontanhagol578

(Eneffet,fouestl’amantquinechoisitpasunepersonnedigne, carquiaimequelqu’undeplusbasqueluis’abaisseluimême, etc’estverslesmeilleures, d’oùnaissentmerci,mériteetcourtoisie,qu’ondoitportersoninclination.)

Cetypedemoralismesembles’accroîtreautempsdesdernierstroubadours,ce quireflètelesnouvellesstructuresmoralesetreligieuses.579CommeGuilhemde Montanhagol,lespoètestémoignentd’undésirderénoverlesystèmepoétique etsocialenmêmetempsqu’ilsregrettentletempsjoyeuxde«jadis»(c’està direlapériodeprécédantl’arrivéedel’InquisitionetetdesFrançais).580 Cesremarquesdeparageetd’égalitépeuventavoirdesrésonancessocia les dues à la mobilité sociale des troubadours et à l’importance d’un mariage souvent hypergamique, ce qui rendait le parage de la femme essentielle. Commeonl’adéjàvu,lamêmeaspirationàl’égalitéentrelesamissetrouve chezCicéron.

Terminologie féodale : fidélité et loyauté, honneur, courage, valeur, gé- nérosité

Bienquelacourtoisieaccordelapremièreplaceauxrapportsamoureux,ellen’a pasrompusesattachesaveclemilieuféodal.581Danscertainscas,lecaractère «vassalique»continueàexisterentrelesamants.Cesrapportssontsignaléspar un vocabulaire spécifique du pouvoir: coman, onor, plevir (e jurar) poder, sen horatge, servir, vassalatge (commandement, honneur, promettre, pouvoir, sei gneurie,servir,vassalage)ouceluidesrituelsféodaux:s’aclinar,a(de)genolhos, homenatge,vostr’om,masjontas,apes(s’inclinerdevantqn,àgenoux,hommage, lige, les mains jointes, à ses pieds). Ce vocabulaire d’origine féodale apparait chez les trobairitz surtout dans la tenso de Maria de Ventadorn et dans la fréquenceduverbeservir.(AppendiceII:II:Echosdesvaleurschevaleresques) Desdénominationscommecavalier,senher,vassaletdomnamanifestentl’autorité etlasoumissionsocialedérivéesdel’ordreféodal,maiségalementtoutautant lesrapportsdedominationdanslediscourspoétiqueamoureux. Dans le langage féodal, ces termes désignaient le pacte unissant le sei gneuretsonvassal.Lespremièresqualitésd’untelrapportsontlaloyautéetla

578 GuilhemdeMontanhagol,PC226.7,Nonantandigliprimiertrobador,vv.57–60,éd. Bec1979,313. 579 Bec1979,311. 580 Voirp.ex.lepoèmeprécédentdeGuilhemdeMontanhagoloùilrepenselaieltemps qu’eragaisv.3,éd.Bec1979,311. 581 Surlaterminologiedite«féodale»,voirCropp1975,472–479;PourMarcBloch,la courtoisiereprésenteunecréationcurieuseàl’intérieurdansl’ensembleducodemo ralchevaleresque,429. 131 responsabilité.Laloyautéconstituepourtouthommemédiévaluneobligation moraleetreligieuse.Enpremierlieu,ilestresponsabledesesengagementsen versunseigneurterrestreetlescommandementsduchristianisme.Maisenfait, toute son identité implique la responsabilité: chacun est responsable d’avoir faitcequedemandesonrôleàautrui.582 Lesgestesféodauxsontcopiésdirectementdanslesscènespoétiquesentre les amants: l’amant s’affirme l’homme lige de la dame mains jointes et à genoux tout comme au cours d’une cérémonie de la fidélité. L’expression «hommelige»setrouvechezlestrobairitz.Letermeestreliéauconceptcour tois de servir, c’estàdire servir la dame.583 Le gestique (mains jointes et à genoux)introduitlafidélité,l’assurancequ’iln’aurapasd’autre«seigneur»en amour.584UnetelleséanceestainsidessinéeparMariadeVentadorn:

Anzditzchascus,quanvolprejar, Mansjointasedegenolhos: ´Domna,volhatzque’usservafranchamen Cumlovostr’om:etelaenaissi’lpren. MariadeVentadorn&Guid’Ussel,vv.3538.

(Chacundit,quandilveutcourtiser, mainsjointesetàgenoux: Dame,veuillezquejevousserveloyalement commevotrehommelige´etellel'accepteainsi.)

Il faut se rappeller que même dans les cours les plus modestes, la nouvelle modedelapolitesseetdesbonnesmanièresprendsouventlaformedegestes ritualisés: saluts, génuflexions, révérences et discours solennels deviennent courants.Ilestpourtantvraisemblable,quelacivilitéoccitanecomprenaitune variétédemodesdeconduiteetdeconversation. Fidélitéetloyauté Les remarques du philosophe Alisdair MacIntyre concernent la société héroïque,maiscomportantlesmêmesidéauxdecourage,deloyautéetdefidé litéserépètentaussidanslestextesdestroubadours.Cesvertusconcernenten premier lieu les individus masculins pour la simple raison que le rôle de la femme était mineur dans l’épique héroïque, le rôle élémentaire étant celui du guerrier.585 Au Moyen Âge, les vertus guerrières évoluent vers les vertus chevaleresquesmais,malgrécettemodification,ellesformentpendanttoutela périodelenoyaudelaconceptiondelavertudel’homme.Ceneseraqu’auXVe sièclequelavieculturelledelanoblesses’esttransforméeenunjeudesociété puretsimple,quelesnotionsdel’honneur,delafidélitéetdel’amoursesont

582 Cropp1975,122;MacIntyre1997,124. 583 MariadeVentadornv.38;Azalaisd’Altierv.10. 584 J.Verdon2002,21. 585 Lamêmetendancesetrouvedansl’épiquehéroïquemédiévale,p.ex.dansChanson deRoland. 132 raidiesetqu’ellessonttraitéesrigoureusement,sansnuances,sanshumourni ambiguïté,commec’étaitlacaractéristiquepourlesattitudesmédiévales.586Le déclin des valeurs et des idées chevaleresques se manifeste dans le roman de CervantesDonQuijotequiparodieouvertementdetellesvaleurs(etenmême tempsquelesromansquilespropagent).L’idéologieyestsatiriséesurtoutpar le comportement antihéroïque du personnage principal.587 L’échelle des va leurs n’est naturellement plus la même aux XIIe et XIIIe siècles que dans l’Antiquité.Quantauxvertusguerrièresouhéroïques,ellessontdesreprésenta tionscollectivesdelongueduréequiontétéreconnuesdansmaintessociétésà diversesépoques.588 Letermedulatinclassiquefidelisasignifié`dignedefoi´,puis`fidèleau roi´.Outresonemploichrétien,fidesdésigneaussilesujetdelafidélité,duvas salage,dusermentetdepromessesdediversessortes,significationsquidatent d’avant la littérature courtoise.589 Selon Cicéron, fides, dans le sens de fidélité, estuneconditionàl’amitié.590Feenancienoccitan,lafoi,s’associedanslestex tesmédiévauxavanttoutàl’obligationd’êtrefidèled’aprèslaconventionféo dale.Lafeplevida(fidélitéjurée)delapoésieestanalogueausermentdefidélité quis’engagelevassaletsonseigneur:

Vosm’avetzlafeplevida. AzalaisdePorcairagues,v.39

(Vousm’avezfaitlapromessejurée.)

Lapromessejuréesetraduitaussisouslaformeduserment.DameIseutjureau nom de son ami, elle garantit son comportement, elle assure qu’il ne faillira plus.Ils’agitd’unetrahisondansl’amour.

Qu’usfatzperluisagramen. Almuc&Iseutv.8

(Jefaispourluileserment.)

La fe, souvent avec l’épithète bon, souligne l’importance de la sincérité dans l’amour:

Devos,donno’mrecre D’amarperbonafe

586 Huizinga1984,69. 587 Voirp.ex.ledernierparagraphedel’ouvrageoùlenarrateurrévèlesatentativede faire les lecteurs détester les «histoires inventées et impossibles» des romans chevaleresques.Cervantes,DonQuijoteII,578. 588 Lesvaleurscommunesàl’éthosguerrierdanstouteslesculturessontlecouragephy sique,l’endurance,laforce,l’habiletéetl’honneur.Desvaleurscommel’altruisme,la puissance sexuelle, la générosité, l’ambition individuelle, l’énergie et l’extraversion bienveillantesontégalementrépandues,B.McCarthy1994,106. 589 NiermeyerI:554–556. 590 Cicéron,Laeliusdeamicitia65:89. 133

Totztemps,sescorvolatge. CastellozaII,vv.16–18

(Vousquejenecesse d’aimerentoutebonnefoi, pourtoujoursetsanscœurvolage.)

Loindeseprésentercommeunevertuchrétienne,l’amourcourtoisrevêtainsi lasignificancesocialequepossédaientlesliensdedépendanceentreindividus fondéssurlapositionsocialeetlavertudefidélité.Lafeportelasignificationde lavertuchrétienneseulementdanslesirventesdeGormondadeMonpeslier(v. 109).HuguesdeSaintVictor,philosopheetthéologienduXIIesiécle,lieaufides lesvertuschrétiennesmunditia,religiosancta,castitas,obedientia,reverentia,conti nentiaetaffectus.591 Dansleschartesoccitanes,letermes’emploieavanttoutdanslesserments desoumission,commedansunsermentdefidélitéprêtéàl’évêquedeNimes, parBernartd’Anduzeen1175:

EuBernartzd’Andusa[…]tosfidelsserai…592

(Moi,Bernartd’Anduze…seraicomplètementfidel...)

Sujet populaire de discussion pour les cours, les récits de trahison faisaient l’objetdecouranteslamentationsdanslespiècesdestroubadours.Lesthèmes del’infidélité,de lafrustrationetmêmedu masochismeontétéjugéscomme typiques chez les trobairitz. En fait, le thème de fidélité est un des topiques caractéristiquesdetouslestroubadours.593Néanmoins,mêmesiletopiqueest courantetquelestrobairitzseplaignentsouventd’êtredélaissées,lesmotsfidel etleialensoisontabsentsducorpustrobairitz.Ilsn’apparaissentquedansles caslimitesetsontrelatifsaugendermasculin.Chezlestrobairitz,letopiquedela sincéritéetdelaconfiances’exprimeparlevocabulairedel’infidélité(voirap pendiceII:III). Lasignificationd’originedumotleial(issudulatinlegalis,`quiappartient àlaloi´594)estprésentedansletermed’ancienoccitan.595Lacoutumeatrans formélesdevoirslégauxqu’accomplissaitlevassalenobligationdeloyauté,et letermeévoqueavanttoutlafidélité.Croppremarquequedansl’amourcour tois,laloyautéappartientsurtoutàl’hommeetindiquerarementlaqualitédela dame.596Danslecorpustrobairitz,letermen’estpasutilisé,maisleial,leialmen s’emploientdansquelquesvidasetdansquelquescaslimitesdésignantleplus souvent(4/5)laqualitémasculine.

591 HuguesdeSaintVictor,Arborvirtutum,PL176,pp.1007–1010. 592 Brunelno144,135. 593 Bec1995,76–77. 594 DuCangesV:58;FEWV:239–241. 595 Loyal;légal;légitimePetitLevy,224. 596 Cropp1975,125–126. 134

La notion de fidélité et loyauté croise celles de vérité, de sincérité et d’authenticité. Verai597 en ancien occitan exprime l’intention sérieuse de l’amoureux:

Epoiseulisuiveraia, Be’stanhqu’elmesiaverais. ComtessadeDiaI,vv.5–6

(Etpuisquejesuisvraieenverslui, Ilestjustequ’ilsoitvraiàmonégard.)Tr.SN

Leseulexempleducorpusesttypique,carverai(s)setrouvesouventàlarime chez les troubadours. D’après Cropp, sa valeur sémantique est ainsi di minuée.598 Pourtant, les rimes –ai(s) commes les autres rimes ne sont pas choisieshasardeusement:ellesconstituentunesériedeconceptsapprouvéspar lestroubadours.Larime–ai(s)offreégalementauxtroubadoursduchoix,caril existeunegrandevariétédemotsquirimentavecverai(s).599Lestrobairitzutilis ent verai seulement à la rime, et ne l’ont choisi à la fin des vers qu’à trois re prises. Lemotcoral,`cequivientducœur´aprislesensde`sincère´.600Amorcoral (Azalais d’Altier, v. 17) signifie l’amour qui vient du cœur, donc l’amour sincère.Lasincéritéqualifieavanttoutlaqualitédel’amic.L’amouroul’amitié courtoisexigeaitunefidélitéetuneloyautéstricte:dansledomainedesaffec tions ou des sentiments, il a fallu être constant et ne pas trahir. A ce groupe s’associe le terme fin qui indique souvent la sincérité, par exemple dans l’expressionfincoratgequel’onpeuttraduire«sincéritéducœur»ou«pensée sincère». LepoèmedeCastelloza(Jadechantarnondegr’avertalan)utilisebeaucoup d’expressionscommecoman(commandement),paratge(parage),poderatge(pou voir)etdesymbolescommegan(gant)601nettementliéesàlaterminologieféo dale.Onytrouveaussilesthèmesd’honneur,defidélitéetdepouvoirtrèsliés ausystèmeféodal.Pourtant,cettecansod’amourestadresséeàl’amiinfidèle.La significancedelasymboliqueféodaleseremarquedanslascèneoùlapoètesse renditlegantàsonpropriétaireparcequ’ellen’a«encelanulpouvoir».602Il s’agitbienévidemmentdesquestionsdepouvoir,dedominationetdesoumis

597 Vrai,sincère,véritable,RaynouardV,502;Vrai,réel;sûr,sincère,PetitLevy,380. 598 Cropp1975,129. 599 Cropp1975,129,note64;voirleReimregister– ai(ay)dePilletCarstens1933,442– 443. 600 PetitLevy,95. 601 Le gant est un des objets symboliques des rituels féodaux, comme celui de l’investiture, M. Bloch 1989, 210; Bumke 1991, 245; Le gant est un «présent d’amour»danslarazorelativeàunetrobairitz,Alamanda,àsavoirlarazodeGiraut deBornelh,BS,43. 602 CastellozaII. 135 sion dans le cadre amoureux inclus dans la terminologie féodale, vraisem blablementconnueparmilestroubadoursetleurauditoire. La lyrique des trobairitz Comtessa de Dia et Castelloza est intéressante pour le thème de l’inversement des rôles habituels (c'estàdire des rôles représentésparleshommestroubadours)concernantl’amourcourtois.D’après elles, les dames peuvent tout autant prier les hommes si les qualités de ces hommesrépondentàcertainesexigences.603Unedamepeutprierlechevalier, parexemple,siellevoitenluiproez’evassalatge,prouesseetconduitechevaler esque.Deplus,Castellozadéfinitquelesdames«n’ontpasd’autrepuissanceni d’autreseigneurie»(quecelledel’amour).604Unetelleabsencedepouvoirest compatibleavecsonstatutdefemmed’unseigneuretnond’unagentindépen dant.Malgrésonautonomielimitée,sonstatutestélevé,cequiexpliquelefait queladomnanepriejamaisuntroubadourmaisunchevalierquipeutêtrecon sidérécommesonégal.Laquestiondelaparitésemanifestedanslatensoentre MariadeVentadornetGuid’Usseloù c’est letroubadourquis’appuiesurla parité, alors que la trobairitz s’attache à sa supériorité.605 Azalais de Porcaira guescritiquelesdamesquiontunseigneurtropricheoupuissantcommeami mêmesisonamic«surpassetouslesautresseigneurs».606

Domnametmoltmals’amor Queabricomeplaideja, Abplusautdevavassor, Es’ilhofai,ilhfoleja CarcoditzomenVelai Quegesperricornonvai, Edomnaquen’eschausida Entencperenvilanida. Amicaidegranvalor Quesobretotzsenhoreja. AzalaisdePorcairagues,vv.17–26

(Elleplacefortmalsonamourladame quiavecunricheseigneurseplaît. Audessusd’unvavasseur, siellelefait,ellecommetunefolie. CaronditenVelay quel’amournevapasavecrichesse etladamequil’achoisiejetienspouravilie. J'aiunamidegrandmérite quisurpassetouslesautresseigneurs.)Tr.SN

603 Pourladiscussiondestroubadoursmasculinssurlesujet«estcequ’ilestdécentque lesfemmesprientleshommesd’amour»,voirBec1995,38–39. 604 CastellozaII,v.54. 605 MariadeVentadorn&Guid’Ussel,Guid’Ussel,be’mpesadevosss. 606 SelonAimoSakari,l’amicdegranvalordesacansoseraitletroubadourprinceRaim baut d’Aurenga, Sakari 1949, 36–43 et 68 ; Azalais ellemême fut une domna de grandeestimed’aprèslavidaetellesembleentretenirlatroisièmeplaceaprèsCom tessadeDiaetNaCastellozadanslahiérarchiedestrobairitzinscritedanslesmanu scrits. 136

Pourconclurelesujet,elleconstatequel’amournes’accommodepasdelapuis sance. Les vers des trobairitz sur le sujet ouvrent un débat avec les vers des troubadours:ilyaunepolémiquefréquenteaurapportdel’amouretdelapo sitionsocialedesamants.Laconscienceouvertedelasupérioritésocialedela domnasurl’amicsembleréduirelestensionssocialesquidynamisentlesmotifs etlesthèmesdecertainstroubadoursmasculins. La poésie et le chant peuvent être des extensions politiques: Frederic L. Cheyette voit notamment des dimensions politiques dans les thèmes de la domination,duserviceetdelafidélité.Celuiquiaprêtésermentavantdetra hirlaconfianceestuntraître.LacansodeComtessadeDiadésignecettediscor dancenéedelatraîtriseetexamineenmêmetempslanaturedelabonnesou veraineté.Pourunecomtesse,familièreaveclespratiquesdupouvoir,lafacilité àl’usagedecevocabulairedelafidélitéetdeladisputen’estguèreétonnant.607 Lemêmethèmeseretrouvedanslatensod’IsabellaetElias,oùladamese lamentesurlaperfiditédesonamanttoutenlepriantderevenir.L’amoursur passe la morale: malgré le comportement insupportable de son ami, elle est prêteàpardonner.

Dufrancàlafranchise

Jusqu’àlafinduVIesiècle,lenompropreFranc,Francusdésignel’ethnied’un membre du peuple germanique qui s’installe en Gaule romaine. Ensuite, le termeprendlesensdel’hommelibre,etaucourantduXIIesiècle,commenceà indiquercertainesqualitésdelanoblesseféodale.608L’opiniondeCroppetde quelquesautresestquelesdeuxsensdebase,«libre»et«noble»suffiraientà qualifier les emplois du termemais Levy offre d’autres possibilités: «libre; gratuit, sincère; bon; doux; affable; pur; noble; illimité; déréglé»609.Parmi cellesci, les significations «sincère, bon,doux et affable»sembleraient corre spondre dans l’exemple suivantà des formes antonymiques de l’orguolh, une qualité relativement nécessaire aux aristocrates, mais qui devient avec l’excès humiliantpourautruietquipeuts’accompagnerd’aggressivitéoudetémérité, commecefutlecaspourl’amideComtessadeDia:

Mifaitzorguolhendichzetenparvensa Esietzfrancsvastotasautrasgenz.610 ComtessadeDiaII,vv.13–14

(Maisvousmetraitezavecorgueil,dansvosparolesetvosmanières alorsquevousêtessiaimableenverstouteautrepersonne.)

607 Cheyette2001,242243. 608 Cropp1975,83–85;Wartburgt.III,757. 609 PetitLevy,197. 610 ComtessadeDia,Achantarm’er,vv.13–14. 137

Danslesuivant,l’adjectiffrancestrattachéauxqualitéstypiquesauchevalier, valen,d’onor,ardit:

Elerafranc,valent,d’onorcomplida Etantarditqueeln’esestatmort. Planh,vv.37–38

(Ilétaitnoble,vaillant,accomplienfaitd’honneur, etsihardiqu’ilenperditlavie.)

Ledernierversfaitpenserquel’amidécédédeceplanh(lamentationfunèbre) estmortàcausedelavertupremièred’unchevalier,lahardiesse.C’estunécho dessociétés héroïquesoùl’identitéimpliquelaresponsabilité:chacunestre sponsabled’avoirfaitcequedemandesonrôleenversautrui.Danslecasd’un chevalier,celaveutdireprouesse,hardiesse,courageetvaillance.Unetellere sponsabiliténecessequ’aveclamort.611 Franc signifie aussi «noble de naissance» et peut être quelquefois con sidérécommeunsynonymedecortes.Etrefranc,c’estêtrejuste,droit(adreich), loyal(lezal)etfidèle(fezal),etilyadoncuneforteconnotationderesponsabilité àl’égardd’autrui.Peuàpeu,letermeglisseversunefaçondeseprésenter,une expressiondefranchisedanslelangageetdansl’ensembledesgestes.

Honneur

Il y a une liaison organique entre honneur et noblesse, entre honneur et chevalerie.Laconceptiondel’honneurtraduitlemodedepenséeetlestylede viedel’hommemédiéval.612Lefaitd’onor(àlafoisfief613ettitredegloire)estle conceptclefdelasociétéféodaleetdel’éthoschevaleresque.Letermesignifie selonlecassoitladignitiésocialevenantd’autruisoitladignitéintérieure.Par fois, l’honneur abstrait est difficile à distinguer des honneurs décernés (objet matériel,fief,rang,propriété);touscessensseretrouventaussidansleschartes occitanes des XIIe et XIIIe siècles, ainsi que l’honneur dans le sens de respect, d’estimeetd’hommehonorable.614Lanotionabstraitedel’honneurestessen tielle dans la littérature courtoise même si sa portéepeutêtrevague.615 En ce sens,l’honneursignifiaitàlafoislerespectqu’ondevaitàunhommeouune femme, et les qualités qui justifiaient ce respect. Par exemple, l’honneur peut êtreassociéaudroit:

611 MacIntyre1997,124. 612 Weber1980,650. 613 Patersonaétudiélesconceptsd’onor,terra,feuetaleudansl’épiqueoccitanPaterson 1993,22–23. 614 Voirp.ex.Brunelt.1,no343,23. 615 Cropp1975,362. 138

Qu’aissiaugdirquedretzeseonratge. Domna&Donzela,v.16

(Carj’aientendudirequecelaestconformeaudroitetàl’honneur.)

Elias Cairel associe l’honneur et le profit du métier.616 Si «le profit» semble référeràl’objetmatériel,«l’honneur»peutdésignernonseulementdedernier maisaussilerespectpersonnelouprofessionnel. Danslapoésie,l’associationdel’amouretl’argentconduitàlafolie(folia) etaudéshonneur(desonor),antonymesàlanotiond’onor. 617C’estainsiquela trobairitzIsabellaestmécontenteducomportementdesonamantinterlocuteur quiavoueouvertementqu’ilexercesonmétierseulementpourl’honneuretle profitetnonpasaunomdel’amour.PourIsabella,unetellepositionsignifie qu’ilestprêtàéchangersadamecontredesrichesses.Faitelle consciemment référence à la position vraisemblablement inférieure du trouba dour/joglar/artiste,unmusiciend’originebourgeoise?Dumoins,ladiscussion réflètelasituationoùladame(oulerôledeladame)s’estengagéeplusd’un hommedebourgeoisiedemaintenirdesvaleurscourtoises. Enfait,l’honneurn’étaitpasuneprérogativedelaseulenoblesse:lesar chivesjudiciairestémoignentquelesgensordinaires,aumoinsdanslesvilles, accréditaientsouventqu’ilsavaientdel’honneuretlestribunauxprenaienten général au sérieux cette sollicitation. Les tribunaux jugeaient les attaques à l’honneurdesplaignants,c’estàdirelesinsultes.Danscesens,letermeestlié auconceptdelafama.618 Courage L’adjectifpro,prosévoqueparexcellencelavaleurchevaleresque,lavaillance, maisaussilavaleurpourellemêmeouleprofit.Lenobleestunpro(s)(preux). Leprosdésigneégalementquelqu’unde«bonne»naissance.L’étymologiedu motlerelieàlanotiond’«utilité»(latincl.prodest,«ilestutile»remplacépar prodeestauIVesiècle)etpro,pros,adj.prodis)619etacquiertrapidementlasignifi cationde«vaillant».Lemotesttrèsemployéenancienfrançais:LaChanson deRolandprésenteOliviercommeliprozelicorteis(v.576)etRolandseulement commeproz(v.1093),cequiprésenteOliviercommeunchevaliermodéréetraf finé,tandisquelecôtéguerrierdeRolandestmisenvaleur. Lepro(s)gardeenfaitlesqualitésduhérosépique.Lecavalierprosestce luiquinereculepas.Ils’agitdesmeilleurschevaliersd’entreeuxmais,chezles troubadours, la qualité est souvent réunie à l’amour courtois de manière que «l’amourestsourcedeprouesses»620.Chezlestroubadoursetlestrobairitz,le

616 EliasCairel&Isabella,v.14etv.28. 617 Voirlaréponsed’IsabellaàEliasCairel,vv.17–24. 618 LordSmail2003,passim. 619 FEWIX,418–420. 620 AucassinetNicolette,éd.Dufournet,26. 139 terme pros est souvent accompagné par des adjectifs comme gen, franc et larc, alorsquepro,prosetproesacontinuentaussid’êtreassociésàvalor.621 Levydéterminel’adjectifgencommesignifiant«gentil»et«gracieux».622 Letermeprendsonsensdulatingenitus(participepassédegignere,«naître», donc«né»,«bienné»,«noble»etilaconservéunenotionpremièredeno blesse.623Pargenondésignaitaussilabeautéphysique,toutcequiestagréable àvoirselonl’esthétiquecourtoise.L'idéedebeautéagréablecomportesouvent la notion de politesse, de manières belles et délicates. Il s’agit proprement dit d’uneexcellencecourtoise. Lessignificationsdesadjectifsgentil 624etgen625flottententrelesnotions d’aspect gracieux et d’allure noble. L’auteur des textes biographiques utilise gentildanslevidasetdanslesrazospourdésignerlaqualiténobledetroistro bairitz.Gens’emploiedanslecorpuscommeépithètepourqualifierlephysique deladame(gencors,Isabella)maisindépendamment,letermegendésigneéga lementunhomme.LatrobairitzComtessadeDiaa«choisi»quelqu’undeproe gen(v.25),c’estàdiredevaillantetnoble.Parlasuite,ellepréciselesqualités d’untelcavalieretdonneenfaitunedéfinitiond’unamiidéal:

Percuipretzmelhur’egensa, Larcetadregeconoissen, Ontessenseconoissensa.626 ComtessaI,vv.26–28.

(Parluimérites’amélioreetembellit. Ilestgénéreux,adroit,cultivé, pleindejugementetdeconnaissance.)

Danslemêmetexte,elleassociecollectivementliproelivalen,lespreuxetles vaillantsetliproetl’avinen,lespreuxetnobles.627Chezlestrobairitz,pro,pros etproesasontplusassociésauxhommes(9occurrences)qu’auxfemmes(2oc currences),cequipeutsoulignerl’anciennesignificationduterme(preux,vail lant) et son importance pour les chevaliers poétiques. Cependant, les trouba doursconnaissentladonaprosdanslesensdedamenoble.628 L’antonymeduproestlalâcheté,laqualitélaplusdéshonorantepourun chevalier.LatrobairitzGarsendadeForcalquier,comtessedeProvence,accuse son cavalier, Gui de Cavalhon, un noble baron par ailleurs, d’être craintif et

621 Unprocavaliervalen,ComtessadeDiaI,v.19. 622 PetitLevy,205. 623 FEWIV,103–105. 624 `Gentil,noble´,PetitLevy,206. 625 `Gentil,gracieux´,PetitLevy,206. 626 ComtessadeDia,Abjoietabjovenm’apais,vv.26–28. 627 ComtessadeDia,Abjoietabjovenm’apais,vv.34et23. 628 Ex. Raimbaut de Vaqueiras, Kalenda maia, pros dona gaia, ligne 5; Bertran de Born, Be.mplailogaistempsdepascor,proscomtessa,v.61. 140 lâche–uneinsulteforte.629Danscepoème,lesqualitésnégativesd’uncheva liernesontpasliéesàlaguerremaisàl’amourcourtois.Deplus,letonestcasu istique et joyeux. L’interlocuteur féminin, Garsenda de Forcalquier, joue avec lesrôleshabituelsdesdeuxamantsetsemoqueouvertementdesonpartenaire. Celuici se défend, en revenant au code courtois traditionnel, et prétend que c’estparlagrandevaleurdeladamequ’ilestsitimoré.630Pourtant,lalittéra turecontemporaineconnaîtbienuntypedechevaliernepossédantaucunede cesvertushéroïque,p.ex.Aucassin,quel’auteurprésentecommeunpleurard passifquirefusedesebattre.631 Lecoratgepeutêtreassociéaucourage,maisilsignifiesouventlecœur,lo cor,632 le siège de la sensibilité et de l’amour.633 Dans le langage médiéval, le cœurestassociéàl’âme,auxqualitésintrinsèquesdel’homme.634C’estdansle cœur que peuvent naître les pensées, les désirs et la volonté. Azalais d’Altier rattachelecœuretlavolontédanssalettreépique:

Totmoncorettotmonvoler. Azalaisd’Altier,v.25

(Toutmoncœuretmavolonté.)Tr.SN

Ce type d’usage constitue l’une des modalités de l’affirmation du caractère intérieurdelafin'amor.Lechantestlelienquiunitlemondeextérieuravecce cœurd’oùlespoètesetpoètessesaffirmentqueproviennentlessentimentsles plussincèresetlesplusprofonds. L’auteur anonyme de la pièce Dieusallaterrae’lpalai joue avec le sens phoniqueetsémantiquedesmotscor(s)etcors(corps).Clarad’Anduzautilisele motifducœurdemanièrequelemotcorestemployédanschaquestrophedela chanson Engreuesmaietengreupessamen. C’est surtout le sentiment d’amour qu’ellegardedanssoncœur,maisaussiceluidudéconfort,del’inquiétudeet deladétressequ’yontmisleslausengiers.Danslatornada,elleexpliquequeson chantetsescoupletssontdesinterprètesimparfaitsdesoncœur.Cetterhétori queconduitàsedemandersisonintentionpremièren’estpasd’affirmerquele chantetlapoésieneconnaissentpasdemoyensassezefficacespourexprimer dessentimentsintensesoubiensic’estellequienn’estpascapable.

629 ComtessadePrœnsa(GarsendadeForcalquier)etGuideCavalhon,Vosque´msem blatzdelscoralsamadors,v.5. 630 Bec1995,147. 631 Dufournetparledel’antihérosetdel’antichevalier,AucassinetNicolette,vv.25–26. 632 Ex.ComtessadeDia,Abjoietabjovenm’apais,v.8:Niaicorquemen’estraia(Jen’ai pointlecœur/couragedem’endétacher). 633 Lessourcesàtendancemédicalerapportentquelecœurestunorganessentieldans laprocréation,voirex.untraitépopulairemédicophilosophiqueduXIIIs.Desecre tismulierum,CommentaireA,p.76,Text,ch.XIII,édLemay,144. 634 Cœur;cœurcommesiègedesdiversespuissancesaffectives,cespuissancesmêmes, sensibilitémorale,dispositionssecrètesdel’âme,FEWII1173;Voiraussiunecon férencedonnéeàLeedsSusannaNiiranen,GuillemdeCabestanhandthethemeof thehearteating12.7.2006. 141

Lecorestlesiègedessentimentschezlestrobairitz:telledamealecœur joyeuxoulecortristetlecœurdeladamepeutpleurerouêtreaccablé.635Ilest aussiunsiègemoral:notammentlecœurd’amipeutêtreprésentécommeper fideouorgueilleux636tandisqueladame/trobairitzassurelasincéritédesaloy alité637. L’état du cœur traduit la condition morale de son propriétaire. Méta phore de la morale courtoise, le cœur a aussi la capacité de s’améliorer ou non.638 Pourtant, le jugement moral est relatif. La belle apparencepeut dis simuleruneéventuelletromperie:

Esiel’afalscornitrichador Abbelsemblandeucobrirsafolor. MariadeVentadorn,vv.31–32

(Etsiladameauncœurperfideettrompeur Elledoitcachersafoliesousunebelleapparence.)

Lemotcoratge639s’emploiesouventcommesynonymedecor.Castellozautilise lesdeuxdanssonpoèmeJadechantarnondegr’avertalan(cor4occurrences,co ratge2occurrences).D’aprèsCropp,lecoratgeagénéralementunsensplusin tellectuelquelecor.Lemotcoratgeestsouventprécédéd’uneépithètecomme finoubon,dutypefincoratge(cœursincère)etboncoratge(fermetédecœur).640 Ils’utiliseaussiauplurielcommedanslepoèmedeComtessadeDia:fiscorat ges(sincéritéducœur).641 Danstoutescesexemples, lasincéritécourtoiseprend ses couleurs propres en s’associant à la notion morale de conscience. Ainsi, plutôtquedeseréféreràunenormeextérieure,lespoétessescherchentàcon vaincre rhétoriquement que leur conscience est propre et leur morale supérieureàceluidesamics.

Valeur J’ai groupé ensemble ces termes dérivés du latin valere,642 `avoir de la valeur´ même s’ils ont plusieurs acceptions dans le langagetroubadouresque. Par ex emple,valen,643`quiadelavaleur´peutdécrireunhommeouunefemmequi est`pleindevaleur´,`excellent´maisilaeuaussilesensde`vaillant´.Cesens

635 CastellozaIV,v.16;Planh,v.1etvv.22–23. 636 Cortruanex.BieirisdeRomans,v.8;CastellozaII,v.19;vostrecorss’orguolha,Com tessadeDiaII,v.5. 637 P.ex.Clara,str.3. 638 Clara,v.10. 639 Cœur;pensée;désir;courage;colère,PetitLevy,95. 640 CastellozaII,v.11etv.62. 641 ComtessadeDiaII,v.30. 642 Valerenoccitan:valoir,avoirduprix,dumérite,delavaleur,RaynouardV:463. 643 Valen,valensa:appréciation,valeur,prix,RaynouardV:463. 142 estsouventrenforcéparl’emploiencoordinationavecdesépithètessemblables commepros:

Unprocavaliervalen. ComtessadeDiaI,v.19

(Unchevalierpreuxetvaillant.)

Oucommesubstantifs:

Liproelivalen ComtessadeDiaI,v.34

(Lespreuxetlesvaillants.)

Néanmoins,valenpeutdésigneraussiladame,cequiseproduitchezlecorpus seulementunefois.Danscecaslàvalendécritladamequiest`pleinedevaleur, excellente´:

Unadomnacoind’evalens DomnaH.&Rofin,v.3

(Unedamecharmanteetexcellente)Tr.SN

Leverbevalerindiquelesqualitésàlafoisintrinsèquesetméritoiresd’unmem bredelanoblesseoudelasociétécourtoise:

Moutmiplaicarsaiqueval ComtessadeDiaI,v.9

(Ilmeplaîtbeaucoupqu’ilsoitvaleureux)Tr.SN

Leversd’AzalaisdePorcairaguesamicaidegranvalorveutdirequesonamiest remplidevaleuretdemérite(v.25).Lavaleurpeutaussis’accroîtregrâceàdes actesméritoires,devenantainsiunequalitéacquise,iciassociéeaucourageetà lahardiesse(arditz),inspiréeparl’amour:

l’arditz[…] saupgensavalorenansar, quantprestotsoque’lhfonpluscar, mentre’lhfonl’amorsaisiva DomnaH.etRofin,vv.45–48

(celuiquiesthardi[…] sutbienaccroîtresavaleur quandilprittoutcequiluiétaitleplusprécieux, tantquel’amourluiétaitfavorable)

Lesubstantifgalhardia(gaieté,pétulance,insolence,courage,audaceetc.)644est utilisé seulement une fois chez les trobairitz pour désigner un chevalier vail

644 PetitLevy,201;Wartburgt.4,30. 143 lant.645 La valeur personnelle est souvent soulignée par l’emploi du possessif (voiraussilacitationprécédente):

Floris,lavostravalensa ComtessadeDiaI,v.33

(Floire,votrevaleur)Tr.SN

Valorexprimel’idéedelavaleurpersonnelledelamêmefaçonquepretz.Pretz et valor sont fréquemment employés ensemble, comme acceptions voisines et parfoispresqueidentiques:

NaMaria,pretzetfinavalors BieirisdeRomans,v.1

(DameMarie,mériteetsubtilevaleur)

Chez les trobairitz, les termes ont une portée assez large, désignant générale ment la valeur personnelle sociale, morale ou autre (par exemple inspirée de l’amour). Souvent associés à une épithète, valen, valensa ou valor apparaissent assezfréquemmentdansl’apostrophedela dameetdel’homme, occurrences égalementfréquentesdanslecorpusdestroubadoursdeCropp.646

Générosité Dans la société médiévale, il n’est pas d’honneur sans générosité. La vertu courammentappréciéeestlalargesse(largueza),unegénérositéquidistinguele seigneurduclercetdumarchanddesvillesquiensontconsidéréscommeinca pables.Lesidéauxdel’ostentationetdelalargesseduseigneur,grandoupetit, favorisaientlacréationartistiquesousformesoitdebeauxobjets,soitdepièces lyriques.647Pourtant,dèsleXIIesiècle,lafortunen’étaitplusuniquementféo dale: face à la «vieille» richesse de l’aristocratie nobiliaire se créait une richessenouvelle,mobilièreetdynamique,quiconduisaitàprofiterd’unepor tion de plus en plus importante dans la distribution des biens et de la prospérité.Lesseigneurssesentaientmenacésparlarichebourgeoisiedesuni versitates,sortieducommerceetdel’industrie.648 Dans les sociétés médiévales, le don, signed’une bienveillance ou d’une récompense par des services rendus, joue un rôle très important. En con séquence, tout seigneur doit montrer sa richesse et il doit aussi la distribuer sans compter à tous les chevaliers qui l’entourent, leur offrant fêtes, armes et

645 GuilhelmadeRosers&LanfrancCigala,v.18. 646 Cropp1975,110. 647 Duby1997,36. 648 Blanc1973,70. 144 chevaux.Satabledoitêtretenueouverteàtousvenants.649Lefaitdedonnerà démesure est une qualité aristocratique et se rapproche souvent de l’ostentation.Unefameusedescriptiondel’hospitalitéestcelledececombatde générosité entre d’Eble le Cantator vicomte de Ventadorn et le troubadour comteGuillaumedePoitiers.650Lesclercspeuventmoraliserlecaractèreosten tatoire de ce type de gaspillage, mais dans les cercles courtois laïcs il est gé néralementaccepté.Lavertuestliéeàlacharitéchrétiennetoutenenétantfort éloignée.651 Onpourraitsupposerquelalargesse,cettegrandenotioncourtoiseserait toujoursprésentedanslediscoursdestroubadours,dufaitqu’ilssontlesproté gés des grands seigneurs ou bien du fait que les seigneurs la sollicitent eux mêmes. Cependant, il est étonnant de constater que cette épithète est si peu utiliséedanslapoésiedestroubadours.652Également,trèspeudetroubadours ont employé le terme larc dans leurs vidas. Les personnes désignés larcs sont toujoursdesnobles,jamaisdesbourgeoisoud’autrescatégoriessociales.653De même,onn’apureleverqu’unexempleuniquedelarcdanslecorpus:unami delatrobairitzestlarcetadregeconoissen.654Lavertudelargesse(l’adjectiflarc) esticiassociéeàd’autresqualitéscourtoises,dontadreg655peutêtreconsidérée commemoraleetconoissen 656commeintellectuelle.Cestroisqualitésforment concurremment un homme courtois idéalqui est socialement, économique ment,moralementetintellectuellementsupérieur.Lerôlelimitédelalargesse danslesmanuscritspeutêtrecauséparledoublerôledestroubadoursentant queprotecteuretprotégé. Tout comme la générosité des hommes, la largesse des femmes est une raretédanslapoésie.Danslecorpus,l’adjectiflarcetlesubstantiflarguezare latifsauxfemmessontabsents.Engénéral,lephénomèneestdominantdansla littératuremédiévale.D’aprèsDanielaRomagnoli,c’estlesymptômeévidentde la rencontre entre lemodèle courtois et leprofit bourgeois: la femme peut et

649 Lavertudegénérositéetd’hospitalitéfaisaitpartiedelapratiquedelaviecourtoise etdelanotionmédiévaledel’honneur.Ellefutbienvisibledanslalittératurecomme dansleslaisetlesromans.Voirex.Kerr2002,322–335. 650 JaufredeVigeois,HistoiredesGaules,XII,445. 651 Cf. Les qualités d’un saint (le procès de S. Dominique en 1233) pour l’usage de l’inquisitiondeLanguedoc.Cettelistedevertusreconnaîtaussigénérositéethospi talitéquiprennentlesplaces20et21,aprèslesqualitésrelativesàl’évangileetaux missions,etenparticulierlapersécutiondeshérétiques,l’abnégationetl’altruisme, Vauchez1997,506. 652 Cropp1975,141,note101. 653 Voirp.ex.lavidadeBlacasset,baronetgentilhomme«leplusgénéreux»lpluslarcs BS,515:1;BertandelPojet,noblechâtelainetvaillantchevalier,et«généreux»larc; NB. La vida de Gaucelm de Faidit, probablement une parodie où il est désigné comme un «homme d’une telle largesse qui avait perdu tout son avoir au jeu de dés»,BS,167:4. 654 ComtessadeDiaI,v.27. 655 `Droit´,`adroit´,`juste´,PetitLevy,8. 656 `Éclairé´,`instruit´etc.,PetitLevy,90. 145 doitêtrecharitablemaisnonpasprodigueàcausedel’exercicedelavertumar chandedeparcimonie,etlerisquedetomberenlégèreté.657Cetteexplicationest boiteuse dans le cas des trobairitz, car elles n’exerçaient guère les vertus mar chandes comme la parcimonie; il n’y a du moins aucune indication de cette idéologie dans leur poésie ni dans leurs vidas. De plus, ces vertus (charité et parcimonie) ne deviennent courantes que dès le XIIIe siècle.658 Dans la littéra turetroubadouresque,lamerceetl’acolhimenpeuventpourtantêtreconsidérés commelesfacesfémininesdelalargueza.Ilnefallaitlésinerniaveclesdonsni aveclessentiments:

Eno’lsiatzoimaisavara, Anzlisiatzfinaeclara Azalaisd’Altier,vv.97–99

(Neluisoyezplushostile,dorénavant Maissoyezpourluifineetclaire)

Par les termes merce et acolhimen, la dame traduit sa bienveillance envers le soupirant.Merceestlagrâcequeladomnaaprèsdesprièrescourtoisesfinitou non par accorder à l’amipoète qui peut espérer recevoir bienveillance mais aussi miséricorde de la dame. Selon les codes de fin’amor, d’après Verdon, le soupirant devient suppliant quand la dame lui a adressé un regard. (Voir le concept de la fin’amor, p. 111) Dans la poésie des troubadours, le concept de merce peut se contenter, selon le cas et le poète, d’un regard, mais aussi d’un sourire,d’unobjet(unrubanouungant,659parexemple),d’unefaveuraccor dée, jusqu’au don suprême et éventuellement sexuel de la dame.660 Dans le planh,lavoixd’unejeunefemmeparled’unedamequifait«dondesonami tié»,maissanspréciserlanaturedecetteamitiénicelledudon.661Detoutefa çon,ils’agitdumêmephénomènequelamerce,lafaveurdeladame. Chezlestrobairitz,lanotiondemerceresteindéterminée.Letermeapparaît quandladamepenseàaccorderounonsamerci,autrementditàoctroyerson pardonàl’amantquiafaittortàl’égarddeladame.Ilnes’agitdoncpasnéces sairementd’unpremierregardd’engagement.

Vasluino’mvalmercesnicortesia. ComtessadeDiaII,v.4

657 Romagnoli1995,69. 658 L’accroissementdel’économiefinancièreetlesvaleursnouvellesmercantilistes(ou marchandes) apparaissent par exemple dans les poèmes des Carmina Burana sous formedesconceptsnummusetavaritia,Lehtonen1995,127et139–142. 659 Le gant représente un «présent d’amour» que la domna peut donner à l’amic, la razoBd’UcdeSaintCirc,43:3. 660 Bec 1995, 251; Bec 2004, 106; Voir aussi Nelli qui retient que les nobles dames s’ennuyaient dans leurs châteaux et souhaitaient la bienvenue aux troubadours commeauxBonshommescatharesenleurversantdesdonsetdesfaveurs,Nelli,Ca thares1969,84–86. 661 Planh,v.15. 146

(Nimerci,nicourtoisienevautchezlui.)Tr.SN

La dame peut imposer les conditions par lesquelles elle sollicite ses faveurs. Danslecasd’Almucetd’Iseut,cellecidemandeàsonamideserepentirpour «lagrandetrahison»qu’ilacommiseavantqu’ellepromettedemettrefinàsa colère.662 Ilfautnoterquelamercen’estpasuniquementréservéeauxdames;chez lestrobairitz,ilestégalementsouhaitablequel’amipossèdedelamerceetno tammentdelabonamerce.

Amics,s’ie’ustrobesavinen, Umilefrancedebonamerce, Beusamera… CastellozaI,vv.1–3

(Ami,sijevoustrouvaisavenant, humble,sincèreetdebonnegrâce, jevousaimeraisûrement…)

Le terme merce s’utilise fréquemment dans les cas des amants brouillés:un médiateur(danslamajoritédescasunetrobairitz,doncunemédiatrice)cherche alors à trouver un équilibre entre les deux bienaimés. Castelloza emploie également le terme contraire, mala merce, quand elle désigne son amour mal heureuxetl’afflictiondesonétatd’âme:

Carenmalamerce aimesmoncoreme CastellozaII,vv.6–7

(Carj’aimisenmalemerci moncœuretmoimême)

La largesse était un devoir qui s’imposait à la noblesse féodale. Ce devoir se manifestait aussi par l’obligation d’hospitalité: acolhimen (aussi sous la forme d’acolhir) est un concept joignant l’amabilité et l’hospitalité – une loi cou tumière commune à toutes les cultures. Dans la culture courtoise, l’accueil (acolh) constitue probablement un élément cérémonial mais reflète aussi un geste bienveillant à l’égard des hôtes invités ou des étrangers inconnus. Les troubadourseuxmêmessontdeshôtesdansleslieuxoùilsontétéappelésou qu’ilstraversent.Dansle«didactismecourtois»663desEnsenhamens,auseinde laparurepublique,l’acolhirestunélémentessentieldelacourtoisie(cortesia):

Cortesiaesenguarnir eengentacuillir. GarinloBrun,Ensenhamendeladonzela,vv.457–458

(Courtoisieconsisteenhabillements etenaccueilgracieux.)

662 Almuc&Iseutvv.1–20 663 LetermevientdeMonson,Monson,170–172. 147

Pourtant,lesformulesoulesactesdel’accueilnesontpasplusprécisésquele contenudutermemerce.Lebelacolhcomprendprobablementlesactesdepoli tesse mais aussi la générosité de la part du couple patron, c'estàdire l’ensemble composé par le logement, les repas, le service et une compagnie agréable. Noto le définit comme terminus technicus, c’estàdire l’accueil de la partd’unprotecteurnobleàl’égarddesonjoglar.664Souvent,l’acolhs’imposeà ladame.DansunEnsenhamen,ladomnareçoitdesconseilspouraccueillird’une manière spécialement chaleureuse des hôtes venus de l’étranger afin d’aggrandirlabonneréputationdeladame.665 Pourquelquestroubadours,l’accueilsuggèredesrapportsentreamants.666 Dans une occurrence du corpus trobairitz, de même que dans l’ensenhamen de GarinloBrun,l’acolhirs’associeaumériteetàlarenommée(pretz)deladame ainsiqu’àsonhonneur(lasonors)etauxautresqualitéstypiquementcourtoises:

NaMaria,pretzetfinavalors E’ljoie.lsenelafinabeutatz, El’aculhire’lpretzelasonors. E’lgentparlarel’avinentsolatz, Eladouscara,lagaiacuendansa, El’dousesgartel’amorossemblan, Quesonenvos… BieirisdeRomans,vv.1–7

(DameMarie,mériteetsubtilevaleur, Lajoie,l’espritetlabeautéprécieuse, Lafaçond’accueillir,laréputationetl’honneur Eledouxlangageetlacompagnieagréable Eledouxvisageetl’amabilitéenjouée Eletendreregardetlesminesamoureuses Quisontenvous…)Tr.SN

Untelvocabulairecaractéristiquementcourtois,comportantlesqualitésd’une damearistocratelaïqueestdifficilementcompatibleaveclefaitquecepoèmea étécomposépourlaViergeMarie.667Lestermesacolh,acolhirnesontpasparex empleconnusdanslapoésievirginaledestroubadours.668 UnerazorelativeàlatrobairitzClarad’Anduza,(celled’UcdeSaintCirc)669 considèrel’accueilcommeunequalitépropreàladame:

Anzlimermetchascundialosbelsacuillimenzq’ellasoliafar.

664 Noto1998,73. 665 GarinloBrun,Ensenhamendeladonzela,vv.614–635. 666 Cropp1975,164–166. 667 Cf.Bogin1980,176. 668 VoirLesseptjoiesdelaVierge(Los.VII.gautzdenostradona).PoèmeprovençalduXIIIe siècledeGuyFolqueis(lePapeClémentIV).LePuyM.D.CCC.XXoùsetrouvepar exemplelecantiquedePeireCardenalVeravergenaMaria,102. 669 Razod’UcdeSaintCircB15,BS,245. 148

(Au contraire, elle atténua chaque jour le bel accueil qu’elle avait coutume de lui faire.)

Larazod’UcdeSaintCircéclaireaussilesmodesdeviesocialedelanoblesse: Clarafutunedamequisouhaitaitqu’onluienvoyâtlettres,salutsetprésents parlesnoblesdamesethommesdelacontrée.D’aprèscetterazo,c’était«son» troubadourquifonctionnaitcommeunmédiateur,unmessagerentreClaraet ses cercles sociaux. Le service en retour était la merce de Clara «en droit d’amour».Enretour,UccomposamaintesbonneschansonscélébrantClara. Lalargessematérielleseréalisepeudanslapoésiedestroubadours.Les trobairitznesontpasétrangèresauxobligationsdelagénérosité.Chezelles,il s’agitplutôtd’attitudesfavorablesaurespectdestroubadoursetd’autresvis iteursoccasionnelsdelacourqu’unedimensionmatérielle.Néanmoins,lalar gessecontinued’êtreunidéal,maisl’ostentationdevientcondamnable.670 Cestermesdésignentdesqualitéstrouvéeschezladameetchezsonami. De légères différences de signification se présentent selon le gender de la per sonne qualifiée. Le champ lexical des mots désignant les valeurs guerrières commefranqueza,prœza,ardimen,galhardia,valensaaétémodifiépourexprimer lesvaleursneuvesdelasociétécourtoise,defaçonqu’elless’appliquentégale mentauxfemmesetredressentainsilanouvelleacceptiondenoblessequisig nifienonseulementlanaissancenoblemaiségalementlanoblesseducœur,et doncunequalitémorale.Cedéveloppementsémantiquenesupprimepasen tièrementlasignificationpremièredelavaleurchevaleresquequiesttoutàfait enliaisonorganiqueaveclatendancedel’éclosionetdeladistinctiondelano blesse.Lapoésielyriques’exprimaitvolontiersentermesempruntésauvocabu laire de l’hommage vassalique. Selon Bloch, la transposition n’était pas uniquement verbale mais la confusion de l’être aimé et d’une position supérieure correspondait à une tendance de la morale collective tout à fait caractéristiquedelasociétéféodale.671

5.1.2. Pouvoir et soumission

Danslapoésiecourtoise,lepouvoir(poder, poderatge) n’estni unevertuniun vice.D’aprèsRupprechtRohr,cettequalité(Rohrutiliselemotsynonymepoes tat,absentchezlestrobairitz)peutreprésenterchezlestroubadoursunequalité positiveounégativeselonlasituation.672Enancienoccitan,leconceptdupou voir s’articule aussi par les mots bailia (baillie, puissance)673 et ricor (richesse,

670 Au XIVe siècle, le moraliste italien Francesco da Barberino situe la largesse entre l’avarice et la prodigalité, à la façon aristotélienne mais considère la prodigalité commepire,FrancescodaBarberino,Idocumentid’amore,éd.EgidiI:54. 671 Bloch1989,431. 672 Rohr1962,305. 673 PetitLevy,39. 149 abondance,puissance,hautrang)674.Quelqu’undepuissantestainsidemanière équivoquepoderosouric. Il semble possible d’affirmer que les rares canaux permettant de «réal iser» le pouvoir et le mérite que ces dames possèdent se traduisent dans l’activité des dames exerçant le pouvoir dans le rapport hommefemme de la poésieamoureuse.Castellozayfaitainsiallusion:

Domnasplusqu’elaslor, Qu’autraricor Noiannisenhoratge. CastellozaII,vv.48–50

(Lesdamesn’ontpas,elles, d’autrepuissance nid’autreseigneurie[quecelledel’amour])Tr.SN

Lepouvoirdontellesparlent,etils’agitlàtoujoursdupouvoirenamour,n’est jamais bien précisé, comme en témoigne l’expression «avoir l’autre en son pouvoir»deComtessadeDia:

Belsamics,avinenzebos, Quora’ustenraienmonpoder? ComtessaIII,vv.17–18

(Belami,charmantetcourtois quandvoustiendraijeenmonpouvoir?)

Lemotbailias’utilisedelamêmefaçon:

Qu'amorsque'mtepervosensabailia. Clarad’Anduza,v.21

(Carl’amourquimetientpourvousensapuissance.)

La manière d’utiliser les mots du champ lexical du pouvoir montre bien que, concernantleshommes,lepouvoirestréel(voirp.ex.ladiscussionduricome de la pièce d’Azalais de Porcairagues p. 117) alors que, pour les femmes, le pouvoirapparaîtseulementsousuneformevirtuelleliéeàl’amour.Quandle «je» poétique de Castelloza utilise «rica soi»,675 c’est pour désigner son état d’âmecomblé.Parl’interversiondurôlehabitueldelafemmequid’adoréede vientadoratrice,ellesetransformeaussienquémandeusetandisque«laricor et la merce deviennent des privilèges masculins».676 Néanmoins, comme nous l’avonsvu,laricor(ausensdepuissance)sembledevenirunefacultédel’amant lors même que la dame garde sa propriété d’accorder la merce. Ou s’agitil

674 PetitLevy,328;Voiraussilapossibleconnexionentrevertutetric,Bec2004,130–131. 675 Rica soi, ab que’us suvenha/com pogues en luec venir/ont eu vos bais e’us estrenha. (Comblée je suis, si seulement vous vous souveniez d’un lieu où je pourrais venir vousembrasseretvousétreindre).CastellozaIV,v.41. 676 Bec1995,29. 150

égalementdesconceptionsdesinterprètesetdestraducteursmodernessurles liaisonscomplexesdupouvoiretdugendermédiéval? Entoutétatdecause,lesauteursmédiévauxsaventquelasoumissiondu partenaire met en valeur le «pouvoir» de l’autre. L’attitude soumissive se traduit par la volonté de servir (fonction réservée à l’homme) et la vertu de l’umiltat (faculté de l’homme et de la femme). L’humilité s’oppose aussi à l’orgoilhoùculminel’arrogancenobiliairequiassurelerespectetl'obéissanceet oùl’undesvicesmédiévauxprincipaux,l’orgueil,s’associeàlavanité. Le groupe thématique comprend aussi des dénominations comme coms (comte), emperaire (empereur) et rei (roi), qui dans la pièce de Gormonda représentent notamment le pouvoir laïc et les institutions administratives im portantes confrontés au pouvoir et aux institutions religieuses. Senhoria, sen horatge 677 sont des termes empruntés au vocabulaire féodal qui sont utilisés danslapoésiecommeindicateursdepossessiond’autoritéetdedominationen amour.(VoirappendiceII:II:«Pouvoiretsoumission»)

5.2 Valeurs intellectuelles

BrunettoLatini(c.1210–1294)définitlavertuintellectuellekis’appartiental’ame raisonable en qui est intellec et discretion et raison. Pour lui, l’œuvre intellectuel s’opposeaudelit,c’estàdireleplaisirducorps.678Danslelangagedestrouba dours, il n’y a pas une opposition stricte entre les qualités intellectuelles et le corps.Letermeintellecensoiousesdérivésn’existentpaschezlestroubadours puisquelesqualitésappartenantàlaconnaissance,ausavoir,àlamémoire,àla facultédejuger,àl’instruction,aubonsens,àlaraisonetàlamaîtrisedesoise traduisent par les termes conoissen, conoissensa, saber, membransa, remembransa, ensenhamen,razo,sen(s)etmesura. Par le substantif «intellectuel», nous désignons celui qui s’occupe des figuresdessavoir.Ilnesauraitcertesêtrequestiond’identifierl’intellectuelau sens savant dans le monde des troubadours mais bien plutôt d’y constater la présencedediversopérateursculturelspropresàmettreenlumièredesaspects d’une fonction que nous appellerons intellectuelle. Les troubadours n’avaient pasdemotpourcequenouscherchons,puisquetoutcommenceaveclepoète, maîtredelaparole.Mêmesilespréoccupationsintellectuellesnesontpasprio ritairesparmilestroubadoursnilestrobairitz,unesériedemotsévoquelava leur de la faculté de connaître et de comprendre. De plus, il faut retenir la conceptiondeDubydelafin’amorcommeuneécole»(voirp.55).Letrouba dourGarinloBrunassociel’enseignement,lesavoiretlecomportementpour lesquels la cortesia est indispensable : «Si on veut enseigner les autres, il faut

677 Seigneurie, autorité du seigneur, domination, pouvoir, puissance etc., Petit Levy, 340–341. 678 BrunettoLatini,LiLivresdouTresor,éd.parCarmody,217–219. 151 savoircommentsecomportersagementetselonlacortesia».679Cesvaleursclas sées «intellectuelles» sont donc une partie de la large notion de la cortesia et nondel’intellectualismedeslitterati. Surleshuitpoétessesquipossèdentunevida,toutessontditesd’unbon niveaudeculture.680Ils’agitdeAlmucdeCastelnou,IseutdeCapio,Azalaisde Porcairagues,Castelloza,ComtessadeDia,Lombarda(connuepardeuxcoblas d’unetensoqu´elleéchangeaavecBernartN´Arnaut),MariadeVentadorn(une tensoavecGuid’Ussel)etTibors.Troisd’entreellessontditessavoirtrobar,c´est à dire savoir composer des vers lyriques. Le terme est le même que celui qui désignelestroubadours.

5.2.1 Modération, savoir, raisonnement et mémoire

La temperantia (tempérance) de l’Antiquité est la vertu morale qui modère l’attrait des plaisirs. La tempérance était préalable à la vertu. Selon Aristote, toutedémesureétaitmauvaise.Suivantsespensées,lesthéoriciensmédiévaux des vertus condamnent la démesure et l’excès. Par exemple, ils envisageaient queplusl’amourévoquaitduplaisir,plusilétaitnuisiblepourlaréflexionet qu’enconséquencel’hommemodérécherchaitàéviterlesplaisirs.Aulieude l’excès, il valait la peine d’exercer la modération soit dans l’appétit, soit dans l’amour.681LestraitésphilosophiquesetmorauxduMoyenÂgementionnentla mesuraenbonneplaceparmilesqualitéschevaleresquesquiassurentlaperma nencedelacourtoisie.682 Lemotmesuraévoqueunenotioncomplexequiaconstituél’un desélé mentscentrauxdel’idéalcourtoisetlesdéfinitionsauxquellesiladonnélieu varient. Un point commun à ces références est que la mesura est la vertu qui tempèrelecomportementetnotammentl’amour,cequifaitqu’elleestunedes plushautesdansl’échelledesvaleurstroubadouresques.Chezlestroubadours, unetellevertuindiquelaréflexionetlaraisonets’opposeàlafolieetàladé mesure.SelonCropp,leconceptdemesuraestleseulàreprésenterunenotion foncièrement intellectuelle parmi toutes les qualités et les excellences trouba douresques. Issu du latin mensura, `modération´, mesura porte toujours cette idée de la civilisation romainebasée sur une discipline et une réglementation intérieures, ce qui dans le cas des troubadours concerne en premier lieu leur comportement amoureux. C’est pour cette raison qu’elle n’est pas tout à fait

679 GarinloBrun,vv.122–128,éd.Sansone139–174. 680 P.ex.Vidad’AzalaisdePorcairaguesditque"AzalaisdePorcairaguesfutdelacon tréedeMontpellier,damenobleetinstruite.Etelles'épritdeGuiGuerrejat[lebatail leur seigneur de Montpellier, fils de Guilhem VI] qui était frère de Guilhem de Montpellier.Etladamesavait"trouver"etfitsurluimaintesbonneschansons."Vida d’AzalaisdePorcairagues,BS,341. 681 EN, VII.11.1152b lignes 15–20; Hugues de SaintVictor, De sacram, legis naturalis et scriptae,PL.,t.176,26. 682 BrunettoLatiniII: LXXIIII,éd.Carmody,250–251;Ontrouveunpassageidentique chezlePseudoGuillaumedeConches,Moraliumdogmaphilosophorum,éd.Holm berg,142. 152 identique à la temperantia classique(voir le tableau 4, les vertus classiques) parcequ’ellerègleenpremierlieulaconduiteamoureuse.Letermemesurane représente pas non plus une vertu personnelle, attribuée directement à l’homme ou à la dame, mais il désigne une qualité générale, un principe qui règle la discipline de l’amoureux et assure l’honneur et la réputation de l’homme.Enfait,ilestextrêmementrarequelanotiondemesurasoitreliéedi rectementàladame.683 Ce principe moral cherche à empêcher une conduite excessive. Chez les troubadours,ellenedevientjamaisuneobligationmaisunpréceptegénéralque l’on rencontre? souvent: les situations amoureuses troubadouresques sont rempliesdescèneshyperboliques.Cependant,l’exigencedemesureestintéres sante à une époque et dans un milieu où il était presque un devoir de se montrer magnifique et où la quantité de l’ostentation de l’hospitalité et de la prodigalitéétaitdésicivedansladéterminationdelaréputationd’unindividu, d’unefamilleetmêmed’ungroupesocialentier,celuidelanoblesse.Chezles troubadours,ils’agitavanttoutd’unequalitéintérieure,d’unemaîtrisedesoi dont le but est d’éviter la desmesura (démesure), la follatura (folie) et la ver gonha684(vergogne). La seule occurrence de mesura chez les trobairitz se rencontre dans une tenso échangée avec un troubadour reconnu (l’Italien Lanfranc Cigala) et une trobairitz mentionnée seulement par son nom (Guilhelma de Rosiers). Il s’agit d’undébatquiposeunproblèmeducomportementdelafin’amor:lesquelsdes personnagespoétiquesagissentd’unefaçoncorrecteselonlacortesia?Lapièce sedéveloppecommeunepartieludiqueaucoursdelaquellelesdeuxinterlo cuteursdéfendentleursopinionstouràtour.Finalement,letroubadourclarifie son avis avec l’allégorie d’un cheval qui doit être mené avec mesure et bon sens:

Perocavalsqu’omvolquebiortgen Deuommenarabmesur’etabsen GuilhelmadeRosiersetLanfrancCigala,vv.37–38

(Maisunchevalqu’onveutjouterbien doitêtremenéavecmesureetbonsens.)Tr.SN

Croppremarquequeletermemesuraselievolontiersàdesmotsappartenantau vocabulaireintellectuel,àsavoirrazoetenparticuliersen.Ceciestlecasdansle seulexempledestrobairitzoùletermemesuraestliéautermesen.Lepoèmen’a rien à voir avec un intellectualisme savant et il s’agit d’une casuistique amoureuseàconnotationmorale:quideschevaliersdésignéschoisira«lemeil leurchemin»,littéralementetsymboliquement.Latendanced’accorderlame suraaveclestermesduregistreintellectuelpeuttraduireunequalitéhéritéede

683 Cropp1975,421–422et446. 684 Rohrproposequelanotiondelavergonhafonctionnecommesynonymedelamesura, Rohr1962, 305;Il fautretenir qu’au surplus des sens de `vergogne, honte,insulte´ vergonhaaaussilesensde`pudeur´,PetitLevy,381. 153 latraditionlatine,etappliquéeàlatraditioncourtoise.Lesmédiateursnaturels sont les troubadours qui avaient fait des études ou qui connaissaient telle ou tellepersonne. Becinterprètel’allégoriecommeunebadinerieérotique.685Danscecon texte, mesura et sen désigneraient les mesures érotiques d’un chevalier. La métaphore du «cheval érotique» est utilisée également par les clercs surtout danslesreprésentationsd’unefemmequichevauche unhomme,enassociant lesrelationssexuellesadultèresouvénalesàuneinversiondelahiérarchiedes sexes.686Toutefois,c’estbienletroubadourchevalierqui,cettefoisci,mènela femme et le cheval. La métaphore dutraitement de cheval peut êtrevue tout aussi bien comme un exemple naturel pour un chevalier. D’un autre côté, en servant comme écuyers ou pages, les futurs chevaliers apprennent non seule mentàdémontrerleursexcellencesaucombatmaisaussiàrendredesservices etàparlerauxdamesdelacour.Pourcetteraison,iln’estpastropexagéréde rattacher la mesure chevaleresque aux arts du biendire.687 En effet, Lanfranc commencelastropheenquestionenseréférantàcequ’ilestentraindedire:

Domna,perdonvosquier,s’ieudicfolatge. Guilhelma&Lanfranc,v.33

(Dame,jevousdemandepardonsijedisunefolie.)

Ilcontinue:

Qu’oimaisveizoquededomnascrezia quenovosplatzq’autrepelegrinatge fassanlidrut,masvesvostotavia perocavals,c’omvolqebiortgen deuommenarabmesur’etabsen Guilhelma&Lanfranc,v.33–38.

(Cardésormaisjeréalisecequejepensaisdesfemmes; ilnevousplaîtpasquelesamantsfassentunautrepèlerinage queceluiquimènejusqu’àvous. Maisunchevalqu’onveutvoirjoutercommeilsied doitêtremenéavecmesureetbonsens.)

Ilcraintdedireunefolie(folatge)àsadame.Alafindelatenso,danslatornada, ilreprendlethèmedelafoliaetdecequ’iladit.

Perqu’eufuifolscarabvosprisconten Guilhelma&Lanfrancv.51

685 Bec1995,153. 686 J.Verdon,2002,46. 687 VoirleromanGaléran,v.4876etl’interprétationdeMarionUhlig,«Lechevaldela langue: héroïsme et art d'écrire dans Galeran de Bretagne de Renaut». @nalyses, Héroïsmeetlittérature,Collectifs,Paradigmesdel'héroïsmeauMoyenÂgeetsous l'AncienRégime.20060310.http://www.revueanalyses.org/document.php?id=94 154

(Carjefusfoud’entreprendreavecvouscettediscussion)

Lecontrairedelamesurasemanifesteparlanotiondelafolliamaisaussiparle termedesmesura.Danssonsirventes,GormondadeMonpeslierindiquelapensée fausseetlecomportementerronédeshérétiquesparleconceptdedesmesura.688 Lesavoiretlesconnaissancesacquises,lebonsens DanssonpoèmeinstructifappeléEnsenhamen(ca.11711190)letroubadourAr naut de Mareuilh s’attache au thème de l’instruction et du savoir. Le poème comprendunchamplexicalliéàcedomaine,etonytrouveconoissenssa,(con naissance, savoir), doctrina, (doctrine) engen (génie), saber (savoir), sciensa (sci ence)etsen(sen).Enoutre,ilmentionneSalomon,Platon,Virgile,Omère,Por phyrecommeexemplesdepersonnesinstruites,qu’ilappelledoctors.689Surla basedelavida,ArnautdeMareuilhétaitconsidérécommeinstruitluimêmecar ilétaitunancienclercetilsavaitliredesœuvreslittérairesenlanguevernacu laire(lesiaromans).690 Sonpoèmerévèleaussilesmodesplausiblesdetransmissiondecesavoir quisembleêtreacquisoralementdansbeaucoupdecas:

Desabernonfenhges masdesoqu'ayapres demandenetauzen, escotanevezen: carnuhlsnonadoctrina sesautruydessiplina ArnautdeMareuilh,Ensenhamen,vv.21–26

(Jeneprétendspassavoir plusquej’aiappris endemandantetentendant écoutantetregardant carpersonnen’ainstruction sansqu’unautreenseigne.)Tr.SN

Poursaber,Levydonnelesens`savoir´,`science´,maisentantqueverbeaussi lessignifications`pouvoirdonnerdesinformations’,`fairesentir´et`exprimer´ quicorrespondraientauxexigencesdel’artdetrobar.Encesens,ilestvraisem blablequesaberreprésentel’informationqueletroubadourdonneen«chauf fant»sonaudience,encontantdesnouvellesqu’ilaapprisespendantsesvoy agesetsesséjoursdanslescours,etenprésentantlachansonetsoninterprète parlavidaet/ouparlarazo.691SelonCropp,letermesaberaunsensintellectuel

688 GormondadeMonpeslier,str.XI;Desmezura:excès;conduite;manièred’agirqui s’écartedelajustemesureetc.PetitLevy,118. 689 ArnautdeMareuilh,Ensenhamen,vv.5–9. 690 VidadeArnautdeMareuilh,BS,32:1–2. 691 PetitLevy,331;Page1987,27–28. 155 plusrestreintquesensquisignifieplutôt`bonsens’ou`sagesse´.692Dansletexte occitan Los set sagramens, la vertu classique prudentia693a été remplacée par la savieza qui dérive du mot latin sapientia (sagesse), concept populaire qui ap paraît dans tous les genres littéraires médiévaux. Sémantiquement proche du termesapientia,lemotsen(dulatinsensus)estutiliséabondammentdansleslit tératuressoitoccitane,soitfrançaise.Letermeanettementuneconnotationin tellectuelle.DèsleXIIesiècle,lasignification«bonsens»devientprimaireeten même temps la culture courtoise se dégrade et les connotations morales s’effacent.694 Le terme sen ne devient d’ailleurs pas tout mondainmais il indique une considération,uneprudenceetunemodérationprochesdel’ancienneidéedela prudentiaetdel’idéedestroubadoursdelamesura.Senaussiserelievolontiersà unautretermeappartenantauvocabulaireintellectuel,àsavoirconoissensa,sa ber.695ArnautdeMareuilrangelesaberparmilesattributspropresàladame. Saber se rattache volontiers aux termes appartenant au vocabulaire intellec tuel.696 Lestermesappartenantauregistreintellectuelselientvolontiersetrenfor cent,àsavoirp.ex.sensesaberousenseconoissensaquiaccompagnentd’autres qualitéscourtoisessoulignantainsil’importancedel’ensemble:

Madomn’Isabela,valor Joiepretzesensesaber. IsabelaetEliasCairel,vv.910

(DameIsabela,distinction Joieetmérite,intelligenceetsavoir)Tr.SN

Désignantunhomme,uncavalier,lesqualitésintellectuellescomplètentlesver tuschevaleresques(larcetadreg):

Larcetadregeconoissen, Ontessenseconoissensa. ComtessadeDiaI,vv.27–28

(Ilestgénéreux,adroit,cultivé, Pleindejugementetconnaissance.)

Conoissenetconoissensaveulentdire`connaissance´,`savoir´,`jugement´ou`dis tinction´.697Lestermessontsouventadressésàunedame.698

692 Cropp1975,163et446;Sens:sens,esprit,raison,etc.,PetitLevy,339. 693 Prudence,l’unedesvertusintellectuellesselonAristote,ENI.13.1102a,lignes5–10. 694 SelonBrucker,leregistreintellectuelestplusdominantdanslestextesd’ancienfran caisquedanslestextesd’ancienoccitan,Brucker1987,241et368–369. 695 Sensesaber,IsabellaetEliasCairel,v.10. 696 Cropp1975,163note55,446;LestroispremièressignificationsdeLevysont`sens’, `esprit´,`raison´,PetitLevy,339. 697 PetitLevy,90. 156

Lamémoire La mémoire joue un grand rôle dans l’enseignement médiéval. Les élèves doivent lire et apprendre par cœurdes exemples historiques, des termes géographiques et à l’aide de poèmes. Le vers est en effet un moyen mné motechnique.Lespoèmesapprisparcœurrestentpluslongtempsfixésqueles textesenprose.LesmaîtresduXIIesiècleontmultipliélesVersusmemorialeset lessujetssontmisenvers.AuXIIIesiècle,leslivressontfabriquésauxmoindres fraisgrâceausystèmedelapecia,cequidiminue –bienprogressivementle rôle des vers dans l’enseignement. Pour l’enseignement du trivium, on resta fidèle aux traditions antiques: explication des poètes à apprendre par cœur, discussionetétudesdesouvragesdelogique.Lasignificationdelamémoireet de la voix comme moyen principal de transmission nécessite des procédés mnémotechniquesquiprennentunevaleurfonctionnelleetdontrésultentdes tendancestextuellesdéterminantdeschoixetdescontraintesparticulières.699 Selonlatraditionaugustinienne,lamémoire,sourcedel’identitéperson nelle,estunefacultédelapenséeetuneconsciencedestempspassé,présentet à venir. Une telle faculté rend possibles les fonctions de l’intelligence et de la volonté.700 Dans le cas des troubadours, leur remembransa signifie aussi une mémoire collective où résident les valeurs sociales et l’argumentation morale prêtesàladiffusion.701Lemot`mémoire´apparaîtdanslestextessouslaforme memoria ou remembransa, de même que les verbes membrar ‘remémorer’, `rap peler´702etremembrar`rappelerlesouvenir´,`sesouvenir’.703Chezlestrobairitz, lechantpeutservirdestratégiepermettantdegarderdes«mémoires»:

Siproiagues,be’usmembrer’enchantan. CastellozaII,v.37

(Sij’enavaisquelqueavantage,jevousrappelleraisparmonchant.)

Malgré le fait que le vers et sa structure métrique soient des moyens pour la sauvegardedelamémoire,ilestaussipossible,quelesinterprètes(troubadours etjoglars)seservaientdecertainsmanuscritscommemoyenmnémotechnique. Ces manuscrits sont de petite taille et leur écriture est simple. Le témoignage iconographique et l’existence de pratiques analogues pour le chant ecclési astiquedonneraientuncertainpoidsàcettehypothèse.704Néanmoins,chezles troubadours comme chez les trobairitz, le mot mémoire n’implique nullement

698 VoirAlaisinaIselda&Carensav.5etv.12. 699 Riché1985141–144;Zumthor2000,52. 700 Augustin,Confessiones,XI.20. 701 RaimonVidal,Razosdetrobar,éd.Marshall,2. 702 PetitLevy,242;ComtessaII,v.19etv.28 703 PetitLevy,322. 704 Bec2004,93. 157 l’intelligence,danslamesureoùils’agissaitd’unefonctionpsychique,associée auxsouvenirsd’amour. Laraison La raison, `faculté de distinguer les concepts’ des penseurs latins705 se trouve chezlestroubadourssouslaformederazo.Lemotrazos’emploiedanslessens ´raison,bonsens’,´raison,motif´et`histoire,sujet´.706Plusqueletermerazo,les trobairitzutilisentl’opposédelaraisonbonsens,follia(folie)ousonsynonyme folor.707Danslacasuistiqueamoureuse,lestermessignifientconduiteinsensée, confusionoutroubled’esprit.Lafolliaquiintroduitsouventlafolied’amourest un thème paradoxal puisque l’idéal courtois des troubadours meten avant la razo,laraison,etlamezura,lamesure,bienéloignéesdesexcèsducomporte mentinsensé.Lafolliapeutdésigneraussil’étatd’âmeoùondevient(tempo rairement)fouparamour.Unetelle«folie»s’exprimepardessymptomesde douleur,d’impatience,dedésespoiretdedésobéissance.708Folorestsurtoutle comportementnonconvenableentrelesamants(l’amiquiestdésobéissantàsa dame709) ou l’amant qui échange sa dame contre les richesses.710 Pierre Bec a trouvéuneconnotationentreleconceptdefolliaetl’étatdejoglaroudecan taire,celledenepasêtretropsensésmaisdesavoirmêlerlebonsensetlafo lie.711LestermesfoloretfoliasetrouventnotammentdanslatensoentreIsabel laetEliasCairel,appeléeaussijoglarfaitauquelonfaitaussiréférencedansle poème.Laconditioninférieureàl’égardàlapositionsocialedeladamen’est guère explicitée, comparée à l’attitude cynique de l’interlocuteur masculin, ce quiesttrèsrare.Letroubadourjoglaramantexpliqueque,s’ilachanté,cen’est pasparamourmaispourl’honneuretleprofit«commeunjoglarfaitauprès d’unedame»(v.15).Becvoitdanscedialogueunjeusubtiloùlepoètesecon tente de provoquer sa dame.712 Quoi qu’il en soit, le joglar cynique provoque une grande douleur chez la dame. La dame critique son comportement et sa morale,etluin’arienàdiredesqualitésmoralesdesoninterlocutricemaispar ledelabeautédecettedernièrequivabientôtsefaneretfaitdoncréférenceà sonâge,notiontrèsanticourtoise.Ilestpossiblequel’interlocuteurmasculin, EliasCairel,profitedesapositiondejoglarpourinverserl’ordrehabitueldela sagesseetdelafolie.

705 Voirratio,DuCangeVIVII,2526;Razo,RaynouardV:51. 706 Voir,BS,610. 707 PetitLevy,193. 708 P.ex.Isabella&Elias,vv.25–27;DomnaH.&Rofinvv.11–12;Voiraussi,Niiranen,A Foolandatroubadour,2009;Voiraussilesressemblancesdanslalittératurearabeet persane,Kappler&ThiolierMéjean2007. 709 DomnaH.&Rofin,v.11. 710 Isabella&EliasCairelv.22. 711 Bec2004,55. 712 Bec1995,173. 158

5.2.2 Ensenhamen, l’éducation et le rôle de la musique

Leverbedel’ancienoccitanensenharveutdire`montrer´,`enseigner´,`appren dre´,`instruire´.713Êtreensenhat,c’estêtreinstruitetêtrebenensenhat,c’estêtre bienélevé.Ensenhamen(`enseignement´,`instruction´,`bonneéducation´,`bon nesmanières´;sagesse)714estundesconceptsspécifiquesdelanotiondecorte sia.Lamanièreetlaméthodedecet«enseignement»nesontpaspréciséeset aucuneidéed’instructionsystématiquen’yapparaît.L’ensenhamencontientun ensembledepréceptessociauxetd’idéesmoralesquiformaientl’étiquettecour toise.Dansletermeensenhamen,Croppvoitunedifférenceessentielleentreles mentalitéscourtoisesduMidietcelleduNord.715 Ce qui est intéressant, c’est que, dans un poème des cas limites, ensen hamenestrattachéauchantdeladame:

Enaquestsonfatzcoindetabalada Coindetasui… Eprecatotzquesialonhcantada Coindetasui… Equelachanttotadomn’ensenhada, Delmeuamicqu’eutantamedesire. Coindetasui,sicomn’aigrancossire,str.IV

(Surcettenotejefaisunejolie Jesuisjolie! Etjeprietousdelachanterbienloin. Jesuisjolie! Quelachantetoutedameinstruite Surmonamiquetantj’aimeetdésire.)716

L’associationdutermeensenhamenousondérivéensenhada(cultivée,instruite) etdutermetrobarapparaîtnettementdanslesvidasdestrobairitz.Cinqtrobairitz ontdésignéescommeensenhadadansleursvidas(Azalais,Castelloza,Clara(la vida est d’Uc de SaintCirc, mais on y parle de la trobairitz Clara), Tibors, Lombarda).Lavidadelatrobairitzlapluscélèbre,ComtessadeDian’emploie pas le terme ensenhada, mais mentionne que la trobairitz «fit de bonnes chan sons».LesvidasdeTiborsetdeLombardasoulignentsurtoutlacapacitédeces damesdefairedeschansons,detrobar.OnditdeTiborsqu’elleestensenhada, avinenzefortmaistra,esauptrobar(cultivée,avenanteetfortsavante;etqu’elle savaittrouver).DeLombardaonditqu’elleestensenhadaetenplusqu’ellesabia bentrobarefaziabelascoblas(ellesavaitbientrouveretcomposaitdebellesstro phesamoureuses).L’épithètedeTibors,fortmaistra,estuniquedanstoutesles vidas. En fait, elle semble être une trobairitz jouissant d’une certaine notoriété, puisquelasuitedesavidaladésignecommeuneautorité:«trèshonoréepar

713 PetitLevy,151;VoiraussiNiiranen2005. 714 Petit Levy, 151; Pareillement Raynouard donne `enseignement, instruction, éduca tion,politesse´,Raynouard,V:229. 715 Cropp1975,163. 716 Bec1995,222–223;BrucknerShepardWhite,130. 159 tousleshommesnotablesdelacontréeet,partouteslesnoblesdames,trèsre doutéeettrèsobéie.»Surlemêmeton,onmentionnesonnomdansquelques chansons. A la base de la vida, on sait qu’elle venait d’un château qui ap partenaitàBlacatz,seigneuretprotecteurdestroubadours.717 Letermemaistrasignifie`maistra´,`maitresse´,`savante´,`expertedansun art´.718 La grande majorité des maîtres d’écoles (90 % du total) sont des hom mes, bien qu’on connaisse des magistra accueillant des élèves. On attendait d’une maîtresse d’école une moralité impeccable, de bonnes manières et des connaissances.719Lestermessetrouventd’ailleursaussidanslarhétoriquechré tienneoùilsontuneconnotationmoraleetspirituelle.720Surlabasedel’usage des vidas, Noto unifie le terme avec «lo status di eccellenza nelle attività cul turali».721LesvidasetlesrazosdeGirautdeBornelhparexemplemontrentné anmoinsquelaconceptiondestroubadourssurlesmotsmaestre,maistra,maes tria,maestralpeutavoirnonseulementdesracinescommunesmaiségalement uneinteractionréelleaveclemondesavant.UnevidaappelleGirautdeBornelh lemeilleurtroubadour(efomeillertrobaire)etlemaîtredestroubadours(maestre dels trobadors) dont les paroles de ses chansons étaient parfaites (los sieus maestralsditzdelassoaschansons)–etinclutaussidestermesduchampintellec tuel comme escola (on dit qu’il restait tout l’hiver à l’école en enseignant) et letras (il enseignait les lettres). On lui rattache des qualités comme savis hom (hommeavisé),deletrasedesennatural(parsonsavoiretsonespritnaturel).Il estappréciéaussiparDanteàcausedesespoèmesenlanguevernaculairesur lethèmedelarectitudemorale.722Malgrésanaissance(homdebasafar),certains scolairesontproposéqu’ils’agiraitd’unmaîtredel’artpoétique.723Ilestvrai que la maestria des troubadours s’associe particulièrement au trobar, à l’art d’enchevêtrer mots et mélodies, entrebescar motz e sos, qui s'exprime dans le chantar.Cettemaestriaainsiquel’artsontlouésparlestroubadourseuxmêmes.

Defarsosnovelhsefres soesbellamaestria equibelhsmotzlassaelia debelharts’esentremes; BernartMarti,D’entierversfareunopes724

717 VidadeTibors,BS,498;Bec1995,109. 718 RaynouardV,117;Demême,maestriadésignemaîtrise,habileté,science,industrie, capacité,RaynouardV,117. 719 Beaune1999,154. 720 Lestermesmaestroetmaestrìaserépètentp.ex.dansunromancastilleduXIIIesiècle LibrodeApolonio,Grieve1998,151152. 721 Noto1998,56,note3. 722 Dante,Devulgarieloquentia,II,2;DanslaCommedia,illuipréfèreArnautDaniel, PurgatorioXXVI,vv.119–120. 723 LavidaAdeGirautdeBornelh,BS,39:2–3,5;VoiraussiBS,note2,41. 724 BernartMarti,PC63.6,vv.73–76. 160

(Fairedesmélodiesnouvellesetfraîches c'estunebellemaîtrise etceluiquisaitlaceretlierdebellesparoles s'occuped'unbelart.)

Malheureusement,lefragmentdepoèmequ’onaconservédefortmaistraTibors n’éclaire ni son identité ni la nature de son instruction. Le bref fragment représentelesélémentstypiquesd’unecansoutilisantdesconceptsstrictement liésàlathématiqued’amour:desir,finaman,talan,amicetc. D’aprèsleversdeBernartMarti,ilsemblequelamaestriaindiqueenpar ticulierl’artdefairedesmélodies.DanslavidadePeired’Alvergne,onlouesa voixtrèsétendueetsesbellesmélodiesenconstatantenfinqu’ilestle«maître de tous». L’auteur de ses mots laudatifs ajoute pourtant avec sarcasme qu’il devrait«éclaircirsesparoles».725LetermefortmaistraquidésigneTiborsdans savidadésignetildoncsontalentdefairedesmélodies?Lesfemmesnesont pourtantjamaisappeléesdoctors,appellationqueGirautRiquiercatégorisedans sasuppliquecommelegroupedestroubadourslesplusestimés,726etleterme letrasneleurestpasnonplusrattachéàladifférenceduconceptd’ensenhamen. Lestermesensenhamenetensenharserépètentplusieursfoisdanslasup pliquedeGirautdeRiquierauroiAlphonseXdeCastille.727Selonlepoètenar bonnais,lestroubadourssontceuxquisabonensenhar.728L’artdecomposerdes versetdescansosprocureaussil’ensenhamen:

Efanversecansos ed’autrestrobarsbos perprofeitzepersens eensenhamens729 GirautdeRiquier,Supplication

(Efontdesversetdeschansons etdesautresgenresdetrobardebonqualité, sérieusementpourleurmétier etpourinstruire.)Tr.SN

La supplique de Giraut (malgré son style embelli) et de nombreuses autres sources730nouspermettentdeconclurequeensenharétaitconsidérécommeune

725 Peired’Alvergne,vida,263:7. 726 La catégorie la plus basse, celle des bufos, est lunh faitz plazens e bos (347). La catégorie suivante, celledes joglars est plazens per auzir (per novas contar, autrus vers e cansos). Celle des troubadours même produit des coblas, baladas, albas et sirventes. Le groupe le plus estimé selon Giraut serait celle des doctors de trobar (doctors,cardoctrinarsabonben,350).Ilscomposentenversetencansos. 727 LetextesetrouvedansDiez,LasuppliquedeGirautdeRiquier,éd.Diez,332349. 728 LasuppliquedeGirautdeRiquier,éd.Diez,349. 729 LasuppliquedeGirautdeRiquier,éd.Diez,332. 730 Voirp.ex.lapoésiedeRaimbautd’AurengaetdeGirautdeBorneilhquichérissent l’idéedurôledetroubadourentantquetransmetteurdevaleurs;AcausedeDante, GirautdeBornelhestconnupourlethèmedelarectitudemorale,Dante,Devulgari eloquentia,II,.2. 161 fonction des troubadours. Bien entendu, les uns «enseignaient» plus que les autresparlapoésiemaislesnoblesdumoyenAgecentralrespectaientlabonne éducation. La première éducation qui se compose de la religion chrétienne et sespratiques,desbonnesmanièresetdel’histoiredulignageestdoncdonnéeà lamaisonparlesparents.Laplupartdesjeunesnoblesapprenaientàlireetà écrire en langue vulgaire; certains acquéraient des rudiments du latin ou d’autreslanguessouslaconduited’unprécepteur.Lasocialisationmoraledes jeunesmilitessembleavoirétéplusimportantequeleurformationintellectuelle etc’estjustementlàoùlerôledestroubadoursétaitlebienvenu.Unetellefor mationsecaractériseparuneforteadhésionàunsystèmedevaleurshautement proclamé.De15ansà25ou30ans,lejeunenobledevenuchevalierouquiva être adoubé termine sa formation en se déplaçant de cour en cour. Ensuite, il voyage,ilparticipeàlaguerreouilsemarieets’installe.731 Les études portant sur le Moyen Age méditerranéen montrent l’importancedelamèredansl’éducationprimaire.C'estellequisevoitchargée del'éducationmoraleetdel'instructioncatéchistique.Ilestrécemmentattesté qu’enville,cesontlesmèresquienseignentlesrudimentsdel'instructionintel lectuelle. Depuis le XIIe siècle, bien des épouses de petits artisans savent lire, écrireetcompter,savoirsindispensablespourexercerleurprofessionouaider leurmari.732 Versl’âgede7ans,unenfantnobleestenvoyéfréquemmentàuneautre cour chez un seigneur qui deviendra responsable de son éducation. Certains partentpourlecouventquiformelesfutursclercs.Rarementlesenfantsnobles vontàl’école.Unprécepteurestplusfréquentetcedernierlessuitparfoisàla cour.733Lescoursoffrentuneformationàlaguerreetauservicedecour.Ser vantcommeécuyersoupages,lesenfants masculins apprennentàdiscipliner leursmanières,àseconformerauxrèglesdugroupe,àprouverleurcapacitéau combatouàlachasse,àintégrerlesvaleursdecourage,largesseetcourtoisie, toutcommecellesdespratiquesreligieuses(alleràlamesseoufairel’aumône). Enplus,unpagesaitserviràtableetparlerauxdames.Unbonmaniementde lalangueoraleetlamaîtrisedelalectureenlanguevulgairedeviennentplus fréquents à la fin du XIIe siècle même si les préoccupations intellectuelles ne sontpasprioritairesparmilesmilites. Les jeunes filles restaient normalement à la maison jusqu’au marriage. Unejeunefilleapprenaitàlafoisdesrudimentsd’administrationdel’économie castrale,lesbonnesmanières,l’éducationreligieuseetmorale.Dansl’éducation courtoisedirigéeverslaviesociale,elleapprenaitàchanteretpeutêtreàjouer d’un instrument. Les dames qui demeurent sur leurs terres devaient être ca pablesd’administrerenl’absencedeleurmari.734

731 Bouchard1998,79;Martin1998,316;Beaune1999,269. 732 Lett1997,154160. 733 Beaune1999,254255. 734 Bouchard1998,75;Bumke1991,339341;Verdon1999,26. 162

Danslalittérature,leshérosmasculinssontlouéspourleursaccomplisse ments,maissurtoutpourlesartsetlessportschevaleresques(escrime,équita tion) ou les jeux comme les échecs. Il est plus courant de louer des jeunes femmespourleurcapacitédechanteroudelireoudemaîtriserlesSeptArs.735 Lasignificationdelamusiqueetduchantestessentielledansl’éducationdela noblesse. Chacun dans la noblesse sait rimer au moins avec l’aide.736 Ensen hamen peut être associé au fait de recevoir et bien comprendre des chansons troubadouresques.L’enseignementdelamusiquesemblejouerunrôleimpor tant dans l’éducation d’une jeune fille noble. De plus, l’art lyrique (éty mologiquementpoésieaccompagnéeparlalyre)adûêtreélevéàunesortede dignité pour que des seigneurs du rang de Guilhem IX, Jaufre Rudel ou de Raimbaut d’Aurenga aient pu pratiquer cet art. Dans Tristran, on apprend qu’unécuyerenseigneàl’enfantlesrèglesdelacourtoisie.Entreautreschoses, illuiaapprisàjouerdelaharpeetàchanter.737 Une version du Roman de Gui de Warwick du XIIIe siècle désigne l’éducationd’unedameanglonormande.Ladameestgentiletcurteysmaison dit qu’elle est aussi instruite dans les septem artes liberales.738 Les bonnes manières,l’éducationetlaviesocialejouentégalementunrôleimportantdans l’œuvredeChaucer.P.ex.lepersonnagedeGawaindanslesCanterburyTalesest celui d’un expert dans les issus chevaleresques et dans la curteisye. Parallèle mentàlacortesia,lacurteisyesignifieunesortedecomportementetdemodede pensée convenables aux gens des cours et couvrant toute une gamme com prenantlaconduitedelapolitesse,lecharmeetlagénérositéetallantjusqu’àla conversationsurlesujetd’amouraveclesexeopposé.Curteisyecontientaussile concept de nurture (bonne éducation) qui implique la conversation élégante comme un art important parmi les mondains tout comme les coutumes cour toises.739 On connaît une série de nurturebooks, de manuels didactiques pour bienéduquerlesjeunescourtois,prochesdugenred’ensenhamenoccitan. L’évolution des notions des qualités intellectuelles reflètent l’esprit de la société courtoise, les connaissances de la façon de se comporter et le savoir de plaire étant des qualités indispensables. D’après Cropp, le développement du sensdel’adjectifcoinde(dulatincognitus,`connu´,cf.levieuxsensdecoint,te

735 Page1997,159;SelonEilhartvonOberg(1170/1180),l’enfantabesoind’unprécep teur,quiluiapprenneàjouerdelaharpeetàchanter.(EilhartvonOberg,Tristrant III,vv.130–133);Galéran,legarçonapprendlachasseauxchiens,àtireràl’arc,à préparer des fléches et à jouer aux échecs. Fresne, la jeune fille, apprend à lire (Galéran ne sait pas lire), jouer de la harpe et chanter, jouer aux échecs et filer. Renart,Jean,GalérandeBretagne.RomanduXIIIesiècle,éd.Foulet;DansDaurelet Beton, on rencontre un garçon de 7 ans qui sait jouer de plusieurs instruments, chanteretcomposerleschansonsluimême,DaureletBeto,vv.1419–1421et1564– 1577. 736 Beaune1999,277278. 737 EilhartvonOberg,TristantundIsalde,éd.Buschinger&Spiewok,4647. 738 TheRomanceofGuyofWarwick,éd.Zupitza,vv.75–94. 739 Spearing1972,37–39. 163

`connu´,`familier´enancienfrançais740)vers`joli,joyeux´,évoqueégalementles connaissancesdesmanièresdelaviesocialeetsesrapportsd’amabilité.741 Mêmesidanscecorpusdestrobairitz,lesqualitésintellectuelles,etcelles devidasnotammentsontaddresséesmajoritairementauxfemmes,auxtrobairitz, ilfautserappelerqueensenhamenneleurétaitpasuniquementréservé:undes troubadours les plus illustres, Raimbaut d’Aurenga, par exemple, est désigné danssavidacomme«adroit,instruit[enseignaz],bonchevalierd’armesetbien parlant».742 L’exercice de l’art des troubadours supposait en effet quelques connais sancestechniques,cellesaumoinsdelamusiqueetdelaversification,etsipos sible le niveau de la pratique de la lecture et de l’écriture. On rencontre chez quelquesuns des réminiscences des livres saints et de quelques auteurs pro fanes. De nombreux traités d’esthétique musicale ont été produits depuis les premierssièclesduMoyenAge(Cassiodore,Boèce).Surleplanpsychologique, déjà,danslespremiers,l’effetprimairedumusiqueestleplaisir.Dansuntraité de musique (vers 1200), on dit que la musique est délicieuse parce qu’aucun autre art n’est capable d’offrir un plaisir aussi rapidement.743 De plus, la musiquepossèdelacapacitédetransformerdesétatsd’âme,dechangerlatrist esseenjoieetdefaireoublierlescontretemps.Lescerclessavantsetreligieux placent au premier rang la musique céleste, objet non pas d’audition mais de contemplation.Cependant,lamusiqueaccompagnedenombreusesmanifesta tionsprofanesauxfêtesprincièresaveclamusiquepopulaireetlesfanfaresde combat.Touslesgroupessociauxsemblentapprécierlamusique,enparticulier lorsdesfêtesoùl’ondanse.744LespoèmesEnsenhamenscomprennentlechant commeunepartieessentielledelacortesiaauseindel’hospitalité,delapoésie et le chant en rappellant les citations par cœur.745 Similairement, dans son Cronica,Salimbene d’Adamfixesonattentionsurlamusicalitédesbourgeois, soitparlechant,soitparl’artdejouerd’uninstrument.746Aucontraire,Fran cescoBarberino,quiécritenItalieversl’année1300,prévientlesfemmescontre lavanitéetlacarnalitéendéclamantlesvertuscardinalespourelles.L’imagede lafemmeestentraindesetransformer;selonFrancesco,ilestconvenablepour une femme nonmariée de ne pas chanter plus d’une chanson honnête par jour.747

740 Grandsaignesd’Hauterive,Dictionnaired’ancienfrançais,117. 741 Cropp1975,109. 742 VidadeRaimbautdeAurenga,BS,442. 743 Voirp.ex.SummaMusiceII:218–225,«Adquidsitutilismusica». 744 J.Verdon2002,164. 745 GarinloBrun,vv.437–538. 746 SalimbenediAdam,Cronica,lignes24–27,éd.Scalia,76. 747 Francesco da Barberino Reggimento e costume di donna, parte sesta, ll. 109–111, partedecimall.239–296,partevigesimall,429–431. 164

Enconclusion,lesqualitésintellectuellesdestroubadoursetsurtoutcelle d’ensenhamenselimitentàl’intérieurdugenrecourtois.Uncertainsavoiretune certaine intelligence dans l’art de la conversation complétaient une part de la fonctionetdel’imagedeladomna.Cesfacultésneseretrouventpasdanslereg istre religieux; ensenhamen n’est jamais adressée à la Vierge Marie, dont l’intellectualité est traduite par le concept de «sagesse». La notion d’ensenhamenreprésentenettementlaculturecourtoiseendehorsdeschansons profanesdestroubadoursetdesvidas,carellesetrouvedansleromancourtois, par exemple dans Flamenca, tandis que le roman de Barlaam et Josaphat ou DaureletBetonelareconnaissentpas. Unphénomèneparallèle,lapromotiondel’éducationetdelaculturesa vante à travers la littérature hagiographique est un fait nouveau pendant les XIIIeetleXIVesiècles.L'éducationdessaintscommenceàteniruneplaceessen tielledansleursVies vers1300.Cegoûtdutravailintellectuelsetrouveaussi chezdesfemmessaintescommeClaired'AssiseetIsabelledeFrance.Pourtant, avantleXIIIesiècle,l’éducationscolairepourdesbutsautresquereligieuxétait considéréedanslalittératurehagiographiquecommeuneinstitutionmondaine oùl’individurisquaitdeperdresonâme.748 Ilestintéressantdenoterque,chezlestroubadours,lesadjectifslesplus utilisésdansleursvidaspourqualifierlestermestechniquesrelatifsàlaproduc tionlittéraireetmusicalesontavinen,beletbon749tandisquelestrobairitzutilis entensenhada,belaetsaubtrobar.L’adjectifbelafaitplutôtallusionàleurappar ence qu’à leur capacité de trobar. Le vocabulaire du métier est pourtant rela tivementimportantetvariablequandilconcernelestrobairitz.

5.3 Valeurs liées à la vie de cour

5.3.1 Le respect

Pretz, onor, valor

Issudulatinpretium,`prix,valeur´,pretz750estundesconceptsutilisésleplus fréquemmentchezlestroubadours.751Adoptédebonneheuredanslevocabu laire courtois, pretz prend de nouvelles acceptions: prix, valeur, récompense,

748 Vauchez,1997,397–406;AnneHélèneAllirot,«IsabelledeFrance,sœurdesaint Louis:laviergesavante»,Médiévales,48(2005), http://medievales.revues.org/document1050.html.27.8.2008 749 Noto1998,89. 750 `Prix´, `précieux´, `estime´, `réputation´, `gloire´ etc. Wartburg t.9, .370–371; Blaise connaît aussi le sens d’´honneur´, Blaise, Dictionnaire latinfrançais des auteurs chré tiens,1954,661. 751 85occurrencesdansl’œuvrede5troubadoursimportants,Cropp1975,471. 165 mérite,qualité,vertu,distinction,estime,gloire.752Lesplusancienstroubadours sesoucientpeudeledéfinirmaisenontfaitunattributdeladame;leterme désignedeplusenplussouventlabonneréputationainsiquelecomportement etlecaractèredistinguésdeladame.753Lemots’utiliseavanttoutdanslalyri que;danslelangagejuridiqueoureligieux,onemploiefréquemmentleterme latinfama(renommée,opinionpublique,rumeur,réputation)oulestermespub licafama,bonafama,malafama,infamia.754Ens’adressantàunepersonneouàune famille d’estime et de bonne renommée, on emploie aussi le terme occitan (h)onrad, a.755 Cropp classe pretz parmi les qualités abstraites qui créent l’éthiquecourtoise(aveccortezia,joven,mezura,onor,proezaetvalor).Endernière analyse,ellescomportaientcependantunevaleurplutôtsocialequemorale.756 Dansl’espritdestroubadours,laréputations’associeleplusprobablementàla vertudelalargueza,dontlagrandepartiedetroubadoursestdépendant757mais aussiàlapositionsupérieureoumorale.758 Danscettesectionjemeconcentreraisurledegrédevariationsportantsur l’essencedurespect(dontlesconceptsclefssontpretz,onoretfama)àtraversun examendelamesuredanslaquellecesconceptsdestrobairitzcorrespondentau sensgénéralquidérivedesanalysesfaitessurlabaseducorpusdeshommes troubadours. Sur le plan sémantique et syntaxique, les résultats seront com parésàceuxdel’analysedeCropp(GlynnisM.Cropp,LeVocabulairecourtois destroubadoursdel’époqueclassique.Genève:Droz,1975). Tout comme chez les collègues masculins, pretz est une des qualités des plus fréquentes dans la lyrique des trobairitz (dix occurrences relatives aux femmes et sept relatives aux hommes). Seuls les grands termes relatifs à l’amour,àlajoie(d’amour),àlamortetàDieuontplusd’occurrencesquepretz (voirappendice).Avecamor(etsesdérivés),joi,mortetDieu,ils’agitdoncd’une

752 RaynouardIV,639640;PetitLevy,306. 753 Cropp1975,427;VoraussiMeliga2007. 754 La définition de la fama médiévale se trouve dans Fama: The Politics of Talk and Reputation in Medieval Europe. Edited by Thelma Fenster and Daniel Lord Smail (Ithaca,CornellUniversityPress,2003),10. 755 `Honorable´,`riche´,`magnifique´,participepasséduverbe(h)onrar,(h)onorar,Petit Levy,268;Voirex.,MiraclesdeSt.Bonaventure(versionoccitane)unadonaonrada I:4,1p.144etunacomtessa[…]honradaperlinatgeVI:1,1p.159;homeondrad,Brunel, t.1no343:23p.340.L’expressiondebonafamasetrouvedanslesMiraclesconcernant àunedameRomaineVIII:7,1p.166.Cependant,jen’airéussiàtrouveraucuneoc currencedepretznidansleschartesdeBrunel(saufdanslaformeprisia,prixt.2:517, p.155)nidanslesMiraclesdeSt.Bonaventure;Surlafamamédiévale(publicafama, bonafama,malafama,infamia)voirFenster&LordSmail2003;Surlafamasanctitatis, voirKrötzl 2004 ,223–244etVauchez1997,42,69,435. 756 Cropp1975,450. 757 Àcausedecetterelationdépendantedelalargessedesonprotecteur,ilestconseillé autroubadourdenepastropcritiquersespatrons,Abrilissiavv.1565–1570citédans Harvey1999,20. 758 Voir p.ex. Lo coms prezans, Gormonda v. 107qui désigne Raimon VII de Toulouse, Städtler1989,129;Prezansasignifie`estime,appréciation`,Raynouard,V:641.

166 notioncentraledelapoésiedestrobairitz,mêmesilafréquencenesuffitpasà elleseuleàdonnerlamesuredesonimportance. Quantàl’emploiduterme,sonimportanceestmiseenévidencedansles catalogues des qualités féminines, où le mot se rencontre en première ou en deuxièmeplace:

Valermideumospretzemosparatges Emabeutatzeplusmosfiscoratges ComtessadeDiaII,vv.29–30

(Jedoispouvoircomptersurmonmérite,mahautenaissance etmabeautéetplusencoresurlasincéritédemoncœur.)

N’AlaisinaIselda,‘nsenhamenz, Pretzebeltatz,jovenz,frescascolors Conosc’avetz,cortisiaetvalors CarenzaetAlaisinaIselda,vv.9–10

(DameAlaisinaIselda,l’éducation, leprestigeetlabeauté,lajeunesseetlesfraîchescouleurs jesaisquevouslesavezainsiquelacourtoisieetlavaleur)Trad.SN

A vrai dire, les troubadours n’utilisaient pas volontiers les monosyllabes commelemotpretzàlarime.759Cependant,l’importanceaccordéeautermeest soulignée par l’emploi du pronom personnel, celui du «je» poétique : mos pretz760,monpretz761ouceluidel’ami:vostrebonpretz762. Letermeserattacheauxautresqualitésméritoiresabstraitescommepretz efinavalors763maisaussiauxindicestelsquelerang:mospretzemosparatges764 oul’excellencechevaleresquedanslecasoùpretzserattacheàunhomme:

Masl’arditzonpretzaviva. DomnaH.&Rofin,v.45

(Maisl’amanthardi,oùleméritesevivifie.)

Letermeestencorequalifiéaumoyend’épithètescommebonetric:bonpretz765 et ric pretz.766 Bec traduit les deux termes par haut mérite.767 Pourtant, un tel mérite ne dépend pas de richesses, de lignage ni de beauté seulement. D’un côté, il est possible de l’acquérir, et de l’autre, il s’agit d’un aspect jugé de

759 Cropp1975,436. 760 ComtessadeDiaII,v.5etv.29. 761 Domna&Donzela,v.32. 762 CastellozaI,v.6. 763 BieirisdeRomans,v.1. 764 ComtessadeDiaII,v.29. 765 ComtessadeDiaI,v.17;CastellozaI,v.6. 766 CastellozaII,v.25. 767 Bec1995,81 167 l’extérieur. Pretz est aussi une qualité morale qui détermine le comportement d’unepersonnedigne.Unefoisacquise,laréputationetladistinctionsontàre nouvelersanscesse.Lesverbesaccompagnantlemotindiquentlecaractèrenon fixédelanotion.Pretzpeuts’accroîtreous’améliorer:

Percuipretzmelhur’egenca ComtessaI,v.26

(Parluimérites’amélioreetbrille.)Trad.parSN

Ilpeutaussisedégraderoudécroître.Danslatensoanonymeentredeuxdames, c’estlecomportementdel’amiquipeutdiminuerlepretzdeladame:

Carjaperelnonvuelhmonpretzdiscendre. Domna&Donzela,v.32

(Carjeneveuxpointpourluifairedéchoirmarenommée.)

Qu’amenontanhomfelniergulhos, Perquemonpretzdeschaianidiscenda. Domna&Donzela,vv.45–46

(Carjen’ainulattraitpourunhommefélonetorgueilleux, parquimarenomméepourraits’abaisseretdéchoir.)

Dans les deux derniers exemples, pretz a été traduit par Bec comme `renom mée´. Dans les passages en question, il s’agit du discours de l’interlocutrice ‘Domna’oùellemetenplaceunesériedeconditionsàleuramour.Entreelleet sonsoupirant,elleutiliselestermesducontratamoureux(covinen)empruntés aulangageféodal.Parce«contrat»,ilestsoumisauxordres(mandamen)dela domna. Cependant, leur liaison peut être un risque pour la renommée de la dame: la faute contre le code courtois (falhimen) commise par l’ami justifie la peurdeladameenregarddesaréputation. Lecomportementanticourtoisnesignifiepasautomatiquementladégra dationdupretz:ComtessadeDiagardesonpretzmalgrél’amiperfide.768Né anmoins, il semble qu’il existe un rapport entre la dégradation de pretz de la dameetlecomportementdel’ami.Enoutre,pretzsubsistechezladamemalgré l’ami.Ilestpossiblequecetusagereflète,d’unepart,lapositionsocialedela domnasupérieureàcelledesonsoupirantet,del’autre,sapositionsupérieure morale à l’égard de l’amic éventuellement plus jeune ou de classe inférieure, bref, ignorant ou indifférent aux nuances du code courtois. Ainsi, c’est la femme, du moins à travers lerôle de la dame, qui semble faire preuve d’une maîtriseparfaitedecesrèglesraffinées,contrairementàunsoupirantignareet nondistingué.Siellealapossibilitédechoisirentreunamantricheetunamant quiadupretz,unEnsenhamenconseillequ’ellechoisisseledernier.769

768 ComtessaII. 769 GarinloBrun,Ensenhamen,vv.292–353. 168

Mirail-de-Pretz: Le miroir comme métaphore du mérite

Un emploi intéressent de la notion de pretz est lié à la métaphore du mi roirqu’on utilise demanière subtile dans la tenso de Lombarda& de Bernart n’Arnautz. Cette tenso comprend d’abord plusieurs miroirs. Il paraît que chaquemiroircorrespondàunedameetLombardaveutsavoirdansquelmi roir Bernart se regarde, c’estàdire laquelle de ces dames il choisira. Dans sa tornada(dernièrestrophedelachanson),BernartN’Arnautzs’adresseauprob able senhal, «MiroirdeMérite». Le passage est obscur dans l’unique manu scrit770où il me semble pouvoir lire: [m]iral de pres conort avez. L’édition de Bec771donne:

MiralhdePretz conortavez Lombarda&BernartN’Arnautz,vv.17–18

(MiroirdeMérite, puisquevousavezréconfort.)

EtcelledeRieger772:

MiraildePrez, conortavez

Dans saréponse,Lombardareprendlemotifdu miroiretdeson reflet.Cette fois,pretzreflètenonseulementlavaleuretleméritedesonporteur,maisoffre de l’appui, du réconfort à l’autre. Cette consolation se présente au fait d’amouretelleestopposéeàlavilaniaunmanqued’éducationetnotamment deformationcourtoise.Unvilannesaitpasseconduired’unemanièreélégante:

MiraildePretz Conortavez Gespervilano’sfragna L’amorenqe’mtenez LombardaetBernartArnaut,vv.17–20

(MiroirdeMérite, Puisquevousavezréconfort, Quejamaisnesebriseàcaused’unvilain773, L’amouroùvousmetenez.)

Dans la littérature médiévale, le miroir symbolise la beauté et la bonté extra ordinairedelafemme,quidevientlemodèle,l’exemplemoralàsuivre.Levis

770 Vat.lat.3207H43. 771 Bec1995,161. 772 Rieger1991,243. 773 Lemotvilapourraitêtreluaussi«ville».Cependant,cetteinterprétationn’estpasen concordanceaveclesnomsdupaysmentionnésdanslesdeuxpremièresstrophes. Bec1995,162;Rieger1991,246,note19. 169 agesefait«miroirdel’âme»danslequelsereflèteceluiquilecontemple:l’ami oul’amie.Leplussouvent,cesontdebellesdamesquisemontrentdanslesmi roirsetlesrefletsdel’eau,mêmequandcesontdeshommesquis’yregardent. Dans la littérature médiévale, peu fréquents sont les miroirs où l’on secontemple,surtoutsic'estunhommequiseregarde.774Lemiroirdelatenso deLombardaBernartfaitpartiedecesmiroirsquinereflètentpasl'imagede celuiquiregardemaiscelledesonami(e). Danslefolkloreoudanslalittératuremédiévale,l’eauoulemiroirsym bolisefréquemmentlepassagedansl’autremonde.Danssonanalyseorientée versl’approcheféministeetpsychanalytique,TildeSankovitchconsidèrelemo tif du miroir comme une représentation de l’Autre et Lombarda comme une «trobairitzrebelle»rejetantlesrôlesconventionnelsdelalyriquecourtoise.775 Enfait,lecontenudelapiècedeLombardaetdeBernardArnautn’estpas trèsclair;ellen’estpasunetensoordinairemaisplutôtuneséquencededeux pièces autonomes, l’une dans la bouche de l’homme et l’autre dans celle de femme.Lastructurerythmiqueestdedeuxstrophesdehuitversplusunetor nada, même si la tornada de la dame n’a pas été conservée (la place en a été laisséevidedansleseulmanuscritquiaitsurvécu,HVat.lat.3207).776Cetexte extraordinairedanslecorpusdestrobairitzaétélucommeuntémoignagesur l’identité féminine et comme une représentation de l’aspiration à l’égalité des deuxsexes.777L’existencedecettetensotémoigned’autrepartqu’unetrobairitz était capable de maîtriser la rhétorique du trobar clus ou du trobar ric,778 con sidéréscommelesstyleslesplusexigeantsdelalyriquetroubadouresque.779 En tant que domnas, socialement supérieures aux troubadours selon le code courtois, les trobairitz, aristocrates, méritent pretz comme qualité sociale héritée de leur lignage. Quant à l’aspect moral, elles se jugent également au dessusdeshommes,d’oùenrésulteleurplusgrandintérêtenverslecodecour tois et leur comportement conforme à ses règles. Concept définitivement lyri que,silepretzs’utilisemoinssouventdanslestextesbiographiques,vidasetra zos relatives aux trobairitz, l’usage y en est pourtant identifique à celui de la

774 Frappier1959,134–158. 775 Sankovitch1989,183–193. 776 Sankovitchcommentelalacunedesvv.37–40,«Theblankattheendofthetensoisthe blankspacewhichswallowsBernart’sspeech».Sankovitch1989. 777 Callahan1991,495–502;Labbie1995,18–21. 778 Lestroubadoursdistinguenttroisconceptionsdel’artpoétique.Letrobarleuprivilé gieunepoésiefacilementaccessibletandisqueletrobarclusrechercheuneexpression obscureeténigmatique.Letrobarricrevendiqueunepoésie«riche»,avecmétapho res,motsetsonoritésrares. 779 Quantauxtrobairitz,lesopinionssontpartagées:BoginetPoetrouventquelapièce deLombardareprésenteraitlestyleclus,tandisqueBecpensequelestrobairitz«ig norentlessubtilitésdutrobarclusouric».Cependant,iltrouvedestraitsdutrobarric danslepoèmedeLombarda,Bec1995,22et163,noteauxvers29–32;Bogin1980,75; Poe2000,128. 170 poésie.780 Seule la razo du troubadour Uc de Saint Circ, où la trobairitz Clara d’Anduza est présentée comme son amie, démontre l’existence d’un point communentrelepretzetleurcompétenceprofessionnelle,louéeaussidansles vidaspard’autresépithètes.LarazoenquestiondésigneainsiClara:

Etacgranvolontatdepretzet[d’]esserauzidaloingetpres. RazoBd’UcdeSaintCirc3,BS,244

(Elle[…]avaitungranddésirdecélébritéetaimaitqu’onparlâtd’elledeprèsetde loin.)

Le pretz et la fama médiévale

Unamimoralementimparfaitsansparlerd’unvilan781menaçaitdonclepretz de la dame. En fait, l’éducation et la formation courtoise déterminent le com portement digne de pretz selon le rang et le caractère. L’éducation en général jouait un grand rôle dans la réputation des communautés et des individus médiévaux.«Unenfantbienéduquéestlafiertédesesparents;unenfantmal élevélesculpabiliseetporteunefamanégative.».782Laréputation,lafama,fut contrôléeparlesmembresdelacommunautémédiévalequil’utilisaientenvue dedéfinirlesrelationsinterhumaines.Leconceptsecroiseaveclestermeshon neur,honte,statutetdépositionetilserapprochedeceuxdeprésentation,de “qu’endiraton”,deréputationetderégulationdelangue.Lafamacouvreainsi lesdomaineslittéraires,juridiques,religieuxetprofanes.783Maisdelarenom méeàlacalomnie,iln’yavaitqu’unpas.Malafamadanscecontexteserattache àl’infamiesociale(infamiafacti)quipourraitnaîtrederumeursoudescandales, plutôt qu’à l’infamie légale (infamia iuris), concept qui a ses origines dans le droitromainetrenvoieàunesanctionpénale.784Lescaractéristiquessocialeset juridiquesnesontpourtantpasfacilesàdistinguer.785 Danslesmilieuxdes châteauxetlescerclescourtois,lesbavardagesser vaient de passetemps important. Selon Le Roy Ladurie, les moments d’épouillages en particulier étaient l’occasion de bavardages, partages et ru meursdanstouslesgroupessociaux.786

780 Parexemple,GirautdeBornelhaccordedumériteetdel’honneuràladamenommée Alamandad’Estang(qu’ellifaziadepretzed’onor)quiestprobablementidentiqueàla trobairitzAlamanda,RazodeGirautdeBornelh,BS,43. 781 Adj.,suivantlemodeusitéàlacampagne;vilain(denaissance,desentimentsetde mœurs);subst.,paysan,hommedupeupledebassecondition;hommerude,gross ier,PetitLevy,384;Vilain,paysan,rude,grossier(indépendammentdurangsocial); s’oppose,dansuncoupleantithétiqueplusoumoinsstéréotypé,àcortes(courtois), Bec1995,262. 782 Lett1997,159. 783 LordSmailetFenster2003,2;Chezlestroubadours,lesconceptsdel’honneur,du prestigeetdelafamas’associent,voirdeRiquer,xix–xxi. 784 Trusen 1988, 180. 785 1966,34;Voiraussi,Léglu1997,28–41. 786 LeRoyLadurie1982,33–34. 171

Selonunerhétoriquecentréesurinfamiafacti,AndréleChapelainenseigne l’importancedelabonafamad’unamantquelesfaussesrumeurs peuventen tacher.787 C’est de ces rumeurs fatales (bruda)788 que parle aussi la trobairitz Azalaisd’Altier:

Ezintraretzinfolabruda, Sietzpercanjairitztenguda Azalaisd’Altiervv.59–60

(Etvousserezdanslesbavardagesinsensés sivousêtestenuepourunefemmevolage.)

Labrudaaffecteleplanmoraletdonneparexempleuneréputationdecamjairitz, femme volage. L’endommagement de la réputation est la fonction principale desgroupescollectifsenvieuxetmédisants:lesenvejos,lesgelosetleslauzengi ers.Bienentendu,cesgroupesfonctionnentaussicommeuneforcedepolarité opposée à la société courtoise: leur existence met en valeur le comportement noble (moralement supérieur) des personnages principaux qui sont normale mentdesamantscourtois. Lafemmedemauvaiseréputationfaitcourirungranddangeràsonhon neuretàceluidulignagedesonmari.789Aucontraire,unedamedebonpretz apportedel’honneuràellemêmeetàsafamille.Eneffet,onorestuntermetrès liéauconceptdepretz,danslesensabstraitdel’anciencodelatinselonlequel de bonnes actions apportent l’honneur et le respect.790 De la même façon que pretz,letermeonorsignifiaitàlafoislerespectqu’ondevaitàunhommeouune femme,etlesqualitésquijustifiaientcerespect.Quantàl’onordeladame,le mot peut comporter une valeur particulière de pudeur ou de chasteté, aspect connu déjà dans la poésie romaine.791 Chez les trobairitz, le terme onor et ses dérivéss’emploientplutôtd’unefaçonabstraite,empruntéeégalementàlatra dition romaine. Parmi les termes qui portent une signification d’estime et de respect,prezadaprendlesensde`prisée,appréciée,estimée´792etc.danslesalut d’Azalais d’Altier. Le synonyme est nominatiu qui, comme prezada, désigne la dame(sidonsnominativa)danslatensodeDomnaH.etRofin.793

787 AndréleChapelain,I:6. 788 Bruda,`bruit,fracas,bavardage´,PetitLevy,55. 789 Verdon1999,36;voiraussiCastellozaIVvv.41–44oùl’amourdeladameennoblit aussisonlignageetmêmesonmari,Becproposequ’ils’agitdutonironiqued’une malmariée,Bec1995,87. 790 P.ex. Cicéron, De amicitia, 61:86; Thesaurus Linguae Latinae (TLL), t.VI:3 ´honor`, actusquodistinguit,aussirespectu,dignitas,gloria,etc.,2916–2931. 791 TLLVI:3,´honor´,(«pudicum,quiprimusvirtutishonoris,servarit»,Horace,Saturnalia 1,6,83), 2927; Cropp a trouvé un exemple sans ambiguïtéchez le troubadour GaucelmFaiditXLI,51–52:Q’ieunsaiunaq’esdetantfrancusatge/c’ancnongardet honorsotzsacentura.(Carjeconnaisunedamequiauneconduitesilibrequ’ellen’a jamaisgardél’honneursoussaceinture.)Cropp1975,431,note53. 792 Prezadestleparticipepasséduverbeprezar,`priser´etc.,RaynouardV:640. 793 DomnaH.&Rofin,v.25. 172

Pourlabonafama,lecaractèresecretetdiscret(celan,celar)794desrelations amoureusesconcernespécifiquementtousceuxquiviventdanslemilieucour tois,c'estàdireenprincipedansleschâteaux,dufaitdel’extrêmeintensitédu contrôlesocialquis’yexerce(commed’ailleursdanstouslesespaceshabitésau MoyenAge)àtoutmoment.Ladiscrétiondevientunenécessitéparpeurdes lauzengiers(médisants)quipourraientcompromettrelabonnerenomméedela dame–d'oùl'exigencedecelar(cacher)etlacoutumed'employerunsenhalou pseudonymepourdésignerladame. L’interconnaissance se traduit par une circulation permanente de fama : d’une part, de bona fama, louange des vertus d’un individu qui se rapproche souvent de la flatterie, et d’autre part, d’infamia, des bavardages, ragotages et rumeursdetoutessortesquidanslapoésiesetraduisaientprobablementdans lafigurecollectivedeslauzengiers.Lavisibilitédesespacespublics,déterminée par l’architecture des châteaux et des bourgs rend toute pratiquediscrète im possibleendehorsdeschambresprivéesoudescoinsprotégésdanslejardin. D’unautrecôté,certainsfaitsetgestesauraientvisé,àlamanièred’unspecta cle,lepubliccourtoisàproposdesfaveursdeladame,notammentdesexpres sionsdemerce. Enconclusion,lafamaestunphénomèneaussibienindividuelquesocial. Surleplansocial,ilintéresseavanttoutlafamillemaisaussid’autresgroupes collectifs. La mauvaise réputation aboutit à la discrimination sociale («stigma social») et produit des marginaux.795 L’infamie se manifeste collectivement danslecasdesmétiers«illicites»ou«malhonnêtes»,parexemplelesusuriers, lesprostitués,lesbourreauxetlesjongleurserrants.Unelonguemémoirequi prouve la fidélité sert d’instrument de bonne renommée.796 Dans les familles nobles, cela touche même des généalogies plus ou moins inventées. L’entrelacementdefama,memoriaethistoriaadesimplicationsd’ordresubjectif, idéologiqueetpolitique.797 D’après Mathilda Tomaryn Bruckner, certaines trobairitz cherchent ac tivementàaccroîtreleurrenommée.798UnerazoditdeClarad’Anduzaqu’ellea un grand désir de célébrité (gran volontatz de pretz).799 Comme toutes les tro bairitzdontnousavonsunevida,Tiborssemblejouird’uncertainrespectbien

794 Cettecaractéristique(celan)setrouveuniquementdanslatensodeDomna&Donzela v.47.Typiquement,ladiscrétionyestassociéeauxqualitésdel’amantcourtois:Mas francsefis,celanzeamoros.(Qu’ilsoitsincèreetcourtois,discretetamoureux.) 795 LeGoff1989,31. 796 Le Goff 1989, 38; Memoria s’utilise même commesynonyme de lafama (p.ex. chez VirgileetCicéron),ThesaurusLinguaeLatinaet.VI:1,p.209. 797 Voir,Mémoireetsubjectivité(XIVeXVIIesiècle):l’entrelacementdememoria,famaet historia:actesdelajournéed’étudeorganiséeparl’Écolenationaledeschartes,Paris, 4avril2002.RéunisparDominiquedeCourcelles.Paris:Écoledeschartes,2006. 798 “LoveanddesireforfamegohandinhandinhisworldasweseeinTibors’vidaand Clara d’Anduza’s desire for worth and praise that inspires first Uc de Sant Circ’s songsandthenmutualloveaccordingtotherazo.”Bruckner1995,208. 799 LarazoBd’UcdeSaintCirc,BS,244:3. 173 quenousneconnaissionspasledegrédesaproprecontributionàcetterenom mée:

Efo[…]pertotzlosbonsomesd’aquelaencontradafortonrada,epertotaslasvalenzdomnas mouttemsudaemoutobedida. VidadeTibors,BoutièreSchutz,498

(Elleétait[…]trèshonoréepartousleshommesnotablesdelacontréeet,partoutes lesnoblesdames,trèsredoutéeettrèsobéie.)

Lestermesonrada(honorée),temsuda(redoutée)etobedida(obéie)mettentpsy chologiquementenvaleursapositionsupérieuresoitsocialementsoitmorale ment. Quoi qu’il en soit, ce qui est écrit accomplit un geste mémorial, car l’auteur (dans le cas des trobairitz les copistes et les auteurs des vidas con tribuaient à cet acte de remémoration) est conscient de sa réputation tout au longdesonœuvre. On peut supposer que c’est à cause de la bona fama que les femmes troubadours ne se trouvaient pas rejetées dans la marge des métiers malhon nêtes. En comparaison aux autres femmes musiciennes (joglaressas, soldaderas), elles jouissent d’une estime générale et considérable selon les manuscrits mé diévaux.800Silestermespretzetonortraduisentl’importancedelafamacomme valeur ou même comme stratégie sociale pour les damespoétesses dans les poèmesetdanslesvidasetrazos,lesautresgrandesnotionsdel’éthiquecour toisedeshommes(cortezia,joven,mezura,proezaetvalor)sontd’importancenet tementmoindre.

5.3.2 L’application de l’art de la conversation à la conversation amoureuse

Gent parlar, solatz, acolhir

Lenombredetraitéspubliéssurl’artdebienparlerauXIIeetauXIIIesiècleté moigne de l’intérêt pour ce qu’on pourrait appeler laconversation polie.Leur attitude est révélatrice de l’importance qu’on attribuait dans la vie sociale au langage.Lesfaçonsdeseprésenterservaientmanifestement(encoreunefois)à bienmarquerunedistinctionsociale.Auseindesprédicateurs,lescerclescour toispeuventêtreconsidéréscomme«professionistidellaparola»801.Lescour toisavaientaussidansleurservicedesmusiciens,despoètes,desastrologues, desphysiciens,desfousdecour,desjongleurs,desclercsqueMartineClouzot appelle les «serviteurs de la voix», et dont la fonction principale est d’être médiateursentreleprinceetlepeuple,«détenteursd’unepuissancedivinatoire

800 LaseuleexceptiondelaréceptionestleManuscritdeBéziers(XVIIeXVIIIes.),une anthologietardiveavecdestextesdeComtessadeDia,deCastellozaetd’Azalaisde Porcairagues. Les illustrations de ces mêmes trobairitz sont des caricatures péjora tivesdes«femmesdemauvaisevie»,voirBrunelLobrichon1987,139–147;Rieger 1991,63–64;Bec1995,60. 801 Cabré2003,183–185. 174 etprophétique,réelleousimulée,quileurconfèreuneplaceetdesfonctionsà partàlacour».802 Danslescerclescléricaux,sesontlespéchésdelangue,lespéchésdelapa role,quioccupentlesgrandsprédicateursetlesthéologiensdelascolastique. Lethèmeaétéd’unegrandeactualitétoutaulongduXIIIesiècle.803Dansles cerclescourtois,celaconcernel’artdelaconversationetlerapportdelaconser vationetdel’amour.CommeleconstateJeanVerdon,ilnesuffitpasdecon templerl’êtreaimé.«Encorefautildéclarersonamour,passerdelavisionàla conversation, du monologue au dialogue».804 Le troubadour est évalué non seulementparsescompétencesenmatièredemusique,maisaussiparsonart delaparole. Savoirtenirsalangue,c'estaussimaintenirunedignité.Cependant,pour les troubadours, la parole possède une valeur égale, même si elle sert à col porterdesinsanitésstupides,danslamesureoùcesdernièressontcomposées avec l’habileté. En gros, il s’agit d’un art dont la maîtrise rend possible le jeu aveclalangueetpermetauxtroubadoursdepuiserunepartiedeleursourcede satisfactionprofessionnelle,tantilssontdisposésàlemontrerdansleurpoésie. Parexemple,PeireVidalsevantedebienconnaîtresonmétier:

Ajostarelassar saitangentmotzeso, quedelrictrobar no.mvenhomaltalo. PeireVidal,vv.1–4.805

(Jesaissiaisémentajusteretlacer motsetmélodies, qu'enfaitderichetrobar, personnenem'arriveautalon.)

Gentparlar(Bectraduitpar`élégancedulangage´ou`douxlangage´806)n’aque deuxoccurrencesdanslecorpus,touteslesdeuxdanslemêmepoème,celuide BieirisdeRomansadresséeàunedameMariadontonignorel’identité.Dansla longuelistedesqualitéscourtoisesdupoème,gentparlarestrattachéàavinent solatz(aimablecompagnie)807:lesqualitéspropresàladamedanslaviesociale courtoise. Le terme solatz (`consolation´, `aide´, dérivés du latin solacium, tium808)indiquedanslelangagepoétiqueunplaisir,souventévoquéparlespa

802 Martine Clouzot, «Lamusique, unartde gouverner. Jongleurs,ménestrels et fous danslescoursroyalesetprincièresduXIIIeauXVesiècle(France,Bourgogne,An gleterre, Empire)», Bulletin du Centre d'études médiévales d'Auxerre, 11 (2007), http://cem.revues.org/document1071.html8.3.2008 803 VoirlesétudesdeCarlaCasagrandeetSilvanaVecchio1987et1995. 804 Verdon2002,16. 805 Ajostarelassar,PC364.2,éd.Avalle,37. 806 Bec1995,7374. 807 BieirisdeRomans,v.3. 808 FEWXII,34;NiermeyerI:976(1). 175 roles.809Ilmarqueunefacultéattribuéeàladamequiorientantlaconversation possède l’activité capitale pour l'échange d'informations. Pratiquer l’art de la conversationserapportenonseulementàunentretien,maisaussiàlapartici pationsocialeàlaviedecouretàsesdivertissements.Solatz,gentparlaretacol hir sont donc des marqueurs de l’esprit de société et de ses idéaux de gaieté harmonieusedanslesrelationssociales,etdontlamanifestationvisibleestl’art delaconversation.Cependant,laconversationpeutêtreremplacéeparlachan son:parlechant,letroubadourtransmetsonmessage(messatge),ilseconsole etexprimesessentiments.810BieirisdeRomansadresselachansonàune«belle dame»apparemmentréceptiveauxfinessesdulangagepoétique:

Beladomna,cuipretzetjoisenanca egentparlar,avosmascoblasman BieirisdeRomans,vv.2122

(Belledame,querehaussentmérite,joie etl’élégancedulangage,àvousj’adressemesstrophes)

Toutes ces qualités du langage et d’une conversation agréable sont en fait présentes dans le poème de Bieiris de Romans, le seul où elles sont mention nées. GirautdeBorneilhapprochelethèmed’unautrecôté:ildemanded’abord conseilàunedonzelanomméeAlamanda.Elleluirépondd’untonhabilemais apparemmentunpeutropimpertinentcarletroubadourl’accusebrusquement debavardage,unefacultésouventassociéeàlafemmemédiévale:

Donzel’,oimaisnonsiatztanparlieira Alamanda&Giraut,v.33

(Donzelle,nesoyezaussibavarde!)

Gentparlaretl’artdelaconversationengénéralcontientdoncunemodération: ilfautparlerélégamment,maispastrop.Lavoixdoitêtredouce,nitropbruy antenitropsilencieuse.Cetteexigenceestindiquéesurtoutdanslalittérature didactique,moraleetreligieuse.811Peuàpeu, lavertudel’éloquences’élargit danslescouchesnonnobles:«Courtoisiedeboucheagrandevaleuretcoûte peu»,ditondansunemaximeitalienneduXIVesiècle.812

809 Soulas,plaisir,agrément,familiarité,entretien,badinage,Raynouard,V:252. 810 Cropp1975,332333. 811 Voir p.ex. Garin lo Brun, Ensenhamen de la donzela vv.339–360; Francesco da Barberino,Documentid’Amore,éd.Egidi1,parsprimaDoc.VDeivizinelparlarepp.65 et68etDoc.VIInsegnamentiintornoalparlarconlagentepp.77–103;Danslesécrits patristiques, on discute du vice de loquacitas. La vertu de taciturnitas s’associe à la temperantia. Voir p.ex. Hugonis de S.Victore, éd. Migne, 1007–1010; La taciturnité devientnotammentunevertudesjeunesfillesdèsleXIIIesiècle,voirp.ex.Vincentde Beauvais,livresIIIetXLVI;VoiraussiCasagrande&Vecchio,1987,37et45–46. 812 CitéedansRomagnoli1995,78. 176

5.4 Valeurs esthétiques

5.4.1 L’ idée de la beauté

Les penseurs du XIIIe siècle (Bonaventure, Thomas d’Aquin entre autres) s’intéressentparticulièrementauxproblèmesd’esthétiquereflétantl’orientation augustinienne et, respectivement, aristotélicienne qui voit dans le beau une manifestationdubien.Chezlessaints,labeautécorporelleestlerefletdeleur perfectionmorale.813«Labeauténeplaîtjamais,siellemanquedebonté»,écrit AndréleChapelain.814Labeautésedéfinitparrapportàlamorale,maisellese distinguedubienetduvrai.Selonlafinalitéesthétique,plusl’objetestbeau, pluslesujetéprouvedeplaisir.815 Lesdescriptionsdepersonnesdanslalittératuremédiévaledépassenttou jourslapurefinalitéesthétique.Ellesrévèlentunecertaineesthétique,maissont révélatricestoutd’abordd’unementalitéetd’unstatut.816Silabeautésemani feste dans l’harmonie des parties, si elle est unité dans la diversité, la laideur signalel’absenced’harmonie,l’absenced’unité.817Cetteesthétiquedulaidetdu malmoralsetraduitdansleconceptdevilan,opposéaucortes. Lesportraitsdelalaideursontdebeaucoupmoinsnombreuxdanslalit tératuremédiévalequelesdescriptionsdesbeautés.Ilsontpourtantleurimpor tance:demêmequelebeauestl’expressiondubien,lalaideurphysiquesig nalelemalmoral.Commel'amontréJacquesLeGoff,lepaysanduhautMoyen Âgesembleêtreprédestinéàcertainspéchés.Ilestdésignépardestraitspéjo ratifs qui le revêtent de vices et de défauts:«ignorant, illettré, personnifiant, face à l’élite cléricale instruite, la masse dépourvue de toute culture […]. Vicieux,dangereux,plusprèsdelabêtequedel’homme[…]ilest,d’unseul mot,unruraletunrustre«818. L’esthétique du XIIe siècle idéalisait l’harmonie, la forme et le mouve mentrégulier,cequisevoitdanstoutl’artetdanslapoésieetlamusiquedes troubadours.Lesartesliberalesn’onttoutdemêmepasréussià faireunesyn thèsedelathéologieetdelapenséelaïque.819Quelquesélémentsdecesdeux

813 Vauchez1997,435. 814 AndréleChapelain,I:6. 815 J.Verdon,2002,148–152. 816 DansLadistinction,Bourdieumontrequeleschoixetlesgoûtsesthétiquesrévèlentle statut social de l’homme mais également ses aspirations et prétentions, Bourdieu 1979,59–60. 817 La tradition de l’antiquité se traduit primairement dans la conception du beau commeharmonie.Labeauténaîtparlapossessiondelamesure,delaformeetde l’ordrequicréaientl’harmonie.Plusonadecespropriétés,plusonestharmonieux, c’estàdirebeaux. 818 LeGoff1977,143144. 819 Wetherbee1988,31et52–53;P.ex.LetroubadourPeireRogierrejetaitlacarrièrede clerc:ilestpartipourlacourd’ErmengardedeNarbonnepourêtrejoglar.Vida,B.S. 231–233;FolquetdeMarseilhadevintévêque. 177 visionsdumondepourraientcohabiterquandlesexclercsdevenaienttrouba doursetviceversa.L’esthétismetroubadouresques’associefortementaumoral (p.ex. beltatbontat), mais la portée du monde visuel dans la rhétorique amoureuseesttoutaussisignificante,cequin’empêchenullementquelesim agesdelabeautésoientfortementidéalisées.Ladescriptiondelabeautéfémin inen’apaspourbutdepeindrelaréalité;elledésignelesbeautésquelesujet doitavoirpourprovoquerlesvaleursetlessentimentsquelediscoursveutin spirer.820

Beltat des domnas

Ilyabeaucoupdepréjugéssurlabeautéféminine.D’abord,labelledameest noble.Le beauestaussicequiaffirmaitlarichesse,lepouvoiretuneposition sociale élevée. Les femmes des autres groupes sociaux sont désignées par d’autresépithètesquebella.821Cettebellenobleestdansl’idéalmince,blondeet sapeauestblanche.Elleaunlongcou,unnezdroit,deblanchesdentsetde longsdoigts. Exceptélesapothéosesdétailléescommecellesd’ArnautdeMareuilh,Ber trandeBornoudePeireVidal822,cettebeauténefaitl’objetquededescriptions brèvesetvaguesquisemblentsuivredesprescriptionsesthétiquesinvariables. Le vocabulaire décrivant les traits physiques est assez restreint. Les portraits desdamesaccordentuneplaceprivilégiéeaucorps,auvisage,auxyeuxetàla bouche.Lespartiesducorpslesplussouventdésignéessontlessuivantes:cors, olhs,color,visoucara(corps,yeux,teint,mine,visage)quisontaccompagnésdes épithètessuivantes:amoros,avinen,bel,blanc,coinde,cortes,franc,fresc,gen,graile, gras. En fait, de tous ces adjectifs, blanc (`blanc´, `blond´), graile (`délicat´, `svelte´) et gras (`gras´, `fertile´, `bien portant´) seuls désignent l’essence phy sique. Amoros,avinen,coinde,cortes,fresc et gen désignent aussi l’aspect moral, social,affectifouautre.Lesremarquesrelativesauxyeuxouàlabouchesem blentêtreplusdétailléesmaisenréalité,ils’agitplutôtdequalificatifsélogieux, souventdenaturestéréotypéeourhétorique.Leurréitérationsemblepourtant leurdonnerunesignificationplusprofonde,enprécisantcequiétaitsignifiant chezunefemme:gencors(corpsgracieux),dousesgart(tendreregard)etbelris (beaurire)désignentunaspectetuncomportementharmonieuxetbienveillant. L’importancedecesgestesexposeaussilasignificationd’unecommunication aimabledanslaviesociale.Unetellecommunicationinclutlacommunication verbale (les termes gent parlar, solatz connotant une discussion aimable) et la communicationnonverbale(mines,gestes).Lesminesetlesgestesenquestion

820 J.Verdon,1999,13. 821 Voirp.ex.Unabaladaanonyme,Coindetasui,sicomn’aigrancossire.Cettepiècepopu larisantechanteunejeunefemme,(quiestnonunadomnaouunadonzelamaisuna tosa,unapauca,unejeunefille)etladécritcoindetaetjoveneta(jolie,jeune).Letextese trouvedansBec1995,222–223. 822 ArnautdeMareuilhPC30.III,Domna,genserquenosaidir,vv.51–66,éd.Bec,71;Ber trandeBornPC80.37,Rassa,tancreis,str.II,éd.Bec1979,22;PeireVidalPC364.11, Be.mpacd’iverned'estiu,éd.Avalle,t.2,312–313. 178 transmettenttoutd’abordl’attitudefavorabledeladameaumessagepoétique etpeutêtreaupoèteluimême.Ilscontiennentégalementladiscipline,c’està dire le nouveau code de «se tenir» publiquement. Les rires et les regards ne sontjamaisinsolentsmaistraduisentlanécessitédesecomporterencompagnie d’unemanièrerégléeetmodérée. Dansl’iconographiemédiévale,lesgestesdelacommunicationserventà représenterl’élocution,l’argumentation,l’idéedelaparoleetdudiscours;ils traduisentaussilesinteractionsentrelespersonnages.Lesminiaturesdestro bairitz dépeignent souvent ce type de geste; la main tendue de la dame poétesse traduit la communication et l’interaction. Un tel geste descriptif présente un caractère essentiellement illustratif, qui indique une action de la communicationparlemouvementetlapositiondelamain.Ludanssaglob alité, il peut servir àrévéler le rôle social du personnage le communicateur. Dans l’image sur la couverture,823 on trouve la trobairitz Castelloza à la main bougeante tandis que son interlocuteur, un chevalier anonyme, pose sa main surlecœur,legestequisymbolisel’amour.Ilestàremarquerqu’iln’yaaucun instrumentmusicaldanscesminiatures faitesentre50et200ans postérieure mentàl’époquedestrobairitz.

IMAGE2 Castelloza,ms.K,fol.110v,de IMAGE3 Même si la miniature est en Riquer1995,177. mauvaisétat,ilestpossibled’y distinguer l’allure aristocratique de la trobairitzainsiquela«main communicative», Comtessa de Dia, ms. H,fol.49v,deRiquer1995,238.

823 Ms.Afol.168v.,deRiquer1995,176. 179

Leslouangesdelafemmedemeurentengénéralpudiques,mêmesilasensuali té(voirlagrossièreté)estplusmarquéedanslesœuvresdeshommes.Lesdes criptionsendehorsduvisageetdesmainsveulentpeutêtremontrerouvanter unerelationintime.824Selonlamédicinemédiévale,c’estlecorpsdelafemme quiassurelesalutdel’homme,thèmerépétédansdesromanscommeFloireet Blancheflor,AucassinetNicoletteouProtésilausetMeraugis.D’aprèscecourantde pensée,sanslafemme,l’hommen’estqu’unêtreimparfait.825 Lesmembresducorpsmentionnéparlestrobairitzselimitentaubratz(le bras), un objet habituel de désignation. La pièce d’Alaisina Iselda et Carenza inclutlestermestetinhas(tétins)etventrilh(ventre)quireprésententlecorpsde lafemmependantetaprèslagrossesse. Encequiconcernelevisage,lerôledesyeuxetduregarddevientessen tiel.Danslalittératuremédiévale,l’œilacquiertlaplacedu«miroirducœur». Les auteurs médiévaux parlent souvent d’une flèche qui pénètre par l’œil et parvientaucœur.Lesamantssesontéprisensevoyant.826L’œilestàlafoisle vitrail et le miroir qui dirige l’amour vers le cœur. Celuici acquiert progres sivementlestraitsphysiquesd’unebeautéparfaiteselonlescanonsesthétiques médiévaux.Laportéedumondevisueldanslarhétoriqueamoureuseestsym bolisée par une idée d’André le Chapelain: un aveugle ne peut pas obtenir l’amour,carilnevoitpas,c’estàdirequelapertedevueestunobstacleaux refletsdel’amour.827 Les femmes troubadours semblent utiliser ces mêmes qualificatifs gé nérauxpourladescriptionduphysiqueféminin.Levisageetleregardviennent enpremierlieu:

Eladouscara,lagaiacuendansa, E’ldousesgartel’amorossemblan. BieirisdeRomans,vv.56

(Ledouxvisage,lecharmeenjoué, Letendreregardetlesexpressionsamoureuses.)

Larelationœilcœurintervientaussichezlestrobairitz828:

El’autrefetzben,massonfincoratge nonpoctanbensabersidonzatria comcilque’lvicdenantsosolhspresen GuilhelmadeRosersetLanfrancCigala,vv.11–13

824 Voirladescriptiondelasensationetdelaformedecoude,tetinaeteschinachezBer tran de Born dont le poème est adressé à «Rassa» (Geoffroy, fils du roi Henri II d’Angleterre), mais le modèle de la dame qui y est désignée est Maheu de Mon tignac,BertrandeBorn,Rassatancreis,éd.Bec1979,22. 825 Ménard1969,640641. 826 J.Verdon2002,16;DansleCligès,ChrétiendeTroyesindiqueexplicitementlerôle del’œil:ledardd’amourentreparl’œiletpénètrejusqu’aucœur,vv.684–852. 827 AndréleChapelain,I:5. 828 VoiraussiCastellozaIV,vv.36–37. 180

(Etl’autrefaitbien,maislasincéritédesoncœur futdifficilementconnaissableparladame quesiellel’avaitvuprésentdevantsesyeux.)

DanslatensodeLombardaetBernartn’Arnaut,lesyeuxetlavisionsontasso ciésàlamétaphoredumiroir829(surcemétaphoreetsurle«mirailhdepretz», voirp.168).Parlesyeuxcoulentaussileslarmes,quelestroubadoursettrobai ritzutilisentcommesignesdetristesseetd’affliction. LadamedupoèmedeComtessadeDiaéprouvesongrandamourparla volontéd’octroyeràsonamitoutcequiluiestvital:soncœur,sonamour,sa raison,savision,enunmot:toutesavie.

Eul’autreimoncorem’amor, Monsen,mosuolhsemavida. ComtessadeDiaIII,v.16

(Jeluioctroiemoncœuretmonamour, Maraison,mesyeuxetmavie.)

Lecorpsdonnelieuàmoinsdementions.Lecorpsfémininestsimplementbel, gen ou avinen. Elias Cairel, qui discute de la beauté féminine comme un sujet secondaire,désigneainsilecorpsdesonamie:

Corsgraileebenestan. EliasetIsabella,v.31

(Corpssvelteetbienfait.)

En utilisant la même locution cors graile, il désigne de manière semblable le corpsféminindanssachansonoùilfaitréférenceàuneIsabel,vraisemblable mentlamêmequelatrobairitz.830Danslatensoaveclatrobairitz,ilajoutequeles qualitésphysiquesdeladamesontenparfaiteconcordanceavecsesqualitésde cœur(soncœurn’estniperfidenimensongerenverslui).Lanotiondelabeauté physique des troubadours ou trobairitz n’est pas une quantité indépendante, maisdemeureinséparabledel’intégritécourtoise. Il règne une sorte d’intimité dans une canso de Comtessa de Dia où elle parledesonchevalierqu’ellevoudrait«bientenirunsoirnu»danssesbrasou quandelleditêtresouffranteaussibiendanssonlitquequandelleestvêtue.831 Ces énoncés passablement explicites sont considérés comme scandaleux ou émancipatoires, selon l’époque et le gender de celui qui est en train de juger, maisonpeutlesinterpréteraussicommelestémoignagesd’unerhétoriquepoé tique: dans la chanson, la poétesse donne impression d’être chez soi, (en son liech),ensonlit,cequireprésenteaussilanuit,etellerévèleàlafaçondeschan sonsdesmalmariées,qu’elleaunmariquineluiplaîtplus.Ainsi,ellesemble

829 Sosolhsplazens,LombardaetBernartn’Arnaut,v.3. 830 EliasCairel,PC133.6vv.19–27,référenceàIsabelv.50. 831 ComtessadeDiaIII,7–8et22. 181 jouerentreleseffetsdel’intimitéetdelapublicitéévoquéesparsachansonau lieudecontemplersonamour. Uneintimitéd’uneautresortesemanifestedanslacurieusetensoentreles femmes(AlaisinaIselda&Carenza)quiportesurlesujetparlanégation:les conséquences physiques de la maternité semblent être l’un des inconvénients majeurs du mariage. Ces femmes (dames de la haute société) regrettent qu’aprèslagrossesselecorpssetransforme:

Quelastetinaspendonavaljos Eloventrilhesruate‘nojos. AlaisinaIselda&Carenza,vv.19–20

(Carlesseinspendentpardessous Etleventreestridéetlaid).Tr.SN

Lesujetestexceptionnel,maislaformetoutàfaittraditionnelle.Acausedela structuretypiquementtroubadouresque832dusujetinhabitueletduvocabulaire réaliste, il est difficile d’y voir un fond mystique ou allégorique. Ce qui n’empêche pas qu’il pourrait contenir quelques éléments mystiques, allégori quesoureligieux(lestermescoronatdescienca,loGlorios).Jesuisinclinéemalgré toutàprendrelepoèmecommeunetenso«entrefemmes»ouuneparodiedes discussionstraditionnellesentrelestroubadoursmasculinsaucoursdesquelles labeautéfémininesuitdesprescriptionsesthétiquesinvariables. Le troubadour Giraut de Bornelh désigne son interlocutrice, trobairitz Alamandacommedonzelabel’eblonda,donzellebelleetblonde.833Danslestextes courtois, la prédominance et la préférence esthétique du blanc est très nette. ChrétiendeTroyesaffirmedanslabouched’EnidequeLimeillorsontliplussor [blonds](v.968).Souvent,leblancsertàdésignerlespartiesducorpsféminin, surtoutlevisageetlesmains.Legoûtdublancs’associeàlaclartéetlalumière. Les couleurs sombres représentent les ténèbres, l’ombre et la nuit, les puis sances diaboliques, la vilainie et le péché. Le teint pâle symbolise aussi la richesseetl’oisiveté.Lablancheurdelapeauestainsitrèsrecherchée.Toutau longduMoyenÂge,lablondeurdelabeautéétaitnotammentaussiunsignede nobilité. 834 L’appréciation pour la femme blonde se retrouve dans le portrait du troubadourd’ArnautMaruelhdanslequelleblondsignifieaussijeunesse(flors que nais, color fresca), noblesse (cortesia) et sincérité (motz verais, cor franc ses vilanatge):

PlusblancaesqueElene, Belhazorsqueflorsquenais, Edecortesiaplena; Blancasdensabmotzverais,

832 VoirBec1995,132. 833 Alamanda&GirautdeBornelh,v.18. 834 Dubyvoituneassociationentresesvaleursetl’idéalblonddeladame,Duby1988, 335–339. 182

Abcorfrancsesvilanatge Colorfresc’absauracri. Dieus,que’ldetlosenhoratge, Lasal,qu’ancgensornonvi! ArnautdeMaruelh,Belhm’esquanlovensm’alena,str.III,éd.Bec1979,210

(Elleestplusblanchequ’Hélène, Plusbellequelafleurquis’ouvre, Etpleinedecourtoisie. Sesdentssontblanchesetsesparolessincères; Soncœurestfranc,sansvilenie; Sescouleurssontfraîchesetsescheveuxblonds, QueDieu,quiluidonnalasuzeraineté, Laprotège,carjen’envisjamaisdeplusbelle.)

Concernantlasignificationdescouleurs,JaufredeVigeois(entre1170et1180) observelesmœurs«desgrands»quiontfaitfabriquerdesétoffesrichesetpré cieuses,dontlacouleurs’harmoniseavecl’humeurdechacun.835SelonBatany, un signe possédant un rôle particulièrement important est celui de la couleur du vêtement. Cette couleur sert bien entendu à distinguer les divers ordres monastiques mais Batany propose que «l’opposition entre haute société et bassesclassesapuêtre,auMoyenAge,celled’unmondecoloréetd’unmonde terne,grisâtre,incolore.»836L’échelledescouleursestconsidérabledanslesil lustrations des manuscrits par rapport aux textes. Les couleurs sont explicite mentmentionnéesdanslesirventesanonymeAbgreucossireetabgreumarrimen, (classé dans les cas limites) où les vêtements de couleur blanche, jaune, ver meille,noireetbleue(blanca,groga,vermelha,negra,blava)sontlistésavecl’oret l’argent(abauretabargen).837 Danslapoésiedestrobairitz,lemotcolorsignifieplutôtlacouleurduvis age,lebeauteint.Cetteexpressionestdoncégalementuneréférenceindirecteà lajeunesse.Deplus,l’épithètelepluscourantdelacolorestfresca:

Pretzebeltatz,jovenz,frescascolors. CarenzaetAlaisinaIselda,v.10

(Lemériteetlabeauté,lajeunesseetlesfraîchescouleurs.)

Levieillissementn’estdéfinitivementpasunatoutpourunedame.Mêmesila notiondejoven,jeunesse,necorrespondnécessairementpasàl’âgebiologique, maisàl’attitudementale,labeautéidéaledeladamereprésenteavanttoutcelle d’une jeune femme. Elle désigne probablement la disponibilité à l'amour. Le troubadour Elias Cairel lance des pointes à son interlocutrice, Isabella, en fai santallusionàsonvieillissement.Laréponsecyniquedel’amipoèteestparail leurstrèsrareetromptinstantanémentlecodecourtois:

835 JaufredeVigeois,HistoiredesGaules,XII,450. 836 Batany1992,168. 837 Abgreucossireetabgreumarrimen,str.VI,BrucknerShepardWhite,104. 183

Qu’enbreutempsperdetzlacolor IsabellaetEliasCairel,v.45

(Cardansunpeudetempsvousperdrezvotreteint.)

Souvent,lafemmeestconsidéréeàtraversleprismedudiscoursmasculin,al orsquedanslesportraitsfaitsparlestrobairitzlesidéesdelabeautéphysique restentlesmêmes.Encequiconcernel’aspectmoraldelabeauté,labelledame atoujoursdesqualitésquis’ajoutentàsesapparences.Bons’utiliseleplussou vent avec le mot domna en apostrophe (bona domna). Ainsi, il constitue une épithète sans grande valeur significative. On peut estimer que dans les textes trobairitz, bon est le plus souvent synonyme d’ «agréable»ou de «ce qui plaît»,maispeutaussisignifier«conformeàlamorale»oumême«biendis posée»enverslepoèteamoureux.838Labontatz(bonté)n’estpasdéfinieparles trobairitz:leconceptapparaîtunefoisdanslepoèmedeCastellozaoùilestas sociéàlafermeté.

Carviuenbonafe bontatzefermcoratge. CastellozaII,v.61–62.

(Carjevisenbonnefoi, valeuretfermetédecœur.)

Charme d’avinen

L’adjectif avinen signifie `avenant´, `convenable´, `gracieux´.839 Le terme décrit souventcequiplaîtparsonaspect.Lemotavinenpeutdésignerunaspecten généraloucertainespartiesducorps.ComtessadeDiadésignesonamipardes termescourtoisquisontdescaractèresabstraitsmaispositifs:

Belsamics,avinenzebos ComtessadeDiaIII,v.17

(Belami,charmantetexcellent)

Commençantlatenso,AlaisinaIseldaflattel’aspectdesoninterlocutrice,la dameCarenza :

NaCarenza,abbelcorsavenenz AlaisinaIseldaetCarenza,v.1

(DameCarenza,aucorpsavenant)

D’avinendésigneuneactionaccomplied’unefaçongracieuseouconvenable:

838 Cropp1975,153–154. 839 PetitLevy,37. 184

Eno’mpargesque’ussiad’avinen DomnaetDonzela,v.21

(Ilnemesembleguèrequecelasoitconvenabledevotrepart)

«Convenable»estnaturellementdirectementliéauxconventionsdelacortesia. Lesdeuxvoixfémininesdelatensoreprennentlethèmedeladamemédiatrice entre les amants brouillés (voir les tensos entre Almuc et Iseut et entre Ala manda et Guiraut), brouille pour laquelle on devrait trouver une solution «convenable».Lemanquedelacortesiasetraduitparl’emploidutermedesav inen. La nature de la communication mutuelle des amants apparaît dans le fameuxpoèmedeComtessadeDiaAchantarm’er:sil’une(ladame)aassezde vertus, on peut s’attendre à ce que l’autre (l’ami) se comporte «convenable ment»enverselle.Celan’estpourtantpaslecasici:le«je»poétiqueexprime la surprise causée par l’arrogance de l’ami. Malgré ses nombreuses bonnes qualités(àsavoirmerces,cortesia,beltat,pretz,sens,paratge,fiscoratges),sonami secomportefroidementenverselle:

Qu’atressi’msuienganadettraia, cumdegr’esser,s’ieufosdesavinenz. ComtessaII,vv.6–7

(Jesuistrompéeettrahie commesijen’avaispaslemoindrecharme.)

Mêmes’illatrahitetlatraitedevilanamen,latrobairitznevoudraitpourtantpas abandonnersonami.Aucontraire,lalouangecourtoises’inversealors,puisque laproeza,lepretzetlaconoissensasontmalgrétoutadressésàcethommearro gant.Alafindupoème,latrobairitzreprendsaproprelouange:elletentede convaincresonamiqu’ellen’estpasdutoutdesavinen,bienaucontraire,etqu’à causedetoutessesbonnesqualitéselledevraitmériterl’amour.Lachansonlui servirademessageretluipermettraaussid’avertirsonamidesdangersdetrop orgueil, c’estàdire qu’elle lui rappelera l’importance de la modération dans soncomportement.840 L’orgueilh dispose d’un statut ambigu dans les poèmes des trobairitz. Le mot désigne un sentiment aristocratique dû à la conscience d’une supériorité quin’estd’abordpascontestée. Dansunensenhamen,onconseilleàladamedesemontreretsecomporter unpeuorgueilleusement,afindedonnerunetouched’arrogancecompatibleà saclasse.

Ebonadomnavueil c’aiaunpaucd’orgeuil… …Dichefaichamoros absemblanorgoillos… …Bensaic’anullare masorguilsnoncove, masdomnavalmais

840 ComtessaII,vv.22–28;29–37 185

sosprezenmouzessais. GarinloBrun,Ensenhamenvv.369–382

Etjeveuxqu’unedamegentille aitunpeud’orgueil… …Lesparolesetlesgestesamoureux auvisageorgueilleuxs’étonnent… Jesaisbienque l’orgueilneconvient àriend’autremaisladamevautdavantage; samériteaprèsbiendesépreuves.(trad.Cropp)

Maistropd’orgueilhesthumiliantpourautruietilpeuts’accompagnerdedé mesure comme ce fut le cas pour l’ami de Comtessa de Dia.841 A l’orgueilh s’oppose l’umiltat, sentiment en principe inconnu de la société aristocratique, maistrèsemployédanslesrelationsamidame.842Chezlestrobairitz,l’orgueilet l’humiliténesedistinguentpasparlegender:lesdeuxvertuspeuventdésigner les hommes et les femmes tandis que dans le monde religieux, l’umiltat est le fondementdetouteslesvertus.843

5.4.2 La belle parure. Vestidura

Vêtementsetparuressontl’undesmoyensprincipauxdesedistinguerparle sexe,parl’âgeetparlegroupesocial.Lanoblessesedistingueparleurappar enceetuncertainmodedeviedelamassedessimpleshommeslibres,sanspar ler des autres. Les codes vestimentaires font partie de l’ordre social; les ma nuelsetlespénitentielscondamnentceuxquiprennentl’habitdel’autresexeou del’autregroupesocial.844 Labelleapparencen’estpasànégligercarellepeutmêmedédommager leserreursmorales:

Esiel’afalscornitrichador Abbelsemblandeucobrirsafolor. MariadeVentadorn,vv.31–32

Etsiladameauncœurperfideettrompeur Elledoitcachersafoliesousunebelleapparence.

841 ComtessaII. 842 Soscorsumilscontra’lvostr’ergulhos,(Soncœurhumblecontreceluidevotreorgueil leux),Domna&Donzela,v.36. 843 P.ex.HuguesdeSaintVictor,1007–1010;Lossetsagramens.–Denkmäler,éd.Bartsch, 306. 844 Voir, le Deutéronome (XXII, 5) qui interdit aux femmes de porter les habits d’homme.Lesautoritésdel’ÉglisecondamnentàpartirduIVesiècleceuxquipren nentdeshabitsdel’autresexe,Brown1995,318–347;FrédériqueVillemur,«Saintes ettravestiesduMoyenÂge»,Clio,numéro10/1999,Femmestravesties:un"mau vais" genre, [En ligne], mis en ligne le 22 mai 2006. URL : http://clio.revues.org/document253.html.Consultéle27août2008. 186

Lebelsemblannedésignepasseulementl’aspectphysique,maisaussitouteune attitude bienveillante qui sert à intensifier le désir amoureux.845 Ches les tro bairitz,lebelsemblanetlabelasemblansadésignentl’aspectagréablesoitd’une femmesoitd’unhomme. Quoiqu’ilensoit,lesEnsenhamenslaissentsupposerquelesdomnasetdon zelaspassentbeaucoupdetempsàleurtoiletteavantdesortirdeleurchambre. Cespoèmesinstructifsexaminenteneffetsuccessivementlesbonnesmanières hygiéniques, le coiffage, l’embellissement du visage, la manière de rendre l’haleinesuave,laclarificationduteint,etc. Danscecorpus,lestrobairitzs’occupentpeudequestionsvestimentaires. Engénéral,lesvêtementssymbolisentlaviesociale,tandisquelanuditéréfère àlasphèreprivée:

Donaiestatengranerror, enliechequandsuivestida. ComtessadeDiaIII,v.8

(Cedontj’aisouffertgrandedouleur, aussibiendansmonlitquequandjesuisvêtue.)846Tr.SN

Et:

quenonlavalnivestidaninuda AlamandaetGiraut,v.60

(Quinelavautpoint,avecousansparure.)

Dans le planh, l’auteur anonyme véhicule le motif de la belle parure. Il est intéressantdenoterquelepoèmetraitedelaparuredel’amidécédé,donccelle d’unhomme.Enplusdesesapparences,songentarezaretsongaivestirsym bolisenttouteunevie,dansunesociétéaveclaquelleilseréjouissait,dansaitet chantaitquandilétaitencorevivant.

Detotzquantveibenparatzevestitz Dansant,chantant,alegresepagatz Planh,vv.25–26

(Tousceuxquejevoisbienparés,bienvêtus, Dansantetchantant,allègresetsatifaits)

La belle parure était importante aux gens des cours, particulièrement aux dames «qui se montraient», mais aussi aux artistesqui étaient au centre des regards. Dans les biographies des troubadours, un joglar appelé Pistoleta, est accuséd’être«depauvreapparence»,cequiestenparfaiteconcordanceavec

845 Cropp1975,166–167. 846 Aumoyenâge,ondormaitgénéralementnu. 187 sesautresqualitésnoncourtoises:cefutunhommede«peudegrâce»et«de faiblevaleur».847 Quantauxfemmestroubadoursellemêmes,ellessontreprésentéesdans les miniatures des manuscrits médiévaux bien vêtues, dans la parure d’une damenoble.848Cesilluminationsdésignentunidéal(etnoncommentcesdames étaientenréalité)maisarticulentquandmêmeuneconceptiondedomnaetde trobairitz. La dame ne doit pas demeurer chez elle, mais se montrer en public pourfaireadmirersabeautéetsortirbienhabillée,maisdefaçonquelaforme ducorpsnesoitpastropcachée.849Lesmoralistescritiquentbienévidemment l’amour des femmes pour leurs vêtements, lorsqu’il relève de la vanité. Pour certains,leshabitsconstituentunsignetangibledelaluxure,péchémortel.Par la suite, des mesures sont prises contre les excès vestimentaires: des édits et statutsmunicipauxsomptuairesvoientlejour,maislesinterditsvestimentaires sontcritiquésounégligés.Lesdéfenseursmédiévauxdisentquelesvêtements fémininspréparentaumariageetaurenouveau,etdevraientdoncêtresignede valeuretdevertu.SelonunenoblebolonaiseduXVesiècle,NicolosaSanuti,la femmes’intéresseàlamodecarlamodedisposeleseulmoyenqu’elleapour manifestersonrôlesocial.850 Lesirventes«Abgreucossireetabgreumarrimen»(groupéicidanslescas limites)traitedusujetvestimentaire,sertderéponseauxstatutsquilimitaient la luxe des habits et est adressé au roi d’Aragon et au pape dans l’espoir de pouvoirannulerlaloi.LapièceestattribuéeautroubadourPeireBascdansle manuscrit, mais du fait de son sujet vestimentaire, on propose parfois que l’auteursoitunefemme.Enoutre,l’auteursemblechanternotammentlamag nificence de l’habillement des femmes et il (ou elle) utilise en tant que sujet grammaticaldesformesfémininestellesquecascuna(chaquefemme)etdonase donzelas.851 Le registre et la forme sont ceux de grand chant courtois. Sans l’attribution du manuscrit à P[eire] Basc (attribution bien entendu éventuelle mentfautive),lepoèmeseraitsansdouteacceptédanslecorpusdestrobairitz. Lescritiquesvisenttoutautantleshommesetleursfaçonsdes’habiller.A traverslevicedevanité,leXIIIesièclemetl’accentsurlacoquetterieetlesexcès vestimentaires.Alafindusiècle,lacoquetterieorgueilconduitàlacoquetterie luxure,parcequelesnouveauxrichesdescitésontlapossibilitédelapratiquer. Les auteurs du siècle suivant insistent sur le bienêtre que la femme doit in staurer au sein du foyer. Les représentations artistiques et littéraires du XVe siècle attribuent particulièrement deux péchés aux femmes, l’un traditionnel, celuideluxure,l’autrenouveau,celuideparesse.852

847 VidadePistoleta,BS,491:2. 848 Voir,A.Rieger1985,385–415. 849 Verdon,J.,1999,21. 850 LetraitédeNicolosaSanutiestanalyséparKovesiKillerby1999. 851 Abgreucossireetabgreumarrimen,v.19et35,BrucknerShepardWhite,102–104. 852 J.Verdon,1999,8. 188

La beauté physique est décrite dans les vidas et dans les poèmes de la mêmefaçon.Unefemmeidéaleestbelle,nobleetjeune(bella,gentilsetjoves)853. Labeautéetl’imagecorporelledestrobairitzsontpourtantbienprésentesdans les textes biographiques par l’intermédiaire de remarques très générales, commebeltat(7occurrences)ouavinen(3occurrences).Lesremarquesconcer nantlespartiesduvisagemanquenttotalementdanslesvidasetrazos.Quantau corps,seulelarazodeMariadeVentadornenoffreunedescriptionbriève.Cu rieusement,sabeautécorporelleestditevenuedeDieu.854L’auteuranonymede larazorappelleainsiquelabeautémondaineestd’originedivine,cequiapour conséquence de mettre en valeur rhétoriquement la beauté de la trobairitz. Ce typed’interventionreligieuseestpourtantextrêmentraredanslesvidasetles razos. Onnetrouvenidanslesvidasnidanslediscourspoétiquelatraditionnelle descriptiopuellaedétailléeusantdemétaphorescommelesfleursdelys,deroses et d’aubépines, mais les apparences féminines sont de toute façon beaucoup plus mises en valeur que la beauté de l’ami dont on n’a aucune désignation chezlestrobairitz.Leshommesdoiventsecontenterdelocutionscommebeldous amisouamibelsemblan.Ceslocutionsnedisentenfaitriendeleurapparence maissontdesmarquesd’uneattitudeagréableenversladame.Silesdésigna tions des femmes peuvent également être plus ou moins stéréotypées, elles révèlent néanmoins l’idéal et les caractéristiques principales d’un habitus so cialementetpoétiquementapproprié.

5.5 Valorisation affective. Expression de l’affectivité de la joie et de la souffrance

Le vocabulaire courtois peut être amoureux, militant, satirique, religieux ou érotique,maisilcontienttoujoursdesélémentsdesentimentalité.855Detousles termesrepérés,seuleladénominationdomnaavaitplusd’occurrences(44)que lemotamor(35)(voirappendiceII:IetII:III).Égalementlegroupethématique demotsassociésàl’amourétaitleplusreprésentatif(17%)detouslesmotsre pérés. Les états extrêmes qu'éprouve l'amoureux dans la poésie des trouba dourssontjoietdolor.Le rôle de ces affectifs est aussi de libérer des tensions psychi- ques, qui s'extériorisent sur le mode de l'émotion, et l’assimilation avec l'action représentée (induisant sympathie, compassion, colère etc.). L’expérience cathartique permet une décharge d'un trop plein d'affects. Psychologiquement, la poésie a la possi- bilité d’offrir cette prime d'assurance qui neutralise l'angoisse ressentie. Encesens,les

853 P.ex.RazodeRichartdeBerbezill,BS,153:3. 854 MariadeVentadorn.,Razo,BS,3:212. 855 Kristeva1983,353. 189 sentiments désignent des symboles et des conventions qui sont connus et ar ticuléssocialement.856

5.5.1 La joie d’amour

L’amour est envisagé comme le sentiment affectif, souvent passionné, qu’éprouvent l’une pour l’autre deux personnes. L’amour réciproque est de venu le courant dominant aussi chez les scolastiques.857 Plus encore que le terme«amourcourtois»(amorcortes),lanotiondelafin’amorouplusrarement vraieamorouboneamorsembleessentielle.858Leconceptfin’amorensoin’estpas central chez les femmestroubadourset on ne le trouve qu’une fois.859Néan moins, elles parlent de l’amor et utilisent abondamment le verbe amar. Quant auxdénominations,onytrouvelesdérivésamador,aman(désignantl’amant)et lefémininamairitz(amante).Cechampsémantiquen’impliquepasnécessaire mentl’existencederelationsintimescarl’amorn’estpastoujoursunamourfa tal, il est aussi une vertu sociale, une élégance qui distingue la noblesse. On oubliesouventqu’ils’agitd’unjeuoud’undivertissement,faitquiestrapporté par les contemporains. La vida de Sordel, troubadour italien, raconte que le troubadour et une comtesse s’enamourent «mais en manière de divertisse ment».860 Il est important de retenir que dans les scènes d’amour fou, l’hyperbole est utilisée pour exprimer l’admiration ou pour souligner, mais qu’elleestaussiemployéepourridiculiser,cequicréesouventl’ironie.861 Avecl’amor,c’estaussil’amistatquiassocielespersonnes.Lasémantique desmotsestmêléeetilestsouventimpossiblededissocierleursignification.862 Silanatureexactedel’amoretd’amistatnouséchappe,c’estsurtoutamistatqui désigne le plus souvent les liens de virile amitié, c’estàdire des liens entre hommes, en dehors de la littérature troubadouresque. 863 Cependant, amistat peutêtreéprouvéentredespersonnesdumêmesang,desprochesoudesper

856 Lutz et White distinguent les concepts d’anglais d’emotion et de sentiment: emotion désignelavieaffectiveprivéetandisquesentimenttraduitlesmodesetlessymboles affectifssocialementarticulés,Lutz&White1986,409. 857 Delaconceptionidéologiquedel’amour(differencesentreEros,PhiliaetAgapechez lesphilosophesetlesthéologues),voirChydenius1977,915. 858 Voir,Cropp1975,380–381. 859 DomnaH.&Rofin,v.58. 860 Es’enamoretdelamoillerdelcomte,aformadesolatz,etelladelui,VidadeSordel,A:4, BS,562. 861 Gaunt1989,17. 862 Voirp.ex.BrunettoLatini,Commentnosdevonsamernozamis,II:CIII,éd.Carmody, 288. 863 Lapuissancedecetteamitiémasculineaumoyenâgeestimmense,Duby1985;Ami etAmileestunelégendeduMoyenAgeayantpoursujetl'amitiéexceptionnelleentre deuxhommes.ÉditionmodernedansPeterF.Dembowski,LesClassiquesFrançais duMoyenAge,Paris,1987.Études:Dufournet,Jean,éd.,AmietAmile,unechansonde geste de l'amitié, Paris, Champion, 1987; LeGros, Huguette, « Ami et Amile:Compagnonnage épique et/ou Amitié spirituelle » dans Bien Dire et Bien Aprandre:Revuedemédiévistique,1988,pp.113129. 190 sonnesn'appartenantpasàlamêmefamille.864Danscederniercas,ilexisteen tre deux personnes (ou plus) des liens spécifiques qui dépassent ceux qui les unissentauxautrespersonnes.D’autrepart,letermecaritat(amourorientévers Dieu)n’aaucunrôledanslanotiondel’amourdestroubadours.Danscetteper spective,lecouplelexicalamoramistatdestroubadoursserapprochedeceluide CicéronquidanssonœuvreDeamicitiaassimilelesnotionsdel’amouretcelle de l’amitié. Selon Cicéron, l’un et l’autre en effet dérivent du verbe aimer (amare).Cicéronsoulignequ’iln'estpasd'amitiésansvertuetquec’estdansla vertu que résident l'accord général de toutes choses, la stabilité et la con stance.865L’amourestaufondementpremierdelasympathieréciproque.Une telleconceptionaétéréadaptéedepuisledébutduXIIesiècle.866Eneffet,selon Cicéron,l’amourestconsolidéparleservicerenduparl’ami,danslamesureoù ceserviceestdésintéressé.867Lestroubadourspartagentcepointdevue,maisle servicecourtoisesttraditionnellementconsidérécommeunhéritierdusystème féodal.868D’aprèsFumagalliBeonioBroccheri,DeamicitiafuttrèsluauMoyen Âgespécialementparmilesclercsetlesdames.869Ilestdoncpossiblequeses idéesaientétédiffuséesàuncertainniveaudanslalittératurecourtoise,maisil estimpossibledereconstruirelesidéescicéroniennessystématiquementsurla basedecessourcesquisesoucientsipeudedéfiniroudetraiterd’unefaçon uniforme des thèmes qu’ils véhiculent, par exemple amoramistat. Comme les autresmotsduchampsémantique,amietamiaacquièrentunevaleurcourtoise jusqu’au XIIe siècle et les troubadours ont fait de l’amistat un synonyme de l’amor.870 Dans la poésie des troubadours, la dame expose publiquement ces liens privilégiés par le terme merce, notion qui désigne une attitude favorable à l’égarddel’éventuel«ami»etquisetraduitpardesgestes,desobjetsoudes actions. Respectivement, avant que la dame ne donne à son éventuel ami le droitdeluifairelacour,celuicidoitsemontrerpoursapartamoros871.Ils’agit doncd’uneréciprocitédesmoyenspermettantd’entrerencommunicationavec autrui. Tous les termes du champ sémantique (amoramistat) sont en effet im prégnésdecetteréceptivitéainsiquecertainesdénominations(entendidor,pre gador,servidor,vavassor).

864 Voirleconceptdel’«amicharnel»,M.Bloch1989,183. 865 Cicéron,Deamicitia,100:110. 866 D’après Chydenius, c’est surtout Abélard qui diffuse cette conception, Chydenius 1977,11. 867 Cicéron,Deamicitia,26–29:65–67et61:86. 868 Voir,parexempleM.Bloch1989,431;Zumthor1972,471. 869 FumagalliBeonioBroccheri1991,197. 870 Amistansa,amistat,`amitié´,`amour´,PetitLevy,19;Cropp1975,398. 871 Domna&Donzela,vv.47–48. 191

Danslesensanthropologique,872ledontransmettraitunevaleurutileen échangedel’amitié,etlaréciprocitéajouteraitlaconfiancesoitsurleplanaffec tif,soitauniveaudeséchangesdebiensouderéputation.Cetteidéegénérale delaréciprocitédudons’articuleautourdelamercedeladameetduchantdu troubadour.Lestroubadoursreçoiventuncontredonpourleurtalentetqu’ils mettentauservicedeceuxquilessollicitentetlesaccueillent.Enéchangedu prestigeoctroyé,legroupesocialréclamelatransmissiondel’idéologie.873Dans cetteéchangedel’amitié(oudelabienveillance),commenousl’avonsvu,lafi délité est la premièrevertu duvéritable ami. Dans tous les cas, la rupture de l’amistatestuncomportementsévèrementjugé:ils’agitd’unetraïson.Lafezaltat (fidélité) est une valeur liée au système féodal; elle rend d’abord compte des rapportsentrelesuzerainetsesvassaux,puisentrelesamantscequisetraduit surtoutdansleplanaffectif.Unetellevalorisationn’empêchepaslestrahisons: lestextescontiennentennombredestrachidorsdontlecoresttruan.Levocabu lairequidésignelesmodesdel’infidélitéestabondant:falhensa,felonia,tricharia, truandariaetlesdérivés. Les amants littérairesexpriment leur attachement à la fois émotionnelle ment, physiquement et moralement.L’amour est associé à la joie (joi) qui transmetleplaisiramoureux,lajoiedevivre,lajoiedechanteretàsonopposé, àladouleur(dolor).Lesnotionsvoisinesdejoi(dérivéesdulat.gaudium,gaud ere) sont gaug, joia, jauzimen, jauzir et jai. Pourtant, les trobairitz choisissent le plussouventjoidanscegroupesémantique,commec’estaussilecaschezles troubadours.874Parallèlementàceluidelafin’amor,aucunconceptcourtoisn’a suscitéautantd’intérêtnin’asoulevéautantdecontroversesquelanotionde joi.875 Lagaietéétaitunequalitéconsidéréecommeindispensablepourunnoble, latristesseétantréservéeàlavilainie.Seulsleschagrinsd’amouretleslamentes ritualisées(planhs)étaientautorisésdanslalyrique.D’autressoucismentionnés (économiques,sanitaires,relationsaveclesautres)sontraresetsemanifestent plutôtdanslesvidas.Lajovialitédeshommesfutdésignéeparl’adjectifgai.La gaietédeladameestnotéeparl’adjectifgaia.L’adjectifgaisignifiantgai,joyeux, riant876 évoque un aspect rayonnant, une qualité devenue un stéréotype des portraitscourtois. Chezlestroubadours,coindesignifiejoli,gracieux,aimable.877Letermene s’emploiejamaisindépendammentmaisenassociationavecunautreadjectif:

872 Lesconceptsdudonetdelaréciprocitéontétélancésen1922parBronislawMali nowski(LesArgonautesduPacifique).En1923,MarcelMausspublieL'essaisurle donoùilmontrequetouteslessociétéshumainesontuneéconomierégieparlaré ciprocitédesdons(lesobligationsdedonner,recevoiretrendre). 873 CetteidéeduprestigeoctroyévientdeMiralles&Pòrtulas1998,16. 874 Cropp1975,468. 875 Cropp1975,334–353. 876 PetitLevy,200;RaynouardIII,446. 877 PetitLevy,82. 192

Unadomnacoind’evalens. DomnaH.etRofin,v.3

(Unedamejolieetnoble).

Leplussouvent,l’adjectifassociéàcoindeestgai,cequirenforcel’aspectjoyeux de la dame et le fond d’allégresse de la cortesia dont nous avons un exemple chezlestrobairitz:

Perqu’ieusuicoindet’egaia ComtessaI,v.4

(Etc’estpourcelaquejesuisaimableetgaie.)

Enprincipe,lechant,l’amouretlajoiesontinséparablesl’undel’autre.D’après JuliaKristeva,«lechantdestroubadoursestuneinscriptionlaplusimmédiate delajouissance,ilestdéjàuntransfert,uneaspirationdel’affect».878Cetétat affectif est manifesté souvent au début de la chanson, comme une initiation. ComtessadeDiainviteainsisesauditeurs:

Finjoimedon’alegransa: perqu’ieuchanplusgaiamen. ComtessadeDiaIV,vv.12

(Lajoieparfaitemedonnel’allégresse: c’estpourcelaquejechanteplusjoyeusement.)Tr.SN

Egalement,ladouleurd’amoursetraduitcommeunmobileexpliquantlané cessitédechanter:

Achantarm’erdecoqu’ieunonvolria, tantmerancurdeluicuisuiamia. ComtessadeDiaII,vv.1–2

(Ilmefautchantercequejenevoudraispas, carceluidontjesuisl’amiemedonnetantdesouci.)Tr.SN

Aprèsavoirperdulajoiepouruneraisonouuneautre,lestroubadourspeu ventperdreleurcapacitéetleurvolontédechanter.LetroubadourRaimonJor danperdit«joie,rire,chantetgaieté»quandilfutmisaucourantdelamortde sadame.Enoutre,onditqu’ilnemontaplusàchevaletnesemêlaplusaux gensdistingués.879Lajoiedésignedonctouteuncadredevie;l’équitationetles gens raffinés s’associent à la mode de vie des châteaux et des chevaliers. La jovialitéensoiestunequalitéréservéeàlanoblesse.Ilnefautpasoublierqu’un troubadour était un artiste, un «artiste de variété» dont la fonction était d’éleversoimêmeetsesauditeursaudessusdessujetsquotidiens.Untelacte seréalisaitàl’aidedesentimentsexpressifscommejoieetdolor.

878 Kristeva1983,349. 879 VidadeRaimonJordan,versionABIK,BS,161163. 193

5.5.2 Désir et souffrance

Pourcespersonnages,l’amorestdesir.Issudulatindesiderium,letermeexprime en ancien occitan `souhait, besoin, désir, concupiscence´ etc.880 Dans la poésie des troubadours, le mot dezir ou dezirier a comme objet l’amour ou une per sonne(dame/amant).Letermeindiqueconstammentlanostalgied’amourréal iséouinnassouvi,etimpliquedanscederniercasunsentimentdefrustration. Autantoumêmeplusquelemotdésir,lestroubadoursutilisentletermetalan (tirédulatintalentum(poids,dondenature,étatd’esprit)881pourévoquerun désiramoureux.Letroisièmesynonymepourcettefacultéestenveja(lat.invidia, animosité882).Cesvaleurspsychopoétiquess’utilisentdelamêmefaçonchezles trobairitz que chez les troubadours: elles sont associées souvent au mot cor (cœur)etilsemblequ’iln’yaitpasbeaucoupdedifférencesentreelles.883Tous cestermesseretrouventdanslastrophedelatrobairitzClarad’Anduzaquiex poselafacultégénéraledudesir,affectifàlafoisdouxetdouloureux:

Ni’ldousdesirqu'ieuaidevosmajor, Ni l’enveja ni’l desir ni’l talen. Clara d’Anduza, vv. 11–12

(Nirendreplusgrandledouxdésir, nonplusquemonenvie,monsouhaitetmatentation.)Trad.SN

C’est le désir ou l’amour qui font languir l’amoureux ou l’amoureuse.884 L’absence ou l’obstacle sont génératrices de frustration et d’angoisse; les amants séparés sospirent et sofrent (soupirent et souffrent). Le vocabulaire des lamentations est abondant: on dispose de plor et de sospir (de larme et de soupir). Quand il s’agit d’une situation émotionnelle, autant que dans le cas d’unedescriptionportantsurlephénomènemental,ondésignesesmanifesta tionsphysiologiques:quandquelqu’unesttriste,onditqu’ilpleure,seplaint ousoupire.

Amics,tantaid’iraedefeunia Quarnonvosvei,quequantieucugchantar Planhetsospir,perqu’ieunonpuesccofar. Clarad’Anduza,vv.26–28

(Ami,j’aitantdepeineetderessentiment denepointvousvoirque,quandjepensechanter, jepleureetsoupire.)

880 FEWIII:53;RaynouardIII:40. 881 FEWXIII:36. 882 FEWIV:799. 883 Cropp1975,274. 884 CastellozaIV,v.24. 194

Leslarmessontfréquentescarlestroubadourspleurent(lesubstantifplorsigni fieeneffet«lamentation»,larmeetcomplainte885)souvent.Bienévidemment, l’expression s’utilise surtout dans les planhs. L’auteur anonyme du planh uniquedanslecorpusdésignesesgestesdedouleurd’aprèslesconventions: les gestes qui expriment le désespoir révèlent des sentiments et des états intérieursliésexclusivementaudomainedeladouleuretdelasouffrance,tant morale que physique. Codifiés par une longue tradition littéraire et icono graphique,ilsoffrentunelectureplusimmédiate.886

Ablocortristenvironatd’esmai plorantmosuelhserompentloscabelhs, Sospirantfort,lassa,comjatpendrai Defin’amoredetotzsosconselhs. Planhvv.1–4

(Lecœurtriste,dévoréd’ennui, lesyeuxenlarmes,m’arrachantlescheveux etpoussantdefortssoupirs,hélas,jeprendraicongé defineamouretdetoussesconseils.)

L’amorestsouventenoios,ilapportedestric(hésitation,délai,peine,dommage), feunia(félonie,chagrin,tristesse,ressentement),afan(tourment,peine,chagrin) etmêmeiratz.Lesamantsquiviventunamourcoupablesontcontraintsdese cacher.887 Ainsi l’amor peut entraîner la jalosia du mari trompé ou de la dame quittée et le soupçon des groupes collectifs des lausangiers et des envejos qui guettentlesamants. Si on accepte la distinction entre la douleur et la souffrance, les trouba doursparlentplutôtdelasouffranceréservéeàdesaffectsouvertssurlaréflex ivité,lelangageetlerapportauxsensquedeladouleurcorporelle.888Pourtant, certains médecins médiévaux préviennent des conséquences de l’abstinence sexuelle:lesmaladiesetlamortsubiteontétéattestéeschezlesveufs,lesre ligieuxetlesvierges.Patersonremarquequ’àcettelumière,lamaladied’amour ainsiquelesdolors,penasetsofrensasdestroubadours(etdestrobairitz)peuvent être aussi bien des manifestations de quelque sorte de symptômes physi ologiquesoupsychosomatiques.889 Dans tous les cas, la douleur (souffrance) et le plaisir alternent dans les poèmes,s'entrelacentparfois,maisilsnepeuvents'imaginerquerelativement

885 PetitLevy,298. 886 Les cris et les larmes, l’arrachement des cheveux sont des réactions émotionnelles caractéristiques face à la douleur depuis l’Antiquité. Voir, De Martino, Ernesto, Morte e pianto rituale nel mondo antico. Dal lamento pagano al pianto di Maria, Torino,Einaudi,1958.Lesexpressionsdedeuiltypiquesàlarégionméditerranéenne sont souvent très expressives, même excessives. Voir p.ex. le début d’une razo de PeireVidal,razoC:1–3,BS,368. 887 Letermecelan,celar. 888 RicœurPaul,Lasouffrancen'estpasladouleur.Autrement,no142,1994,5960,cité dansDanou2006,282–283. 889 Paterson1993,273. 195 l'unàl'autre.Cettetensiondouloureusenetrouvepasforcémentsarésolution dansleplaisirsexuelquelesubstantifjoie(joi)et,plusoumoinsouvertement, le verbe jauzir (jouir) célèbrent. Les histoires d’amour inassouvies ou vues commetellessontenmêmetempsmontréesetmasquéesparlaplaintedoulou reuse.890 Cette faculté n’est pas gendered comme on a tendance à le croire: les trobairitzn’utilisentpaspluscetterhétoriquededouleurquelestroubadours.891 Ondoitpourtantadmettrequepeudecansostrobairitzreprésententl’étatd’âme d’unefemmeà lafoisamoureuseet contente,combléedejoie.Quandlestro bairitzparlentdubonheurnédel’amour,tristesse,douleuretinquiétudesont souventprésentes.LaseuleexceptionducorpusestlacansoAbjoietabjovende ComtessadeDiaquivéhiculeuniquementdesthèmesdel’amouretdelajoie sanstonmélancolique. Parfois, les amours suscitent des catastrophes.892 A propos de tel senti ment, il s’agit de l’«amour passion» ou de l’«amour fou», que les trouba dours appellent fol’amor. Le terme de passion a gardé pendant tout le Moyen Agelavaleurde«souffrance»maislesécrivainscourtoisn’enontpasbesoin; ilspeuvent,sibesoinest,chargerlemotamord’uncoefficientdemanièred’agir quis’écartedelajustemesureetdelaconvenance,c’estàdire,celuidelades mesuraetdelafollia.Ilestconnuquel’outrancedanslessentiments(cequiest l’excèsd’amour)futcausedelapeine:

Es’el,domna,persobramar, vosfetzderenvostrepessar Azalaisd’Altier,vv.73–74

(Etsilui,parexcèsd’amour, futcausedevotrepeine)

Les amants tentent de «se modérer», mais ils se montrent le plus souvent l’objet de pulsions irrésistibles. Ce type de l’amour folie ou l’amourmaladie étaitconnudéjàdanslalittératuredel’Antiquité,surtoutchezOvide,l’auteur latin peutêtre le plus apprécié du XIIe siècle. L’amour excessif est cependant considéré depuis l’Antiquité comme malfaisant pour entre autres des raisons médicales. Suivant cette traditionles clercs médiévaux préfèrent l’affectus à l’amour.893(Surletermemaritalisaffectio,voiraussip.64)

890 Danou2006,283. 891 ”Castelloza en tant que femme n’est probablement pas plus `masochiste´ que Ber narddeVentadourentantqu’homme”,Bec1995,76–77. 892 Voir, Susanna Niiranen, “Troubadours, Obsessive Love and the Motif of Eaten heart”,conférencedonnéedansEmotionsandGestures.InternationalMedievalCon gress,Leeds,UK,10th13thJuly2006. 893 Klapisch–Zuber1989,337;Duby1996,1405–1406. 196

Lamort Les grandes polarités thématiques sont représentées par les troubadours à traversuneséried’oppositions:cellesdelajoieetdelasouffrance,delacourto isieetdelavilainie,delaprésenceetdel’absence,delasensibilitéetdelara tionalité.Laplusextrêmeestpourtantl’oppositionentrelavieetlamort,qui chezlestroubadourssetraduitparunepolaritéentrel’amouretlamort. Laliaisonétroitequirattachel’amouretlamortestassociéeàlaconcep tiondel'amourpassion(amorfol)entantqu’étatexagéré.Ils’agitd’unedisposi tion amoureuse souvent contrariée et tellement intense qu'elle fait l’effet de conduireàlafolieouàlamort.Ilpeuts’agird’unamourinterditliéàlatrans gressionetdoncàuneexpérienceextatique,sacrée,exceptionnelledontlafin n'est jamais la vie commune.894 L'idéal d'amour du commun des mortels se calquesurcetteformehyperbolique. Chezlestrobairitz,l’amournesuscitepaslescatastrophesoulestragédies comme chez les troubadours comme en témoignent les œuvres compilées postérieurementdanslesvidas,895maisplutôtdel’affliction,del’inquiétudeet dudésespoir.Commechezlestroubadours,c’estl’amourquiestlacausedela mortetlaraisonsetrouveenl’amie:

Mortzsui,sil'aiperduda Isabella&Elias,v.55

(Mamortestcertainesijel’aiperdue)

Ouenl’ami:

Anztemque’mn’eramorir, posveiqu’abtalautrarenha c’abtalautraregna donpermino’svolpartir. Castelloza,8–10

(Jecrainsaucontraire qu’ilm’enfaudramourir puisquejevoisqu’ilvitavecuneautre qu’ilneveutpasquitterpourmoi.)

Ousimplementdanslesoucid’amour:

894 Voirp.ex.LavidadutroubadourGuilhemdeCabestanh,lesversionsB,C,Ddans BS,531–549quireprennentlethèmedelamortpartagéeentrelesamants.Cettevida duXIIIesiècleracontelalégendeducœurmangé:letroubadouraimeunedame;le marijalouxlefaittueretsertsoncœur,arrachéetcuisiné,àmangeràsafemme.On trouvedéjàcethèmedansunconteduPunjab,ainsiquedansleRomanduChâtelain de Coucy attribué à Jakemès, dans un conte du Novellino, recueil italien, ou encore dansleDécaméron,IV,9deBoccace. 895 Voirp.ex.LesvidasdeJaufreRudel,deGuilhemdeCabestanhetdeGuillemdela Tor. 197

Quemortam’anliconsir. Castelloza,v.12

(Carlesoucim’atuée.)

Pourtant, par l’amour et par le chevalier vaillant, il est possible de vaincre la mort:

Domna,si—usplas,totqanfesd’agradatge locavalliers,qepersagaliardia garde—lsautresdemortededampnatge limocd’amor. DomnaH.&Lanfranc,vv.17–20

(Dame,avecvotreagrément:toutcequefitvolontiers lechevalier,qui,parsavaillance sauvalesautresdemortetdedommage, luivenaitd’amour.)

Malgrélenombreassezélevéd’occurrencesduchamplexicaldelamortdansle corpus,l’emploidesmotsmortetmorirestavanttoutdenaturerhétorique.Il n’estpassurprenantdeconstaterquelevocabulaireportantsurl’afflictionetla mort est bien représenté dans le planh unique du corpus (22%) de l’ensemble «Affliction».Danstouslesautrescas,saufle sirventesdeGormonda,lamort s’associeàl’amour.Danslesirventesmentionné,c’estlesortréservéauxhéré tiques. L’art de la cour est un art du raffinement, mais en même temps un art lyrique qui dévoile une intensité des sentiments exprimant une inquiétude (souffrance) ou une joie sur la réciprocité des sentiments envers la personne aiméeetayantpourbutdelespartageravecl’éventuelauditeur.Dansunerela tion affective (même littéraire), il est important de se démontrer continuelle mentsonattachement.Cesontdetellesattitudesquinourrissentl'amouretqui permettentdeconstruireetdemaintenirunerelationmutuelle.Danslatradi tion troubadouresque, l’attachement entre les amants s'exprime par certains termes et conventions préétablis (dénominations, senhals, adressement/envoi, vocabulaireetthématiqueaffectifs,ainsiquemouvementdemélodie).Cesont descodesetdesexpressionsquientreeuxpeuventavoiruntoutautresensque dans la réalité mais qui, dans ce jeu poétique, montrent la place de chaque joueur/participant.D’unemanièrecompréhensible,lerôledesvaleursaffecti vesestmoindredanslesvidasetlesrazos(voirappendiceIII).

5.5.3 Les ennemis de l’amour et de la cortesia

Dansunesociétéprofondémenthiérarchisée,lespectacledelapuissanceetde l’opulenceengendraitnonleressentimentmaislarésignation,unenotionim plicite. Dans la poésie des troubadours, ce sentiment est esquissé par des groupescollectifsdegensnoncourtois:lauzengiers,gelos,envejos,quisontdes calomniateurs,jaloux etenvieux.Leurobjetd’envieestl’amouroularelation devenue publique des amants. Contrairement aux troubadours, les trobairitz 198 fontrarementallusionàcespersonnages:leslauzengierssontmentionnésdans unecansodeComtessadeDiaetcelledeClarad’Anduzaetdansunetensoentre IsabellaetElias896.Concernantle/lesgelosleseulexempleestceluid’unecanso deComtessadeDia(IV).Danscesraresexemples,leslauzengiersetgelossont surtoutdesmédisantsdontleparlermalintentionnés’opposeàlajoiedesfins amans.

Evosgelos,malparlan. ComtessaIV,v.17

(Quantàvous,jaloux,médisant.)

Lilauzengiere'lfalsdevinador, Abaissadordejoiedejoven Clarad’Anduza,vv.3–4

(Leslauzengiersetlesespionsperfides Quifontdégraderlajoieetlajeunesse.)

Abaissador de joi e de joven fait référence à un concept spécifique des trouba dours,joven,897quis’associesouventavecjoicommedanslacitationprécédente. Sansseprononcersurlesoriginesduconcept,ils’agitd’unenotionbeaucoup plus complexe que `jeunesse´ dans le sens de l’âge biologique. 898 La notion supposeunejeunessed’espritetuneattitudeouverteetvitalequelestrouba dours attribuaient aux dames.899 Dans l’œuvre de Bertran de Born, on trouve quarantetrois occurrences de ce concept.900 Néanmoins, le concept a peu de valeurdanslecorpusdestrobairitzetilyresteabstraitetdifficilementdéfiniss able.Exceptionfaitedelatensod’AlaisinaIseldaetCarenzaoùilestassociéàla beauté et aux fraîches couleurs et désigne vraisemblablement la vraie `jeunesse´,901jovens’associeailleursàundesconceptsessentiels,joi,qu’ilsem ble renforcer. Toutefois, les lauzengiers sont ceux qui diminuent cette joie par leurmédisance:

Lilauzengiermaldizen ComtessaIV,v.10

(Ceslauzengiersmédisants.)

Lifalslausengiertruan

896 C’estcettetensoqueBecoublieencitantdestextesdestrobairitzquimentionnentles lauzengiers,Bec1995,108,noteauxvers5–16. 897 `Jeunesse;fig.mérite,grâce,amabilité´,Raynouard,III:594. 898 Selon Cropp, joven a des traits communs avec le concept arabe de futuwwa qui évoquelibéralitéetaccueil,fidélitéethonneur,répressionsexuelleetviepureCropp 1975,413. 899 Cropp1975,421. 900 BrunelLobrichon&DuhamelAmado1997,109. 901 AlaisinaIselda&Carenza,v.10. 199

elormalsdiznom’esglaia ComtessaIV,vv.6–7

(Leslauzengiersfauxetvils leursmédisancesnem’effraientpas.)

Onaaussivuuneconnexionentrelesgelosetenvejosconcernantlesmarisja loux.Lasurveillanceexercéeparlesprochessejustifieparlefaitquelafortune du maître est d’une certaine façon propriété commune, y compris l’épouse. Concernantlestrobairitz,unetelleinterprétationaétéproposéeparPierreBec danslescasdeComtessadeDiaoùelleblâmele/lesgelosetdanslacoblaano nymeDieussaloùletermeenvejos/enuejospeutdésignerunmarijaloux.902

902 ComtessadeDiaIV,Bec,1995,118noteauxvers5–16et17;Dieussal,Bec,1995,114, noteauvers8.

6 CONCLUSION

Lapoésiecourtoisedestrobairitzdécritetracontepeu.Lesexpressionsconcer nantladimensionspatiotemporellesontrares.Lesantithèsesdestroubadours quel’onaprésentéesdanslap.20[cultureslaïqueecclésiastique,duNorddu Sud(régionsd’Oïletd’Oc),aristocratiqueroturière,masculineféminine]n’ont quedesrésonancesfaibles:lapolaritéentrelesidéologieslaïquesetecclésiasti quesestseulementévoquéedanslesirventespoliticoreligieuxdeGormonda.Le poème comprend aussi des toponymes significatifs du point de vue religieux (lesvillesdeRome,d’Avignon,deToulouseetdeDamietteenEgyptecomme représentantes des peuples chrétiens, hérétiques ou nonchrétiens) tandis que Lombarda mentionne des régions en Allemagne, en France et en Italie. QuelquestoponymesduMidisetrouventdanslacansod’AzalaisdePorcaira guesdésignantsaproximité,maisl’identitéethniqueetsesmarqueursculturels (langue, territoire, éthnie, religion) n’est pas aussi visible chez les trobairitz qu’ellel’estchezlestroubadours.Ladiscussionassociéeaurangdel’amietde domna (à savoir: estil convenable de courtiser quelqu’un de supérieur à soi même)représentedésormaislegrandthèmedelanoblessed’épéeetdelano blesse de cœur au moment où la noblesse occitane arrive à son terme. Le quatrièmepôle,l’axehommefemme,estprésentdanschaquepièce,saufdans celledeGormonda. Lesvaleursmédiévalessontsurtoutliéesàlaguerre,àlacourouàl’église. Danslecontextecourtois,ellessontsouventinséparablesetliéesàunstatutso cialetaugender;pourlesfemmes,ellessontinséparablesd’unenaissancearis tocratique,pourleshommesdesvertusreligieusesetdesvertusguerrièresainsi quedelanaissance.903Surlabasedel’étudequel’onaprésentéecidessus,ilest possibledeconclureavecuntableaudesvertusetdesviceschezlestrobairitz (cf.letableau5deRohrsurlesvertusetlesvicesdetroubadours,p.103).Les valeursrepéréessontdesqualitésdontlafréquenceestélevéedanslamesure oùonpeuttirerdetellesconclusionssurlabased’uncorpusaussimince.Par manque de composants factuels, c'est bien dans la conformité du vocabulaire

903 Beaune1999,253. 201 qu'ilfautseplongerenpremierlieu.L’analyseprivilégieainsiquelquespistes enchangeantlesregistres.

Tableau6 Lesvertusetlesvicesdestrobairitz

VERTUS VERTUSOUVICES VICES amor poder follia joi ricor vilania pretz mort orguoilh onor dolor truandaria proesa merce

Silepointderepèredesmotsestuniquementleurfréquence,lemotDieuaurait dûêtreinclusparmicesvaleurs.Pourtant,lestrobairitznediscutentjamaisde Dieu ni de la foi (sauf Gormonda de Monpeslier dans son sirventes politico religieux),nideleurrapportàl’unouàl’autre.LerôledumotDieusembleêtre d’ajouterunecouleurdramatique,exclamativeourhétoriquedanslespoèmes oùilapparaît. Enrevanche,onreconnaîtlaplacepremièredel’amordanslapoésiedes trobairitz,puisquelechamplexiquedel’amour,représente17%detouslesmots repérés.Amoretsesdérivésprennenteneffetuneplaceencoreplusimportante parce que la plupart des concepts doivent être définis en fonction de l’amor. Sansamor,lesnotionsdejoi,poderoufollianepourraientpasexisterdanslesens qu’ils ont acquis à travers ce langage poétique. Selon la conception courtoise, l’amourméritequ’ilsoitmêléàtoutetqu’onluisubordonnetout:liensfamili aux,honneurchevaleresque,éclatdelaviesociale.904 Lajoie(joi)estétroitementrattachéeàlajoied’amourquiindiquelavitali téetlavivacitéappréciéesparlasociétécourtoise,laquelleenafaitunedesva leursdirigeantes.L’analysed’unensembledetroubadoursetdetrobairitzmon trequelesdeuxgroupeschoisissentleplussouventleconceptdejoiparmiles synonymes (alegransa, gaug; coinde). (Voir appendice II: III). Chez les trouba dours,joiaccompagnelesconceptsd’amoretdejoven,alorsquechezlestrobai ritz, la notion abstraite joven, désignant la jeunesse d’esprit, est nettement de moindreimportance.Demême,cortesiaentantquenotionindividuelles’utilise peuchezlestrobairitz,endépitdufaitquel’ensembledesvaleursessentielles soit imprégné de cette notion maîtresse. Sur le plan affectif, les sentiments d’amoretjoiformentlabasedela«communautéémotionnelle905»idéalepour desindividusengagésparlacourtoisie.Ilfautbiengarderenmémoirelefait que les gens se déplaçaient d’une communauté émotionnelle à une autre: du marchéetdelataverneàl’église.

904 Aucassin&Nicolette,éd.Dufournet,31. 905 Le concept d’«emotional community» est celui de Rosenwein. Elle désigne une communautésocialequicomporteunsystèmebasésurlessentiments.Cesystème n’exclut pourtant pas de comportements déviants ou contradictoires avec l’ordre dominant,Rosenwein2002. 202

Laprouesse(proesa)ettouteslesqualitésquiysontrelativesserapportent d’abordauxanciennesvertushéroïquesduguerrier,maiségalementauxgestes etauxliens,etàtoutunréseaud’obligations,dedevoirsetderesponsabilités enversceuxquiluisontassujettis.Chezlestrobairitz,cesontenpremierlieudes valeursviriles.Appliquésàladame,cequiarriveplusrarementdanslecorpus, cestermesontpresqueperduleurportéebelliqueuseetleursensaglissévers desvertusmoralesquiindiquentlerespectdelavertucourtoiseetladisposi tiondeladamevisàvisdecetteidéologie.Mercedésigneplusnettementlaface féminined’unevertuchevaleresqueetnoble(lalargesse)traduisanttouteune gammedebienveillanceetderécompense.Ledegrédelamerces’attacheàla positiondeladamed’uncôtéentantquedomnainspiratriceetd’unautrecôté, entantquemécénatdestroubadours. Relatifs notamment aux dames, les concepts pretz et onor articulent en même temps la signification éminente de la réputation dans la société médiévale et sa vulnérabilité. Ces deux valeurs voisines peuvent sans doute êtreattachéesàlanotiondefamaquidéfinitlaréputationd’unindividuoud’un collectif dans la communauté. Je m’interroge sur l’idée que ces notions pour raientcommuniqueraveclefaitdetrobar:lessourcestextuellesnerépondent pasdirectementàcettequestionmaisilestévidentquelaréputationétaitvitale pourunartistecommeuntroubadouretl’étaitmêmedoublements’ilétaitune femme.Labonnerenomméepresqueflatteusequiaccompagnelestrobairitz,et quimepréoccupaitaudébutdecetteétude,distinguecellescidestroubadours danslamesureoùcesdernierssontaussil’objetdecritiquesmordantes,alors que les femmes ne le sont jamais. Les vidas montrent un respect uniforme en dépit d’expressions diverses les concernant. Cependant, il ne s’agit pas uniquementdeflatterievidecar«lasimplelouangedelabeauté,ducourage oudesrichessesoudesautresqualitésn’estpasdistinctiveduflatteurdansles textesnarratifsoupoétiques,puisqu’ellefaitpartiedelacivilitédelacour».906 L’importantestdesaisirquellesqualitéssontrelevées,parquietpourquoi. L’autrequestionquiresteouverteconcernelerôlerelativementvisiblede l’ensenhamendanslesvidasrelativesauxtrobairitz;quatretrobairitzsurhuitdont ilresteunevidasontmentionnéescommeensenhada.Celafaitilallusionàleur leursconnaissancesmusicalescommelesignaleraientlesexpressionssauptro bar,fetzcansosetmaistra?Oucelaestilassociéauxbonnesmanièresetàlacor tesiaengénéral?Jesuisinclinéeàpenserquelesqualitésassociéesauxtrobairitz etqu’ellesassocientàellesmêmedanslespoèmescontiennentdesallusionsà leurtrobar.Ellesnesontpasnombreuses,maisrévélatricespourdeuxraisons: les qualités intellectuelles concernent d’abord notamment les femmes. Il faut pourtant bien retenir qu’un certain niveau de savoir, d’instruction et de musiquefaisaitpartiedel’éducationdelanoblesseetétaitappréciécommetel. Ilestégalementpossiblequelescompilateursdevidasneconnaissaientplustrès bienlestrobairitzetlestraitaientpourcetteraisond’unefaçonpolieetuniforme. Entoutétatdecause,lestrobairitzneconsidèrentjamaislechampconceptuelde

906 VincentCassy1995,126. 203 la savieza (intelligence) comme un vice (cf. liste de Rohr, p.103) mais toujours commeunevertu. Pour ce qui est des grandes notions des troubadours avec Dieu, joven et cortesia,c’estsurtoutmesuraquibrilleparsonabsence(uneoccurrence,voirap pendiceII:II:«Qualitésintellectuelles»).Danslaphilosophiemédiévale,me suraestconsidéréecommeunepartdetempérancealorsqu’ils’agitunenotion savanteuniquedanslecorpus.Rohrassociemesuraaucomportementsexuel,à vergonha(pudeur),maisl’élogedelachastetéestengénéralraredanslestextes profanes. De plus, l’amour des trobairitz ne semble être pastrèsdiscipliné: la conceptionflotteentredesimagesadultères,desétatsd’âmedudousdezir,dela douleuretdel’exaltationd’amour.Maiscommeiladéjàétéconstaté,unedoc trineofficielledel’amourcourtoisn’existepas,puisquechaqueauteurmeten valeur la sienne. Ce qui reste commun pour l’ensemble est que des valeurs comme mesura et desmesura sous toutes leurs formes créent un dialogue entre des formes qui se répondent, comme la joie et la souffrance, l’orgueil et l’humilité, la sincérité et la fausseté, la félonie et la fidélité, la courtoisie et la vilainie. Dans la littérature troubadouresque, la beauté physique peut être con sidéréecommesigneextérieurdeperfectionhumaine:elleestassociéeétroite mentauxautresqualitéscourtoisesmaisrévèleàlafoisunecertaineesthétique etunecertainementalité.Leportraitdelamaladomna,d’unesorted’antidame quireprésenteuneantithèseàladomnaestpourtantinexistantdanslecorpus. Lepersonnagepresquestéréotypiquedelamaladompnacontientdestraitsliésà la basse naissance (mal linhatge), au cœur perfide (cor volatge), à l’amour non courtois (mal amor) età la fausse beauté (falsa beutat). Derrière la figure se ca chaitprobablementuneanciennemaîtresseouun mécénattombéendisgrâce auprès du troubadour.907 Quant aux trobairitz, leurs qualités répondent à tous les besoins qui s’opposent à ceux de mala dompna: elles sont de bonne nais sance, elles assurent leur sérieux à l’égard de l’infidélité des hommes, elles savent les codes de l’amour courtois et elles sont belles, tout comme s’il s’agissait de modèles à des domnas de perfection: de bonnes domnas inspiratricesetdebienveillantsmécénats.Ilsepeutquel’imageainsiconservée des femmestroubadours soit celle d’une sorte de «mannequin social»908, s’appliquantauxjeunescourtoisesetàtoutescellesquis’assimilaientàunetelle cultureidéalisée.Désormais,ilfautnoterqu’onchantelafemmeenfonctionde sonrôlesocialetnonenfonctiondesapersonnalité. Sonrôlesocialprincipalestd’êtredomna,uneinspiratriceetsouventune mécènedupoèteamantquilouesesvaleurs.Danslecorpustrobairitz,c’estbien entenduladomnaquichantelesvaleursdesonéventuelami.Entantqu’auteur littéraire,elleparticipeàladiffusiondecesvaleurs.Danssapoésie,leshistoires d’amantsréconciliéspardespersonnagesintermédiairesserépètent.Lerôlede médiateurentrelesamantsbrouillésestalors,danslagrandemajoritédescas,

907 LeubeFey1971,74–106. 908 LetermevientdeRachelC.Gibbons,Queenasasocialmannequin.JournalofMe dievalHistory,Vol.26,No4,December2000,371–395. 204 dévoluàunefemme.C’estainsiquelesfemmesutilisentleurpouvoiretleurart de la parole dans le cas de négociations etqu’elles résolvent lesconflits com municatifsetémotionnels. Lesfemmesmédiévales,sonttenuesenhauteestimedufaitdeleurposi tiond’épousesetdemères,positionquiassuretoutunréseaud’attachesfamili ales ; leur rôle de nourricières et de soutiens ne constitue jamais une source d’inspirationchezlestrobairitz.Ilestpossiblequeladamesoumiseàsesdevoirs d’épouse ne trouve que des compensations limitées à l’amour pour ses en fants.909Lesdamesoccitanes jouentdesrôlessociauxreconnusetoccupentdes fonctionspubliques(etnonseulementdomestiques).Siellesnedominentpas toutesdanslessphèresdupouvoir,delafinanceoudel'administration,sinon parl'influenceprivéequ'ellespeuventobtenirsurunhomme,ellessontpour tant présentes, parfois même au premier plan, dans des espaces sociaux val orisés symboliquement: les fêtes, les célébrations, les lieux religieux. Dans la société de cour et la vie mondaine, hommes et femmes partagent le mêmeespace, se rencontrent constamment et mêlent leurs sphères d'action et leurscompétences.Cettenondifférentiationdesespacessociauxentrelessexes auradesconséquencesdanstoutelacultureeuropéenne.Ellerencontreraaussi desrésistancesdelapartdesmoralistesdecouretdel’Eglise.Néanmoins,dans cettepoésie,onentendlavoixdefemmesactivesetexpertesquiveulentmon trerleursupérioritémoraleetintellectuelleparlepouvoirdelaparole910;ceci représenteuneressourcecommunicativevitaledanslaculturedelacortesia. L’inversionducodechezlestrobairitz(quandladomnacourtisel’homme) correspondparfaitementàuneconventiondugenre:lesolliciteur(hommeou femme), choisit la personne qui lui convient en fonction des qualités qu’il ou elle lui reconnaît. Cela lui donne une sorte de liberté de choix: chacun peut mettreenvaleurtellequalitéparmilesvertuscourtoisesqu’ilouqu’elletrouve essentielles. Certains soulignent l’apparence physique et les bonnes manières, d’autres les qualités morales. Souvent, l’exigence aboutit à un amalgame qui reste circonscrit au contexte courtois, c’est à dire qu’il imite un idéal lié à la modeetàlaviedelanoblesse.Finalement,cenesontpascesfemmesquibous culentlesconventionsdelaculturedestroubadoursmaisellesquestionnentet négocientleursbesoins,leursvaleursetlesrôlesaccordésàellesàtraversleur poésie. Lalistedesvicesprincipauxdestrobairitzn’offrepasdesurprises:lesqua lités considérées comme négatives sont en majorité les mêmes que chez les troubadours, à savoir folie, vilainie, orgueil et tromperie. Elles sont décon seilléesetcausentlaréprobationcheztoutcourtois,hommeoufemme. Ensomme,cesvaleursidéaliséessontdescodesquirépondentàdescom portements normés, représentés par des règles et des idéaux sociaux: amour, ostentation,humeur,goût,méprispourlesvilains.Maislalyriquecourtoiseré

909 LeGoff1989,29. 910 Concernant la littérature médiévale allemande féminine, Classen souligne «the power of their [de femmes] speech» et leur art communicatif en tant que source d’influencedansleursociété,Classen2007,7778. 205 pondaussidefaçonplusoumoinsvoiléeauxquestionsposéesparlesmanques delasociétéféodale.911Onaproposéqu’ils’agissaitd’unesublimationpoétique d’unmalaisesocial,voird’une«névrosecourtoise»,912unphénomènecollectif quiauraitfrappélasociétécourtoiseouunecontrepartieàlamoraledel’Eglise ettémoignedel’indépendancerelativedesgrandslaïcsàl’égarddesmodèles culturels et éthiques élaborés et diffusés par les milieux réformateurs.913 D’un autre côté,on s’est attaché à démontrer que, dans un monde peu sûr, c’est le sentiment d’insécurité chez les hommes médiévaux qui détermine leurs atti tudesmoralesetmatérielles.Lebesoindesesentirapparteniràunecommun auté,oudumoinsàunsystèmedevaleursetdereprésentationsquisemblere fléter une vision du monde attrayante et commune à la majorité du collectif, conduitàs’appuyersurlasolidaritédugroupe,etsurcelledescommunautés dontonfaitpartie,afind’enéviterlaruptureparambitionoupardéchéance.914 Entoutétatdecause,c’estdansladeuxièmemoitiéduXIIIesièclequeces valeurssontencoursdechangement.Privéedesonrôled’éducatricecourtoise etmédiatrice,ladomna(toutcommelatrobairitzetletroubadour)disparaîtpeu à peu. Désormais, les références littéraires seront liées à une activité de maîtressedemaison,donnéecommeenparfaiteconformitéaveclanaturefé minine(conceptionmédiévaled’unefemmesoignante)ouàunefemmeéthérée sublimée à la dolce stil nuovo italien. Quoi qu’il en soit, l’image de la domna rianteetcharnelle,respectéeetinstruite,seraremplacéeparcelled’unefemme continuellement fragilisée par les dangers issus de la tentation,915 attitude qui expliquera pour quelles raisons son comportement devra être modéré par l’obéissance aux vertus classiques et chrétiennes mais aussi aux vertus mar chandesd’unenouvelleépoque.

911 Martin1998,299–300. 912 L’expressionestempruntéeàHenriReyFlaud,Lanévrosecourtoise.Paris:Navarin 1983. 913 Mazel2002,330. 914 LeGoff1984,365;Voirsurlemêmethème:letermede«sécurité»pourraitêtreun filconducteurpourunelargecompréhensiondupassé,JeanHalpérincitédansDe lumeau1989,10. 915 Voir,p.ex.FrancescodaBarberino,Reggimento,V:32,150;VI:XIV:109–111,242;X, 239–296;XX,429–431. 206

YHTEENVETO (FINNISH SUMMARY)

”Arvokkuuden peili”. Sosiaaliset arvot, roolit ja naiskuva keskiaikaisissa trobairitz-teksteissä

Keskiaikaista trubaduurilyriikkaa tekivät myös naiset. Eteläisen Ranskan alu eeltatulevianaistrubaduurejakutsutaanvakiintuneestinimellätrobairitz.1100 1200luvulla eläneitä trobairitzeja pidetään ensimmäisinä kansankielellä kirjoit taneina naisina. Heidän käyttämänsä kieli, muinaisoksitaani, oli myös truba duurien kieli. Laulutekstit ovat säilyneet käsikirjoituksissa, jotka on laadittu noin 50–100 vuotta naistrubaduurien jälkeen. Ne muodostavat harvinaisen lähdekokonaisuuden,jonkaavullaonmahdollistatutkiakeskiaikaistennaisten omia käsityksiä, ajattelutapoja ja arvoja, joita tässä työssä tarkastellaan mui naisoksitaaninkielisiäkäsitteitäjailmaisujaanalysoimalla.Analyysionkonkre tisoituluomallaleksikaalisiaryhmittymiä,joidenavullatutkimuksenteematon nostettuesiin. Tässätyössätrobairitzienlukumääräonrajattu21:eenkäsikirjoitustenyhtä läisyyksien, laulutekstien lajityyppien (genre) ja rekisterin perusteella. Nimet tömät, kansanomaiset chansonsdefemmes laulut eivät siis sisälly korpukseen, jokakoostuuyksinomaanniinsanotustagrandchantcourtoisrekisteristärajat tuinemuotoineenjateemoinen.Lisäksilähteinäonkäytettynaistrubaduureista kertovia keskiaikaisia elämäkertoja, vidoja, ja laulujen kommentaareja, razoja, jotka antavat viitteitä siitä, kuinka naistrubaduureihin suhtauduttiin heidän elinaikanaan tai hieman myöhemmin. Tekstejä verrataan miestrubaduurien vastaaviinjamuuhunaikalaiskirjallisuuteen.Aikakaudenkäsityksiä,käsitteitä ja käytäntöjä tarkastellaan myös asiakirjalähteiden, kuten testamenttien, sopi mustenjavalojenpohjalta.Pyrkimyksenäeioleniinkäänkorostaanaistenerilli syyttä,vaantuodaesiinheidänasemansayhteisössä.Tämätapahtuututkimalla niitäarvoja,joitaheitsepitävättärkeinäsekäniitä,joitamuutyhdistäväthei hin. Nämä kollektiiviset arvot muodostavat laajan kentän, joka sisältää niin moraalisia kuin esteettisiäkin aineksia. Lähtökohtana on filosofi Alasdair Ma cIntyrenajatussiitä,ettäparhaitenkutakinyhteiskuntaataiyhteisöäkuvaavat senkirjallisuudessa,etenkinlyriikassaesiintyvätarvot. Arvojenanalyysissäonhyödynnettypaitsifilosofiankäsitteitä(keskiajan hyveajattelu),myösfilologisiamenetelmiä(käsitteidenjakäsitekenttiensemant tinen analyysi), unohtamatta käsikirjoitustutkimusta (tekstien asettelu ja ryh mittely, kuvat). Työn keskeiset lähtökohdat ja viitekehys sitoutuvat kuitenkin historiantutkimukseen,etenkinkäsitejakulttuurihistorianlähestymistapoihin. Kirjallisuushistoriallisessa ja feministisessä tutkimuksessa painottuneen poeet tisen subjektiivisuuden (”minä”puhuja) sijaan tässä työssä käytetään sosiaali senroolinkäsitettäkuvaamaansekätekijöidenomiaettäympäröivänyhteisön valintoja. Puhujien ”valitsema” rooli kertoo yhtälailla tekijöiden omista kuin yhteisönjakirjallisenkulttuurinylläpitämistävalinnanmahdollisuuksista.Kir jallinen kulttuuri tarkoittaa tässä väljästi trubaduurien traditiota, jonka oraali 207 suuden tai kirjallisuuden asteesta ei ole tarkkaa tietoa. Ilmeisesti trubaduurit toimivatpääasiallisestisuullisessaympäristössä,vaikkatodisteitaonmyöshei dän käyttämistään ”laulukirjoista”, joita tarvittiin muistin tueksi. Ainakin osa heistäolilukujakirjoitustaitoisia. Oppineisuustaiainakinhyväsivistysjakasvatusolijokatapauksessaok sitanialaisessa kirjallisuudessa ihanne, josta myös ylempien sosiaaliryhmien naisetpääsivätosallisiksi.Maallisenkirjallisuudenihannenainenolisivistynyt ja keskustelutaitoinen, näyttävä ja miellyttäväkäytöksinen rouva, joka pystyi osoittamaan suosiotaan avokätisesti. Trubaduurilyriikan sosiaalinen ulottu vuus,elise,ettäalempienyhteiskuntaryhmientrubaduurittarvitsivatrahaaja muita materiaalisia suosionosoituksia elääkseen, muuttuu kokonaan toiseksi, kun laulujen tekijä on varakas, naimisissa oleva nainen, niin kuin trobairitzit näyttävätolleen. Koskanaistrubaduuritkuuluivatlähinnäyläluokkaan,onoksitaaninkieli senaatelistonmuodostumisellatutkimuksessakeskeinenosa.Aatelistonjarita riston yhdistyminen sekä muuttuminen sulkeutuneeksi säädyksi 1100luvulta lähtiennäkyymyösnaistrubaduurienteemoissa.Heosallistuvatajankohtaiseen keskusteluunsiitä,vaatiikomoraalinenylemmyystietynsyntyperänvairiittää köluonteenjalous.Teksteissävaalitaanuseimpienihmisyhteisöjenjaihmissuh teiden perusarvoja uskollisuudesta, luottamuksesta, maineesta ja kunniasta, jotka liitetään myös feodaaliyhteiskunnan perusteisiin. Trobairitzit lähestyvät näitä arvoja usein käänteisesti: petollisuus, epäluottamus, maineen ja kunnian menetysnäyttäytyvätuseinuhkina,joitarepresentoialempaamoraaliataisyn typerää edustava mies. Asetelma saattaa heijastaa paitsi aateliston muotoutu vaa identiteettiä, myös avioliittokäytäntönä yleistynyttä hypergamiaa, missä miehensosiaalinennousutapahtuuvaimonkautta. Silmiinpistävää on, kuinka arvostavasti keskiaikaiset käsikirjoitukset ku vaavattrobairitzejajakuinkaheomissateksteissäänkinarvottavatitsensäkorke alle.Tutkimissanikäsikirjoituksissatrobairitzeistatuotetaanyksinomaanpositii vistasanomaaniinteksteinkuinkuvin.Monienheistätiedetäänkuuluneentru baduurienverkostoihinsukulaisina,suojelijoinataipuolisoina,mikätekikans sakäymisen trubaduurien piirissä luontevaksi. Tutkijat eivät ole yksimielisiä, olivatko trubaduurilaulut tarkoitettu ennemmin mies vai naisyleisölle, mutta oksitanialaisen linnakulttuurin elämänmuotoon kuului suuri määrä tilaisuuk sia, joissa molemmat sukupuolet viettivät aikaa yhdessä. Tämä ominaispiirre, samoinkuinlaulujensisällönjakautuminenniinmiehiä,naisiakuinmolempia sukupuolia koskettaviin teemoihin viittaavat siihen, että kuulijakunta koostui sekämolemmistasukupuolista. Trubaduurientapaantrobairitzitkinpitivätesilläcortesiaan(hovikulttuurin moraalikoodisto) liittyviä arvoja. On esitetty, että naistrubaduurien lisäksi muutkinnaisetomaksuivathelposticortesianihanteet,koskaarvostivatmiehiä enemmän moraalisia sitoumuksia ja hyviä käytöstapoja, mutta useat miestru baduuritkinjulistavatmoraalisenargumentaationtärkeyttä.Yhtäselkeäädokt riiniataikoulukuntaacortesiansisällöstäonvaikealöytää;seonkokoelmaide aaleja,joidenavullapyritääntulemaanparemmaksi(hovi)ihmiseksi,muttajot kalähemmintarkasteltuinapaljastuvatuseintilannesidonnaisiksi.Ihanteellisen 208 hoviihmisen (cortes, a) ominaisuuksiin kun kuului nokkeluus ja tyylikkään ratkaisunkeksiminentilanteessakuintilanteessa.Neuvottelujaongelmanrat kaisukykyä punnittiin lähinnä ihmissuhteisiin liittyvissä pulmissa. Erityisesti naistrubaduurien ominaispiirre oli toimia eräänlaisina välittäjinä esimerkiksi riitautuneiden rakastavaisten välillä. Laulunteon lisäksi arvostettu piirre niin naiskuinmiestrubaduurienpiirissäolikinhyväpuhetaito,jonkamerkitystun nustettiinmyös1200luvunoppineidenpiirissä. Trobairitzien arvokkuutta (pretz) on kuvattu myös käsikirjoitusten mi niatyyreissä, missä heidät kuvataan säännönmukaisesti aatelisnaisiksi pitkine pukuineen,koruineenjakärpännahkaviittoineen.Heidätonkuvattukommuni kointiä ilmentäen (ns. ”kommunikoiva käsi”), mutta ilman soittimia. Miestru baduurejakuvattiinmyössoittiminvarustettuina.Onoletettavaa,ettäkuvaus tapa kertoo naistrubaduurien asemasta arvostettuina lauluntekijöinä eikä am mattimaisinamuusikkoina.Naismuusikkoja(joglaressa,soldadeira)–kutenkaik kia kierteleviä viihdyttäjiä – pidettiin maineeltaan epäilyttävinä, joten heidän joukkoonsa trobairitzit tuskin kuuluivat. Merkillepantavaa on, että miestruba duurien maine saattoi olla hyvinkin kyseenalainen (tavernassa istuja, peluri, huonolaulaja,epämusikaalinensoittajataisurkeakertoja),muttaseeisiltivä hentänytheidänsuosiotaantrubaduurina.Naistrubaduurienmaineolikuiten kinainahyväjahepitivätsitämyösitseyllä.Mirailhdepretzonenigmaattinen ”arvokkuudenpeili”,jostatrobairitzLombardalaulaa.ComtessadeDiannais puhujanominaisuuksiinpuolestaankuuluvatkauneus,arvokkuusjasyntyperä, jotkatuovathänellehiemanlohtuamiespuolisenystävänpetettyäjalähdettyä. Lyriikanemotionaalisetteemat(rakkaus,ilo,kärsimys,mustasukkaisuus) osoittavat trobairitzien integroituneen täysin trubaduurien sosiopoeettiisen koodistoon. Edellä mainittujen lisäksi tutkimuksessa tarkastellaan tilaaika – ulottuvuuttanaistensilmin.Etenkintilankäsityksetnäyttäytyvätsukupuolittu neilta:kunmiehetkuvaavatlaajemminmatkojaanjamuitatilallisiakokemuksi aan esimerkiksi luonnossa, pysyttelevät naiset tiiviisti rakennettujen ympäris tön läheisyydessä. Tämä vahvistaa käsitykset miestrubaduurien suuremmasta liikkuvuudesta. Muutostrobairitzeihinsuhtautumisessatapahtuu1500luvulla,jolloinkäsi kirjoitukset kuvaavat heidät halvoiksi viihdyttäjiksi hameitaan nostelemassa. Oksitaniassanaiskuvamuuttuijo1300luvulletultaessa,jolloinhyveiksinouse vatkirkonpropagoimatnöyryysjavaiteliaisuus,janaisetkääntyvätkodinpii riinarmeliaisuudenjäädessätärkeimmäksikodinulkopuoliseksiaktiviteetiksi. Naistrubaduurejaeialueeltatavataenää1250luvunjälkeen,mikäjohtuumyös siitä, että koko trubaduurikulttuuri häviää. Albigenssiristiretkien (12091229) jälkeenaatelistoonsekasortoisessatilassajatrubaduuritsiirtyvätnaapurimai hin.Ajanjaksomuuttaaalueenmentaliteettianiinsyvästi,etteikukoistavaatru baduurikulttuuriaenääsynny.Naistrubaduurientekstejäkuljettavatkuitenkin antologioissaan pohjoisitalialaiset käsikirjoitusten tilaajat, jotka ihailevat tru baduurientuotoksiajakatsovatvelvollisuudekseenkirjataniitäylössäilyttääk seennejälkipolville.Ensimmäineneditioheistätehdään1800luvulla(Schultz Gora),muttavastaMegBoginineditiovuodelta1976englanninkielisinekään nöksineenjafeministisinepainotuksineentuoheidätsuuremmanyleisöntietoi 209 suuteen. Sen jälkeen tutkimusta on tehty paljon ja 1990luvulla tehdyt editiot (Rieger1991,Bec1995,Bruckner,Shepard&White1995)palvelevaterikielisiä tutkijoitaedelleen.Tulkinnatovatvaihdelleetkokonaistrubaduurienolemassa olon kritiikistä heidän emansipaationsa asteen arviointiin. Samalla keskiajan naishistoriaontutkimusalanaetabloitunutjamuuttunutmoniäänisemmäksi.

210

BIBLIOGRAPHIE

Manuscrits916

A Rome;BibliothèqueVaticane,lat.5232 B Paris;BibliothèqueNationale,fr.1592 C Paris;BibliothèqueNationale,fr.856;microfilm H Rome;BibliothèqueVaticane,lat.3207 I Paris;BibliothèqueNationale,fr.854;microfilm K Paris;BibliothèqueNationale,fr.12473;microfilm L Rome;BibliothèqueVaticane,lat.3206 M Paris;BibliothèqueNationale,fr.12474 O Rome;BibliothèqueVaticane,lat.3208 R Paris;BibliothèqueNationale,fr.22543;microfilm T Paris;BibliothèqueNationale,fr.15211 W Paris;BibliothèqueNationale,fr.844

Editions trobairitz

Bec,Pierre,Chantd’amourdesfemmestroubadours.Paris:Stock1995. Boutière, Jean & Schutz, AlexanderH., Biographies des troubadours : textes provençauxdesXIIIeetXIVesiècles.Paris:A.G.Nizet1964. Rieger, Angelica. Trobairitz. Der Beitrag der Frau in der altokzitanischen höfischen Lyrik. Edition des Gesamtkorpus. Tübingen : Max Niemeyer 1991. Songs of the Women Troubadours, éd. Matilda Tomaryn Bruckner, Laurie Shepard&SarahWhite.NewYork–London:Garland1995. Städtler, Katharina, The Sirventes by Gormonda de Monpeslier. The Voice of the Trobairitz. Perspectives on the Women Troubadours, éd. William D. Paden.Philadelphia:UniversityofPennsylvaniaPress 1989,pp.129155.

Editions

Abélard,Collationes,éd.JohnMarenbon,tr.GiovanniOrlandi.Oxford:Oxford UniversityPress2001. LiabregemenznoblehonmeVegesceFlaveRenédesestablissemenzapartenanz achevalerie,traductionparJeundeMeun,éd.LeenaLöfstedt.Helsinki: Suomalainentiedeakatemia1977. AmietAmile,éd.PeterF.Dembowski.LesClassiquesFrançaisduMoyenAge. Paris:Champion1987. Ambrosius,DeSpirituSancto,éd.GerhardCrone.Münster:Aschendorff1948.

916 LessiglescorrespondentàceuxdeBartsch,voirPilletCarstens,p.viii. 211

Ambrosius,SanctiAmbrosii,Mediolanensisepiscopi,operaomnia/accurante J.P.Migne,PL,t.16,Turnhout,1993. AndréleChapelain,AndreaeCapellaniregiiFrancorumDeamorelibritres,éd. APagès.CastellodelaPlana:Sociedadcastellonensedecultura1930. Anglade,Joseph,LasLeysd'Amors.Manuscritdel'AcadémiedesJeuxFloraux, 4vols.,réimpr.Genève1971.[Toulouse,Paris:Bibliothèqueméridionale, 1resérie,17–20,1919–1920] Aristote,ÉthiqueàNicomaque,éd.ettrad.JulesTricot,Bibliothèquedestextes philosophiques.Vrin2001. Aristote,Économique,éd.ettrad.JulesTricot,Bibliothèquedestextesphiloso phiques.Vrin1983. ArnautDaniel,Canzoni,éd.G.Toja,Florence,1960. AucassinetNicolette,éd.JeanDufournet.Paris:Flammarion1984. AucassinetNicolette,éd.PhilippeWalter.Paris:Gallimard,1999. Augustinus,Confessiones,vol.I,éd.JamesJ.O´Donnell,Oxford1992. Augustinus,DeCivitateDei,éd.JosefFischer,3èmeéd.Munster:Aschendorff,̈ 1968. Avalle, D’Arco Silvio, Peire Vidal, Poesie. II vols. MilanNaples : R. Ricciardi, 1960. Bartsch,Karl,Chrestomathieprovençale(XeXVesiècles),rééd.EduardKosch witz,Marburg1971.[1904] Bec,Pierre,Gonfroy,Gérard&LeVot,Gérard,Anthologiedestroubadours.Pa ris:Uniongénéraled’Editions1979. Beggiato,Fabrizio,IltrovatoreBernartMarti.Modena:Mucchi1984. BibliaSacra.Vulgataeeditionis.Paris:Garnier1868. Boutière, JeanLespoésiesdutroubadourAlbertet.StudiMedievaliX,1937. Branciforti, Francesco, Il canzonieredi Lanfranco Cigala, Biblioteca dell’ArchivumRomanicum,I,vol.37,Firenze1954. LeBreviarid'amordeMatfreErmengaud,éd.PeterT.Ricketts,Peter&CyrilP. Hershon,tIV.(Publicationsdel'AssociationInternationaled'ÉtudesOcci tanes2)Turnhout2004. Brunel, Clovis, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Recueil des chartes originales antérieures au XIIIe siècle, publiées avec une étude morphologique2vols,Genè ve:SlatkineReprints1973.[1926et1952] BrunettoLatini,Lilivresdoutrésor,(textede1264),éd.parFrancisJ.Carmody, Berkeley:UniversityofColombiaPress1948. CervantesSaavedra,Miguelde,DonQuijotedelaManchaIII,éd.JohnJayAl len.4èmeet5èmeéds.Madrid:Catedra1982et1983. LaChansondeRoland,éd.GérardMoignet.Paris:Bordas1969. ChrétiendeTroyes,Cligès,éd.A.Micha.Paris1982. Cicero,MarcusTullius,Laeliusdeamicitia,éd. P.Fedeli.Milano:Mondadori 1971. DanteAlighieri,DivinaCommedia,éd.StefanoIacomuzzi.Torino:SEI1995. Dante Alighieri, De vulgari eloquentia, éd. Aristide Marigo, 3ème éd. Firenze 1968. 212

Daurel et Beton. Chanson de geste provençale, éd. Paul Meyer. Paris: Société desancienstextesfrançais1880. Dejeanne,JeanMarieLucien,PoésiescomplètesdutroubadourMarcabru.Tou louse: Privat1909. Denkmäler der provenzalischen Litteratur, éd. Karl Bartsch. Stuttgart : Litter arischerVerein1856. Diez, Friedrich Christian, Die Poesie der Troubadours. Zwickau: Gebrüder Schumann1826. Donatus,Arsmaioréd.HeinrichKeil.Grammaticilatini,4.rpr.Leipzig:Teuber 1964.[1864]. Eilhart von Oberg, Tristant und Isalde, éd. Danielle Buschinger & Wolfgang Spiewok.GöppingerArbeitenzurGermanistik436,Göppingen1986. Flamenca. Le Roman de Flamenca t.1 (seul paru), éd. P. Meyer, Paris, 1901. [1865] Flamenca.LesTroubadourséd.R.LavaudandR.Nelli,vol.I/IIBruges1960. FrancescodaBarberino,Documentid´AmoredeFrancescodaBarberinoacura diFrancescoEgidivol.I–III.Roma:PressolaSocietàMDCCCCXXIV. Francesco da Barberino, Reggimento e costumi di donna, éd. Carlo Baudi di Vesme.Bologna:Romagnoli1875. FrancescoPetrarca,Canzoniere,Trionfi,Rimevarie,éd.CarloMuscetta&Da nielePonchiroli.Torino:Einaudi1958. Renart,Jean,GalérandeBretagne.RomanduXIIIesiècle,éd.LucienFoulet.Les classiquesfrancaisauMoyenÂge,37.Paris:E.Champion1925. GeoffroydeVinsauf,PoetriaNova.Faral,Edmond,LesartspoétiquesduXIIe et du XIIIe siècles. Bibliothèque de l’École des hautes Etudes, Fasc. 238. Paris:E.Champion1924,pp.194–262. GirartdeRoussillon,chansondegeste,3vols.,éd.W.M.Hackett.Paris1953–55. GrandechartedeSaintGaudens,IV,éd.S.Mondon.Paris:Geuthner1910. HuguesdeSaintVictor,HugonisdeS.Victore...operaomnia.../editastudioet industriacanonicorumregulariumregalisabbatiaeS.Victorisparisiensis... / accurante J.P. Migne, Patrologiae Latinae tomus 176, Turnholt 1992 1994. Jaufre,éd.CharmaineLee,(Bibliotecamedievale,105).Roma:Carocci2006. JaufredeVigeois,HistoiredesGaules.RecueildeshistoriensdesGaulesetdela France[éd.parDomMartinBouquet,...];nouv.éd.publ.sousladir.deM. LéopoldDelisle,reprod.del'éd.de:Paris:Imprimerieroyale:[puis]V. Palmé,18401904.http://gallica.bnf.fr/ JeandeSalisbury,Policraticus.–PatrologiaLatina,éd.J.P.Mignet.199.Paris 1855. JeanRenart,GalérandeBretagne.RomanduXIIIesiècle,éd.LucienFoulet.Les classiquesfrancaisauMoyenÂge,37.Paris:E.Champion1925. Johnston, Ronald Carlyle, Les poésies lyriques du troubadour Arnaut de Ma reuil,Paris:Droz1935. Mansi,GianDomenico,Sacrorumconsiliorumnovaetamplissimacollectio53. Paris19011927.[17581798]. 213

Lavaud,René,PoésiescomplètesdutroubadourPeireCardenal.Toulouse:Bib liothèqueméridionale,2esérie,34,1957. MiraclesqueDieushamostratzperSantFrancesapreslasuafi.Versionocci tanedelegendamaiorSanctiFrancisci,miraculadeSaintBonaventure,éd. IngridArthur.Uppsala:AlmqvistetWiksell1992. DasMoraliumdogmaphilosophorumdesGuillaumedeConches,éd.J.Holm berg.Uppsala:AlmqvistetWiksell1929. Nostredame,Jeande,LesViesdespluscélèbresetancienspoètesprovençaux, éd. Camille Chabaneau et Joseph Anglade. Paris : H. Champion 1913. [1575]. Platon,Timaios.Teokset5,trad.A.M.Anttila.Helsinki:Otava1982. PoésiescomplètesdutroubadourPeireCardenal(11801278),éd.RenéLavaud, Toulouse1957. RaimonVidaldeBesalú,Lasrazosdetrobarandassociatedtexts,éd.JohnH. Marshall.Oxford:OxfordUniversityPress1972. TheRomanceofGuyofWarwick,ed.JuliusZupitza,London:L.Truebnerand Co,fortheEarlyEnglishSociety1966[1883,1887,&1891]. Rousseau, JeanJacques, Du contrat social/Discours, coll. «1018» nos 8990. Paris:UnionGénéraled’Éditions1963. Salimbene de Adam, Cronica III. Scrittori d´Italia, éd. Giuseppe Scalia. Bari: GiuseppeLaterza&Figli1966. Les Saluts d’amour du troubadour Arnaud de Marueil, éd. Pierre Bec. Tou louse:Privat1961. Desecretismulierum,Women’ssecrets.AtranslationofPseudoAlbertusMag nus’DeSecretisMulierumwithcommentaries,éd.HelenRodniteLemay. StateUniversityofNewYorkPress1992. LessermonsdeBertholddeRatisbonne,PéchésetVertus.Scènesdelaviedu XIIIesiècle,éd.ettrad.ClaudeLecouteux&PhilippeMarcq.Paris:Édi tionsDesjonquères1991. MmedeSévigné,Correspondance,éd.RogerDuchêne,BibliothèquedelaPlé iade,t.III,Paris:Gallimard1978. TheSummaMusice:AThirteenthcenturymanualforsingers,éd.Christopher Page.Cambridge:CambridgeUniversityPress1991. Testi didatticocortesi di Provenza, éd. Giuseppe E. Sansone. Bari: Adriatica 1977. Thomasd’Aquin,SuperPsalmo18,n.2SanctiThomaedeAquino InpsalmosDavidisexpositioapsalmoXIadpsalmumXX.ReportatioReginaldi de Piperno. Textum Parmae 1863 editum ac automato translatum a RobertoBusaSJintaeniasmagneticasdenuorecognovitEnriqueAlarcón atqueinstruxit. ThomasdeChobham,Summaconfessorum,éd.F.Broomfield.LouvainetPa ris:Nauwelaerts1968. LesseptjoiesdelaVierge(Los.VII.gautzdenostradona).Poèmeprovençalpar Guy Folqueis (Pape Clément IV) du XIIIe siècle, éd. C. Fabre. Le Puy M.D.CCC.XX(1920). 214

Les traductions françaises des Otia Imperialia par Jean d’Antioche et Jean de Vignay:éditiondelatroisièmepartieparCinziaPignatellietDominique Gerner.Genève:Droz2006. LaVieetlesEpistresPierresAbaelartetHeloyssafame:TraductionduXIIIe siecleattribueeaJeandeMeun,Avecunenouvelleeditiondestexteslatins d'apresleMSTroyes,Bibl.mun.802,vol.1,éd.EricHicks,t.I:Introduc tion,Textes,NouvelleBibliothequeduMoyenAge,16.Paris:Champion, 1991. Vincentius Bellovacensis, De eruditione filiorum nobilium, éd. Arpad Steiner. Cambridge,Mass.:TheMediaevalAcademyofAmerica1938. WalterdeMap,Denugiscurialium,éd.ThomasWright.London:CamdenSo ciety1850.

Etudes

Allirot,AnneHélène,«IsabelledeFrance,sœurdesaintLouis:laviergesa vante».Médiévales,48(2005), http://medievales.revues.org/document1050.html Althoff,Gerd,IraRegis:ProlegomenatoaHistoryofRoyalAnger.Anger's Past.TheSocialUsesofanEmotionintheMiddleAges,éd.B.Rosenwein. Ithaca,NY,1998,pp.59–74. Anderson,Patricia:NaCarenzaalbelcorsavinen:ATestCaseforRecovering theFictiveElementinthePoetryofWomenTroubadours,Tenso2(1986 1987),pp.5564. Aubrey, Elizabeth, References to Music in Old Occitan Literature. Acta Musi cologica,Vol.61,Fasc.2(MayAug.,1989),pp.110149. Aubrey, Elisabeth, The music of the troubadours, Bloomington :Indiana Uni versityPress1996. AurellICardona,Marti,Ladétériorationdustatutdelafemmearistocratique enProvence(XeXIIIesiècle).LeMoyenAgeno1,1985,pp. AurellICardona,Marti,LelignagearistocratiqueenProvenceauXIesiècle. AnnalesduMidi,t.98,no174,1986.pp. Aurell, Martin (Aurell I Cardona, Marti), La Vielle et l´épée: troubadours et politiqueauXIIIesiècle,Paris1989. Aurell,Martin,LanoblesseenOccident(VeXvesiècle).Paris:ArmandColin 1996. Bakhtine, Mikhaïl, L’Oeuvre de François Rabelais et la culture populaire au Moyen Age sous la renaissance, Trans. Andrée Robel. Paris : Gallimard 1970. Baladier, Charles, Érôs au Moyen Âge. Amour, désir et «delectatio morosa». Paris:LesÉditionsduCerf(coll.«Histoire»)1999. Baratier, Édouard, Duby, Georges & Hildesheimer, Ernest, Atlas historique: Provence,ComtatVenaissin,Principautéd'Orange,ComtédeNice,Prin cipautédeMonaco.Paris:A.Colin1969. 215

Barth, Fredrik, Introduction. Ethnic Groups and Boundaries, The Social Or ganizationofCultureDifference,éd.FredrickBarth.Bergen:Universitets forlaget1969,pp.138. JeanBatany,Approcheslangagièresdelasociétémédiévale.Caen:Paradigme 1992. Beaune, Colette, Education et cultures du début du XIIe au milieu du XVe siècle.SEDES1999. Bec,Pierre,Burlesqueetobscénitéchezlestroubadours.LecontretexteauMo yenâge.Paris:Stock1984. Bec,Pierre,Lalyriquefrançaiseaumoyenâge,vol.I.Paris:Picard1977. Bec,Pierre,Lajoutepoétique:delatensonmédiévaleauxdébatschantéstradi tionnels.Paris:lesBellesLettres2000. Bec,Pierre,LecomtedePoitiers,premiertroubadour.Al'aubed'unverbeet d'uneérotique. Montpellier:PressesduLanguedoc2004. BedosRezak,Brigitte,Women,Seals,andPowerinMedievalFrance,11501350. Women and Power in the Middle Ages, éd. Mary Erler & Maryanne Kowaleski.AthensandLondon:TheUniversityofGeorgiaPress1988,pp. 6182. Bezzola,RetoR.,LesoriginesetlaformationdelalittératurecourtoiseenOcci dent,Paris1960. Biller, Peter, The Cathars of Languedoc and Written Materials. Herecy and Literacy, 1000–1530, éd. Peter Biller & Anne Hudson. Cambridge: Cam bridgeUniversityPress1994,61–82. Black,Antony,GuildsandCivilSocietyinEuropeanPoliticalThoughtfromthe TwelfthCenturytothePresent.Methuen&Co.Ltd.1984. Blanc,FrançoisPaul,AnoblissementenProvenceauXIIIesiècle.Provencehis torique,t.XXIII,fascicule9394,Marseille1973.pp.69–93. Bloch,HowardR.,MedievalMisogynyandtheInventionofWesternRomantic Love.UniversityofChicagoPress1991. Bloch,Marc,Lasociétéféodale,Paris:AlbinMichel1989.[1939]. Bloomfieldetal.,IncipitsofLatinWorksontheVirtuesandVices,1100–1500. Cambridge(Mass.):TheMedievalAcademyofAmerica1979. Boase, Roger, The Origin and Meaning of Courtly Love. A critical study of Europeanscholarship.Surrey:ManchesterUniversityPress1977. Bogin,Meg,TheWomenTroubadours.NewYork:Norton1980.[Scarborough: Paddington,1976]. Bonnemaison, Joël, «Voyage autour du territoire». L'Espace géographique, numérospécialsurlaGéographieculturelle,t.X,n°4,1981,pp.249262. Brenon, Anne, Le vrai visage du catharisme. PortetsurGaronne: Loubatières 1991. Brenon,Anne,Lesfemmescathares.Paris:Perrin1992. Bouchard,ConstanceBrittain,Strongofbody,brave&noble.Chivalry&soci etyinmedievalFrance.IthacaandLondon:CornellUniv.Press1998. BrownPeter,LeRenoncementàlachair.Virginité,célibatetcontinencedansle christianismeprimitif,Paris:Gallimard1995.[1988]. 216

Brucker,Charles,Sageetsagesseaumoyenâge(XIIeetXIIIesiècles:Étudeshis toriques,sémantiquesetstylistiquesduvocabulairedel’ancienFrançais). Genève:Droz1986. Bruckner,MatildaTomaryn,NaCastelloza,Trobairitz,andTroubadourLyric. RomanceNotes25/31985,pp.239–253. Bruckner, Matilda Tomaryn. "The Trobairitz". A Handbook of the Trouba dours, éd F. R. P. Akehurst & Judith M. Davis. Berkeley : University of CaliforniaPress1995,pp.201–233. Brundage,JamesA.,SexualequalityinmedievalCanonlaw.Medievalwomen andthesourcesofmedievalhistory,éd.JoelT.Rosenthal,Athens(Geor gia)1990. BrunelLobrichon, Geneviève, Le chansonnier provençal conservé à Béziers. ActesduPremierCongrèsInternationaldel’AIEO.London1987,pp.139– 147. BrunelLobrichon,Geneviève&DuhamelAmado,Claudie,Autempsdestrou badours:XIIeXIIIesiècles.Paris:Hachette1997. Bumke, Joachim, Courtly Culture: Literature and Society in the High Middle Ages. Berkeley:UniversityofCaliforniaPress,1991.[HofischeKultur:Literaturund GesellschaftimhohenMittelalter1986]. Bunym,CarolinWalker,JesusasMother.StudiesintheSpiritualityoftheHigh MiddleAges.UniversityofCaliforniaPress1984.[1982]. Butler,Judith,Troubledanslegenre.Pourunféminismedelasubversion,tr.de Cynthia Kraus. Paris: La Découverte 2005. [Gender Trouble: Feminism andtheSubversionofIdentity,Routledge1990]. Cabré,Miriam,«Morsetvitain manibuslinguae»:Lametafora dellalingua neitrovatori.Scène,évolution,sortdelalangueetdelalittératured’oc. Actes du Septième Congrès International de l’Association Internationale d’ÉtudesOccitanes,ReggioCalabriaMessina,713juillet2002,ed.Rossa naCastano,SaverioGuidaetFortunataLatella,2vols,Roma,Viella,2003, I,pp.179–199 Cabré, Miriam, Italian and Catalan troubadours. The troubadours: an intro duction,éd.SimonGaunt&SarahKay.CambridgeUniversityPress1999, pp.127–140 Callahan,Anne,TheTrobairitz.FrenchWomenWriters.ABiobibliographical Source Book éd. Eva Martin Sartori & Dorothy Wynne Zimmerman, Westport1991. Caluwé,Jacquesde,Lemythedestroubadoursdanslalitteratureoccitanecon temporaine. Neophilologus vol.64 no 4. Apr. 2005, pp. 493–502. http://www.springerlink.com/content/p4824x224l04l884 Careri,Maria,H(Vat.lat.3207).«Intavulare».TavoledicanzonieriRomanzi. Canzonieriprovenzalino387I,éd.AnnaFerrari.CittadelVaticano,BAV 1998,pp.295–368. Careri,Maria,IlCanzoniereprovenzaleH(Vat.Lat.3207).Struttura,contenutoe fonti,Modena:Mucchi1990. 217

Carron, Roland, Enfant et parenté dans la France médiévale XeXIIIe siècles. Travauxd’histoireéthicopolitiqueXLIX,Genève,LibrairieDroz,1989. Casagrande, Carla & Vecchio, Silvana, Clercs et jongleurs dans la société mé diévale(XIIeetXIIIesiècles).AnnalesEconomiesSociétésCivilisations, 34,1979. Casagrande,Carla&Vecchio,Silvana,Ipeccatidellalingua.Disciplinaedetica della parola nella cultura medievale (Biblioteca Biographica, Sezione StoricoAntropologica).Roma:IstitutodellaEnciclopediaItaliana1987. Casagrande,Carla&Vecchio,Silvana,«Tuneporteraspointdefauxtémoign agecontretonprochain»:ledécalogueetlespéchésdelangue.Laville etlacour,éd.parDanielaRomagnoli.Fayard1995. CassagnesBrouquet, Sophie, Culture, artistes et société dans la France médiévale.Paris:Ophrys1998. Cassagnes,Sophie,D’artetd’argent.Lesartistesetleursclientsdansl’Europe du Nord (XIVeXVe siècle). Rennes : Presses Universitaires de Rennes 2001. Chartier, Roger, Cultural history : between practices and representations, tr. LydiaG.Cochrane.Cambridge:PolityPress1988. Cheyette, Fredric L., Ermengard of Narbonne, and the World of the Trouba dours.Ithaca:CornellUniversityPress2001. Chydenius, Johan, Love and the Medieval Tradition. Commentationes Hu manarumLitterarum58.Helsinki:SocietasScientiarumFennica1977. Classen,Albrecht,ThePowerofaWoman’sVoiceinMedievalandEarlyMod ernLiteratures.Berlin:WalterdeGruyter2007. Clouzot,Martine,«Lamusique,unartdegouverner.Jongleurs,ménestrelset fousdanslescoursroyalesetprincièresduXIIIeauXVesiècle(France, Bourgogne,Angleterre,Empire)»,BulletinduCentred'étudesmédiévales d'Auxerre,11(2007),pp.115–138 http://cem.revues.org/document1071.html Cohen,Caroline,LesélémentsconstitutifsdequelquesplanctusdesXeetXIe siècles.CahiersdeCivilisationMédiévale1(1958),pp.83–85. Cohen,Joel,Peirol’svielle.Instrumentalparticipationinthetroubadourreper tory. http://www.pbm.com/~lindahl/articles/troubadours.and.instruments.h tml(AppearedoriginallyinHistoricalPerformance1990). Coldwell,MariaV.,JoglaressesandTrobairitz:SecularMusiciansinMedieval France. Women Making Music: The Western Art Tradition, 11501950, éd.JaneBowers&JudithTick,Urbana1986. Copleston,FredricC.,AHistoryofmedievalphilosophy,Suffolk1972. Coulet,Noël,LesconfrériesdemétieràAixaubasmoyenâge.Lesmétiersau Moyen Age. Aspects économiques et sociaux, éd. Pascale Lambrechts & JeanPierreSosson.ActesduColloqueinternationaldeLouvainlaNeuve 79 oct. 1993, LouvainLaNeuve, Publications de l’Institut d’Études Médiévales. Cropp, Glynnis M., Le vocabulaire courtois des troubadours à l’époque clas sique.Genève:Droz1975. 218

Danou,Gérard,Littératureetmédecine:Poésielyriqueoul'«exquisedouleur d'aimer»dutroubadour.Médecine,vol.2,No6,Juin2006,pp.282–283. Davis,NatalieZemon,TheShapesofSocialHistory.StoriadellaStoriographia Volume17,1,1990,pp.2832. Davis, Natalie Zemon, L’histoire tout feu tout flamme. Entretiens avec Denis Crouzet,Paris:AlbinMichel2004. Debord, André, Aristocratie et pouvoir. Le rôle du château dans la France médiévale,Paris:Picard,2000. Delumeau, Jean, (dir.) La religion de ma mère. Le rôle des femmes dans la transmissiondelafoi.Paris:ÉditionsduCerf,1992. Delumeau,Jean,Rassureretprotéger.Lesentimentdesécuritédansl’Occident d’autrefois.Paris:Fayard1989. Dictionnaire de Biographie française t.14, éd. M. Prevost, Roman D’Amat & TriboutdeMorembert.Paris:LibrairieLetouzeyetAné1979. Dictionnaire de la noblesse de la France, t.8, éd. De La ChenayeDesbois & Badier.Nendeln:KrausThomsonOrganization1969[1866]. Donald,Merlin,AMindsoRare.TheEvolutionofHumanConsciousness,New York/London:W.W.Norton2001. Dronke,Peter,WomenWritersoftheMiddleAges.A Critical Study of Texts from Perpetua († 203) to Marguerite Porete († 1310). Cambridge: Cam bridgeUniversityPress,1984. Duby, Georges, L’histoire des mentalités. L’histoire et ses méthodes, éd. CharlesSamaran.Paris:Gallimard,1961,pp.937966. Duby,Georges&Mandrou,Robert,Histoiredelacivilisationfrançaise,t.1,Mo yenAgeXVIesiècle.Paris:ArmandColin1984. Duby,Georges,Ouverture.Ariès,Philippe&Duby,Georges,Histoiredelavie privèe,t.2:Del’Europeféodaleàlarenaissance.Paris:Seuil1985. Duby, Georges, Mâle moyen âge, de l´amour et autres essais. Paris: Flam marion1988. Duby,Georges,Féodalité.Paris:Gallimard1996. Duby,Georges,ArtetSociétéauMoyenAge.Histoire artistique de l’Europe. Paris:Seuil1997. DuhamelAmado, Claudie, Femmes entre elles. Filles et épouses languedo ciennes (XIe et XIIe siècles). Femmes, mariages, lignages XIIeXIVe siècles.(MélangesoffertsàGeorgesDuby),Bruxelles1992. Elias, Norbert, Civilisation des mœurs. Paris: Le Livre de poche 1977. [Über denProzeßderZivilisation:SoziogenetischeundpsychogenetischeUnter suchungen,Berlin1969]. Eriksen,ThomasHylland,EthnicityandNationalism.AnthropologicalPerspec tivesLondon:PlutoPress1993. Fenster, Thelma & Smail, Daniel Lord, Introduction. Fama: The Politics of TalkandReputationinMedievalEurope,éd.ThelmaFensterandDaniel LordSmail.Ithaca:CornellUniversityPress2003. Filios,DeniseK.,PerformingWomenintheMiddleAges.Sex,Gender,andthe MedievalIberianLyric.NewYork:PalgraveMacmillan2005. 219

Fleischman,Suzanne,TheNonlyrictexts,éd.F.R.P.AkehurstandJudithM. Davis.Berkeley:UniversityofCaliforniaPress1995,pp.167–184. Forgacs,David,NationalPopular:GenealogyofaConcept.TheCulturalStud iesReader,éd.SimonDuring.FlorenceKY:Routledge,1999. Fossier, Robert, Le Moyen Age t.2. L´éveil de l´Europe. Paris: Armand Colin 1982. Fourquet,François,L'argent,lapuissanceetl'amour.Réflexionssurl'évolution dequelquesvaleursoccidentales,éd.CharlesLéopoldMayer.FPH1993. Frappier,Jean,Variationssurlethèmedumiroir,deBernarddeVentadourà MauriceScève.Cahiersdel’AssociationInternationaledesÉtudesfran çaises11,1959,pp.134–158. Frugoni, Chiara, La Femme imaginée. Histoire des femmes en Occident, t.2, éd.GeorgesDuby&MichellePerrot.Paris:Plon1991,pp.357–437. Fumagalli,MariateresaBroccheriBeonio,Héloïseintellectuelle.–Laviequoti diennedesfemmesauMoyenâge,éd.FerrucioBertini,FrancoCardiniet al.Traduitdel’italienparCatherineDalarunMitrovitsaetJacquesDala run.Paris:Hachette1991.[Medioevoalfemminile.Gius:Laterza&Figli, 1989]. Gaunt, Simon, Troubadours and Irony. Cambridge: Cambridge University Press1989. Gaunt,Simon,LoveandDeathinMedievalFrenchandOccitanCourtlyLitera ture:MartyrstoLove.Oxford:OxfordUniversityPress2006. GayCrosier,Raymond,ReligiousElementsintheSecularLyricsoftheTrouba dors.ChapelHill(NC): TheUniversityofNorthCarolinaPress1971. Genet, JeanPhilippe, La mutation de l’éducation et de la culture médiévales. t.1/2.Paris:SeliArslan1999. Geremek,Bronislaw,Marginalman.–MedievalCallings,éd.JacquesLeGoff, tr.LydiaG.Cochrane.UniversityofChicagoPress1990,pp.347–373 Gibbons, Rachel C., Queen as a social mannequin. Journal of Medieval His tory,Vol.26,No4,December2000,pp.371–395. Giddens, Anthony, La constitution de la société:Éléments de la théorie de la structuration.Paris:PressesUniversitairesdeFrance1987.[TheConstitu tionofSociety,1984]. Gilbert,Reaney,ThePerformanceofMedievalMusic.AspectsofMedievaland RenaissanceMusic.ABirthdayOfferingtoGustaveReese,(ed.JanLaRue) NewYork:PendragonPress,1978. Gourevitch,AronJ.,LaculturepopulaireauMoyenÂge.«SimplicesetDocti». Aubier,1992.[1981] Gourevitch,AronJ.,Lanaissancedel’individudansl’Europemédiévale,Paris: Seuil,1997. Gregory,Tullio,ThePlatonicInheritance.AHistoryofTwelfthcenturyWest ernPhilosophy,ed.PeterDronke,Cambridge1988. Grieve, Patricia E., Building Christian Narrative. The Rhetoric of Knowledge, Revelation,andInterpretationinLibrodeApolonio.–TheBookandthe MagicofReadingintheMiddleAges,éd.AlbrechtClassen.NewYork: Garlandpublisher1998,pp.149169. 220

Grundmann, Herbert, Litteratus–Illitteratus: der Wandel einer Bildungsnorm vonAltertumzumMittelalter.ArchivfürKulturgeschichte,40,1958,pp. 165. Habermas,Jürgen,StrukturwandelderÖffentlichkeit.Untersuchungenzueiner Kategorie der bürgerlichen Gesellschaft. Frankfurt am Main : Suhrkamp Verlag:1990[rpr]. Hackett, Mary W., Le problème de 'midons'. Mélanges Jean Boutière, éd. IrenéeCluzel&FrançoisPirot.Liège1971,1,pp.285294. Hanawalt, Barbara & Kobialka, Michal, Introduction. Medieval Practices of Space.éd.Hanawalt,&Kobialka.MedievalCultures,vol.23.Minneapolis: UniversityofMinnesotaPress2000. Hanska,Jussi,Vaarallistaviihdettä.–Kuokkavieraidenpidot:historianmargi naalistamarginaalihistoriaan,éd.JarmoPeltola&PirjoMarkkola.Tampe re:Vastapaino1996,pp.23–46. Harrison, Dick. Medieval Space. The Extent of Microspatial Knowledge in Western Europe during the Middle Ages. Lund : Lund University Press 1996. Harrison, Dick, Skapelsens geografi. Föreställningar om rymd och rum i medeltidensEuropa.Stockholm:OrdfröntFörlag1998. Hartung,Wolfgang,DieSpielleuteimMittelalter.Gaukler,Dichter,Musikan ten.Düsseldorf:ArtemisundWinklerVerlag2003. Harvey, Ruth, The Satirical Use of the Courtly Expression "Si Dons" in the WorksoftheTroubadourMarcabru.TheModernLanguageReview,Vol. 78,No.1(Jan.1983),pp.2433. Harvey, Ruth, Courtly culture in medieval Occitania. The Troubadours. An Introduction,éd.SarahKay&SimonGaunt.CambridgeUniversityPress 1999,pp.8–27. Haskins, Charles Homer, The Renaissance of the twelfth century. Cambridge (Mass.)1982.[1927] Hekma,Gert,Sociologiedel’homosexualitéetdel’homosocialité.Sociétés,en trehommes,entrefemmes,Paris,Masson,no17,mars,pp.1213,1988. Heng, Geraldine, Empire ofMagic. Medieval romance and the politics of cul turalfantasy.NewYork:ColumbiaUniversityPress2003. Herlihy, David, Opera Muliebria. Women and Work in Medieval Europe. Philadelphia:TempleUniversityPress1990. HistoiregénéraledelaLanguedoc,t.3,éd.DomCl.Devic&DomJ.Vaissette. Toulouse:EdouardPrivatMDCCCLXXII. HistoiredelaProvence,éd.EdouardBaratier.Toulouse1969. Holmes,Janet,AnIntroductiontoSociolinguistics.London:Longman1992. Huchet,JeanCharles,Lesfemmestroubadoursoulavoixcritique.Littérature no51.Paris,1983,pp.59–90. Huchet, JeanCharles, L’amour discourtois, La fin’amors chez les premiers troubadours,Toulouse:ÉditionsPrivat1987. Huizinga,Johan,TheWaningoftheMiddleAges,trans.F.Hopman.NewYork :St.Martin’sPress1984.[HerfsttijderMiddeleeuwen1919]. 221

Hursthouse Rosalind, On virtue ethics. Clarendon: Oxford University Press 1999. Ippolito, MargueriteMarie, Bernard de Ventadour. Troubadour Limousin du XIIe siècle. Prince de l’Amour Courtois et de la Poésie Romane. Paris: Harmattan2001. JacobHugon, Christine, L'œuvre jongleresque de Jean Bodel. L'art de séduire unpublicBMA10.Paris/Bruxelles:DeBoeckUniversité1997. Jeanroy,Alfred,Lapoésielyriquedestroubadourst.12,Genève:Slatkine1973. [1934] Kappler,Claire&ThiolierMéjean,Suzanne,LesFousd’amourauMoyenÂge OrientOccident.Paris:L’Harmattan2007. KatajalaPeltomaa, Sari, Gender and Spheres of Interaction. Devotional Prac ticesinFourteenthCenturyCanonisationProcesses,Brepols,àparaître. Kay,Sarah,Subjectivityintroubadourpoetry.Cambridge:CambridgeUniver sityPress1990. Keen,Maurice,Chivalry. NewHaven,Conn.:YaleUniversityPress1984. Keller, HansErich. "Italian Troubadours." A Handbook of the Troubadours éd.F.R.P.Akehurst&JudithM.Davis.Berkeley:UniversityofCalifornia Press1995,pp.295–304. Kerr, Julie, The Open Door: Hospitality and Honour in Twelfth/Early Thir teenthCenturyEngland.Historyvol.87,no287,July2002,pp.322–335. KlapischZuber, Christiane, Les femmes et la famille. L’homme médiéval [Uomomedievale],sousladirectiondeJacquesLeGoff.Paris:Seuil1989. Klinck,AnneL.,PoeticMarkersofGenderinMedieval"Woman'sSong":Was AnonymousaWoman?Neophilologusvol.87,no3Juillet2003.Springer Netherlands,pp.339359. Korhonen, Anu, Fellows of Infinite Jest. The Fool in Renaissance England. Turku:Painosalama1999. Kovesi Killerby, Catherine, 'Heralds of a wellinstructed mind': Nicolosa Sa nuti's defence of women and their clothes. Renaissance Studies13(3), Vol.13Issue3.September1999,255282. Kristeva,Julia,Women'sTime.–Signs:JournalofWomeninCultureandSoci ety 7, 1, 1981, pp. 13—35. [Paru originairement sur le nom: «Le Temps desfemmes».Cahiersderecherchedesciencesdestextesetdocuments, no.5(Hiver1979)] Kristeva,Julia,Histoiresd’amour.Paris:Denoël1983. Krötzl, Christian, Fama sanctitatis. Die Akten der spätmittelalterlichen Ka nonisationsprozesse als Quelle zu Kommunikation und Informationsver mittlungindermittelalterlichenGesellschaft.ProcèsdeCanonisationau MoyenÂge.Aspectsjuridiquesetreligieux,éd.GaborKlaniczay.Collecti ondel'ÉcoleFrancaisedeRome,t.340,Roma2004,pp.223–244. Köhler,Erich,TrobadorlyrikundhöfischerRoman.Aufsätzezurfranzösischen undprovenzalischenLiteraturdesMittelalters.Berlin:Rütten&Loening 1962. Köhler,Observationshistoriquesetsociologiquessurlapoésiedestroubadours, CCM,VII,1964.27–51. 222

Labbie,ErinF.,ThevacantmirrorinLombarda´stenson.Romancenotes,vol. 36,no1,1995. Lacan,Jacques,“GodandtheJouissanceoftheWoman.”,FeminineSexuality: Jacques Lacan and the école freudienne, éd. J. Mitchell & J. Rose. New York:W.W.Norton,1985. Lachin,Giosuè,IltrovatoreEliasCairel.Studi,testiemanuali.Nuovaserie6. Modena:Mucchi2004. Lamberg, Marko, 1300luvun suomalaisten tietoympäristöt. Toivon historia : ToivoNygårdilleomistettujuhlakirja,éd.KaleviAhonenetal.Jyväskylä: Jyväskylänyliopisto,historianjaetnologianlaitos,2003,261–271. Landau,Peter,DieEntstehungdeskanonischenInfamiebegriffsvonGratianbis zurGlossaordinaria.CologneetGraz:Böhlau1966. Lapidge,Michael,TheStoicInheritance.AHistoryofTwelfthcenturyWest ernPhilosophy,éd.PeterDronke.Cambridge1988. Lazar,Moshe,Fin’amor.AHandbookoftheTroubadourséd.F.R.P.Akehurst &JudithM.Davis.Berkeley:UniversityofCalifornia1995,pp.61–100. Lazar,Moshé,AmourCourtoisetFin´AmorsdanslalittératureduXIIesiècle. Paris:Klincksieck1964. Lefebvre,Henri,Laproductiondel'espace.Paris:Anthropos1974. Léglu, Catherine, Defamation in the Troubadour Sirventes: Legislation and LyricPoetry.MediumAevum,46(1997),pp.2841. Léglu, Catherine, Did Women Perform Satirical Poetry? Trobairitz and Soldadeiras in Medieval Occitan Poetry. Forum for Modern Language Studies37(2001),pp.1525. Le Goff, Jacques,Les mentalités. Une histoire ambiguë. Faire de l’histoire 3 [45], éd. J. Le Goff et P. Nora. Nouveaux objets, Paris: Gallimard 1974, pp.76–94 LeGoff,Jacques,PourunautreMoyenÂge:temps,travailetcultureenOcci dent.Paris:Gallimard1977.[1966]. Le Goff, Jacques, La ville médiévale. Histoire de la France urbaine, t. II, éd. G.Duby.Paris:LeSeuil1980. Le Goff, Jacques, La civilisation de l’Occident médiéval. Paris: Arthaud 1984. [1964]. LeGoff,Jacques,L’hommemédiéval.L’hommemédiéval[Uomomedievale], sousladirectiondeJacquesLeGoff.Paris:Seuil1989. LehmijokiGardner, Maiju, Worldly Saints : Social Interaction of Dominican PenitentWomeninItaly,12001500.Helsinki:SuomenHistoriallinenSeu ra1999. Lehtonen, Tuomas M.S., Fortuna, Money, and the Sublunar World. Twelfth century Ethical Poetics and the Satirical Poetry of the Carmina Burana, Helsinki1995. Leiner,Wolfgang,Préface.Onzeétudessurl’imagedelafemmedanslalit tératurefrançaisedudixseptièmesiècle.Etudeslittérairesfrançaises,éd. WolfgangLeiner.Tübingen:TBLVerlagGunterNarr1978. Lerner,Gerda,TheCreationofPatriarchy.Oxford:OxfordUniv.Press1986. 223

LeRoyLadurie,Emmanuel,Montaillou,villageoccitande1294à1324.Paris: Gallimard1982. Lett,Didier,L’enfantdesmiracles.EnfanceetsociétéauMoyenÂge(XIIeXIIIe siècle).Collectionhistorique.Paris:Aubier1997. LeubeFey,Christiane,BildundFunktionderdompnainderLyrikderTroba dors.Heidelberg1971. Levi,Giovanni,Onmicrohistory.NewPerspectivesinHistoricalWriting,éd. PeterBurke,Oxford:PolityPress,1991,pp.93113. Lewis, C.S., The Allegory of Love. A Studyin Medieval Tradition [1936]. Ox fordUniv.Press:OxfordetNewYork1986. Lloyd,GeoffreyE.R.,Pourenfiniraveclesmentalités,traduitdel’anglaispar FranzRegnot.Paris:Découverte1993. Lorcin, MarieThérèse, Société et cadre de vie en France, Angleterre et Bour gogne(10501250).Paris:SEDES1985. LotBorodine, Myrrha, De l’amour profane à l’amour sacré. Paris: Nizet 1961 [publié en 1928 sous le nom: «Sur les origines et les fins du «service d’amour»dansMélangesJeanroy,Paris]. LuquetJuillette, Jacquette, Occitanie, terre de fatalité: fondements de l’Occitaniet.1/3Paris:Dervy1997. Lutz, Catherine & White, Geoffrey M., The Anthropology of Emotions. – An nualReviewofAnthropology15,PaloAlto(CA)(1986),pp.405–436. MacIntyre, Alasdair, Après la vertu. Étude de la théorie morale. Paris: PUF 1997.[AfterVirtue.AStudyinMoralTheory1981,1984] Maclean,Marie,NarrativeasPerformance.TheBaudelarianExperiment.New York:Routledge1988. Malone,MaryT.,Women&Christianityvol.I.Dublin:ColumbaPress2000. Le Manuscrit du Roi, fonds français de la Bibliothèque Nationale no 844, éd. JeanBeck&LouiseBeckt.III.CorpusCantilenarumMediiAevi.London: HumphreyMilford:OxfordUniversityPress1938. Markale,Jean,Aliénord’Aquitaine.Paris:Payot1979. Martin,Hervé,MentalitésmédiévalesXIXvesiècle.Vendôme:Puf1998. Martinez,Ronald,Italy.AHandbookoftheTroubadours,éd.F.R.P.Akehurst andJudithM.Davis.Berkeley:UniversityofCalifornia1995,pp.279–294. Mazel, Florian, La noblesse et l’Église en Provence, fin Xedébut XIVe siècle. Comitédestravauxhistoriquesetscientifiques.Paris:ÉditionsduCTHS 2002. McCarthy,Barry,Warriorvalues.Asociohistoricalsurvey.MaleViolence,éd. JohnArcher,John.London:Routledge1994,pp.105–120. McCarthy,Conon,Introduction.Love,SexandMarriageintheMiddleAges, éd.C.McCarthy.London&NewYork:Routledge2004,1–23. Meliga,Walter,FamaerumeursnegliambientitrobadoricidelXIIsecolo:ilsen diBertrandeBorn.ComunicazioneepropagandaneisecoliXIIXIII.Atti delconvegnointernazionale(Messina,2426maggio2007),éd.R.Castano, F.Latella&T.Sorrenti.Roma:Viella2007,pp.469477. Ménard, Philippe, Le rire et le sourire dans le roman courtois en France au MoyenÂge(11501250).Genève:Droz,1969. 224

Meneghetti,MariaLuisa,Leoriginidelleletteraturemedievaliromanze,Roma: Laterza1997. Menocal,RosaMaria,TheArabicRoleinMedievalLiteraryHistory.AForgot tenHeritage.Philadelphia:UniversityofPennsylvaniaPress1987. Pidal,RamonMenéndez,Pœsíaárabeypoesiaeuropea4eéd.,Madrid1955. Michaud,Yves,"‘Valeurs,normesetévaluations’.",EspacesTemps.net,Actuel, http://espacestemps.net/document1630.html Miralles,Carles&Pòrtulas,Jaume,L’imagedupoèteenGrècearchaïque.Fig ures de l’intellectuel en Grèce ancienne, éd. Nicole Loraux & Carles Mi ralles.Paris:Belin1998,pp.1563. Monier, Janine, Essai d’identification de la Comtesse de Die. Bulletin Soc. d’archéol.etstatistiquedelaDrôme,12,1962,pp.265–278. Monson,Alfred,Les`ensenhamens´occitans.Essaidedéfinitionetdedélimita tiondugenre.Paris:Klinkcksieck1981. Moscovici, Serge, L’âge des foules. Un traité historique de psychologie des masses.Bruxelles:EditionsComplexe1991. Moulin,JeanBaptiste&Mutembe,Protais,LeritueldumariageenFrancedu XIIeauXVIesiècle.Théologiehistorique26,Paris:Beauchesne1974. MäkiPetäys,Mari,OntheApplicabilityofImageResearchtotheStudyofMe dievalHagiographies,LookingattheotherHistoricalstudyofimagesin theoryandpractice,éd.KariAlenius&OlaviK.Fält&SeijaJalagin.Oulu: ActaUniversitatisOuluensis.Humaniora2002,pp.89–103. Nappholz, Carol Jane Unsung Women : The Anonymous Female Voice in TroubadourPoetry.NewYork:PeterLangPublishing1994. Nelli,René,L’Erotiquedestroubadours.Toulouse:Privat1963. Nelli, René, La vie quotidienne des cathares du Languedoc au XIIIe siècle. Paris:Hachette1969. Nelli,René,Lescathares.Paris:Marabout1972. NelliRené,L’Erotiquedestroubadours,rééd.2vol.,Paris,UGE,10/18,1974. Nelli,René,ÉcrivainsanticonformistesduMoyenÂgeoccitan,III.Paris:Phé bus1977. Newhouser,Richard,TheTreatiseonVicesandVirtuesinLatinandVernacu lar.(Typologiedessourcesdumoyenâgeoccidental,Fasc.68).Turnhout: Brepols1993. Niiranen, Susanna, Veijareita ja pyhimyksiä, lörppöjä ja kaunokaisia. Truba duuriensuhtautumistapojarunojensanaisiin.–Ihmeidenpeili.Keskiajan ihmisen maailmankuva,éd.SusannaNiiranen&MarkoLamberg.Jyväs kylä:Atena1998,pp.113–132. Niiranen Susanna, Muukalaisten matkassa. – Keskiajan rajoilla, éd. Marko Lamberg&SusannaNiiranen.Jyväskylä:Atena2002,pp.77–104. Niiranen,Susanna,Ensenhamen.Educationalidealandelitewomenintwelfth and thirteenth century Occitania. – Hoping for Continuity. Childhood, Education and Death in Antiquity and the Middle Ages, éd. Katariina Mustakallio&al.Rome:ActaInstitutiRomaniFinlandiae2005,pp.167– 177. 225

Niiranen,Susanna,Muusa,mesenaattijamuusikko.Naistrubaduuriensosiaali nenidentiteetti.–Aikajaidentiteetti,éd.LauraKristiinaMoilanen&Su sannaSulkunen.Helsinki,SKS,2006,pp.37–67. Niiranen,Susanna,PeireVidal–afoolandatroubadour.BehavinglikeFools: Voice, Gesture, and Laughter 12001600, éd. Lucy Perry & Alexander Schwartz.Turnhout:Brepols,àparaitreen2009. Noonan, John T. jr., Marital Affection in the Canonists. Studia Gratiana 12, 1967,pp.479509. Nora, Pierre, Between Memory and History: Les Lieux de Mémoire. Tr. Marc Roudebush. Representations, No. 26, Special Issue: Memory and CounterMemory.(Spring,1989),pp.724. Nordberg,Michael,Dendynamiskamedeltiden,Stockholm–Kristianstad:Ti den1984. Noto, Giuseppe, Il giullare et il trovatore nelle liriche e nelle «biografie» provenzali.Torino:Edizionidell’Orso1998. Ong,Walter,OralityandLiteracy:TheTechnologizingoftheWord.London: Methuen1982. Ortner,Sherry,IsFemaletoMaleasNatureistoCulture?Women,Culture and Society, éd. Michelle Rosaldo & Louise Lamphere. Stanford, CA : StanfordUniversityPress1974,pp.6787. Page, Christopher, Voices & Instruments of the Middle Ages. Instrumental practicesandsongsinFrance11001300.London:J.M.Dent&Sons 1987. Paterson,LindaM.,TheWorldoftheTroubadours.MedievalOccitanSocietyc. 1100c.1300.Cambridge:CambridgeUniversityPress1993. Pattison, Walter, The Life and Works of the Troubadour Raimbaut d´Orange, Minneapolis1952. Picoche,J.&MarchelloNizia,Christiane.,Histoiredelalanguefrançaise.Paris: Nathan1989. Pirenne,Henri,EconomicandsocialhistoryofmedievalEurope.London1961. Pirot,François,Surquelqueschansonniersprovençauxperdusouégarés.Mé langesdephilologieromanedédiésàlamémoiredeJeanBoutière,éd.Iré néeCluzel&FrançoisPirot.Liège:Soledi1971,pp.466–480. Pirot,Francois,Recherchessurlesconnaissanceslitterairesdestroubadoursoc citansetcatalansdesXIIeetXIIIesiecles:Les”sirventesensenhamens”de Guerau Cabrera, Guiraut de Calanson et Bertrand de Paris. Barcelona : RealAcademiadeBuenasLetras1972. Poe,ElizabethW.,Compilatio:LyricTextsandProseCommentariesinTrou badourManuscriptH(Vat.Lat.3207).Lexington,KY:FrenchForumPub lishers2000. Poe,ElizabethW.,TheVidasandRazos.AHandbookoftheTroubadours,éd. F.R.P.Akehurst&JudithM.Davis,BerkeleyLosAngeles:Universityof CaliforniaPress1995,pp.185–197. Puckett,Jaye,"Reconmencieznoveleestoire":TheTroubadoursandtheRheto ric of the Later Crusades. Modern Language Notes vol. 116, no.4, The JohnsHopkinsUniversityPress2001,pp.844–889. 226

Reaney, Gilbert, The Performance of Medieval Music. Aspects of Medieval and Renaissance Music. A Birthday Offering to Gustave Reese, éd. Jan LaRue.NewYork:PendragonPress,1978,pp.704–722. ReyFlaud,Henri,Lanévrosecourtoise.Paris:Navarin1983. Riché,Pierre,Lerôledelamémoiredansl’enseignementmédiéval.Extraitde l’ouvrage«Jeuxdemémoire»éd.PaulZumthor&BrunoRoy.Educa tionetculturedansl’Occidentmédiéval,éd.PierreRiché.Montréal:Les PressesUniversitairesdeMontréal1985,pp.133148. Ricœur,Paul,Soimêmecommeunautre.Paris:Seuil1990. Ricœur,Paul,Lamémoire,l’histoire,l’oubli.Paris:Seuil2000. Rieger,Angelica,Inse—lcorport,dona,vostrafaisso–Imageetimaginairedela femmeàtraversl’enluminuredansleschansonniersdetroubadours.Ca hiersdeCivilisationMédiévale28,1985,pp.385–415. Rieger,Angelica,WasBieirisdeRomansalesbian?TheVoiceoftheTrobairitz: PerspectivesontheWomenTroubadours,éd.WilliamD.Paden.Philadel phia:UniversityofPennsylvaniaPress1989,pp.73–94. Rieger,Angelica,AlamandadeCastelnau:unetrobairitzdansl’entouragedes comtes de Toulouse? Les troubadours et l’État toulousain avant la Croisade(1209).ActesduColloquedeToulouse(9et10décembre1988), éd.ArnoKrispin.Bordes:CELO1994,pp.183–194. Rieger,Angelica,LechansonnierdeDomnaBlanchemain,Trobairitz–Essaide reconstitution(d’aprèsFrancescodaBarberino).ActasdoXIXCongreso InternacionaldeLingüísticaeFiloloxíaRománicas.UniversidadedeSanti agodeCompostela,1989,Bd.7:SecciónIX.Filoloxíamedievalerenacenti sta,A.Críticatextualeedicióndetextos,B.Historiaecríticaliterarias,éd. RamónLorenzo.LaCoruña:Fundación«PedroBarriédelaMaza.Conde deFenosa»1994<1995>,pp.57–78. Rieger,Dietmar,‘Pardevantluichantentlijugleor’.Lapoésiemédiévaledans le contexte du ‘Gesamtkunstwerk’ du repas courtois. Chanter et Dire. ÉtudessurlalittératureduMoyenÂge.Paris:Champion1997,pp.89110. Riquer,Martínde,Vidasyretratosdetrovadores.Textosyminiaturasdelsiglo XIII.Barcelona:Círculodelectores.GalaxiaGutenberg1995. Rocher,Guy,Introductionàlasociologiegénérale.Montréal:HurtubiseHMH 1992. Rohr,Rupprecht,ZurSkaladerritterlichenTugendeninderaltprovenzalischen undaltfranzösichenhöfischenDichtung.ZeitschriftfürRomanischePhi lologie,78,1962,p.292–. Romagnoli,Daniela,Lacourtoisiedanslaville:unmodèlecomplèxe.Laville etlacour,éd.DanielaRomagnoli.Paris:Fayard1995. Rorty, Richard, Contingence, ironie et solidarité, trad. franç., P.E. Dauzat, «Théories».Paris:ArmandColin1993. Rosenwein,Barbara,WorryingaboutEmotionsinHistory.AmericanHistori calReviewvol.107,no3.2002,pp.821-845. Ross,SusanA.,Féminismeetthéologie.Raisonspolitiques.Etudesdepensée politiqueno42001/4,pp.133–146. Rougemont,Denisde,L’amouretl’Occident.Paris:Plon1972.[1939] 227

RouillanCastex, Sylvette, L’amour et la société féodale. Revue historique no 552,Paris1985,pp.295–328. Sakari, Aimo, Azalais de Porcairagues, interlocutrice de Raimbaut d´Orange dans la tenson Amics, en gran cossirier ? Neophilologica Fennica 45, 1987,pp.429440. Sakari,Aimo,AzalaisdePorcairagues,le´Joglar`deRaimbautd´Orange.Ne uphilologischeMitteilungenvol.50,1949,pp.2343,5687,174198. Sandels, Marianne, Att tänka på henne : provensalsk trubadurlyrik från medeltiden.Stockholm:FIB:sLyrikklubb1980. Sankovitch,Tilde,Lombarda'sReluctantMirror:SpeculumofAnotherPoet. TheVoiceoftheTrobairitz:PerspectivesontheWomenTroubadours,éd. William D. Paden. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989, pp.183–193. Sankovitch, Tilde, The trobairitz. The Troubadours. An Introduction, éd. SimonGaunt&SarahKay.CambridgeUniversityPress1999,pp.113–126. Sarsila,Juhani,SomeAspectsoftheConceptofVirtusinRomanLiteratureuntil Livy.StudiaPhilologicaJyväskyläensia16.Diss.Jyväskylä1982. Saussure, Ferdinand de, Cours de linguistique générale. Paris: Payot 1987. [1915]. Shahar,Shulamith,Thefourthestate.AhistoryofwomenintheMiddleAges. Cambridge:Routledge1989. Shapiro,Marianne,TheProvençalTrobairitzandtheLimitsofCourtlyLove. Signs3/2,1978,pp.560571. Smail,DanielLord,TheConsumptionofJustice:Emotions,PublicityandLegal CultureinMarseille,12641423.Ithaca:CornellUniversityPress2003. SpampinatoBeretta,Margherita,Lestrobairitz:lavoixféminineaumoyenâge. Revuedeslanguesromanes.100.1(1996),pp.1748. Spearing,A.C.,CriticismandMedievalPoetry.London:EdwardArnold1972. Spence, Sarah, Rhetorics of Reason and Desire: Vergil, Augustine, and the Troubadours.Ithaca:CornellUniversityPress1988. Stevens, Martin, The performing Self in TwelfthCentury Culture. Viator 9, 1978,pp.193–212. Sullivan,HenryW.,TheFeminizationofChristianDoctrineinTwelfthCentury France.LiteratureandPsychology,vol.34,nr.31988. SvenbroJesper,Laparolaeilmarmo.Alleoriginidellapoeticagreca.Tr.Pier paoloRosati.Torino:Boringhieri1984. Thiellet, C., Quelques aspects de la sainteté féminine d'après des Vitae méro vingiennes et carolingiennes. Mélanges de sciences religieu sesvol.56,no2.Lille:UniversitécatholiquedeLille1999,pp.532. ThiolierMéjean, Suzanne, Sur un vers de Marcabru, Soudadiers per cui es Joven, de la putana à la soldadeira? La France latine, Revue d’études d’oc,1993,n°116,pp.83–99. ThiolierMéjean, Suzanne, La poétique des troubadours, trois études sur le sirventes.Paris:Centred’enseignementetderecherched’oc1994. Throop, Palmer A., Criticism of Papal Crusade Policy in Old French and Provençal.–Speculum,Vol.13,No.4(Oct.,1938),pp.379412. 228

Timonen, Senni, Minä, tila, tunne. Näkökulmia kalevalamittaiseen kansanly riikkaan.Helsinki:SKS2004. Tomasovszky,Orsolya,Lestrobairitz–unevoixfémininedelapoésiemédiéva le. Revue d’Études Françaises 9, éd. Yann Foucault & Judit Karafiáth, Budapest,2004,pp.265272. Trusen, Winfried, Der Inquisitionsprozeß: Seine historischen Grundlagen und frühenFormen.ZeitschriftderSavignyStiftungfürRechtsgeschichte,Ka nonistischeAbteilung74,1988. Uhlig,Marion,«Lechevaldelalangue:héroïsmeetartd'écriredansGaleran de Bretagne de Renaut». @nalyses, Héroïsme et littérature, Collectifs, Paradigmes de l'héroïsme au Moyen Âge et sous l'Ancien Régime. http://www.revueanalyses.org/document.php?id=94 Vauchez, André, Sainthood in the later Middle Ages, tr. Jean Birrell. Cam bridge: Cambridge University Press 1997. [La sainteté en Occident aux dernierssièclesduMoyenAge1988]. Verdon,Jean,LaFemmeauMoyenÂge.Paris:JeanPaulGisserot1999. Verdon,Jean,LeplaisirauMoyenÂge.Paris:Hachette2002. Verdon,Jean,L'amouraumoyenâge.Lachair,lesexeetlesentiment.Paris: Perrin2006. Verdon, Laure, La terre et les hommes en Roussillon. AixenProvence: PUP 2001. Verger,Jacques,Culture,enseignementetsociétéenOccidentauxXIIeetXIIIe siècles.Rennes:PressesUniversitairesdeRennes1999. Verseuil,Jean,Aliénord’Aquitaineetlessiens.Paris:Critérion1991. Villemur, Frédérique, «Saintes et travesties du Moyen Âge», Clio, numéro 10/1999,Femmestravesties:un"mauvais"genre,misenlignele22mai 2006.URL:http://clio.revues.org/document253.html. Vinsonneau, Geneviève, Socialisation et identité. Identité(s). L´individu, le groupe,lasociétééd.CatherineHalpern&JeanClaudeRuanoBorbalan. Auxerre:EditionsSciencesHumaines2004. VincentCassy,Mireille,Flatter,loueroucommentcommuniqueràParisàlafin duMoyenÂge.Lavilleetlacour,éd.DanielaRomagnoli.Paris:Fayard 1995,pp.117159. Violante,Cinzio,La”cortesia”chiericaleeborghesenelduecento.Firenze:Leo S.Olschki1995. Vitz,EvelynBirge,OralityandPerformanceinEarlyFrenchRomance.Boydell &Brewer1999. VanderWerf,Hendrik,Music.HandbookoftheTroubadours,éd.F.R.P.Ake hurst & Judith M. Davis. Berkeley : University of California Press 1995, pp.121–164. Van der Werf, Hendrik, The Chansons of the Troubadours and Trouvères. A StudyoftheMelodiesandtheirRelationtothePoems.Utrecht:A.Oost hoek1972. Weber,Max,WirtschaftundGesellschaft.GrundrissderverstehendenSoziolo gie, 5ème éd. par Johannes Winckelmann. Tübingen : J.C.B. Mohr (Paul Siebeck), 1980.[1922]. 229

Wetherbee, Winthorp, Philosophy, Cosmology, and the Twelfthcentury Ren aissance. A History of Twelfthcentury Western Philosophy, éd. Peter Dronke,Cambridge1988,pp.2153. Wierling, Dorothee, The History of Everyday Life and Gender Relations: On HistoricalandHistoriographicalRelationships.TheHistoryofEveryday Life, éd. Alf Lüdtke. Princeton N.J.: Princeton University Press 1995, pp. 149168. Williams, John R., The Authorship of the Moralium Dogma Philosophorum. Speculum,Vol.6,No.3(Jul.,1931),pp.392411 Zink,Michel,NatureetpoésieauMoyenAge.Paris:Fayard2006. Zumthor, Paul, Langue et techniques poétiques à l’époque romane. Paris: Klincksieck1963. Zumthor, Paul, La mesure du monde: Représentation de l’espace au Moyen Age.Paris:Seuil1993. Zumthor,Paul,Essaidepoétiquemédiévale.Paris:Seuil2000.[1972]. Zumthor,Paul,AnOverview:Whythetroubadours?HandbookoftheTrou badours,éd.F.R.P.Akehurst&JudithM.Davis.BerkeleyetLosAngeles: UniversityofCaliforniaPress1995,pp.11–18.

Dictionnaires et grammaires consultés:

BlaiseAlbert,Dictionnairelatinfrançaisdesauteurschrétiens.Strasbourg,1954. Du Cange, Charles, Glossarium mediae et infimae latinitatis. Graz : AkademischeDruku.Verlagsanstalt19541970. LeGrandeRobert.Dictionnairedelalanguefrançaise,t.6.Paris:Robert1985. Grandsaignes d’Hauterive, R., Dictionnaire d’ancien français. Paris: Larousse 1947. Levy, Emil, Petit Dictionnaire Provençalfrançais, 3e éd. Heidelberg: Winter 1961. Niermeyer,J.F.&C.vandeKieft,MediaeLatinitatislexiconminusIII,2eéd. Darmstadt:WissenschaftlicheBuchgesellschaft2002. VonWartburg,Walther,FranzösischesEtymologischesWörterbuch.Bâle:R.G. Zbinden&Co.1958–1969. Raynouard, FrancoisJustMarie, Lexique roman ou dictionnaire de la langue destroubadourscomparéeavecautreslanguesdel’Europelatine,6tomes, Heidelberg1928–1929.[Reimpr.del'originalpubl.a Paris183645].

Sites utilisés : http://www.rialto.unina.it/BdT.htm http://www.trobar.org/troubadours/

230

Non-imprimés:

Bergbacka,Katja,Lediminutifdanslalittératureenmoyenfrançais.Thèsepour ledoctoratprésentéeàlaFacultédesLettresdel’UniversitédeJyväskylä, 2004. Cohen,Joel&Bec,Pierre,LoGaiSaber,artist’sedition.Coaraze2001. Grier, Shelagh, The Otia Imperialia of Gervase of Tilbury: a critical edition of Book III, with introduction, translation and commentary. Unpublished doctoralthesis,UniversityofYork,1981,1. Niiranen, Susanna, “Troubadours, Obsessive Love and the Motif of Eaten heart”,conférencedonnéedansEmotionsandGestures.InternationalMe dievalCongress,Leeds,UK,10th13thJuly2006. Sakari,Aimo,QuiétaientlacomtessedeDieetson»amic»?1994. [Paru:Sakari,Aimo,QuiétaientlacomtessedeDieetson»amic»?Estudisde lingüísticaifilologiaofertsaAntoniM.BadiaiMargarit,Vol.2,1995,pp. 249268]

231

APPENDICES

Appendice I

Mini-biographies des trobairitz

ALAISINAISELDA Poétesseinconnuequis’adresseàunedameappeléeCarenza,égalementincon nue,danslaseulepiècequ’onaitd’elle.Pourcertainséditeurs,AlaisinaIseldaest lucommel’appositiondunomdedeuxpersonnes,AlaisetIseldaetils’agirait doncdetroisfemmes.917IlaégalementétéproposéquelenomCarenzapour raitêtreunsenhal918ouplutôtuntype919.Danslatenso,AlaisinaIseldaluide mandeconseilpoursavoirsielledoitounonsemarier.Lebreftexte(deuxco blas et deux tornadas) est un curieux mélange de mysticisme religieux et du thème«secretsdefemmes»dansuncadreclassique,undialogueoùlajeune personnequestionnesonaînée.Voir,Carenza. ALAMANDA Il existe une tenso dutroubadour Giraut deBornelh et d’une donzela nommée Alamanda. Dans la pièce, Giraut (nommé dans le poème) insiste sur le fait qu'elledoitl'aideràseréconcilieravecsabienaimée.Ellesertdemédiatricequi seproposederétablirlapaixentrelesamantsbrouillésetdonnedesconseilsau troubadour.Cettefoisci,lerôledel’interlocutricefémininen’estpascelledela dame (domna) ellemême mais d’une donzela, selon le cas une suivante, une jeunefilleouunedamemariéedelapetitenoblesse.LarazodeGirautditquela donzelaAlamandaétaitsasuivante.Pourcompliquerleschoses,ladamedeGi rauts’appelaitaussiAlamandaselonlarazo:détailintentionnelpourlatension dramatiqueouerreurdueàla confusion ducopiste?Quoiqu’ilensoit,cette tensopossèdedesressemblancesremarquablesaveclatensoanonymequimet enscèneDomnaetdonzela. Concernantsonidentification,latrobairitzAlamandan’estconnuequepar lesrazosdeGirautdeBornelh(mortvers1220).D’aprèssessourcesincertaines, ils’agitd’unegasconnedunomd’Alamandad’Estang.Sonlieud’origineserait Estang, dans le canton de Cazaubon (Gers). Rieger a proposé qu’il s’agirait d’Alamanda de Castelnau, femme de Guillaume de Castelnau (mort en 1223) dontlapierretombalesetrouveaumuséedesAugustinsdeToulouse.920Son nom(Alamanda)figurepourtantdanslespoèmesdeBertrandeBorn(quidit explicitement qu’il a imité la mélodie, son, de N’Alamanda) et de Giraut

917 Bogin1980,144–145et178–179. 918 Rieger1991,160. 919 Anderson19861987,56–58. 920 Rieger1994,188.

232 d’Espanha.Voiraussil’allusionàsonnomdanslatensodeLombardaetBernart Arnaut. ALMUCDECASTELNAU Autreinterlocutriced’unetensoentrefemmesquifaitdialoguerDomnaN’Almuc et DomnaN’Iseut. Ces deux poétesses ont laissé chacune une cobla ou strophe rapportéedansleurvida.IseutprieAlmucdepardonneràunchevalierquil'a offensée. Iseut demande à Almuc de mettre un terme à son mécontentement. Elleseportegarantdecechevalierquiluidemandehumblementpardon.Al mucréponddansunestrophequioffreencoreunepossibilitéauchevalierqui l’a trompée. La dame Iseut sert alors de médiatrice entre les amants brouillés (DameAlmuc/AlmoisetGuideTournon/deTornel).Lesidentificationsdeces troispersonnagessontincertaines.D’aprèslesnomsmêmesquileurontattri bués, Almuc pourrait être originaire de Chapieu (castrum de Capione), près de MendeenLozèreetIseutdeChâteauneufdeRandon(Mende).Elleaétéidenti fiéeàl’épousedeGuiguedeChâteauneufdeRandon,921oudeGuiraut1erde Simiane, seigneur de Caseneuve, Apt et Gordes, et à la mère de Raimbault d’Agoult,protecteurdestroubadours.QuantàGui,ilpourraits’agirdeGuide Tournel(Chapieu)ouduseigneurdeTournonenVivarais.VoirIseutdeCapio. AZALAISD’ALTIER Seule femme connue à avoir écrit un salut d’amour, genre dans la tradition épistolographique de l’ars dictandi. Azalais d’Altier se nomme ellemême au sixième vers du son salut d’amor, une épître amoureuse en vers. Cette «auto signature» est la seule parmi les trobairitz. La pièce est adressée à une autre femmemaisAzalaisyjouelerôledelamédiatriceentrelesamantsbrouillés. Quantàl’identitédecesdeuxpersonnages,àlabasedesallusionsintertextuel les, Bec propose que les amants brouillés en question pourraient être Uc de Saint Circ et la trobairitz Clara d’Anduza.922Azalais d’Altier serait donc leur amie commune qui s’offre à réconcilier les deux amants. Dans ce contexte, la pièce de Clara pourrait êtrevue comme une réponse au salut d’Azalais. Il est toutàfaitpossiblequecestroispersonnesseconnaissent,letroubadourUcde SaintCirc(ca1217–ca1253)adressanteneffetunedeseschansonsàAzalais. AZALAISDEPORCAIRAGUES Savidaladitoriginairede«lacontréedeMontpellier»(del’encontradadeMon peslier), sans doute de castrum de Portiragnes, près de Béziers (Hérault). Elle étaitvraisemblablementunedomnacastelloza,néeversl’an1140.Ilnesubsiste d’elle, outre sa vida, qu’une chanson. Sa vida mentionne qu’elle a aimé Gui Guerrejat,lefrèredeGuillaumeVIIdeMontpellieretqu’elleacomposébeau coup de bonnes chansons sur lui. Bien que cette composition soit habituelle mentde52vers,lesconsidérablesvariationsdutexteentrelesmanuscritssug gèrentqu’ellen’apasfaitimmédiatementl’objetd’unetranscription.Lachan

921 BS, 424. 922 Bec 1995, 187. 233 son,composéeprobablementpeuaprèslamorten1173dutroubadourRaim bautd’Aurenga(uncousindeGuiGuerrejat,morten1177)semblefaireallu sion à cet évènement. Pour reprendre une hypothèse de Sakari, Raimbaut d’AurengaaattribuéàAzalais,danssespropresœuvres,lesenhalmasculinde «Joglar»923.LatornadaadresselachansonàunedamedeNarbonne,vraisem blablementlacomtesseErmengarde,mécènebienconnuedelapoésietrouba dour. AzalaisdePorcairaguesestlaseuleàappliquerleprocédédudébutprin tanier – méthode habituelle des troubadours hommes – qu’elle transforme en uneimagehivernalepourexprimersonangoisseamoureuse. BIEIRISDEROMANS Lenomdenabieirisderomanselitdansunseulmanuscrit(T)audessusdedeux coblasd’amour.D’aprèslenom,elledevaitêtreoriginairedeRomans,prèsde Montélimar d’où provenait le troubadour Folquet de Romans (avant 1250). L’uniquepiècedeBierisestadresséeàunedamenomméeMaria.C’esteneffet laseulecansocomposéeparunefemmeàuneautrefemme,cequiacontribuéà faire émerger diverses interprétations comme: a) la pièce est écrite par un homme(AlbericodaRomanooud’autre);b)ils’agitd’unepoèmelesbien;c) NaMariaestlaSainteVierge.Néanmoins,A.Riegeramontréqueletexteest unexempled’uneexpressionhabituelledel’affectionetdelasympathieentre deuxfemmes(amiesouparentes)dansuncadrecourtois.924 CARENZA VoirAlaisinaIselda. CASTELLOZA Les renseignements sur Castelloza proviennent majoritairement de sa courte vida. Elle était, d’après sa biographie, une auvergnate noble. Son époux, Turc/TrucdeMairona,l’undesseigneursdeMeyronne(prèsduPuyenHaute Loire)estmentionnédanscettevida.Lemariparticipaauxcroisades(IVeouVe) audébutduXIIIesiècle. Lavidaditquel’amantdelatrobairitz(etl’inspirateurdeseschansons)est ArmandeBreon.LafamilledeBreon(aujourd’huiBriondanslePuydeDôme) estbienattestéedanslesdocuments,maislenomd’Armandyestinexistant,925 cequiasuggérédiverseshypothèsessursonidentitéainsiquesurcelledeCas tellozaellemême.Enfait,lenomCastelloza,peutavoirpoursourcesenhal,une sortedepseudonymeréférantàune«châtelaine». Becproposequ’elleabien puvivredansl’entouragedelacourdeDalfind’Alvernhe(ca1155–1235),pa trondestroubadoursetluimêmepoète.Dansunsirventescontrel’évêqueRo bert de Clermont, Dalfin d’Alvernhe mentionne son éventuel mari, Turc de

923 Sakari1949,25. 924 Rieger1989,73–94. 925 Bec1995,75–76. 234

Mairona.Enplus,BecvoitdesparallèlesdanslapoésiedeCastellozaetdans celledePeirol(fl.1188–1222),troubadourauvergnatquiséjournaitégalementà lacourdeDalfind’Alvernhe. Castellozasemblejouird’uneestimegénérale;sesquatrechansons(dont une d’attribution incertaine) sont conservées et souvent rassemblées dans un grand nombre de manuscrits médiévaux ainsi que plusieurs miniatures «portraits» d’elle. Encore aujourd’hui, son style est considéré avec celui de ComtessadeDiaparmileplusbeauetleplusélaborédescansosqu’aientcom poséeslesfemmestroubadours. CLARAD’ANDUZA Iln’ypasdevidad’elle,maisd’aprèssonnomellefutoriginaired’Anduze(arr. Alés, Gard). Une longue razo consacrée au troubadour Uc de SaintCirc (ca 1217–1253) parle d’une domna d’Andutz et d’una domna Claraqui était en rela tionsaveclesbonasdomnasetvalensomesdelarégion;figurequ’onaattribuéeà Clarad’Anduza,demêmequelejeudemotavecl’adjectifclaradanslesalutde latrobairitzAzalaisd’Altier.Cestroispersonnes(Clarad’Anduza,UcdeSaint Circ et Azalais d’Altier) interagissent vraisemblablement par l’intermédiaire d’unréseaucommun.VoirAzalaisd’Altier. Il ne reste qu’un seul poème d’elle, contenant des thèmes typiquement troubadouresques(joi,joven,amor,cor,dolor,lauzengiersetc.).Cesontlesaccents passionnésd'uneamantequeleressentimentétouffe. COMTESSADEDIA Lapluscélèbreetleplussouventcitéedestrobairitz,essentiellementàcausede la qualité et de la quantité (quatre cansos conservées, un nombrerelativement importantchezlestrobairitzavecceluideCastelloza)desapoésie.Acelailfaut ajouterunemélodieconservéed’elle,laseulechezlestrobairitz.Parfois,onlui attribueaussiunetensoéchangéeavecRaimbautd’Orange. LesrenseignementssurComtessadeDiasontprincipalementtirésdesa vida.Lavidaditqu'elleestmariéeàuncertainGuilhemdePeitieus(Poitiers). Maisiln’yeutqu’unGuilhemdePeitieusquifutcomteduValentinois(1163 1189)etpossédantdesterresprèsdeDie.IlétaitmariéàuneBéatritz,fillede GuigueIV,dauphind’AuvergnemaisnullementcomtessedeDie.Quoiqu’ilen soit,ellepourraitêtreunedescendantedefamillesseigneurialesduValentinois etduViennois;onaproposéBéatritz,filledeGuigues,ouunefilleducomte IsoarddeDiequiseraitnéevers1150etauraitétél'épousedeRaimond'Agout (11801212) qui habitait près d'Orange. Une«Beatrix comitissa» est consignée dans un document de la famille d'Hugues d'Aix datant de 1212.926 Son titre, comtesseavecl’autreinformationquel’onpossèded’ellelarelieàlahaute aristocratiedupays(Die)cequin’exclutpaslefaitqueComtessapourraitêtre unprénom927ouunsurnomquirendhonneuràsaqualitédepoétessecélèbre.

926 Monier1962,274. 927 Jeanroy1973,t.1,314,note1 235

Enfin, Sakari a montré qu’elle pourrait être Philippa de Faye, l’épouse d’AdemarII,comtedePoitiers.OnsaitquePhilippaâgéeétaitencorevivante en1251.928 Lesdeuxnomsmasculinsmentionnés(GuilhemdePeitieusetRaimbaut d’Aurenga)danslavidanepermettentpasderésoudrel’identitédelatrobairitz. En ce qui les concerne, divers personnages historiques ont été proposés sans qu’il soit possible de les identifier avec certitude.929 A. Rieger propose que l’auteurdelavidaavouluencorerenforcerleprestigedelatrobairitzenadjoi gnant des noms célèbres comme Guilhem de Peitieus, premier troubadour connu et grand seigneur aquitain, et Raimbaut d’Aurenga, prince et l’un des plusconnusdestroubadours.SileRaimbautmentionnédanslavidaestbienle premier,lapoétessevécutdansletroisièmequartduXIIesiècle;s’ils’agitdu second(RaimbautIVd'Aurenga11981218,leneveudutroubadour),elleaurait vécuplustard,cequicoïncideavecl’hypothèsedeSakari. Les miniatures des manuscrits médiévaux qui lui sont consacrées mon trent qu’elle jouissait une estime considérable dans la hiérarchie des femmes troubadours;d’abord,ilexistecinqenluminuresmédiévalessurellesetelleest considéréedanstoutescesminiaturescommeunedamedelahautearistocratie. Une lettrine du ms. K (fol.126v.) la présente avec un manteau de révère d’hermine(msI,fol.141,aussi). D’une part sa célébrité vient de sa renommée en tant que poétesse pas sionnéeetaudacieusejugementsmodernesdusauxstrophescommecelleoù ellesouhaitetenirsonamantàlaplacedesonmari.Entoutétatdecause,ces chansonssontàcompterparmilesplusimpressionnantesaveccellesdeCastel lozaqu’aientécriteslesfemmestroubadoursetmêmedelalyriqueamoureuse universelle. GARSENDADEFORCALQUIER(COMTESSADEPROENSA) LatrobairitznomméeComtessadeProensadanslemanuscritaétéidentifiéeavec sûreté comme étant Garsenda de Forcalquier, membre l’une des familles les pluspuissantesdelarégion.FilledeGuillaumeIV,comtedeForcalquier(dans les Alpes de HauteProvence), elle épouse Alphonse II de Provence, frère de PierreIId’Aragonen1193.Sonmarimeurtenmêmetempsquelaguerrecom menceentrelesAlbigeoisetlesCatholiques.Lanoblesseprovençaleprofitede lasituationinstablepours'agiter.ElleprendfinalementlepartideGarsendaet placesonfilsRaimonBerengarIVdeProvence(12091245)souslatutelledela mèreetunconseilderégenceestalorscréé.Pendantlaminoritédesonfils,elle règne comme mater et tutrix à AixenProvence. Après le mariage de son fils avecBéatricedeSavoie,lanouvellecomtesseattirel’attentiondetoutlemonde eten1225,ellereprendquelquesaffaires,prendlevoileetentreaucouventde LaCelledansleVar.930

928 Sakari1994,9–11. 929 Surlesidentificationspossibles,voirBec1995,97–98. 930 Dictionnairedelabiographiefrançaiset.14,Forcalquier(Garsendede);Dictionnaire delanoblessedelaFrance,t.8,(Forcalquier,Garsinde). 236

La cour d’Aix fut un lieu de rencontre des poètes, qui la mentionnent à plusieursreprisesdansleurspièces.Garsendaetsonmarisontégalementmen tionnésdanslesvidasdedeuxtroubadours,l’unseigneur(GuideCavalhon)et l’autrefilsdemarchand(EliasdeBarjols).LenomdeGuideCavalhonfigure dansdenombreuxactes.Pendantlaguerrealbigeoise,ilfutl’undespluszélés adeptesdescomtesdeToulouse.931EliasdeBarjolsfutunjoglarettroubadour del’Agenais(env.1200–1225)dontlacarrièresedéroulaenProvence.Ilfutun protégé d’Alfonse II, mari de Garsenda et de Blacatz, seigneur et troubadour provençal(voirTibors).LatensoestcomposéeavecGuideCavalhon.Ils’agit d’undébatdecasuistiqueamoureuseoùladame,conscientedesapositionsu périeurefaitlereprochegraveàsonsoupirantd’êtrelâcheetcraintif. GORMONDADEMONPESLIER Endehorsdesonpoème,l’auteureestinconnue.OnnesaitriendeGormonda sinonqu'ellevivaitauXIIIesiècleetqu'elleétaitdeMontpellier.Laseulepièce qu’onconnaîtd’elleestunsirventespolitique–lecasuniqueconnudesirventes écritparunefemme–enappuiàlapapautéetàlacroisadedesAlbigeois.Son sirventèsestparticulièrementremarquableparcequ'ilconstitueuneoeuvrede polémiquepoliticoreligieuse,etsurtoutparcequel'auteuryprend,ausujetde laCroisadedesAlbigeois,ladéfensedeRome. Lepoème(écritentre1226et1229)estuneréponseausirventesdutrouba dour Guilhem de Figueira qui critique l’Eglise et la papauté avec un ton extrêmementviolent.Lestyleesttrèséloignédelacasuistiqueamoureuse.La poétessemontpelliéraineaimitédetrèsprèslestyleetlastructuredutrouba dour : son œuvre comprend presque le même nombre de strophes, 23 dans Guilhem Figueira et 20 dans Gormonda; le mot Roma figure au début de 21 strophesdansFigueira,de13strophesdansGormonda;ilyalamêmecoupe desversetlesmêmesrimes,chezl'uncommechezl'autre.Gormondaaimité également la violence de Figueira. Selon K. Städtler (1989), la ferveur de l’auteurevientdufaitqueGormondasoituneexcathare,convertieauchristia nisme. GUILLELMADEROSERS Onnepossèdequ’unetensodeGuillelmadeRosersquicomprendunéchange avecletroubadourLanfrancCigala.Ils’agitencored’uncasdetrobairitzqui n’est attestée que par la tenso qu’elle a échangée avec un troubadour connu. LanfrancCigala,troubadouretjudex(jurisconsulte)génoisestattestédansdi versactesentre1235et1253(Bec1995)etilrested’autrepartuneœuvreassez considérabledelui.IlfutassassinéauxalentoursdeMonacoen1273. On ne sait rien de Na Guilhelma sinon qu’elle devait être originaire de «Rosers».LetoponymeRoserspeutêtreidentifiéàdeslocalitésdel’Ardèche, deLozèreet,plusprobablement,duVar(Rougiers). Quantàlatenso,il s’agitenfaitd’unjeuparti.Cettefoisci, c’estbienle troubadourquiouvreledébatenconsultantsadamesurunequestiondeca

931 Jeanroy,t.11973,373. 237 suistiqueamoureuse.Ladame(Guilhelma)répondenaffirmantqu'aucunpré texte n'autorise à préférer une activité d’autre qu’une rencontre du chevalier avec sa Dame, même s'il s'agit de porter secours à des égarés. Elle défend le chevalierquiestloyalenverssadameentoutescirconstances.

ISABELLA Trobairitzsurl’identitédelaquelleonafaitbeaucoupd’hypothèses.L’existence d’unepoétessedunomd’Isabellan’estconnuequeparletroubadourEliasCai relavecquielleéchangeunetenso.Enrevanche,lavied’EliasCairelestrelati vementbienattestée.Ils’agitd’untroubadourpérigourdindeSarlat(ca1204–ca 1222)dequiunequinzainedechansonssontconservées.Troisdeceschansons sontadresséesàuneIsabeletdeuxautresyfontallusion.Eliasmentionneplu sieurs fois la famille italienne de Montferrat, ce qui a conduit à penser qu’il s’agitd’IsabelledeMontferratoud’IsabelledeMalaspina.Savidaprécisequ’ila séjournélongtempsenGrèce,cequiestattesté:ilyfitdeuxséjours(entre1202 et1204etentre1208et1210,datesquicorrespondentauxpériodesoùilécritles chansons qui mentionnent Isabel) dans la suite du vicomte Boniface Ier de Montferrat,roideSalonique.932 Danslepoème,ilyaaussiuneallusionàlaGrèce:Isabelladitqu’ellea prié la patriarche Jean (lo patriarcha Ioan) à cause de son amant simulateur. L’allusionpourraitavoirpoursourceJeanXCamateros,patriarchedeConstan tinople(1199–1206).Ledébatquilesopposemetavanttoutl’accentsurlecom portement du troubadour, l’amant et l’interlocuteur d’Isabella dans le poème. Contrairementaucodecourtoishabituel,letroubadouravouequ’illouelesver tusdesadameseulementpourl’honneuretleprofitetnonpourl’amour.De plus,ilproclamequ’ilauneautreamie,cequicausedeladouleuretdelama licechezlatrobairitz. ISEUTDECAPIO Voir,AlmucdeCastelnau. LOMBARDA NaLombardan’estconnuequeparlacoblaqu’elleaéchangéeavecBernardAr naut,quiluimêmen’estconnuqu’àtraverscettetenso.Onnesaitriensurles détailsdelaviedecesdeuxauteurs,sinonqu’aprèslavida,elleétaitunedame deToulouse,etluifrèreducomted’ArmagnacGerautIV(1217–1226).Dansune chartede1206,onmentionneunedameLombarda,maisiln’estpascertains’il s’agissedelatrobairitzdemêmenom. Ilexistenéanmoinsunerazo(quiestenmêmetempsunevida)dontlefocus est chez la trobairitz et non chez le troubadour, comme il était d’usage. Le poèmeluimêmen’estpasunetensohabituelle.Becledéfinitcomme«unesé

932 Lachin l’identifie comme Isabella dalle Carceri, la femme du seigneur de Negro ponte,RavanodalleCarceri,baronlombardenGrèce(«Romania»),Lachin2004. 238 quence de deux pièces autonomes qui se succèdent, l’une dans la bouche de l’homme,l’autredanscelledelafemme».933 Dupointdevueducontenu,lapièceestassezcryptiqueetcontientdes jeuxdemotssurlespaysétrangersetsurlesprénoms.Elleutiliseparlasuite desmétaphoresambiguëscommelemiroiretlamaison. MARIADEVENTADORN NaMariadeVentadorn(vers1165après1221)appartenaitàl’aristocratieli mousine.FilledeRaimonIIdeTorena(vicomtedeTurenne)etdeHelisdeCas telnau,ellefutladeuxièmeépouseduseigneurdelavicomtévoisine,EblesV vicomte de Ventadour (Corrèze). Ils n’eurent pas d’héritier. Elle s’initia vrai semblablementàlapoésieaucontactdestroubadoursquifréquentaientlacour, l’undescentresdelapoésiecourtoise.Elleétaitencorevivanteen1221,selon unementiondansunacte. Maria et ses sœurs, Elis de Montfort, femme de Bernart de Cazenac, et Comtor,l’époused’EliasdeComborn,nommées«lestroisdeTurenne»,furent chantées par les troubadours Bertran de Born, , Gaucelm Faidit et RaimonJordan.Comborn,Turenne,Ventadoursontdesvicomtéslimousines(la quatrièmeétantLimoges)liéespardesliensfamiliauximportants. SoninterlocuteurdudébatdecasuistiqueamoureuseestGuid’Ussel(fl. 1195–1209), l’un des troubadours d’Ussel (avec Eble, Peire et Elias), dont on conservehuitcansos,troisetdixtensos.Selonsavida,lelégatdupape luiavaitinterditlechantparcequ’ilfutchanoine.Latensoenquestionestdatée entre 1196 et 1198 et si elle fait aussi allusion au renoncement, c’est dans le contexted’unedéceptionamoureuse,etnondufait desexigencesdesonmé tier.LenomdeMariadeVentadornestrattachéaussid’aprèssarazoàHugues loBrun,mortdès1151934etautroubadourdeGaucelmFaidit(c.1170–c.1202) dansunedesrazosdutroubadour935.Touslesdeux(MariaetGaucelm)vien nent du Limousin, ainsi qu’un des frères d’Ussel (Elias), mentionné dans le mêmecontexte. La tenso est un exemple typique d’un débat de casuistique amoureuse. Chacundonnesonopinionsurlesdevoirsetlesdroitsdesamantsquidésirent s'aimer dans le respectréciproque. Le troubadour célèbre la parité (paratge), alorsqueladameveutmaintenirsasupériorité.Lesdeuxtornadasmanquent(il yauneplacevidedanslesmanuscritsHetD)desortequenousneconnaissons paslederniermotdudébat. TIBORS Lesindicationscontenuesdanssavidanousdonnentquelquespointsderepère. Selonlavida,ellefutunedameprovençaled’unchâteaunomméSarenom.Tra

933 Bec1995,159. 934 HuguesVIIdeLusignan,ditleBrun,névers1065,morten1151.Ilnes’agitvraisem blablementpasdesonfilsHuguesVIII(1106–1172)maisplutôtdesonpetitfilsHu guesIX(morten1219),comtedelaMarcheetcontemporaindeMaria. 935 RazoCdeGaucelmFaidit,BS,180:1. 239 ditionnellement,lechâteaudeSarenom/SérignanaétésituéaucantondeSaint Auban(arr.Grasse),936IlyeutaussiunchâteaunomméSérignanprèsdesBaux d’Orange937, location qui coïncide avec la parenté éventuelle du troubadour Raimbautd’Orange.TiborsaétéidentifiéecommesœuroumèredeRaimbaut d’Orange et comme épouse de Bertran de Baux, seigneur et protecteur des troubadours,938 Raimbaut, seigneur d’Orange, semble avoir exercé son activité poétiqueentre1150 à 1175. Sa sœur, Tibors d’Orange, a épousé vers 1150 Bertran desBaux: leur fils Guilhem hérita de la Principauté d’Orange.939 Lecomtéd’Orange,devenuprincipautéd’Orangeen1181,étaitunfiefdu Saint Empire romaingermanique, car il faisait partie du royaume de Bourgo gne.En1178,BertrandesBaux,premierprinced’Orangeparsonmariageavec Tibors,possèdeunepartiedesvillesd’OrangeSérignan,aujourd’huiSérignan du Comtat, situé en région ProvenceAlpesCôted'Azur, dans ledépartement duVaucluse(unetroisièmeSérignan,languedocienne,setrouvedansleBiter roisdanslaplainesituéeausuddeBéziers.Leterritoirecommunalestbordé parPortiragnes). Selonlavida,lechâteauSarenomappartenaitàBlacatz(ca1194–1236),sei gneurprovençal,patrondestroubadoursettroubadourluimême.Blacatz,qui apparaît dans de nombreux documents à partir de 1194, fut seigneur d’Aups (arr. de Draguignan).940 Il échangea la terre de Seranon avec le comte de Pro vencecontred’autresterres,cequiseraitàl’originedumalentendudel’auteur devida.941 En tout état de cause, on ne connaît de cette trobairitz provençale qu’un fragmentdepoème.L’uniquemanuscritquiatransmislapièceestenmauvais état:lacolonnedroitedufeuilletaétéarrachéeetremplacéeparunmorceaude parcheminsansécriture.Surlabasedesastructuremétrique,ilestàprésumer qu’ils’agitdelapremièrecoblad’unechansonetnond’unetensooud’unecobla esparsa.942 Néanmoins,Tiborsjouissaitd’unecertaineestimeparmilestroubadours, cequiétaitdûàsapositionhautedanslagammesocialeoupourd’autresrai sons:elleestreprésentéecommearbitredansunetenso(entreBertrandeSaint FelixetUcdelaBacalaria)etsonnomestmentionnédansunedansadeGui rautd’Espanha.943Lavidalaloued’unemanièreexceptionnelle:outrelesqua litéscouranteschezlestrobairitz,lacourtoisieetletalentdefairedeschansons,

936 Voirp.ex.Jeanroyt.1,1973,430;Bogin1980,81,162–163. 937 Voirlacarte2p.84etl’appendiceVquiprésentelacartedesliensféodauxdeceschâ teauxàlaseigneuriedesBauxOrange. 938 Rieger1991,650651. 939 VoirletestamentdeTiborsd’OrangeoùleschâteauxvoisinsdeSérignanetdeCa maretsontmentionnés,citédansPattison1952,215–216 940 JeanroyI1973,353. 941 VoirRieger1991,649. 942 Bec1995,110. 943 Bec1995,110;Rieger1991,646,648. 240 onditqu’elleestinstruite,voiremêmefortmaistraetqu’elleestainsihonoréeet redoutée. Anonymes AUTEURDEPLANH Cetteplainte(planh)d’unefemmeaétécomposéeaprèslamortdesonéventuel ami.Le«je»quichanteestdoncunedameouunejeunefemme.Leplanhd’une trobairitz est unique parmi les planhs conservés ; normalement, c’est la mort d’ungrandpersonnageetd’unprotecteurdontletroubadourselamentedans sapièce. Le texte est conservé dans deux manuscrits dont la provenance et l’âge sontéloignés:l’un,duXIVesiècle,estunmanuscritcatalanetl’autreunecopie tardive(finXVIesiècle)duchansonnierperdudeBernartAmoros(finXIIIesiè cle).Lastructureetlestopiquesainsiquel’expressionaffectivedeceplanhsont du style typique des troubadours. Son expression de l’émotivité présente en particulier des relations intertextuelles avec les autres trobairitz. De plus, son schémastrophiquecorrespondàceluidelacansodelatrobairitzBieirisdeRo mans.Pourcesraisons,BecdatelapiècedelapremièremoitiéduXIIIesiècle parmilamajoritédetextesdesautrestrobairitz.944Lescatalanismesdelalangue sontéventuellementattachésplusaucopistequ’àlaprovenancedelapoétesse mêmesilaCatalogneduXIVesiècleconnaissaitquelquespoétesses. Ilestcurieuxdeconstaterqueleplanhestleseulquiparled’habitsetun telmotifaconvaincucertainsqu’iladûêtreécritparunefemme.Auniveaude l’expressiondel’affectivité,lepoèmeopposelavieetlamort.Lesmotréunisà laviesont:joyeux,allègre,plaisir,danse(etc.),alorsquelamortsetraduitpar desmotscomme:triste,soupirs,larmes,désespérance,douleur. AUTEURDEDEUSSALLATERRA Onnesaitriendel’auteurexceptéuneminiaturedansl’uniquemanuscrit(H) qui a conservé la pièce réduite d’une strophe. La miniature (en mauvais état) représente une femme avec un sceptre de lys dont la signification est mal connue.945Lechansonnierenquestionestunevéritableanthologiedetrobairitz etnecomprendensoiquedesillustrationsdesfemmesendépitdufaitqu’il contientdestextesdestroubadourssansenluminures. La cobla conservée véhicule des motifs traditionnels de la fin’amor. L’auteuranonymejoueaveclesmotscors(corps)etcor(s),cœur.Ellefaitallu sionàla«joieentière»etaux«jaloux«.Becl’interprètecommeunethémati quedemalmariée.946

944 Bec1995,115–116. 945 Surlesymbolismedusceptredulysdanslesminiaturestrobairitz,voirRieger1985. 946 Bec1995,114. 241

DOMNA&DONZELA Cettetensoestundialogueentreunedomna(dame)etunedonzela(jeunefemme, dame d’une petite noblesse ou suivante). Les auteurs sont anonymes, mais la pièceestconservéedanssonintégralitéetellecontientunemélodie.Elledate delapremièremoitiéduXIIIesiècle.Sacompositionsuitlesconventionstrou badouresquesétroitement,étantdoncunexemple«classique»danssongenre. Ellecomprendcinqcoblasdoblassuiviesdestornadasoùchaqueinterlocuteura lapossibilitédeconcluresonpointdevue.Soncontenufaitéchoàceluidela tensoentreGirautdeBorneilhetAlamanda:lethèmerépètelesujetdesamants brouillésquiontbesoindeconseiloud’unarbitreextérieur.Contrairementàla traditionpoétique,etcommedanslatensodeGiraut&Alamanda,c’estlajeune femme (donzela) qui donne les conseils à la dame plus âgée. Bec propose que l’identitédeladonzelaseraitcelledelatrobairitzAlamanda,etlapiècedeDom naetDonzelaunesortedecontinuationdecelledeGirautetAlamanda.947 DOMNAH. L’identificationdeladamenomméeseulementparlaseuleinitialeHn’estpas facile.OnapenséentreautresàHuguetadelsBaus.948HuguettedesBauxfut chantéeparquelquestroubadoursmaisrienneconfirmevraimentcettehypo thèseoutrelamêmeinitiale.Entoutétatdecause,l’initialeestunemarquesi gnificativedanslamesureoùellefiguredanspresquetouslesmanuscrits.Peut êtreyatilàlabasedesraisonsdediscrétionousimplementd’oubli. L’identificationdesonpartenairen’estpasclairenonplus.Sonappellation Rosin/Rozin/Ronsin/Rofinpeutêtreunnomouunsenhal(commed’ailleurs l’appellationDomnaH.).Onyavuaussidesrapportsavecuncheval,unerosse ouavecunrufian.949Maiscenesontqu’hypothèses. Detoutefaçon,latensodecesdeuxfiguresnonidentifiésestunexemple typiqued’undébatdecasuistiqueamoureuse.Ils’agitd’uncasmoralducode courtois: comment l’amant doitil se comporter près de sa dame,audacieuse mentourespectueusement?Lerôledeladame(DomnaH.)danscedébatest desoutenirl’amantharditandisqueletroubadour(Rofin)défendladiscrétion etl’obéissanceàsadame.Ledébatprogressesansaccordetchaqueparticipant appelleàunearbitreextérieure,DomnaH.àDameAgnesinaetRofinàdame Cobeitosa.950

Les troubadours interlocuteurs

GUID’USSEL(MARIADEVENTADORN) Guid’Usselétaittroubadouretchâtelainlimousin.Lechâteaud’Usselsetrouve

947 Bec1995,125. 948 «LaComtesse,nomméeHuguettedesBaux,surnomméeBaussette,filledeHugues desBaux,quifutdepuismariéeàBlacatzdeBeaudinard»,JeandeNostredame,Les Vies,éd.ChabaneauAnglade,122. 949 Huchet1983,89–90;Bec1995,178. 950 Surlesidentificationsdesnoms/senhals,voirBec1995,178–179. 242 prèsduchâteaudeVentadorn,larésidencedeMaria.(Voirelacarte1p.83). Selonlavidailavaitdeuxfrèresetuncousin,ettousquatreétaientdestrouba dours.LavidaditqueSireGuicomposaitdebonnescansos,SireEliasdebonnes tensos,SireEbledemauvaisestensosetqueSirePeirechantatoutcequ’ilscom posaient.Enplus,sireGuiétaitchanoinedeBrioudeetdeMontferrand,cequi ne l’empêcha pas de courtiser les dames. Le double rôle du troubadour chanoine ne passait toujours pas sans confrontations: finalement, le légat du Papeluifitjurerqu’ilneferaitplusdechansonsetilabandonnalacomposition etlechant.951SelonBeck,l’éditeurduManuscritduRoi,lechanoineserévèle danslamélodiedelachansonGesdechantarno’mfaillcorsnirazos,quisecom posedethèmesempruntésauchantgrégorien.L’unedetroisrazosnousraconte queGuiétaitenrelationavecMariedeVentadornetqu’iléchangeaavecellela tensoGuid’Ussel,be’mpezadevos.Cettetensoestlaseulepiècequelesmanus critsattribuentàlacomtessedeVentadorn,probablementfemmed’EbleVde Ventadorn.Ellemouruten1219,cequiplaceactivitépoétiquedutroubadour entrelafinduXIIeetaudébutduXIIIesiècle.Ilalaisséhuitcansos,troispastore lasetdixtensos. GIRAUTDEBORNEILH(ALAMANDA) GirautdeBorneilhfutuntroubadourlimousindelasecondemoitiéduXIIesiè cle.Selonlavida,ilfutdelacontréed'Excideuil,d'unpuissantchâteauduvi comtedeLimoges.Ilvenaitdeconditionsmodestes,maisilétaitappréciépar sonsavoir.Lavidaditmêmequ’il«futmeilleurtroubadourqu'aucundeceux quiavaientexistéavantluietquiexistèrentaprèslui;aussifutilappelélemaî tre des troubadours». Son talent été noté aussi par Dante (voir p.30) Selon la vida,ilnevoulutjamaisprendrefemmeettoutcequ’ilgagnait,illedonnaità sespauvresparentsetàl’égliseduvillage.952Ilfréquentedescoursd’AdémarV deLimoges,deRaimbautd’Aurenga,deDalfind'Alvernha,ducomtedeFoix, duroitroubadourAlfonsIId’Aragonavecquiiléchangeunetenso.Ilchante pourleroiAlfonsoVIIIdeCastilleetpourlesroisdeNavarreaccompagnépar sesdeuxchanteurs.953 Nousconnaissonsseulementl’interlocutricedesatenso,Alamanda,parla razo de Giraut qui dit que la donzela (et non la domna) Alamanda était sa sui vante.Pourcompliquerleschoses,ladamedeGirauts’appelaitaussiAlaman da:détailintentionnelpourlatensiondramatiqueouerreurdueàlaconfusion ducopiste?Detoutefaçon,cettetensoadesressemblancesremarquablesavec latensoanonymeentreDomnaetdonzela.

951 BS,202. 952 VidadeGirautdeBorneilh,BS,39:6. 953 VoirGirautdeBorneilh,»Em’acompanh’abchantadors»,Abechantar,PC242.1,v. 53.

243

ELIASCAIREL(ISABELLA) Elias Cairel, troubadour du début du XIIIe siècle, est né à Sarlat (Dordogne). D’aprèslavida,ilétaitorfèvredeprofessionmais,devenujoglar,ilpartitcourir lemonde.Unbiographeajoutemêmequ'ilparcourutlaplusgrandepartiedu mondehabité.Aprèstousseséventuelsvoyages,ilrevintmouriràSarlat.Un premierbiographesemontretrèssévèrepourlui:

«Ilchantaitmal,composaitmal,violaitmaletparlaitpisencore;seulementiltrans crivaitbienlesversetlamusique.»

Il est possible qu’il s’agit là d’une parodie carun autre dit au contrairequ’il était:

«trèshabiledansl'artdelacompositionetdanstoutcequ'ilvoulaitfaireoudire,et [qu’ilajoutait]queledédainqu'ilavaitpourlesbaronsetlemondeengénérall'em pêchaseuld'êtreappréciécommeilleméritait».

Lestylebadinetletonmordantdujoglar(commeIsabellaetlavidal’appellent) setrouventdanslatensoentreluietIsabella.Iljoueavecsoninterlocutriceet avecl’auditoirequinesaitjamaisquandilfautprendresesmotsausérieuxet quandils’agitd’uneéventuelleparodieducodecourtois. Ilalaisséunequinzainedepiècesdontlaplupartsetrouventaussidansle manuscrit H.954 Cependant, la tenso avec Isabella n’est conservée uniquement quedanslemanuscritO(O88). GUIDECAVAILHON(GARSENDADEFORCALQUIER) D’aprèslavida,GuideCavailhonétaitunnoblebarondeProvence,seigneurde Cavaillon.Parsapoésie,ilavaitunrôleactifdanslacroisadeAlbigeoise.955De sespoèmes,deuxtensossetrouventuniquementdanslemanuscritH:latenso avecPeireBremon(RicasNovas)956;uneautreavecBertranFolcod’Avignon957. BERNARTARNAUT(LOMBARDA) BernartN’Arnautestlecomted’Armagnacde1217à1226.Entantquetrouba dour,iln’estconnuqueparlatensoaveclatrobairitzLombardadanslemanus critH.

954 PC133.1–4,133.7–9et133.11–14.Toutslespoèmesd’EliasCairelsetrouventregrou pésdanslemanuscritA.Voir,Lachin2004. 955 VoirMartinAurell,LetroubadourGuideCavaillon(vers1175vers1229):unacteur nobiliairedelacroisadealbigeoise».Lesvoiesdel’hérésie:legroupearistocratique en Languedoc (XIeXIIIe siècles). Actes de la 8e session d’histoire médiévale du C.E.C. (Couiza, 28 août1er septembre 1995), Carcassonne, 2001, t.2, 936 ; Saverio Guida,L’attivitàpoeticadiGuideCavaillondurantelacrociataalbigese.Cultura neolatina,33,1973,235–271. 956 PC330.20;192.1dansH54. 957 PC192.2;83.2dansH185–186. 244

LANFRANCCIGALA(GUILHELMADEROSERS) LanfrancCigalaétaituntroubadouritalien(génois)ca.1235–1257.Acausede sonmétier,jurisconsulte(judex)etconseillerdelaRépublique,ilestmentionné dans divers actes. D’une trentaine de ses chansons, seules deux se trouvent danslemanuscritH,etellessontsurtoutdansleschansonniersIetK.

245

APPENDICE II

TABLEAUX DE LA FRÈQUENCE D’EMPLOIS DES MOTS ÉTUDIÈS DANS LESPOEMESDESTROBAIRITZ

ILESDÉNOMINATIONSSOCIOPOÉTIQUES

La dénomination de la dame amairitz 1 CastellozaIII amia 5 Guilhelma&Lanfranc,2Isabella&Elias,Alamanda&Giraut,ComtessaII camjairitz 1 Azalaisd’Altier domna 44 2AzalaisdeP.,2Bieiris,CastellozaI,3CastellozaII,Clara,Isabella,2 ComtessaII,Planh,5D&D,5Guilhelma,Lombarda,11DomnaH.,9 Azalaisd’A. na,n’ 16 Bieiris,3D&D,4AlaisinaI.&Carenza,Alamanda&Giraut, Guilhelma&Lanfranc,2Lombarda&Bernart,Maria&Gui,3Domna H.&Rofin,Castelloza donzela 5 3D&D,2Alamanda druda 1 Alamanda midons 2 2DomnaH.&Rofin pulcela 2 AlaisinaIselda&Carenza sidons 4 4DomnaH.&Rofin 81

La dénomination du poète-amant amador 7 CastellozaII,Clara,Alamanda&Giraut,Maria&Gui, Isabella&Giraut,Domna&Donzela,Garsenda aman fin 1 Azalaisd’A. amic 35 2Maria&Gui,3DOmnaH.&Rofin(fin),Azalaisd’A.,2Azalaisde P.,Gormonda,2CastellozaI,4CastellozaII,2CastellozaIII,3Castelloza IV,2Clara,2ComtessaI,6ComtessaII,2Tibors,Planh, 2Alamanda&Giraut,DomnaH.&Lanfranc cavalier 12 5Guilhelma&Lanfranc,CastellozaI,2CastellozaII,CastellozaIV, ComtessaI,2ComtessaIII drut 14 2Guilhelma&Lanfranc,9Maria&Gui,2DomnaH.&Rofin,CastellozaIII entendidor 1 Bieiris fenhedor 1 Isabella&Elias senher 4 AzalaisdeP.,Alamanda&Giraut,Lombarda&Bernart,Gormonda n’ 3 3Isabella&Elias pregador 1 CastellozaII servidor 1 Maria&Gui vavassor 1 AzalaisdeP. 81

246

IILESQUALITESETLESVALEURSSOCIALES

Vocabulaire du métier

Lesdénominationsprofessionnelles joglar 2 AzalaisdeP.,Isabella&Elias joglaressa trobador trobairitz 2

Faireleschansons,chansonscommemédiatrices fenida 1 AzalaisdeP. messatge 5 2ComtessaII,Garsenda&Gui,CastellozaII,CastellozaIII c(h)anter,c(h)ant, canso 17 2AzalaisdeP.,ComtessaIV,Planh,2Maria&Gui,2 Isabella&Elias,CastellozaI,3CastellozaII,CastellozaIII, CastellozaIV,2ComtessaII,Clara motz 3 AzalaisdeP.CastellozaIII,CastellozaIV sos 1 CastellozaIV tenso 1 Maria&Gui trobar 28 Vocabulaire du métier total 30

Famille et lignage parentz 1 1Planh filh,filhon 2 2AlaisinaI.&Carenza infantz 1 1AlaisinaI.&Carenza linhatge 1 CastellozaIII marit 6 4AlaisinaI.&Carenza,1ComtessaIII,1Castelloza paratge 4 Guilhelma&Lanfranc,CastellozaII,CastellozaIII,ComtessaII soror958 1 1AlaisinaI.&Carenza 16

958 Sororestaussiinterprêtéecommeunereligieuse,voirBec1995,132. 247

Valeurs esthétiques, apparences

Vêtements arezar(gent) 1 Planh capa 1 Gormonda capelh 1 Gormonda vestir 4 Comtessa,Alamanda&Giraut ben Planh gai Planh nutz,da 3 Gormonda,Alamanda&Giraut,ComtessaIII(bratz) paratz(ben)1 Planh 11

Apparence avinen,avinensa 7 Bieiris,CastellozaI,CastellozaIV,2ComtessaI,ComtessaIII, D&D bella 7 3Alamanda&Giraut959,Guihelma&Lanfranc,2Bieiris960 beltat,beutat 6 2Bieiris,2ComtessaII,Isabella&Elias,AlaisinaI.&Carenza blond 1 Alamanda&Giraut semblan 9 2Azalaisd’A. bel AzalaisdeP.,CastellozaII,CastellozaIII(belasemblansa), CastellozaIV,Maria&Gui amoros Bieiris trist Planh 30

Tête,mine,visage,expression cabelhs 1 Planh cara(dous) 1 Bieiris color 2 AlaisinaI.&Carenza,Isabella&Elias esgart(dous) 1 Bieiris oilhs,huoills, 4 Planh,Lombarda,CastellozaIV,ComtessaIII uelhs ris 2 Lombarda,Azalaisd’A. 11

959 Dans cette tenso, bella est employée comme une appellation qui remplace l’appellationhabituelledomnaoudonzela. 960 Danscettecanso,bellaestemployéecommel’épithètedel’adressée,belladomna.

248

Corps cor 5 avinen AlaisinaI.&Carenza bel AlaisinaI.&Carenza benestan Isabella&Elias gen Isabella&Elias graile Isabella&Elias 5

Partiesducorps bratz 3 CastellozaIV,ComtessaIII,Gormonda tetinhas 1 AlaisinaI.&Carenza ventrilh 1 AlaisinaI.&Carenza 5

Valeurs esthétiques total 62

Respect bruda 1 Azalaisd’A. nominatiu,va 1 DomnaH.&Rofin onor,onransa, 11 2Bieiris,CastellozaII,ComtessaIV,Planh, onrad,a,onrar, Garsenda&Gui,Isabella&Elias,Azalaisd’A., onratge Domna&Donzela,2DomnaH.&Rosin prezad,a 1 Azalaisd’A. prezansa 1 Gormonda pretz 17 3Bieris,CastellozaI,2CastellozaII,2ComtessaI,3 ComtessaII,2D&D,AlaisinaI.&Carenza,Isabella&Elias,2 DomnaH.&Rofin valen,valensa 8 CastellozaI,CastellozaIV,3ComtessaI,ComtessaII,Planh, DomnaH.&Rofin valer 6 ComtessaI,ComtessaII,Alamanda&Giraut,DomnaH.& Lanfranc,2Gormonda valor 7 Azalaisd’A.,DomnaH.&Rofin,Planh,Alaisina I.&Carenza,Garsenda,Isabella&Elias 53

Charme, art de conversation et hospitalité dans la vie sociale ; courtoisie acolhir 2 Bieiris,ComtessaII agradar,agradiu 4 2DomnaH.&Rofin,Guilhelma&Lanfranc,Lombarda&Bernart cortes,cortesia 5 Gormonda,Azalais,ComtessaII,Guilhelma&Lanfranc,Alaisina I.&Carenza 249 gentparlar 2Bieiris solatz 3AzalaisdeP.,Bieiris,Isabella&Elias 16

Qualités intellectuelles ; le savoir et le bon sens conoissen 6 2ComtessaI,ComtessaII,2AlaisinaI.&Carenza,Domna H.&Rofin ensenhamen 2 Azalaisd’A.,AlaisinaI.&Carenza membrer 3 CastellozaII,2ComtessaII mesura 1Guilhelma&Lanfranc saber 2 Isabella&Elias,Azalaisd’A. saessa961 1 Bieiris sen 6 ComtessaII,Guilhelma&Lanfranc,Isabella&Elias,Azalais d’A.,2Gormonda sciensa 2 AlaisinaIselda&Carenza 23

Pouvoir et soumission bailia 2 Guilhelma&Lanfranc,Clara coms,comte 3 Gormonda emperaire, emperador 2 Gormonda poder,poderos, poderatge 11 3Guilhelma&Lanfranc,Isabella&Elias,2Gormonda,CastellozaII, ComtessaIII,Dieussal,2D&D rei 2 Gormonda ric 2 AzalaisdeP.,CastellozaIV ricor 3 AzalaisdeP.,CastellozaII,Maria&Gui servir 6 CastellozaIV,4Guilhelma&Lanfranc,Azalaisd’A. senhoratge, senhoria 3 CastellozaII,D&D,Gormonda umil,umilitatz 4 2D&D(1/2cor),Bieiris,CastellozaI 38

Échos de vertus chevaleresques

Prouesse ardit,ardimen, enardir 10 Planh,2Garsenda,4Guilhelma&Lanfranc,DomnaH.&Rofin, Gormonda,CastellozaIV franc,francamen 7 CastellozaI,ComtessaII,Planh,2D&D,2Maria&Gui guerrejaire 1 Gormonda

961 Bec 1995, 73 et Bogin 1980, 132 lisent le mot du vers 23 (manuscrit unique T 208) commegaessa,gaieté,BSWdonnegaussa,Bruckner,Shepard&White1995,32;Je suisiciRiegerquireprendl’émendationdeSchulzGora,sa(g)essa,Rieger1991,509. 250 pro,proesa 11 2CastellozaIICastellozaIII,4ComtessaI,ComtessaII,D&D, Guilhelma,Isabella&Elias vassalatge 1 CastellozaII 30

Loyalité,sincérité adreig 1 ComtessaI verai 3 AzalaisdeP.,2ComtessaII lejal 1 Gormonda 5

Générosité larc,largamen 2 ComtessaI,Guilhelma&Lanfranc(servir) 2

Autrevocabulairechevaleresqueetféodal caval,cabal 1 Guilhelma&Lanfranc gan 1 CastellozaII coman 6 Azalais,CastellozaII,Alamanda&Giraut,2Maria&Gui, Isabella&Elias coven,covinen 2 Guihelma&LAnfranc,D&D, degenolhos 1 Maria&Gui juriretplevir 2 CastellozaIII,DomnaH.&Rofin mansjointas 1 Maria&Gui om962 2 Maria&Gui,Azalaisd’Altier sagramen 1 DomnaH.&Rofin 17 Valeurs chevaleresques total 54

IIILESQUALITESETLESVALEURSAFFECTIVES

Affliction ; douleur, irritation, mort, tristesse afan 1 CastellozaI destric 3 CastellozaI,Alamanda&Giraut,Gormonda dolor, 12 Isabella&Elias,CastellozaII,2Planh, dol, CastellozaII,Clara,ComtessaIV,Planh,Isabella&Elias dolen, DomnaH.&Rofin,Gormonda, dolha ComtessaII

962 Ausensde”vostrehomme”,”hommelige”. 251 esmai 2 Clara,Planh ira 7 2Clara,Tibors,4Alamanda&Giraut marrir 3 CastellozaIII,Azalaisd’A.,AzalaisdeP. morir,mort 23 4Gormonda,CastellozaI,3CastellozaIV,6Planh,4D&D, Alamanda&Giraut,Guilhelma&Lanfranc,3Azalaisd’A. plorir 3 CastellozaII,2Planh rancur 1 ComtessaII sofrir 3 DomnaH.&Rofin,CastellozaI,CastellozaIV sospir 5 Clara,3Planh,Bieiris, trist 1 Azalaisd’A. 64

Amour amar 23 3CastellozaI,3CastellozaII,2CastellozaIV,2Planh,3ComtessaI, ComtessaII,Gormonda,2Maria&Gui,DomnaH.&Rofin,5Azalaisd’A. amistat, amistansa 5 Azalaisd’A.,D&D,Alamanda&Giraut,Isabella&Elias,Planh amor 40 3AzalaisdeP.,CastellozaI,CastellozaII,2CastellozaIII,2Castelloza IV,2Clara,ComtessaII,2ComtessaIII,2Planh,4D&D,Alaman da&Giraut,4Guilhelma&Lanfranc,2Lombarda&Bernart,2Maria&Gui, 2Isabella&Elias,3DomnaH.&Rofin,6Azalaisd’A. fin Planh,DomnaH.&Rofin,Bieiris amoros 3 D&D,Gui&Maria,ComtessaIII(bais) celan 1 D&D coratge 8 2Guilhelma&Lanfranc(1fin),Gormonda,2CastellozaII(ferm), CastellozaIII(fin),ComtessaII(fin),D&D(Fin) cor 32 Azalaisd’A.,3Clara,ComtessaI,2ComtessaII,ComtessaII,2Dieussal, 5Planh,3D&D,AlaisinaI.&Carenza,2Alamanda&Giraut,2 Guilhelma&Lanfranc,Lombarda&Arnaut,2Maria&Gui,2 Isabella&Elias,DomnaH.Rofin,3Azalaisd’A., desir 7 CastellozaIV,2Clara,Tibors,Alamanda&Giraut,DomnaH.&Rofin,3 Azalaisd’A. enveia 2 CastellozaIV,Clara languir 2 Azalaisd’A.,CastellozaIV merce 11 AzalaisdeP.,CastellozaI,CastellozaII(mala),ComtessaII,2D&D, Lombarda&Bernart,Maria&Gui,DomnaH.&Rofin,Azalaisd’A., Gormonda talan 9 ComtessaIII,Tibors,Alamanda&Giraut,2Isabella&Elias,Domna H.&Rofin,Azalaisd’A.,AzalaisdeP.,Bieiris 143

Joie ; joie de vivre, joie d’amour, joie de chanter alegransa,alegrar, alegrier 7 Planh,2Bieiris,2CastellozaI,ComtessaIVAzalaisd’A. coinde,coindet 2 DomnaH.&Rofin,ComtessaI gai 8 Azalais(corgai),Bieiris(gaiacuendansa),ComtessaI, 252

ComtessaII(Chanplusgaiamen),ComtessaIV,2Planh(gai vestir),D&D gioi,ioi,joi 21 AzalaisdeP.,3ComtessaI,Tibors,Dieussal,Planh,Ala manda&Giraut,Isabella&Elias,2CastellozaI,CastellozaII, 2CastellozaIV,Clara,3Bieiris,ComtessaI,2ComtessaIV gaug 2 DomnaH.Azalaisd’A. gauzir, 7 5CastellozaI,DomnaH.,Guilhelma&Lanfranc jauzir,jauzimen, joven 5 AzalaisdeP.,Clara,2ComtessaI,AlaisinaI.&Carenza 52

Vilainie, manque de courtoisie desavinen 1 ComtessaII desonor 2 Isabella&Elias,Gormonda desmesura 1 Gormonda envilanida 1 AzalaisdeP. envejos 1 Dieussal963 error 4 Gormonda,Clara,ComtessaIII,DomnaH.&Rofin falhensa,falhimen 5 2ComtessaI,D&D,DomnaH.&Rofin,ComtessaII fol,follia, folatge,folor 13 AzalaisdeP.,2Isabella&Elias,CastellozaIII,2D&D,2 Guilhelma&Lanfranc,5Gormonda gelos 1 ComtessaIV lauzengier 4 Isabella&Elias,Clara,2ComtessaIV orguoilh 6 4ComtessaII,2D&D salvatge 5 CastellozaII,CastellozaIII,ComtessaII,D&D, Gormonda vil,envilanid, 7 AzalaisdeP.,CastellozaI,D&D,Lombarda&Arnaut, vilanamen,vilania, vilanatge Isabella&Elias,2Gormonda vulpillatge 1 Garsenda&Gui 52

Infidélité engan, 3 CastellozaII,ComtessaII,Gormonda enganad felon, 6 2CastellozaII felonia,feunia Gormonda,2Clara,Guilhelma&Lanfranc trachidor,trahir 4 GormondaM,Maria&Gui,ComtessaII,ComtessaIII tric 1 CastellozaI trichador(cor) 3 AzalaisdeP.,Clara,Maria&Gui truan 6 2Bieiris(1cor),CastellozaII(cor),ComtessaIV,

963 Lemanuscrituniqueporteenuieos,quipeutêtreinterprêtésoitenvejos,soitenuejos. De toute façon, les deux adjectifs sont fréquemment appliqués au comportement anticourtois. 253

Alamanda&Giraut,Isabella&Elias(cor) fals 10 7Gormonda,Clara,ComtessaIV,Maria&Gui 33

Valeurs affectives total 344 IVVOCABULAIRERELIGIEUX angelMichel 1 Gormonda Magdalena 1 Gormonda Dieu 18 2Azalaisd’A.,2AzalaisdeP.,ComtessaI,ComtessaII, 3Planh,3Gormonda,CastellozaIV,Dieussal,4 Alamanda&Giraut Jhesus 1 Gormonda celestial 1 Gormonda crestian 1 Gormonda dampnatio 1 Gormonda (h)eretges,eretgia 5 Gormonda ifern 1 Gormonda martire 1 Gormonda peccatz 1 Gormonda pelegrinatge 1 Guilhelma&Lanfranc salvamen,salvatio 2 Gormonda sermat 1 Gormonda sarrazi 1 Gormonda 33 VAUTRES

Nature aucel(et) 1 AzalaisdeP. flor 1 AzalaisdeP. gel 1 AzalaisdeP. fanha 1 AzalaisdeP. folha 1 AzalaisdeP. neus 1 AzalaisdeP. nivol 1 ComtessaIV ram 1 AzalaisdeP. rossinhol 1 AzalaisdeP. solelh 1 ComtessaIV 10

254

Temps an (dos ans) 1 Gormonda estiu 1 Gormonda ivern 1 Gormonda jorn 9 Planh,D&D,2Isabella&Elias,2Azalaisd’A.,Gormonda,2Azalais deP. mai 1 AzalaisdeP. matin 1 Isabella&Elias nueit,nueg 2 Guilhlema&Lanfranc,Planh ser 3 2ComtessaIII,Isabella&Elias temps 10 AzalaisdeP.(freg),CastellozaI,CastellozaIII(totz),Planh(nul), D&D(totz),Alamanda&Giraut(totz),Guilhelma&Lanfranc(mal), Isabella&Elias,2Azalaisd’A.(totz,nul) 29

Espace

Toponymes

Alamagna 1 Lombarda Aurenga 2 AzalaisdeP. Avinho 1 Gormonda Bel’Esgar 1 AzalaisdeP. Bretagna 1 Lombarda Damiata 1 Gormonda Fransa 2 Gormonda Gloriet'elCaslar 1 AzalaisdeP. Liverna 1 Lombarda Lomagna 1 Lombarda Lombardia 1 Lombarda Narbona 1 AzalaisdeP. Normandia 1 Lombarda Pansa964 1 Gormonda Piteus 1 Lombarda Proensa 1 AzalaisdeP. Roma 18 Gormonda Toloza, (Tolzans,falses) 2 Gormonda Velai 1 AzalaisdeP. 39

Placesetbâtiments abadia 1 Isabella&Elias

964 PansafaitprobablementréférenceàMontpensieroùleroiLouisVIIIfutmortpen dantlaCroisadeAlbigeoiseen1226,Städtler1989,p.129. 255 arc 1 AzalaisdeP. alberc 2 Guilhelma&Lanfranc castelh 1 Gormonda ciutat 1 AzalaisdeP. estatge965 1 CastellozaII,,ComtessaII,Gormonda forsa 1 Gormonda refreitor 1 Isabella&Elias 9 Espace total 47 TOTAL 900

965 Estatge dans le sens«longtemps», Castelloza III v. 1; Estatge dans le sens «état», Gormondav.70. 256

APPENDICE III : ATTRIBUTS ET VALEURS DES VIDAS DES TROBAIRITZ

ILESDENOMINATIONS

La dénomination de la femme comtessa 2 ComtessadeDia,Garsenda&Gui domna 32 2AzalaisdeP.,2Castelloza,Tibors,11Clara,3Iseut&Almuc, Guilhelma&Lanfranc,Lombarda,7Maria&Gui,4Alamanda donzela 2 Alamanda na,n’ 10 AzalaisdeP.,Castelloza,Tibors,3Iseut&Almuc,2Lombarda 2Alamanda 46

La dénomination de l’homme amaire(fin) 1 Maria&Gui amic 2 Lombarda,Maria&Gui amador 2 Tibors,Clara bar(gentil) 1 Garsenda&Gui cavalier 6 Iseut&Almuc,2Garsenda&Gui,3Maria&Gui coms,comte 4 Garsenda&Gui,Lombarda,2Maria&Gui drut 1 Garsenda&Gui en,n’ 21 2AzalaisdeP.,Castelloza,ComtessadeDia,14Uc,2Iseut&Almuc Alamanda guerrer 1 Garsenda&Gui senher 1 Garsenda&Gui 40 IILESQUALITESETLESVALEURSSOCIALES

Vocabulaire du métier cansos 1 Maria&Gui sabia/saup(ben)trobar 4 AzalaisdeP.,Tibors,Alamanda,Lombarda&Bernart faziabelascoblas 1 Lombarda&Bernart fetzdelui(mantasbonas) 3 AzalaisdeP.,Castelloza,Comtessa cansos fetzunacobla 1 Maria&Gui mandetleaquestascoblas 1 Lombarda&Bernart sabiaentendre 1 Alamanda tenso 1 Maria&Gui 14

257

Famille et lignage fraire 3 AzalaisdeP.,Garsenda&Gui,Lombarda&Bernart molher 3 Castelloza,ComtessadeDia,Garsenda&Gui 6

Valeurs esthétiques, apparences avinen 3+1 Clara,Tibors,Lombarda&Bernart+Garsenda&Gui bela 4 Castelloza,Clara,Comtessa,Lombarda beutat,(de) 1 Alamanda,Clara cor,(bel,plazen,avinen) 1 Maria 10

Respect amada 1 Tibors amatz 1 Garsenda&Gui obedida 1 Tibors onor 1 Maria&Gui onrada,(fort) 1 Tibors pretz(granvolontatzde) 1 Clara prezada 2 Alamanda,Maria temsuda,(mout) 1 Tibors valen 1 Tibors valor,(de) 1 Alamanda,Clara 11

Charme, art de conversation et hospitalité dans la vie sociale ; courtoisie cortes 1 Garsenda&Gui cortesa 3 Tibors,Alamanda,Clara domestiguessa 2 Clara gentil 3 AzalaisdeP.,Castelloza,Lombarda&Bernart solatz 1 Maria&Gui 10

Qualités morales bona 1 ComtessadeDia bontatz 1 Lombarda&Bernart 2

258

Qualités intellectuelles ensenhada 5 AzalaisdeP.,Castelloza,Tibors,Lombarda&Bernart,Clara letras 3 2Clara,Alamanda maistra,(fort) 1 Tibors savia 1 Alamanda sen,(de) 1 Alamanda,Maria&Gui 11

Pouvoir et soumission comanda,comandamen 3 2Maria&Gui,Alamanda senhoria 3 3Maria&Gui 6

Echos de vertus chevaleresques

Prouesse adrecha 1 Clara 1 Loyalité,sincérité ferm 1 Clara leal 2 Clara,Maria&Gui 3 Générosité larc 1 Garsenda&Gui 1

Autrevocabulairechevaleresque caval 1 Guilhelma&Lanfranc gan 2 Alamanda 3

Valeurs chevaleresques total 8 259

IIILESQUALITESETLESVALEURSAFFECTIVES

Affliction desdenh 1 Clara dolenta 1 Iseut&Almuc dolentz 2 Clara,Alamanda dolor1 Maria&Gui irada 1 Clara iratz 1 Clara trist 1 Alamanda tristessa 2 Maria&Gui,Alamanda 10

Joie gaia 1 Castelloza gai 1 Alamanda joios 1 Alamanda 3

Amour amar 3 Castelloza,Clara,Alamanda amistat 1 Clara amor 8 Tibors,3Clara,Lombarda&Bernart,3Alamanda amorosamen 1 Clara enamorada 1 Tibors s’enamorar 2 AzalaisdeP.,ComtessadeDia 16

Infidélité enganat 1 Clara 1

Vilainie, manque de courtoisie falhimen 2 2Iseut&Almuc folia,follor 2 2Maria&Gui 4

Valeurs affectives total 34 260

IVVOCABULAIRERELIGIEUX Deus1 Maria&Gui 1

VAUTRES Nature -

Espace, temps

Temps -

Espace encontrada 3 Tibors,AzalaisdeP.,Maria&Gui terra 1 Lombarda&Bernart 4

Toponymes

Anduze 1 Clara Alvernhe 1 Castelloza Aragon 1 Garsenda&Gui Armanhac 1 Lombarda&Bernart Cavalhon 1 Garsenda&Gui Gasconha 1 Alamanda Lemosin 1 Maria&Gui Marcha 2 2Maria&Gui Montpeslier 1 AzalaisdeP. Proensa 2 2Garsenda&Gui Tolosa 2 2Lombarda&Bernart 14

Placesetbâtiments alberc 1 Lombarda&Bernart castel 1 Tibors 2 Espace, temps total 20

TOTAL 218 261

APPENDICE IV

LAPOSITIONSOCIALEDESTROUBADOURSETDESTROBAIRITZSELON LESVIDAS TROUBADOURS NOBLESSE (TOTAL 48) PRINCIÈRE(4) : Guilhem de Peitieus, Dalfi d’Alvernha, Guilhem del Baus, Amfosd’Arago SEIGNEURIALE(20):JaufreRudel966,BertrandeBorn,BertrandeBornloFills, Raimon Jordan, Gui d’Ussel, Rainaut et Jaufre de Pon, Guilhem de Saint Leidier, Garin lo Brun, Pons de Capdoill, Guilhem de Balaun, Gauceran de SaintLeidier,Garind’Apchier,Raimbautd’Aurenga,Blacatz,GuideCavalho, BertrandelPojet,Blacasset,GuilhemdeBerguedan,AlbertMarques GENTILHOMME(1):GirautdeBornelh967 CHEVALIER(23, dont 10 dits paubres cavaliers) : Raimon de Durfort, Turc Malec,RichartdeBerbezilh,Gausbertd’Amiel(paubre),PeiredeMaensac(pau bre),Peirol(paubre),GiraudoloRos(paubre),GuilhemAdemar(paubre),Raimon deMiraval,PeiredeBarjac,PeireGuilhemdeTolosa968,RaimbautdeVaqueiras (paubre),GuilhemRainold’At,PeireBremonloTort(paubre),Cadenet(paubre), Tomier, Palazi Ricau de Tarascon, Bertran d’Alamano, Guilhem de Montan hagol,BerenguierdePalazol(paubre),GuilhemdeCabestanh969,Sordel(paubre) BOURGEOISIE (TOTAL 15) MARCHAND(8): Sail d’Escola, Elias de Barjols, Uc de Pena, Aimeric de Peguilhan,FolquetdeMarselha970(ricd’aver),Pistoleta,971BartolomeZorzi,Fer rarideFerrara ARTISAN ET AUTRE (7) Elias Fonsalda,972 Elias Cairel,973 Peire d’Alvernha, PeireRaimondeTolosa,974PeireVidal,975GuilhemdeFigueira,976Raimondelas Salas

966 Jaufre Rudel est le «prince» de Blaye selon la vida, mais en réalité le seigneur de Blaye. 967 SelonlavidaArnautDanielaquatrerôlesdanslasociététroubadouresque:1)ungen tilhomme2)quelqu’un»quiappritbienleslettres»doncprobablementunclerc3)» ilsefitjongleur»4)»ilpritunefaçondecomposerenrimesprécieuses;aussises chansonsnesontellespasfacilesàcomprendreniàapprendre»doncc’estuntrou badourdustyletrobarric(outrobarclus).Àcausedesesincertitudesetimprécisions, nousl´avonsclasséàlanoblesse. 968 «Rendetseal’ordredelaSpaza». 969 Oucastelan. 970 Devintévêque. 971 D’abordchanteurd´ArnautdeMarueil,puisdevinttroubadouretfinalement«sefit marchandetdevintriche,etcessad´allerparlescours». 972 «Filsd´unbourgeoisquis´étaitfaitjongleuretEliasaussifutjongleur». 262

CLERGIE (TOTAL 10) Arnaut de Mareuilh977, Peire Bossinhac978, Uc Brunet, Gausbert de Poicibot, DaudedePradas,UcdeSaintCirc,AimericdeBelenoi,PeireRogier,Mongede Montaudon,PeireCardenal PAUBRA GENERACION (TOTAL 4) Marcabru,BernartdeVentadorn,GirautdeBorneilh,979Perdigo JOGLARS (TOTAL 11) PeiredeValera,GaucelmFaidit,AimericdeSarlat,GirautdeSalinhac,Giraut de Calanso, Uc de la Bacalaria, Guilhem Augier Novelle, Guilhem Magret980, FolquetdeRomans,AlbertetdeSestaro981,PeiredelaMula INCONNU (TOTAL 2) JordanBonel,AdemarloNegre982 AUTRE (TOTAL 1) LanfrancCigala983 TOTAL91

973 Orfèvreetarmurier(?)(deseingnaired´armas). 974 Sifofilzd´unborgesetfetzsejoglar. 975 Filsd’unpelletier. 976 Sartoretfilsd´unsartor. 977 ArnautdeMarueilhfutunclerc«depauvreorigine».Etcommeilnepouvaitvivre desonseulsavoir,ils´enallaàtraverslemonde.Ilsavaitbiencomposerleschan sons(trobar). 978 PeiredeBossinhacétaitleclercetlegentilhommeàlafois. 979 SelonlavidaGirautdeBorneilh«restaittoutl´hiveràl´écoleetenseignaitleslettres, ettoutl´étéilallaitàtraverslescoursetemmenaitavecluideuxchanteursquichan taientseschansons.Ilnevoulutjamaisprendrefemme,etildonnaittoutcequ´ilga gnaitàsespauvresparentsetàl´égliseduvillage».Alorspeutêtreétaitilunclerc, pourtantnousavonsclasséce«hommedebassecondition”(homdebasafar)parmi ceuxdepaubrageneracion. 980 «Joueuretpilierdetavernes». 981 «Filsd´unjongleurquifuttroubadour». 982 Lavidanedéfinitnilemétiernil´origined´AdemarloNegremaiselledonnequel questraitssurlegroupesocialequ´ilfréquente:»Cefutunhommecourtois…Ilfut très honoré parmi la bonne société… et par le comte Raimon de Toulouse, qui lui donnadesmaisonsetdesterres…»BS,432. 983 Selonlavida«ilfutjugeetchevalier,maisilmenaitlavied´unjuge».

263

TROBAIRITZ NOBLESSE : Maria de Ventadorn, Castelloza, Azalais de Porcairagues, Lombarda,AlmucdeCastelnau,IseutdeCapio,ComtessadeDia,Tibors,Clara d’Anduza,GarsendadeForcalquier,Alamanda,Isabella TOTAL12 AUTRES:Pasd’information REGIONS :

TROUBADOURS AQUITAINE:36 AUVERGNE,VELAYETVIVARAIS:12 LANGUEDOC,ALBIGEOIS,GÉVAUDAN:12 PROVENCEETVIENNOIS:22 ROUSSILLONETCATALOGNE:4 ITALIE:6 TROBAIRITZ: AQUITAINE:1 AUVERGNE,VELAYETVIVARAIS:1 LANGUEDOC,ALBIGEOIS,GÉVAUDAN:4 PROVENCEETVIENNOIS:3 ROUSSILLONETCATALOGNE:0 ITALIE:0

GROUPESOCIALDESTROUBADOURSPARLESREGIONS: AQUITAINE Princière:1 Seigneuriale:7 Gentilhomme:1 Chevalier:4(dont1«paubre») Clerc:7 Marchand:3 Bourgeois:2 Paubrageneracion:4 Jongleur:6 Anonyme:1 264

AUVERGNE,VELAYETVIVARAIS Princière:1 Seigneuriale:5 Gentilhomme: Chevalier:2(dont2«paubre») Clerc:3 Marchand: Bourgeois:1 Paubrageneracion: Jongleur: Anonyme: LANGUEDOC Princière: Seigneuriale:1 Gentilhomme: Chevalier:5(dont2«paubre») Clerc: Marchand:1 Bourgeois:3 Paubrageneracion:1 Jongleur: Anonyme:1 PROVENCE Princière:1 Seigneuriale:5 Gentilhomme: Chevalier:8(dont3«paubre») Clerc: Marchand:2 Bourgeois:1 Paubrageneracion: Jongleur:4 Anonyme: ROUSSILLON Princière:1 Seigneuriale:1 Gentilhomme: Chevalier:2(dont1«paubre») Clerc: Marchand: Bourgeois: Paubrageneracion: 265

Jongleur: Anonyme: ITALIE Princière: Seigneuriale:1 Gentilhomme: Chevalier:1(dont1«paubre») Clerc: Marchand:2 Bourgeois: Paubrageneracion: Jongleur:1 Anonyme: Autre,juge:1

266

APPENDICE V, LES RELATIONS FEODALES DE LA FAMILLE AURENGA (CARTE)984

984 Baratier,Duby&Hildesheimer,Atlashistorique:1969,carte55(partielle).

APPENDICE VI, PROCÈS DE CODIFICATION D’UN MESSAGE POÉTIQUE985

ACTION DU TEMPS SUR LE MESSAGE

1

transmission émetteur signaux mode appareil (linguistiques, de récepteur destinataire 2 message comme comme message source auteur gestuels, trans- (ouie, forme signifiante interprété mélodiques) missio vue, etc.) décodeur n

3 registres d’expression

code primaire 4 rhétorique linguistique

idéologie commune 5 idéologie personelle message comme contexte enrichissant i’idéologie

985 Ce tableau originairement de Zumthor est inspiré par le schéma du « procès de codification d’un message poétique » fourni par Umberto Eco dans sa Strattura assente, Milan 1968, 100–101, et cité dans Zumthor 2000, 39–40.