<<

RUDOLSTADT

SCHILLERS HEIMLICHE GELIEBTE GB. Schiller’s secret mistresses I F. L’amour secret de Schiller I. L'amore segreto di Schiller I NL. Schillers heimelijke minnares J. シラー の密かな 恋人

WWW.THUERINGER-STAEDTE.DE Genießen Sie den besten Blick über Rudolstadt GB. Enjoy the best view of Rudolstadt from high up at Heidecksburg Castle … F. Appréciez la plus belle vue sur Rudolstadt depuis les hauteurs du château de von den Höhen der Heidecksburg ... Heidecksburg … I I. Ammirate la magnifica vista della città di Rudolstadt dall’alto del castello Heidecksburg … I NL. Geniet van het mooiste uitzicht op Rudolstadt vanaf de Heidecksburg … I J. ハイデクスブルク 宮殿 の高みから 眺める、 ルードルシュタット の素晴 らしい 景観

BAROCKSCHLOSS HEIDECKSBURG – WAHRZEICHEN DER RESIDENZ HANDWERKERHOF MIT BLICK ZUM SCHLOSS STADTBIBLIOTHEK GB. Heidecksburg baroque Castle I F. Le Château GB. View of the Castle from the craft centre GB. Town Library I F. Bibliothèque municipale I baroque «Heidecksburg» I. Castello barocco di Heidecksburg (Handwerkerhof) I F. cour d’artisan avec vue sur le I. Biblioteca comunale NL. Stadsbibliotheek I NL. barokke slot Heidecksburg J. バロック 様式 のハイデクスブルク 宮殿 château I I. Corte degli artigiani con vista sul castello J. 市立図書館 NL. Ambachtshuis met uitzicht op het kasteel I J. 職人広場 から 宮殿 をのぞむ RUDOLSTADT

RESIDENZSTADT ROYAL SEAT LA VILLE DE RÉSIDENCE LA CITTÀ DI RESIDENZA RESIDENTIESTAD 宮廷都市 RUDOLSTADT RUDOLSTADT RUDOLSTADT RUDOLSTADT RUDOLSTADT › ルードルシュタット Der Name Rudolstadt taucht erstmals 776 in The name of Rudolstadt first appears in 776 Le nom de Rudolstadt apparaît pour la 1ère Il nome Rudolstadt compare per la prima De naam Rudolstadt duikt in 776 voor het 776 年にカール 大帝 がヘルスフェルト 修道 einer Schen kungs urkunde Karls des Großen in a deed of gift from Charlemagne to Hers - fois en l’an 776 dans un document officiel en volta nel 776, in un atto di donazione di eerst op in een schenkingsoorkonde van 院に宛てた 贈与証書 の中で、はじめて ルー an das Kloster Hersfeld auf. feld cloister. guise de présent de Charlemagne au cloître Carlo il Grande al monastero di Hersfeld. Un Karel de Grote aan het klooster Hersfeld. De ドルシュタット の名前 が登場 します。 Einst fränkisch-sorbisch-thüringischer Sied - Formerly a Franconian-Sorbian-Thu ringian set - d’Hersfeld. tempo centro di insediamento franco-so - stad die ooit vestigingsplaats van Franken, かつて フランク 人、 スラブ 系のソルブ 人、 lungsplatz, gelangte die Stadt um 1340 in tlement, around 1340 the town came into the D’une citée tour à tour franque, sora be et rabo-turingio, intorno al 1340 la città cadde Sorben en Thuringers was, kwam rond 1340 テューリンゲン 人の集落 であった ルードル den Besitz der Grafen von Schwarzburg. possession of the count of Schwarz burg. thuringienne, la ville devint en 1340 la pro - in possesso dei conti di Schwarz burg. in bezit van de graven van Schwarzburg. Al シュタット は、1340 年に伯爵領 となって Bereits seit 1326 hat Rudolstadt das Stadt - Rudol stadt had been chartered in 1326 and priété du marquis de Schwarzburg. Déjà de - Rudolstadt venne riconosciuta come città dal sinds 1326 heeft Rudol stadt stadsrecht en います。すでに1326 年に都市権 を獲得 し recht und wird um 1571 zum Hauptsitz der in 1571 became the principal seat of the puis 1326, Rudol stadt possède le droit de cité 1326 e nel 1571 divenne sede principale wordt rond 1571 hoof dzetel van de tak ており、1571 年頃 にシュヴァルツブルク Linie Schwarzburg-Rudolstadt. Schwarzburg-Rudolstadt branch of the family. et devint en l’an 1571 le siège principal de la della linea di Schwarzburg-Rudolstadt. Schwarz burg-Rudolstadt. ・ルードルシュタット 家の本拠地 となりま lignée des Schwarzburg-Rudol stadt. した。 2 3 … und besichtigen Sie das am prunkvollsten GB. … and visit the most splendidly appointed baroque castle in . I F. … et visitez le château baroque au décor le plus fastueux de Thuringe. I I. …e visitate il più aus ge stattete barocke Schloss Thüringens. sfarzoso castello barocco della Turingia. I NL. … en bezichtig dit barokke kasteel met de meeste pracht en praal in heel Thüringen I J. テューリンゲン 地方 で最も華麗 なバロック 宮殿 を見よう

ROKOKOSAAL ODER GROSSER FESTSAAL SCHLOSSKONZERT IM ROKOKOSAAL AUF DER HEIDECKSBURG HISTORISCHE BIBLIOTHEK GB. The Rococo hall or banqueting hall GB. Concert in the rococo hall I F. Concert dans une salle GB. Historical Library I F. Bibliothèque historique Schloss-Innenhof F. Salle Rococo ou salle des fêtes I. Sala rococo I I. Concerto nella sala rococò del castello NL. Slotconcert I. Biblioteca storica NL. Historische bibliotheek rococò o salone delle feste NL. Rococozaal in de rococozaal J. J. GB. The castle’s inner courtyard ロココ 広間 での コンサート 歴史 ある 図書室 of grote feestzaal J. F. Cour intérieure du château I I. Cortile 祝宴 の大広間/ ロココ 広間 interno del castello I NL. Binnenplaats van het kasteel I J. 宮殿 の中庭

Unterhalb der Heidecksburg lädt die histori- Ein Besuchermagnet besonderer Art ist das In the following centuries Rudol- Here, in the Thüringer Bauernhäuser, an in - sche Altstadt mit ihren verwinkelten Gas sen, Tanz- und Folkfest, das jedes Jahr am ersten stadt became one of the most im - sight into peasant life in bygone times can Kirchen und Renais sance-Bürger häu sern zum Wochen ende im Monat Juli stattfindet. portant cultural and political centres. The be obtained. Above all the fine arts pros - Verweilen ein. Der Handwerker hof im ehe- Dieses größte Festival der Weltmusik vereint name of the town is inseparably intertwined pered under the reign of the princes. Goethe ma li gen Bernhardinenstift ist eine gelungene Men schen aus allen Kontinenten zu einer with Ger man artistic and intellectual history. and Schiller met here for the first time in Kombination aus historischer Ge bäu de sub- musikalischen Familie. The town's emblem, the Heidecks burg, stands 1788, and both had a life-long affinity to the stanz und zeitgemäßer Ein kaufs- und Er leb - Die industrielle Entwicklung Rudol stadts ist in splendour high above the town. town. William von Humboldt, Friedrich Frö - In den folgenden Jahr hun derten nis kultur. eng mit der Geschichte des thüringer Porzel- It testifies to the past power of the royal house bel, Schopenhauer and Gottlieb Fichter all entwickelte sich Rudol stadt zu Im romantischen Heinrich-Heine-Park am lans verbunden. Davon zeugen mehrere Por- of Schwarzburg-Rudolstadt, which ruled until spent decisive parts of their lives in the vicin - einem der kulturell und politisch bedeu tend - ufer erhält der Besucher im ältesten zellan manufakturen, die sich vor allem der 1918. The castle is now the head quarters of ity of Rudolstadt. The theatre, founded in sten Zen tren. Untrennbar ist der Name mit volks kundlichen Freilicht museum Deutsch - Herstellung von Zierporzellan widmen. the Thuringian Castles and Gardens Founda - 1792/93, is now the cultural centre of the der deutschen Kunst- und Geistes ge schichte lands, den Thürin ger Bauernhäusern, Ein - Mit der Gründung einer pharmazeutischen tion. Its interior contains a wealth of valuable “Residenz stadt”. verbunden. blicke in das einstige bäuerliche Leben. Fabrik siedelte Friedrich Adolf Richter einen architectural and cultural-historical treasures. The dance and folk festival which takes place Hoch über der Stadt thront maje stä tisch ihr Unter der Regentschaft der Fürsten gediehen weiteren bedeutenden Industriezweig an. Hier It is the most magni fi cently furbished baroque on the first weekend of July every year is a Wahrzeichen – die Hei decks burg. Sie zeugt vor allem die schönen Künste. Goethe und entstanden die zu Beginn des letzten Jahrhun- castle in Thurin gia. Below the Heidecksburg special attraction for visitors. This great fes - Friedrich Adolf Richter brought another sig - von der einstigen Macht des Fürstenhauses Schiller trafen sich 1788 hier erstmals und derts begehrten und bekannten Anker stein - the historic old town invites you to tarry with tival of unites people from all nificant industry to the town when he estab - Schwarz burg-Rudolstadt, das bis 1918 re gier - fühlten sich zeitlebens mit der Stadt ver bun - baukästen. its narrow streets, churches and renaissance continents in a musical family. lished a pharmaceutical factory. “Anchor” te. Das Schloss, heute Sitz der Stif tung Thü - den. Wilhelm von Humboldt, Fried rich Frö bel, Rudolstadt ist eine Stadt voller Leben und town houses. The craft court in the former The industrial development of Rudol stadt is miniature stone building blocks, so popular rin ger Schlösser und Gärten, birgt in sei nen Schopenhauer und Gott lieb Fichte verbrach - Lieb reiz und natürlich idealer Ausgangs- Bern har dine convent is a successful combina - closely tied to the history of Thuringian at the beginning of the last century, orig - Innenräumen eine Fülle von architek to nisch ten in der Umge bung Rudolstadts entschei - punkt für Ausflüge in eine wunderschöne tion of historical building with modern shop - porcelain – the town has a number of porce - inated here. und kulturhistorisch wertvollen Kost bar kei - dende Abschnitte ihres Lebens. Umge bung. ping and leisure culture. lain factories, concentrating mainly on orna - Rudolstadt is a town full of life and charm, ten. Es ist das am prunkvollsten ausgestat tete Das 1792/93 gegründete Theater ist heute In the romantic Heinrich-Heine-Park on the mental porcelain. and is of course also an ideal starting point for Barockschloss Thürin gens. kultureller Mit telpunkt der Residenzstadt. banks of the Saale the visitor can visit the old - excursions into its wonderful surroundings. est open-air folklore museum in Germa ny. 4 5 Wandeln Sie auf den Spuren von Künstlern und Gelehrten GB. Stroll through romantic scenery in the footsteps of artists and scholars … I F. Suivez les traces d’artistes et de savants à travers le paysage romantique … I I. MetteteVi sulle durch die romantische Landschaft ... tracce di artisti ed eruditi in un paesaggio romantico … I NL. Wandel in de voetsporen van kunstenaars en geleerden door dit romantische landschap … J. ロマンチック な風景 の中を芸術家 や学者 の足跡 を訪ねて ハイキング

Nei secoli successivi, Rudolstadt si Con il regno dei principi prosperarono soprat - In de volgende eeuwen ontwik - sviluppò fino a diventare uno dei tutto le belle arti. Qui Goethe e Schiller si in - kelde Rudolstadt zich tot een van più importanti centri politici e culturali. Il suo contrarono per la prima volta nel 1788 e si de belangrijkste centra op cultureel en politiek nome è legato indissolubilmente alla storia ar - sentirono legati alla città per tutta la vita. Wil - gebied. Deze naam is onlosmakelijk verbon - tistica e spirituale tedesca. helm von Humboldt, Friedrich Fröbel, Scho - den met de Duitse kunst- en geestesgeschie - Sulla città svetta maestoso il suo emblema: il penhauer e Gottlieb Fichte tra scorsero nei denis. castello di Heidecksburg, testimonianza del dintorni di Rudolstadt momenti decisivi della Hoog boven de stad troont majesteitelijk het potere di un tempo della dinastia di principi di loro vita. symbool van de stad – de Heidecksburg – die Schwarzburg-Rudolstadt, che regnò fino al Il teatro fondato nel 1792/93 è oggi centro getuigt van de macht van weleer van het vor - 1918. Il castello, oggi sede della fondazione culturale della città di residenza.Di particolare stenhuis Schwarzburg-Rudolstadt, dat tot dei castelli e dei giardini della Turingia, cela attrattiva è la “Tanz- und Folkfest” (festival 1918 regeerde. negli ambienti interni un gran numero di gio - della danza e del folclore), organizzata ogni Het slot, tegenwoordig zetel van de stichting ielli architettonici e storico-culturali. Si tratta anno nel primo fine settimana di luglio. Que - Thuringse sloten en tuinen, bergt in zijn bin - del castello barocco più fastoso della Turingia. sto grandissimo festival della musica mon - nenkamers een overvloed aan architectonische Sotto il castello di Heidecksburg, il centro sto - diale unisce persone di tutti i continenti in en cultuurhistorische waardevolle kostbaarhe - rico con le vie anguste, le chiese e le case po - un’unica famiglia musicale. den. Het is het meest pronkvol uitgeruste ba - polari rinascimentali invita ad una sosta. Lo sviluppo industriale di Rudolstadt è stretta - rokke slot van Thuringen. La Handwerkerhof (corte degli artigiani) mente collegato alla storia della porcellana Beneden de Heidecksburg nodigt de histori - nell’ex Berhardinenstift (convento) è una per - turingia. sche doolhof achtige binnenstad met haar fetta combinazione di architettura storica e Ne sono una testimonianza numerose aziende steegjes, kerken en renaissance-herenhuizen moderna cultura commerciale e dell’intratte - manifatturiere di porcellana che si dedicano tot verblijf uit. De handwerkershof in het voor - nimento. alla produzione di porcellana ornamentale. malige berhardinenstift is een geslaagde com - Nel romantico parco Heinrich Heine sulla riva Con la fondazione di una fabbrica farmaceu - binatie van historische bouwsubstantie e n del fiume Saale, il visitatore può osservare uno tica Friedrich Adolf Richter avviò un altro im - moderne winkel en doe-cultuur. In het roman - spaccato della vita rurale di un tempo nel più portante settore industriale. Qui nacquero, tische Hein rich-Heine-park aan de oever van antico museo all'aperto della Germania con le all’inizio del secolo scorso, i famosi giochi de Saale krijgt de bezoeker van het oudste vol - case dei contadini della Turingia. delle costruzioni amati dai bambini. kenkundige openlucht museu m van Duitsland, Rudolstadt è una città piena di vita e impulsi, de Thuringse boerenhuisjes, inzicht in het boe - ideale punto di partenza di escursioni. renleven van vroeger.

STADTKIRCHE ST. ANDREAS IN DER HISTORISCHEN ALTSTADT GB. St. Andreas Church I F. L’église St-André de la ville I I. Chiesa di S. Andrea NL. Stadskerk St. Andreas I J. 聖アンドレアス 市教会 FREILICHTMUSEUM „THÜRINGER BAUERNHÄUSER“ SCHILLERSHÖHE an der malerischen GB. ‘Thuringian Farmhouses’ open-air museum I F. musée en plein air „fermes Rudolstädter Riviera GB. Schillershöhe I de Thüringe“ I I. Museo all’aperto con case rurali NL. Openluchtmuseum F. Le sommet de Schiller I I. Vetta di „Thüringer boerderijen“ I J. 野外博物館:「 テューリンゲン 地方 の農家」 Schiller NL. Schillershoogte J. シラー 高台

Au cours des siècles qui suivirent, Dans le romantique parc «Heinrich Heine» sur Rudolstadt se développa en un les berges de la Saale, le visiteur trouve le centre culturel et politique important. Le nom musée populaire le plus important d’Alle - de ville reste lié de manière indissociable à l’his - magne, les maisons de paysannes de la Thu - toire de la culture et de la pensée allemande. ringe et un aperçu dans la vie paysanne Son symbôle, le château «Heidecks burg» d’autrefois. trône au dessus de la ville. Il témoigne de la Sous le règne des princes, les beaux arts s’épa - puissance passée de la maison princière des nouïrent le plus. Goethe et Schiller se rencon - Schwarz burg-Rudol stadt, qui gouvernèrent trèrent pour la première fois ici et se sentirent Le développement industriel de Rudolstadt est jusqu’en 1918. Le château, aujourd’hui, est le durant leur vie liés à cette ville. Wilhelm von lié étroitement à l’histoire de la porcelaine de siège de la fondation pour les châteaux et jar - Humboldt, Friedrich Fröbel, Schopen hauer et Thu rin ge. Plusieures manufactures de porce - dins de Thu ringe, abrite dans ses pièces une Gottlieb Fichte passèrent dans le alentours de laines en témoignent qui se sont avant tout grande quantité de trésors précieux de l’his - Rudolstadt des moments décisifs de leurs vies. adonnées à la fabrication de la porcelaine de toire de l’architecture et culturelle. Il est le châ - Le théatre fondé en 1792/93 est jusqu’à au - décoration. teau baroque le plus richement décoré de la jourd’hui le point central culturel de la ville de Avec la fondation d’une usine pharmaceu - Thu ringe. résidence. tique, Friedrich Adolf Richter installa une autre En dessous du château «Heidecks burg», la L’attraction d’un style particulier pour les visi - branche industrielle importante. C’est ici vieille ville historique invite à la promenade teurs est la fête de la danse et du folklore qui qu’au début du siècle dernier furent fabriqués dans les ruelles entrelacées entre les églises et se déroule chaque année durant le premier les célèbres et convoités jeux de construction les maisons bourgeoises de la renaissance. La week-end du mois de juillet. Ce grand festival Anker. cour des artisants dans l’ancien cloître des ber - de la musique mondiale réunit des gens de Rudolstadt est une ville pleine de vie et de joie nardins est une combination réussie de subs - tous les continents et de toutes les familles de et est naturellement un point de départ idéal tance historique et de culture d’achat et de musique. pour des excursions dans un environnement découverte. magnifique. 6 7 ... und entdecken Sie die herrliche Umgebung Rudolstadts. Schießen Sie den Vogel ab. GB. … and discover the lovely countryside around Rudolstadt. I F. … et découvrez les environs GB. Be the one to shoot the bird down. I F. Tirez sur l’oiseau. I I. Partecipate anche Voi magnifiques de Rudolstadt. I I. … e scoprite gli splendidi dintorni di Rudolstadt. I NL. … en al tiro a volo. I NL. Haal de vogel neer en win. I J. 鳥を撃とう ontdek de fantastische omgeving van Rudolstadt. I J. ルードルシュタット 近郊 の素晴 らしさ

Onder regentschap van de vorsten 数百年 の間に、 ルードルシ 侯爵 が統治 した 時代 に芸術 が盛んになり gedijen vooral de schone kunsten. ュタット は 文化・政治 の中 ました。1788 年にゲーテ とシラー はこの Goethe en Schiller ontmoetten elkaar hier in 心に発展 します。この 町の名は 町ではじめて 出会 い、 生涯 を通じてこの 1788 voor het eerst en voelden hun hele leven ドイツ の文化史・思想史 と密接 にかかわ 町に独特 の思いを 抱いています。 博物学 met de stad verbonden. Wilhelm von Hum - ってきました。 者ヴィルヘルム・フォン・フンボルト、 boldt, Friedrich Fröbel, Schopenhauer en Gott - 町のシンボル である ハイデクスブルク 宮 教育者 フリードリッヒ・フレーベル、 哲 lieb Fichte brachten in de omgeving van 殿は、 町を見下 ろすように 堂々 とそびえ 学者 ショーペンハウアー やゴットリープ Rudolstadt belangrijke periodes van hun leven 立ち、1918 年までこの 町を統治 した シュ ・フィヒテ も、 ルードルシュタット 近郊 door. Het in 1792/1793 opgerichte theater is ヴァルツブルク・ルードルシュタット 侯 で人生 の重要 な時期 を過ごしました。 tegenwoordig cultureel middelpunt van de re - 爵家 のかつての 勢力 を物語 っています。 1792・93 年に創立 された 劇場 は、 今日 sidentiestad. 現在 はテューリンゲン 古城・庭園財団 の でもこの 宮廷都市 の文化 の中心 となって Een magneet voor bezoekers van het bijzon - 本部 が置かれ、 城内 には 建築/文化史 に います。 特に有名 なイベント は、 毎年7月 dere soort is het dans- en volksfeest dat ieder おける 貴重品 を数多 く所蔵 しています。 の第1週末 に開催 される ダンス とフォーク jaar in het eerste weekend van juli plaats - ハイデクスブルク 宮殿 は、 テューリンゲ のお 祭りです。 世界音楽 の祭りとしては vindt. Dit grote wereldmuziek-festival ver - ン州でもっとも 華やかな 内装 をもつ 城で 最大規模 を誇り、 世界中 から 参加 する 人 enigt mensen uit alle continenten tot een す。 々の心を音楽 でひとつにしてくれます。 muzikale familie. 宮殿 の下には 歴史的 な旧市街 が広がりま 装飾磁器 で知られる 製作所 があることか De industri¨ele ontwikkeling van Rudolstadt is す。その 曲がりくねった 小径 や教会、 ル らもわかるように、 ルードルシュタット nauw verbonden met de geschiedenis van het ネサンス 様式 の民家 は訪れる 人を魅了 し の産業 の歴史 は、 テューリンゲン におけ Thuringse porselein. Verschillende porselein - てやみません。かつての ベルンハルト 修 る陶磁器 の歴史 と重なります。また、 ア RUDOLSTÄDTER VOGELSCHIESSEN manufacturen getuigen daarvan. Ze wijden 道院 にある 職人広場 では、 歴史的 な建物 ドルフ・フリードリッヒ・リヒター が創 zich vooral aan het vervaardigen van sierpor - とモダン なショッピング・レジャー 施設 始した 薬品工場 も重要 な産業 のひとつで GB. Rudolstadt’s Vogelschiessen fair I F. Tir d’oiseau de Rudolstadt I I. Tiro a volo selein. Met de oprichting van een farmaceuti - が実によく 調和 しています。 す。さらに、この 町で生まれた アンカー di Rudolstadt NL. “Rudolstädter Vogelschiessen” I J. ルードルシュタット の鳥撃 ち祭り sche fabriek haaalde Friedrich Adolf Richter ザーレ 川岸 にある ロマンチック なハイン 社の石積 み木は、 前世紀初 めに 有名 にな nog een belangrijke industrietak naar deze リッヒ・ハイネ 公園 には、 ドイツ で最も り大人気 を誇りま streek. Hier komen de Anker stein-bouw dozen 古い野外民俗学博物館 があり、 テューリ した。 vandaan die begin vorige eeuw razend popu - ンゲン 地方 の農家 や昔の農民 の生活 がし 活気 に溢れた 魅力的 な町、 ルードルシュ lair waren. Rodolstadt is een stad vol leven en のばれます。 タット。 素晴 らしく 美しい 近郊 をめぐる gratie en natuurlijk ideaal uitgangspunt voor 足場 としても 理想的 です。 het maken van uitstapjes in een wonder - schone omgeving. Selbst Johann Wolfgang von Goe - Johann Wolfgang von Goethe et Zelfs Johann Wolfgang von Goe - the und lust wan - Friedrich Schiller ont jadis partic›ipé the en Friedrich Schiller gaven ooit del ten dereinst auf dem Rudol städter Vogel- aux tirs d’oiseaux de Rudolstadt. Organisée acte de présence op het “Rudolstädter Vogel - schießen. Im August 1722 erst mals ver an stal - pour la première fois en août 1722, cette ma - schiessen”. Dit vogelschieten, voor het eerst tet, entwickelte es sich zum größten Rummel nifestation est devenue le grand point d’at - georganiseerd in augustus 1722, groeide uit Thüringens. Inzwischen lockt eine ausge wo - traction de Rudolstadt. Aujourd’hui, un joyeux tot de grootste kermis van Thüringen. gene Mischung aus nostalgischen und mo der - mélange d’entreprises foraines nostalgiques et Tegenwoordig trekt deze mix van nostalgie en nen Schausteller be trieben jedes Jahr in der modernes attirent chaque année, dans la der - moderne attracties elk jaar in de laatste week letzten August woche über eine halbe Million nière semaine d’août, un demi-million de visi - van augustus meer dan een half miljoen be - Besucher nach Rudolstadt. teurs. Le point culminant de la fête est le tir zoekers. Hoogtepunt van het feest is het Höhepunkt des Festes ist das Schießen auf sur l’oiseau en bois. schieten op de houten vogel. De “Bleich- den hölzernen Vogel. Sur la pelouse la vie se déchaîne – avec cor - wiese” is dan het kloppende hart van Rudol - Auf der Bleichwiese pulsiert das Leben – mit dialité et convivialité. stadt, waar men hartelijk met elkaar omgaat viel Herzlichkeit und im netten Miteinander. L’important est de participer ! en waar het heel gezellig is. Dit mag u niet Dabei sein ist alles! missen!

Even Johann Wolfgang von Goe- Un tempo, gli stessi Johann Wolf - ヨハン・ヴォルフンガング・ゲ the and Friedrich Schiller once g a ng von Goethe e Friedrich Schil- ーテ とフリードリッヒ・シラー strolled around the Rudolstadt “Vogel - ler andavano al tiro a volo di Rudol stadt. もルードルシュタット の鳥撃 ち祭りに 出 schiessen” fairground. The fair took place Organizzato per la prima volta nell’agosto かけています。1722 年8月 に始まったこ for the first time in August 1722 and grew 1722, divenne il più grande avvenimento della の祭りは、やがて テューリンゲン 地方最 to be the largest in Thuringia. Now it attracts Turingia. Oggi un’equilibrata commi s ti one di 大の祭りになりました。 現在 は毎年8月最 more than half a million visitors to Rudol - attrazioni nostalgiche e mo der ne rich iama a 終週 に開催 され、50 万人以上 が訪れる、 stadt in the last week of August every year, Rudolstadt, ogni anno nell’ultima settimana di ノスタルジック であると 同時 にモダン な SCHLOSS KOCHBERG KLOSTERRUINE PAULINZELLA with the perfect mix of traditional and up- agosto, oltre mezzo milione di persone. Il cul - イベント となっています。 祭りの ハイラ GB. Kochberg Castle I F. Château de Kochberg I I. Castello di GB. Ruins of Paulinzella monastery I F. Ruines du to-date attractions. The fair’s highlight is a mine della festa è il tiro a volo con uccelli di イト は木製 の鳥撃 ちです。 crossbow shooting com petition with a legno. Kochberg NL. Slot Kochberg I J. コッホベルク 城 monastère de Paulinzella I I. Antico monastero di 会場 となる ブライヒウィーゼ は活気 に溢 wooden target in the shape of a bird. The Il grande spiazzo detto Bleichwiese è pieno di Paulinzella NL. Kloosterruïne Paulinzella れ、 温かくうちとけた 雰囲気 に包まれま “Bleichwiese” fairground pulsates with life vita e vi regnano cordialità e simpatia. す。ぜひご 一緒 にお 楽しみください。 J. パウリンツェラ 修道院跡 – a warm and friendly place to get together. Esserci è tutto! It’s the place to be! 8 9 Feiern Sie mit beim TFF Rudolstadt. Tauchen Sie ein ins nasse Vergnügen im Saalemaxx . GB. Join in the fun at Rudolstadt’s dance and folk festival. I F. Amusez-vous à la Fête GB. Make a splash at the Saalemaxx leisure pool. I F. Plongez dans les joies de l’eau dans du folklore et de la danse de Rudolstadt. I I. Fate festa con noi al Festival della danza le Saalemaxx. I I. ImmergeteVi nel paradiso acquatico del Saalemaxx. I NL. Neem een duik e del folclore di Rudolstadt. I NL. Vier mee op het dans- en folkfeest Rudolstadt. in het heerlijke nat van de Saalemaxx. I J. 屋内 プール「ザーレマックス」 で思いきり 水遊 び J. ルードルシュタット のダンス とフォーク の祭りを 楽しもう

TFF–IMPRESSIONEN: ROOTS FOLK WELTMUSIK FREIZEITBAD SAALEMAXX GB. Dance and folk festival I F. Fête de la danse et du folklore I GB. Saalemaxx leisure pool I F. Bains et loisirs saalemaxx I I. Festival della danza e del folclore NL. Dans- en volksfeest I I. Complesso di piscine Saalemaxx NL. Recreatiebad saalemaxx I J. ダンス・フォーク・フェスティバル J. レジャーブール「ザーレマックス」

Zehntausende Fans und Musik- Des dizaines de milliers d’amateurs Tienduizenden fans en muzieklief - Der größte Wassertempel Thü- Le plus grand temple aquatique De grootste watertempel van lieb haber feiern und tanzen mit de musique fêtent et dan s ent au hebbers vieren drie dagen en rin gens bietet seinen Besuchern de Thuringe propose tous les jours Thürin gen heeft zijn bezoekers da - Bands und Solisten von allen Kontinenten drei rythme de groupes et d’artistes de tous les nachten lang tussen Heidecksburg, het oude täg lich ein Maximum an Sport, Spaß und er- à ses visiteurs un maximum de sport, de plaisir gelijks heel veel te bieden op het gebied van Tage und Nächte zwischen Heidecksburg, continents pendant trois jours et trois nuits stadscentrum en Saale een feest waar bands holsamer Ruhe. Das spiegelt sich in den et de détente. Selon vos désirs vous fréquen - sport, plezier en ontspanning. Bewijs daarvan Altstadt und Saale. Ob bei Konzerten oder entre le château de Heidecksburg, la vieille en solisten afkomstig uit allerlei verschillende einzelnen Teilbereichen – Sportbad, Erleb nis- terez les bains sportifs, les bains animés, l’es - zijn het sportbad, het recreatiebad, het sauna - Mit machtanz – an den 20 Bühnen herrscht ville et la Saale. Concerts ou danses endia - werelddelen aan mee doen. Of het nou is be - bad, Sauna landschaft und Badehaus mit pace sauna ou la maison du bain avec son landschap en het badhuis met allerlei fitness bei nahe immer Hochbetrieb. Jedes Jahr wech - blées: les 20 scènes tournent toujours à plein doeld als concert of om mee te dansen, op de Well ness oase wider. espace de bien-être. en wellness-voor zieningen. Als u even genoeg seln der Länderschwerpunkt, das magische tube. Chaque année le pays invité, l’instru - 20 podia heerst bijna altijd topdrukte. Elk jaar Wer dem Alltagsstress entfliehen möchte, ist Pour faire un pied de nez au stress du quoti - heeft van de dagelijkse sleur, bent u hier aan Instrument und der Tanz des Jahres. ment magique et la danse changent. staat een ander land in het middelpunt, maar hier genau richtig und herzlich willkom men. dien, c’est l’endroit rêvé ! het juiste adres en van harte welkom. ook een ander magisch instrument en een an - dere dans.

Tens of thousands of music fans Migliaia di fan e amanti della mu - 数万人 におよぶ 音楽 ファン が、 Thuringia’s largest swimming pool Il grande “tempio” acquatico della テューリンゲン 地方最大 の party and dance for three days and sica fanno festa e ballano con le 世界各地 から 参加 する バンド や complex offers exercise, fun and Turingia offre ai visitatori il mas - 遊泳施設「 ザーレマックス 」 nights to music from bands and solo artists band e i solisti di tutti i continenti che si esibi - ソリスト とともに、 ハイデクスブルク や relaxation for all the family, with separate simo in fatto di sport, divertimento e relax gra - は、 スポーツ、レジャー、レクリエーショ from all over the world in Heidecks burg Cas - scono per tre giorni e tre notti tra il castello 旧市街、 ザーレ 河畔 で、 三日三晩 にわた areas for each activity: a sports pool, an ad- zie alle sue diverse strutture: piscina sportiva, ンに最適 です。 スポーツプール、アドベン tle, the old town and in concert halls. There’s Heidecksburg, il centro storico e il fiume Saale. り歌い踊ります。20の ステージ はコンサ ven ture pool, a sauna area and a wellness piscina speciale, sauna e oasi del benessere. チャープール、サウナ 施設、 ウェルネスオ something happening almost every minute of Che si tratti di concerti o di balli in gruppo, ート や一緒 にダンス を踊る人たちで 常に oasis. Chi desidera scaricare lo stress della vita quo - アシス の浴場 など 部門 ごとに 分かれた 多様 the day on the twenty stages, be it concerts presso i 20 palcoscenici ferve quasi sempre わきたっています。 毎年違 った 国、楽器、 This is just the right place to get away from tidiana trova qui ciò che cerca ed è il benve - な 設備 がご 利用 いただけます。 or people joining in the dancing. Each year un’intensa attività. Di anno in anno il festival ダンス に焦点 が当たります。 the stress and strain of everyday life. nuto. 日頃 のストレス を忘れて 気分 を変えるのに there is a different national theme, a specially si ispira a una regione, uno strumento magico ぴったりの 場所 です。 featured instrument or dance. e una danza diversi. 10 11 Schillers heimliche Geliebte Rococo en miniature - die Schlösser der gepriesenen Insel GB. Schiller’s secret mistresses I F. L’amour GB. Rococo en miniature – the palaces of the much-lauded island I F. Rococo en secret de Schiller I I. L'amore segreto di Schiller miniature – les châteaux de l’île prisée I I. Il rococò in miniatura – i castelli dell'isola NL. Schillers heimelijke minnares meravigliosa I NL. Rococo en miniature - de kastelen van het geroemde eiland J. シラー の密かな 恋人 J. ミニチュア で知るロココ」− 架空 の「たたえ 島の城たち」

Mit dem Besuch der Ausstellung La visite de l’exposition «Rococo Door het bezoeken van de ten - „Rococo en miniature“ kann man en miniature» permet d’oser un toonstelling „Rococo en minia - selbst eine Zeitreise in die opulente Welt des voyage dans le temps dans le monde opulent ture“ kun je zelf een tijdreis naar de opulente Rokoko wagen und kleine Geschichten hinter du rococo et de découvrir des petites histoires wereld van de rococo maken en kleine ge - prächtigen Fassaden ergründen. Überwältigt cachées derrière ces merveilleuses façades. schiedenissen achter prachtige gevels door - und fasziniert wird man von den Miniaturen Emerveillés et fascinés par les miniatures réa - gronden. Je wordt door de miniaturen met im Maßstab 1:50 in eine fremde Welt ent- lisées à l’échelle 1:50, nous nous laisserons een schaal van 1:50 overweldigd en gefasci - führt, um immer von Neuem genial durch- emmener dans un autre monde qui nous per - neerd en ontvoerd naar een vreemde wereld, dachte und perfekt ausgeführte Details zu mettra de découvrir toujours des détails gé - om telkens opnieuw geniaal doordachte en entdecken, die eine ideale Ergänzung zu den niaux et parfaits formant un complément perfect uitgevoerde details te ontdekken, die Festsälen und Wohnräumen des „realen“ idéal aux salles des fêtes et aux pièces d’ha - een ideale aanvulling op de feestzalen en Resi denzschlosses Heidecksburg bilden. bitation du «vrai» château résidentiel. de Hei - woonruimtes van het 'reële' residentieslot decksburg. Heidecksburg vormen.

Visitors to the exhibition “Rococo Visitando la mostra "Rococò in 展示「 ミニチュア で知る en miniature” can undertake a miniatura" avrete l'impressione di ロココ 」を訪ねれば、 ロココ journey back in time to the opulent world of fare un viaggio nel tempo nell'opulento 時代 の贅沢 な世界 にタイムトリップ し、 Rococo and find little stories behind magnifi - mondo del rococò e scoprirete piccole storie 華麗 な見かけの 裏で起きているできごと cent facades. Over-whelmed and fascinated, dietro le sontuose facciate del palazzo che la をご 理解 いただけます。 縮尺50分 の1の they are introduced by the miniatures on a ospita. Le miniature in scala 1:50 sorpren - ミニチュア がいざなう 私たちの 知らない scale of 1:50 to a strange world, where they dono e affascinano il visitatore, trasportan - 世界 は驚嘆 するばかりです。 熟考 のすえ will continually discover brilliantly designed dolo in un mondo sconosciuto dove scoprire 完璧 に作り上げられた 細部 には 常に新し and perfectly produced details in the exhibi - sempre nuovi particolari, pensati e realizzati い発見 があり、 現実 のハイデクスブルク tion, which constitutes an ideal addition to the con cura e precisione, che rappresentano un 宮殿 の部屋 と祝宴 の間によく 調和 して、 ballrooms and living quarters in the “real” complemento ideale dei salotti e delle sale da イメージ を膨らませてくれます。 royal castle of Heidecksburg. ballo del castello "reale" di Heidecksburg.

„DER ZAUBERLEHRLING UND SEIN HANDSCHUH“ SCHILLERHAUS MIT GARTEN GB. productions of works by Schiller are a regular part of the GB. Schiller House with garden I F. Maison de Rudolstadt Theatre programme I F. Les mises en scène de Schiller Schiller avec jardin I. Casa di Schiller con giardino IM ROCOCO IST ALLES KRUMM , der Hofmarschall erzählt warum sont un incontournable du programme du théâtre de Rudolstadt NL. Schillerhaus met tuin I J. 庭のある シラー の家 GB. In Rococo everything is awry, the major domo will tell I. La messa in scena delle opere di Schiller è immancabile nel cartellone you why. I F. Dans le rococo, tout est biscornu, le maréchal di Rudolstadt NL. Schiller-ensceneringen vormen een vast bestanddeel ROCOCO EN MINIATURE du palais vous raconte pourquoi. I. Il maresciallo di corte vi svelerà in het programma van het theater van Rudolstadt. J. 「たくらみと 恋」: GB. Rococo en miniature I F. Rococo en del rococò ogni curiosità. NL. In de rococo is alles krom, de シラー の作品 はルードルシュタット 劇場 になくてはならない レパートリー miniature I. Rococò in miniatura NL. Rococo en hofmaarschalk vertelt waarom. J. 特別案内「侍従 が語るロココ 時 miniature I J. 展示「 ミニチュア で知るロココ 」 代のごまかしすべて 」(衣装 ガイド 演出)

Als Friedrich Schiller erstmals nach Lorsque Friedrich Schiller vint pour Toen Friedrich Schiller voor het Rudolstadt kam, war er gern ge - la première fois à Rudol-stadt, il fut eerst in Rudolstadt kwam, was hij sehener Gast im Hause der Familien von un hôte très apprécié dans la maison de la fa - daar een graag geziene gast in het huis van Lengefeld und Beulwitz. Besonders hatten es mille von Lengefeld und Beulwitz. Il avait été de families von Lengefeld en Beulwitz. Hij was ihm die Schwestern Caroline und Charlotte particulièrement touché par les sœurs Caroline met name weg van de zussen Caroline en angetan. Aus der gemeinsamen Liebe zur et Charlotte. A partir de ce commun amour Charlotte. Uit de gemeenschappelijke liefde Literatur entwickelte sich bald eine Menage à pour la littérature se développa bientôt un voor de literatuur ontwikkelde zich al snel een trois, die den Sommer 1788 für den Dichter „ménage à trois“, pour le poète, cet été 1788 ménage à trois, waardoor de zomer van 1788 unvergesslich werden ließ. resta inoubliable. voor de dichter onvergetelijk werd.

When Friedrich Schiller first came Durante la sua prima visita a Ru - はじめて ルードルシュタット に to Rudolstadt, he was a welcome dolstadt, Friedrich Schiller fu gra - 赴いた フリードリッヒ・シラー guest at the home of the von Lengefeld and dito ospite nella residenza delle famiglie von は、 レンゲフェルト 家とボイルヴィッツ Beulwitz families. He formed a particular rela - Lengefeld e Beulwitz e restò particolarmente 家の客人 として 迎えられました。 シラー tionship with the sisters Caroline and Char - colpito dalle due sorelle Caroline e Charlotte. はとりわけ カロリーネ とシャルロッテ の lotte. From their common love of literature, a Dall'amore comune per la letteratura nacque 姉妹 に心惹 かれます。そして、 文学 を好 ménage à trois soon developed, making the presto un menage à trois che rese l'estate del んだところからまもなく3 人は固く結びつ summer of 1788 unforgettable for Schiller. 1788 indimenticabile per il poeta. き、 詩人 シラー にとって1788 年の夏は忘 れがたいものになったのです。 12 13 Wir freuen uns auf Sie!

GB. We look forward to your visit! I F. Nous nous réjouissons de votre visite! I. Vi aspettiamo! I NL. Wij hopen u spoedig te zien! I J. ルードルシュタット でお 会いしましょう!

TOURIST-INFORMATION ÖFFNUNGSZEITEN RUDOLSTADT Montag-Freitag: 9.00 bis 18.00 Uhr Markt 5, D-07407 Rudolstadt Samstag: 9.00 bis 13.00 Uhr

Tel. + 49 (0) 36 72 - 48 64 40 Fax + 49 (0) 36 72 - 48 64 44

Internet: www.rudolstadt.de www.thueringer-staedte.de e-mail: [email protected]

Unser Service I Our Services I Nos services I Nostri servizi I Onze service: サービス 内容:

Stadtführungen I Guided tours I Visites de la ville I visite guidate della città I Stadsrondleidingen 市内観光/宿泊 とパッケージプラン の予約 /チケット 販売/ ハイデクスブルク 宮殿 の Buchen von Zimmern und Pauschalangeboten I Booking of accommodation and package deals I 特別 ガイド 手配/ スーベニ Réservation de chambres et forfaits I prenotazioni alberghiere e pacchetti turistici I Boeken van ア販売/ テューリンゲン 州立劇場 のビジタ kamers en arrangementen ーサービス/ 当ギャラリー での 入替展示 Ticketservice I Ticket service I Service de location de billets I servizio biglietteria I Ticketservice Vermittlung von Sonderführungen auf Schloss Heidecksburg I Arrangement of tours of Heidecksburg Castle I Visites guidées du château de Heidecksburg I prenotazione visite guidate del castello Heidecksburg I regelen van speciale rond lei dingen op kasteel Heidecksburg Souvenirverkauf I Souvenir shop I Vente de souvenirs I vendita di souvenir I verkoop van souvenirs

VEREIN Verkehrsanbindung STÄDTETOURISMUS IN THÜRINGEN E.V. UNESCO-Platz 1, 99423 GB. Travel information I F. Moyens d’accès I I. Come si arriva I NL. Bereikbaarheid I J. アクセス +49 (0) 36 43 – 745 314 [email protected] www.thueringer-staedte.de

Autobahn I Autobahns I Autoroute I Autostrada I Autosnelweg アウトバーン: A 4, Abfahrt Göschwitz (30 km) A4号線 出口 ゲシュヴィッツ (30 Km) A 9, Abfahrt Triptis (40 km) A9号線 出口 トリプティス (40 Km) A 71, Abfahrt -Süd (30 km) A71 号線 出口 アルンシュタット 南 Bundesstraßen I Major roads I nationales I Strade statali I rijkswegen (30 Km) B 85, B 88 国道: Eisenbahn I Rail I chemin de fer I Treno I Trein B85 、B 88 ICE-Halt (10 km)

Flugzeug I Air I Avion I Aereo I Vliegtuig 鉄道: -Bindersleben – 50 km ICD 停車駅 ザールフェルト(10 Km)

空港: エアフルト(50 Km) 14 15 Markt 5 / D-07407 Rudolstadt RUDOLSTADT Tel. + 49 (0) 36 72 - 48 64 40 / Fax + 49 (0) 36 72 - 48 64 44 TOURIST-INFORMATION [email protected] www.rudolstadt.de / www.thueringer-staedte.de

, e h c s a R

l r a K

, l h o P

l e a h c i M

, l l a r o

K |

r g a n a m i g f e l o W

W 3

, 2 b 4 l 9 o 9 K

, a 1

k s z i t z a l n P a - r F O

, C t i S e E w N l a U

K ,

e e c i n i v r b e a s S s

, u e s m s s i e r J

u e o T w

d U

n , u h

c - s s t s n e r e J g

r n e o v i K l

, O g

, n n u r n e a d m r t ö p f s u t a f a H

h a c i s v t l i r i S

, W r

e r h ü f c

s t i f F

a h h c c i s r l l

l z e U t s i : e s w G o e

l t p H o b F m

| e

m t r G S o

l r r o a e c i d t m l i n e u a x w M e

l : o / A k

c , c

r , u . e l r V t . D d e

|

e

t n r S e a

g s m a i n i e e r r ü d W h

n , T

n A

n g , i i t

s s d e u a t D

s m l s n i o a r d u m u o d R t

u e t t d G d

a : ä t t g S S

n

, z n u l i l l o e r e h t e c s V S r

: r e r e h e t t e b P e m

, a g t s s d e u a t a G

s r l e d o n H d

u u

R M g

x U n x S u a S t l E m a R e t l s P a e a M S G I 5 1 0 2

l i r p A