<<

古今集

古今和歌集 O Kokin Wakashū

Universidade de São Paulo

2001

...... 古今集 Introdução

1 Introdução

2 O contexto social do período Heian

3 O prefácio em japonês: Kanajo

4 O prefácio em chinês: Manajo

5 Língua clássica e escrita

6 Conclusões

...... 古今集 Introdução O que é O que é

Antologia imperial Começo do Heian; apresentado em 905 Primeira de 21 antologias imperiais do período (⼆⼗⼀代集) Mais 13 em Kamakura e Muromachi Também existiram antologias de particulares Referencia e contrasta com o Man’yōshū de 759

...... 古今集 Introdução O que é

Tensões: China/Japão Antigo/novo Teoria/realidade Naturalidade/intelectualidade

...... 古今集 Introdução O que é

Cerca de 1100 poemas 127 poetas 70 deles com apenas um poema; 22 com 2 Os mais representados são os compiladores Tsurayuki tem 102… 15 repetidos do Man’yōshū

...... 古今集 Introdução O que é

Antecessores em e Heian: Literatura em língua chinesa shi 詩 vs. uta 歌 Kūkai (Kōbō Daishi) Rōko Shiiki Seirei-shū Bunkyō-hifu-ron Imperador Saga (809): Poeta de , calígrafo Comissionou três antologias de poesia chinesa Coletânea de Bó Jūyì 白居易 (Po Chü-i, Hakukyoi)

...... 古今集 Introdução O que é

Antecessores em Nara e Heian: Japonês kana shinsen man’yōshū man’yōgana poesia sazonal e de amor kudai : uma linha de poesia chinesa inspira waka 六歌仙 在原 業平 ⼩野 ⼩町 …os outros 4 são os “outros”

...... 古今集 Introdução O que é

Ariwara no Narihira procurando o fantasma de Ono-no-Komachi. Gravura de (1891)

...... 古今集 Introdução O que é

Ono-no-Komachi por Kanō Tan’yū (1648)

...... 古今集 Introdução O que é

Ono-no-Komachi idosa. Gravura de Yoshitoshi (séc. 19)

...... 古今集 Introdução O que é

Compiladores: 紀 貫之 Escreveu o prefácio em kana Poeta arquetípico do estilo Kokinshū O filho adotivo, Ki no Yoshimochi 紀 淑望, escreveu o prefácio em mana Ki no Tomonori 紀 友則 Mibu no Tadamine 壬⽣忠岑 Ōshikōchi no Mitsune 凡河内 躬恒 nobres menores

...... 古今集 Introdução O que é

Ki no Tsurayuki por Kanō Tan’yū (detalhe, 1648)

...... 古今集 Introdução O que é

O Kokinshū: Escrito em kana Prefácios em kana (kanajo 仮名序) e mana (manajo 真名序) Quase o mesmo conteúdo (tradução?) Discute-se qual veio primeiro Ambos com forte influência da poética chinesa Mas com a intenção de validar a poesia japonesa

...... 古今集 Introdução O que é

Poetas: 1 Anônimos da antiguidade Inclusive da época do Man’yōshū (ou antes!) Únicos não-nobres presentes no Kokinshū

2 Rokkasen 六歌仙 3 Contemporâneos (compiladores) Seqüência: 1. Estilo Man’yōshū → 2. Transicional → 3. Kokinshū

...... 古今集 Introdução O que é

Livros: 6× sazonais 1x congratulações 1× despedida 1× viagem 1× 物名 butsumei (nomes das coisas) 5× amor 1× lamentos 2× miscelânea 1× outras formas (chōka, sedōka, (i.e. lúdico)) 1× palacial

...... 古今集 Introdução O que é

Exemplo de butsumei: 夏草の上はしげれる沼⽔の⾏く⽅のなきわが⼼かな

natsukusa no / ue wa shigereru / numamizu no / yuku kata no naki / wa ga kokoro kana

relva do verão / crescendo densa sobre / a água do pântano / que não tem para onde ir / —assim é o meu coração

Katano: nome de lugar Tom sério

...... 古今集 Introdução O que é Exemplo de virtuosismo técnico/artificialidade: “Há muito tempo, o marido de certa mulher deixou de vê-la. Ela foi para o templo de Mitsu em Naniwa, onde tornou-se monja. Ela então compôs este poema e enviou para seu marido.”

我を君なにはのうらに有しかはうきめをみつのあまと成にき

ware wo kimi / naniwa no ura ni / arishikaba / ukime wo mitsu no / ama to nariniki

naniwa no ura ni: urami: na baía de Naniwa ressentimento ukime: ukime: algas flutuantes experiência dolorosa mitsu: ukime wo mi(ru): nome do templo ter uma experiência dolorosa ama: pescadores ama: monja

...... 古今集 Introdução Comparação com o Man’yōshū Comparação com o Man’yōshū

Praticamente desaparece o chōka (e temas longos) Ignora-se poetas de classes baixas mas muitos anônimos devem vir delas

...... 古今集 Introdução Comparação com o Man’yōshū

Vocabulário mais controlado, elegante Influência duradoura Ênfase nas palavras em si “Artificialidade” Preferência pela referência literária; não-imediatismo tópicos fixos Consolidação da sazonalidade

...... 古今集 Introdução Comparação com o Man’yōshū

Forma: Man’yōshū: 5-7 5-7 7 (goshichichō) Kokinshū: 5-7-5 7-7 (shichigochō) (Shin kokin wakashū (1201): 5 7-5 7 7 (ikkugire))

...... 古今集 Introdução Manuscrítica Manuscrítica

Não há originais Cópias mais antigas: Incompleta: Kōyagire ⾼野切 (começo do séc. XI) Completa: Denjienhitsu (?) 伝慈円筆 (1220–1240)

...... 古今集 Introdução Manuscrítica

Kōyagire ⾼野切 Fragmentos decorativos 古筆切 Trabalho de três calígrafos Restauração pela universidade de Tsukuba levou 18 anos Terminada em janeiro de 2011 Hoje considerada obra-prima e modelo de caligrafia kana

...... 古今集 Introdução Manuscrítica

...... 古今集 Introdução Manuscrítica

...... 古今集 Introdução Manuscrítica

...... 古今集 Introdução Manuscrítica

Denjienhitsu (?) 伝慈円筆 Encontrado pela Kōnan Joshi Daigaku em outubro de 2010 Atualmente o mais antigo completo com kanajo e manajo Encontrado em um sebo por 4.280.000円 (〜R$81.000,00).

...... 古今集 Introdução Manuscrítica

...... 古今集 Introdução Manuscrítica

...... 古今集 Introdução Manuscrítica

...... 古今集 Sociedade

O contexto social do período Heian

- Início em 794, término em 1185; - Imperador Kammu (50º Imperador, 737 – 806) - Mudança da capital de Nagaoka-kyō (⻑岡京) para Heian-kyō (平安京, atual Kyōto); - 平安 = Paz e Tranquilidade.

...... 古今集 Sociedade

...... 古今集 Sociedade Eventos

Eventos Históricos Relevantes Surgimento do kana; Florescimento da cultura japonesa; “Quebra” do modelo chinês; Família Fujiwara chega ao poder; Ascensão da classe guerreira.

...... 古今集 Sociedade Eventos

...... 古今集 Sociedade Cultura

Cultura A cultura Heian estabeleceu o padrão poético da dicção, forma e assuntos; estabelece também o tom da maior parte da prosa, na forma dos monogatari, nikki e zuihitsu. 君が代 “Avanço” do Budismo; Miyabi; Yamato-e.

...... 古今集 Sociedade Cultura

...... 古今集 Sociedade Corte

Vida da Corte Casamentos; Governo; Literatura; Envolvimento feminino.

...... 古今集 Sociedade Antologias

Outras Antologias 21 antologias imperiais de waka; 6 antologias particulares; 3 antologias de ; 7 antologias de haikai e ; 4 antologias de kanshi.

...... 古今集 O kanajo

O prefácio em japonês: Kanajo

Escrito em kana por Ki no Tsurayuki, conhecido como pioneiro na crítica dos waka, também autor de . Prefácios escritos baseados nas poéticas Shōkō, ou na poética ditada pela antologia Shikyō. Prefácio japonês escrito a partir de uma insatisfação? “O poema japonês faz dos sentimentos humanos a sua semente”

...... 古今集 O kanajo Origens

Origens da poesia japonesa primeiro poema vindo do céu: Shitateru-hime início dos poema no mundo dos homens: divindade Susanoo “Ancoradouro de Naniwa” “Montanha de Asaka”

...... 古今集 O kanajo Estilos

Os seis estilos de poemas: Soeuta Kazoe uta Nazurae uta Tatoeuta Tadagoto uta Iwai uta

...... 古今集 O kanajo História da poesia japonesa

História do Waka O autor inicia criticamente, dizendo que na época os poemas não eram mais respeitados, sendo que no passado era diferente. Poemas passam a ser difundidos na era Nara. O prefácio então apresenta poemas dos aristocratas da época e cita que a antologia que registra estes poemas é a Man’yōshū.

...... 古今集 O kanajo História da poesia japonesa

Poetas da fase intermediária (Rokkasen) citados pelo autor: Ariwara no Narihira: poemas cheios de emotividade, mas falho na expressão; Ono-no-Komachi: alinhados ao estilo da princesa Sotoori. Emocionam, mas faltam-lhes fibras. “Lamentos doentios de uma mulher de finos tratos”; Henjō: poemas com forma correta, porém sem conteúdo; Fun’yano Yasuhide: poemas rico em jogo de palavras, porém o estilo está em desacordo com o conteúdo; : um monge. Seus poemas utilizam expressões imprecisas; Ōtomono Kuronushi: provinciano;

...... 古今集 O kanajo História da poesia japonesa

Processo de organização do Kokinshū 8 de abril de 905, o imperador Daigo ordena que os poemas não compilados no Man’yōshū, acrescidos das suas próprias produções, sejam organizados e compilados.

...... 古今集 O Manajo

O prefácio em chinês: Manajo

Escrito por Ki no Yoshimochi À primeira vista, os dois prefácios apresentam a mesma estrutura e mesmo conteúdo O quanto o início da crítica literária japonesa dependeu do modelo chinês?

...... 古今集 O Manajo Teorias

EB Ceadel, “The two prefaces to the Kokinshu” O manajo teria sido escrito antes do kanajo, produzido a partir do texto em chinês; O manajo seria então a mediação entre os princípios críticos chineses originais e o prefácio japonês.

...... 古今集 O Manajo Teorias

John T Wixted, “The Kokinshu Prefaces: Another Perspective” & “Chinese Influences the Kokinshu Prefaces” Haveria um trecho do prefácio japonês sem correspondente no chinês que seria referência clara ao modelo chinês; Apesar da maestria de Yoshimochi, ambos os autores dos prefácios seriam familiarizados com as mesmas fontes chinesas.

...... 古今集 O Manajo Referências chinesas

Conhecimento e disseminação ampla das obras chinesas pelo meio literário japonês: Kǒng zǐ 孔子, Lǐ Jì 礼记 ou “Book of Rites” (escritos confucianos, entre 202–220 BCE) Wèi Hóng 衛宏, Shī Jīng 诗经 ou “Book of Songs” (séc. I CE); Cáo Pī 曹丕, Lùn Wén 论文 ou “On Literature” (entre 187 e 226 CE); Zhōng Róng 锺嶸, Shī Pǐn 诗品 ou “Grading of Poets” (513-517 CE). Ideias apresentadas nos prefácios do Kokinshū têm correspondentes diretos nestas obras.

...... 古今集 O Manajo Referências: Origem da poesia a. Origem da poesia

Do manajo: Japanese takes its root in the soul of one’s heart, and blossoms forth in the forest of words. While a man is in the world, he cannot be inactive. His thoughts and concerns easily shift, his joy and sorrow change in turn. Emotion is born of intent; song takes shape on words. Therefore, when a person is pleased, his voice is happy, and when frustrated, his sighs are sad. He is able to set forth his feeling to express his indignation. To move heaven and earth, to affect the gods and demons, to transform human relations, or to harmonize husband and wife, there is nothing more suitable than .

...... 古今集 O Manajo Referências: Origem da poesia

Do “Record of Music” no Lǐ Jì “Book of Rites”: Emotions stir within, then takes form and sound… Poetry gives words to one’s intent. Songs give music to one’s voice. Dance gives movement to one’s manner, and all this originate from the heart. Do “Major Preface” no Shī Jīng: Poetry is the outcome of intent. In the mind it is intent; expressed in words, it becomes poetry. Emotion stir within and forms into words. As the words are inadequate, one sighs them. As the sighting is inadequate, one sings aloud. As the singing is inadequate, without knowing it, the hands start to dance, and the feet beat in time.

...... 古今集 O Manajo Referências: Finalidade b. Finalidade prática da poesia

Do manajo: Japanese poetry takes its root in the soul of one’s heart, and blossoms forth in the forest of words. While a man is in the world, he cannot be inactive. His thoughts and concerns easily shift, his joy and sorrow change in turn. Emotion is born of intent; song takes shape on words. Therefore, when a person is pleased, his voice is happy, and when frustrated, his sighs are sad. He is able to set forth his feeling to express his indignation. To move heaven and earth, to affect the gods and demons, to transform human relations, or to harmonize husband and wife, there is nothing more suitable than Japanese poetry.

...... 古今集 O Manajo Referências: Finalidade

Do “Major Preface” no Shī Jīng: The theme heard in a disordered time is one of resentment… The theme heard in a state of ruin is mournful… Therefore, to give proper recognition to success and failure, to move the powers of Heaven and Earth, to promote responses amongst ghosts and supernatural spirits, there is nothing like poetry.

Da abertura de “Grading of Poets”: Life-breath moves the external world, and the external world moves us. Our sensibilities, once stirred, manifest themselves in dance and song. This manifestation illumines heaven, earth, and man and makes resplendent the whole of creation.

...... 古今集 O Manajo Referências: Mediação do homem c. Poesia como mediação do homem com o Céu e a Terra

Do manajo: Therefore, when a person is pleased, his voice is happy, and when frustrated, his sighs are sad. He is able to set forth his feeling to express his indignation. To move heaven and earth, to affect the gods and demons, to transform human relations, or to harmonize husband and wife, there is nothing more suitable than Japanese poetry.

Do “Major Preface” no Shī Jīng: For moving heaven and earth and for stirring ghosts and spirits, there is nothing better than poetry.

...... 古今集 O Manajo Referências: Seis princípios d. Os seis termos caros à poesia

Do manajo: Japanese verse embodies six principles. The first is the Suasive (feng) [principle of the Airs, section of the Book of Songs], the second is Description (fu), the third is Comparison (pi), the fourth is Evocative Image (xing) and the fifth and sixth are the principles exemplified in the Elegantia (ya) and Eulogies (song) [section of the Book of Songs]

Do “Major Preface” no Shī Jīng: Poetry has three aspects: Evocative Image (xing), Comparison (pi) and Description (fu). When meaning lingers on, though writing has come to an end, this is an Evocative Image. When an object is user to express a sentiment, this is a Comparison. And when affairs are recorded directly, the objective world being

put into words, this is Description...... 古今集 O Manajo Referências: Imortalidade e. Imortalidade por meio da literatura

Do manajo: The vulgar content for profit and fame, and have no need to compose Japanese poetry. How sad! How sad! Although one may be honored by being both a minister and general, and though his wealth may be a bounty of gold and coin, still, before his bones can rot in the dirt, his fame has already disappeared from the world. Only composers of Japanese poetry are recognized by posterity.

Do Lùn Wén 论文: Our life must have an end and all our glory, all our joy will end with it. Life and glory last only for a limited time, unlike literature (文章), which endures forever. That is why ancient authors devoted themselves, body and soul. To ink and brush and set forth their ideas in books...... 古今集 O Manajo Conclusões

1 A teoria crítica dos prefácios do Kokinshū é esclarecida quando comparada com seus modelos chineses 2 Alguns desses modelos são tidos como fórmulas e repetidos nos prefácios com intuito de legitimação 3 O manajo é comparativamente mais prático; o kanajo, mais expressivo 4 Yoshimochi reconhece mais valor nos poetas antigos e nos poetas contemporâneos que entendem a poesia do passado 5 Apesar do prefácio calcado nos princípios chineses, Yoshimochi reconhece dentre os poetas japoneses alguns sábios e grandes 6 Tendo sido os conceitos e funções da poesia japonesa explicitados nesses prefácios, em produções posteriores essa etapa poderia ser suprimida, dando espaço a maior desenvolvimento expressivo e “tipicamente japonês”

...... 古今集 Língua

Lingua clássica e escrita

A língua do Japão antigo era diferente da atual Ler os poemas em japonês moderno já é uma tradução O Kokinshū situa-se na transição entre japonês clássico ou arcaico (Old Japanese, 上古⽇本語) e o japonês medieval-antigo (Early Middle Japanese, 中古⽇本語)

...... 古今集 Língua Japonês clássico Características do japonês clássico

Oito Vogais: Japonês Moderno: /a, i, u, e, o/ Japonês Clássico: /a, i, u, e, o, ï, ë, ö/ Três vogais a mais: / ï, ë, ö/ Alguns pesquisadores atribuem a diferença das três vogais à consoante precedente.

...... 古今集 Língua Japonês clássico

...... 古今集 Língua Japonês clássico

...... 古今集 Língua Japonês clássico

...... 古今集 Língua Japonês clássico

Outras diferenças Distinção entre: /e/ vs /je/ e /o/ vs /wo/ Nasal grafada como む

...... 古今集 Língua Japonês clássico

...... 古今集 Língua Japonês clássico

Influência Chinesa Encontros consonantais novos: /kw/, /ky/, /ry/ Combinações novas de vogais: /au/, /eu/, /iu/, /ou/ Desenvolvimento de vogais e consoantes longas. Mudanças em palavras japonesas. kinofu きのふ possivelmente passou a ser pronunciado kinou

...... 古今集 Conclusões

Conclusões

As tensões antigo/novo, chinês/japonês &c. são fundamentais no Kokinshū; A importância dos modelos chineses não deve ser subestimada; Mas a característica de olhar para o passado e futuro simultaneamente, a “Janus-faced quality” (Wixted) dos prefácios e poemas, viria a determinar a poética japonesa por grande parte da história; Para realmente compreender uma obra clássica é importante familiarizar-se também com a escrita, língua e sociedade da época.

...... 古今集 Conclusões

Download dos slides e referências:

http://namakajiri.net/letras/kokinshuu/ atalho: http://j.mp/uspkokin

Seminário da turma de 2011 do curso de Literatura Japonesa I da Universidade de São Paulo, com a professora Madalena Cordaro. Créditos: Ana Gasparotto, Felipe Manoeli, Heitor Carneiro, Leandro Shimura, Leonardo Boiko e Mariana Strassacapa. ⁂

......